All language subtitles for Captain EO [1986] English-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,800 --> 00:01:04,700 The Cosmos: 2 00:01:04,800 --> 00:01:08,450 a universe of good and evil where a small group struggles ... 3 00:01:08,550 --> 00:01:11,700 ... to bring freedom to the countless worlds of despair. 4 00:01:12,000 --> 00:01:16,200 A rag-tag band led by the infamous Captain EO. 5 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 This planet doesn't look so dangerous, Idy. 6 00:01:29,100 --> 00:01:30,300 Is this it, Ody? 7 00:01:30,500 --> 00:01:32,200 - We'll see. - Ohh. 8 00:01:32,300 --> 00:01:34,920 We better find that landing beacon. 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,000 Hey, Hooter, we're almost there! 10 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Oh, boy! 11 00:01:40,100 --> 00:01:43,200 Don't get too close or you'll trip their intrusion alarm. 12 00:01:43,300 --> 00:01:45,200 Yeah, don't blow it you guys. 13 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 - Relax, there's no problem. - No problem. 14 00:01:47,500 --> 00:01:48,680 INTRUSION ALERT!!! 15 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 - Battle alert! - Battle alert!! 16 00:01:52,120 --> 00:01:55,500 Don't panic! That's what got us into trouble the last time. 17 00:01:55,700 --> 00:02:00,300 - It wasn't our fault. It was Hooter's fault. - Right, Hooter's fault. 18 00:02:01,100 --> 00:02:03,100 Oh, Hooter! 19 00:02:03,800 --> 00:02:05,800 Straighten up men. It's the Captain. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,700 Good morning, Captain. 21 00:02:14,120 --> 00:02:16,900 It looks like we tripped their intrusion alarm, sir. 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,701 Idy and Ody blew it. They got too close. 23 00:02:19,801 --> 00:02:21,001 We're goin' in. 24 00:02:21,101 --> 00:02:24,801 Sir, the ship is in absolutely no condition to go into battle. 25 00:02:24,901 --> 00:02:27,401 I thought we'd begin by cleaning up Hooter's bunk. 26 00:02:27,601 --> 00:02:29,001 Hooter! 27 00:02:30,441 --> 00:02:33,361 Listen! The Command considers us a bunch of losers. 28 00:02:33,841 --> 00:02:36,841 But we're gonna do it right this time, 'cause we're the best. 29 00:02:37,401 --> 00:02:39,501 We don't we'll be drummed out of the corps. 30 00:02:39,521 --> 00:02:41,401 We won't let you down this time, sir. 31 00:02:41,401 --> 00:02:44,401 - We're going to do it right. - That's right, we'll be perfect, sir. 32 00:02:47,601 --> 00:02:48,801 OK. 33 00:02:49,481 --> 00:02:53,121 - Captain, there's something weird out there. - A patrol ship. 34 00:02:53,321 --> 00:02:56,681 I thought so. Maybe we can outrun him. 35 00:02:57,401 --> 00:02:59,801 - It's going to ram us! - Duck! 36 00:03:02,681 --> 00:03:04,281 Get to your stations! 37 00:03:19,481 --> 00:03:22,081 - Hold on, everybody, hold on!!! - We haven't found the landing beacon yet. 38 00:03:22,681 --> 00:03:24,281 Somebody get the map. Where's the map?! 39 00:03:24,281 --> 00:03:26,681 - Who's got the map? - Fuzzball. 40 00:03:27,081 --> 00:03:27,881 Hooter has it. 41 00:03:28,681 --> 00:03:29,961 - Hooter has it! - Hooter!! 42 00:03:30,001 --> 00:03:32,681 - I think I ate it! - You ate it?! 43 00:03:43,321 --> 00:03:46,441 Captain EO! Captain EO! 44 00:03:46,681 --> 00:03:47,881 Commander Bog. 45 00:03:48,121 --> 00:03:50,001 Captain EO, you are late reporting in. 46 00:03:50,121 --> 00:03:53,122 Are you having a problem finding our landing beacon? 47 00:03:53,322 --> 00:03:56,122 No, sir. Everything's under control, sir! 48 00:03:56,802 --> 00:03:57,882 What's going on? 49 00:03:58,082 --> 00:03:59,842 We're having a slight thruster malfunction, sir. 50 00:03:59,882 --> 00:04:05,882 Captain EO, have you engaged in combat against orders?! 51 00:04:06,522 --> 00:04:11,402 I can't see! Captain EO, what's going on? 52 00:04:15,202 --> 00:04:19,602 - Going through. - No! Idy, the sail's not in. 53 00:04:22,282 --> 00:04:24,722 - Hooter, bring in the sail! - OK. 54 00:04:25,042 --> 00:04:28,002 - It's right behind you, Hooter. - I can't reach it. 55 00:04:31,202 --> 00:04:32,502 What's going on? 56 00:04:32,882 --> 00:04:34,922 Somebody push the red button. 57 00:04:35,302 --> 00:04:36,502 Use your trunk, Hooter. 58 00:04:36,602 --> 00:04:38,302 Come on, Hooter. Stretch! 59 00:04:43,522 --> 00:04:44,762 Woo!!! 60 00:04:52,702 --> 00:04:54,002 We're losing power. 61 00:05:00,702 --> 00:05:02,502 Everybody hold on!!! 62 00:05:23,482 --> 00:05:26,283 Captain EO? Captain EO?! 63 00:05:31,883 --> 00:05:38,163 I think we found the beacon. Captain EO, take a look at this. 64 00:05:38,483 --> 00:05:41,883 The homing beacon. We ran right into it!! 65 00:05:43,083 --> 00:05:45,883 - Commander Bog! - Captain EO? 66 00:05:45,883 --> 00:05:47,603 Everything's OK, sir. 67 00:05:47,703 --> 00:05:50,803 - Right on time. - And we've reached the homing beacon, sir. 68 00:05:50,903 --> 00:05:55,603 Well, so far, so good, Captain EO. But, I must admit that I am a bit surprised ... 69 00:05:55,703 --> 00:06:00,803 ... after the mess you made of your last mission. But now that you've found the beacon, ... 70 00:06:00,903 --> 00:06:08,603 ... take the map, find the Supreme Leader and give her the gift. You do have the map, don't you? 71 00:06:09,203 --> 00:06:12,703 - No problem. - No problem, sir. - Right here. 72 00:06:12,803 --> 00:06:14,603 Then get going! 73 00:06:15,403 --> 00:06:21,043 - Boy, do we have a problem. - We'll never find the Supreme leader without a map. 74 00:06:22,763 --> 00:06:24,723 Come on. 75 00:06:31,043 --> 00:06:33,643 - I couldn't help it. - Quiet. 76 00:06:39,563 --> 00:06:42,683 - Hooter. - I'm disguising myself. 77 00:06:43,283 --> 00:06:46,883 Hooter, listen. Put it back and let's go. 78 00:06:50,283 --> 00:06:53,123 - Don't be silly. - Gotta have a disguise. 79 00:07:06,004 --> 00:07:08,404 - Shh! - Sorry. 80 00:07:09,004 --> 00:07:10,304 Get them! 81 00:07:26,404 --> 00:07:27,804 Who is it? 82 00:07:28,604 --> 00:07:29,904 The Supreme Leader. 83 00:07:30,004 --> 00:07:32,644 Hey, I told you I'd find her. 84 00:07:33,284 --> 00:07:35,364 Silence! 85 00:07:39,604 --> 00:07:41,804 Infidel! 86 00:07:42,104 --> 00:07:43,304 Infidel? 87 00:07:43,604 --> 00:07:51,904 You infect my world with your presence. Turn the others into ... 88 00:07:54,804 --> 00:07:55,904 ... trash cans! 89 00:07:56,104 --> 00:08:00,304 - See you later trash can! - And for him ... 90 00:08:00,404 --> 00:08:07,304 ... 100 years of torture in my deepest dungeon. 91 00:08:10,084 --> 00:08:14,124 Your highness, my loyal companions and I accept these punishments. 92 00:08:14,604 --> 00:08:17,364 - We do? - Of course we do, he's our captain. 93 00:08:17,604 --> 00:08:18,764 I speak for myself. 94 00:08:19,364 --> 00:08:21,764 We have come here uninvited and unannounced. 95 00:08:21,964 --> 00:08:28,924 So, then we both admit to your stupidity! 96 00:08:29,645 --> 00:08:31,445 Why have you come? 97 00:08:31,805 --> 00:08:37,105 To bring a gift, your highness. To someone as beautiful as you. 98 00:08:37,565 --> 00:08:42,725 You think me beautiful? 99 00:08:43,205 --> 00:08:47,645 Very beautiful within, your highness, but without a key to unlock it. 100 00:08:48,005 --> 00:08:50,305 And that is my gift to you. 101 00:08:50,605 --> 00:08:54,905 So, let me see this gift. 102 00:08:55,405 --> 00:08:58,905 Not only see, your highness, but hear. 103 00:09:33,085 --> 00:09:36,965 - Hooter, hurry up! - Come on, Hooter. 104 00:09:37,205 --> 00:09:40,005 - Over here. - No. 105 00:09:40,205 --> 00:09:42,005 Send in my troops! 106 00:09:47,105 --> 00:09:48,705 I got it, I got it! 107 00:09:48,805 --> 00:09:51,685 Hooter!! Hurry up and fix it, Hooter! 108 00:09:55,565 --> 00:09:57,565 Send him to my dungeon! 109 00:10:00,105 --> 00:10:01,105 Hooter! 110 00:10:01,405 --> 00:10:02,706 I got it! 111 00:10:06,406 --> 00:10:07,706 Get him! 112 00:10:32,306 --> 00:10:33,206 Woo! 113 00:10:54,406 --> 00:10:58,766 We're on a mission in the everlasting light that shines. 114 00:11:01,606 --> 00:11:06,906 A revelation of the truth and chapters of our minds. 115 00:11:08,606 --> 00:11:11,106 So long, bad times. 116 00:11:11,306 --> 00:11:16,106 We're gonna shake it up. Break it up. We're sharing light brighter than the sun. 117 00:11:16,306 --> 00:11:18,706 Hello, good times. 118 00:11:18,806 --> 00:11:23,006 We're here to stimulate, eliminate, an' congregate, illuminate. 119 00:11:23,106 --> 00:11:26,206 We are here to change the world. 120 00:11:26,306 --> 00:11:29,806 We! Gonna change the world. We! 121 00:11:30,006 --> 00:11:33,506 We are here to change the world. 122 00:11:33,706 --> 00:11:37,207 Gonna change the world. Woo! 123 00:11:53,327 --> 00:11:57,907 So do surrender 'cause my power's deep inside my soul. 124 00:11:59,007 --> 00:12:00,207 Sing it! 125 00:12:00,407 --> 00:12:03,707 We are here to change the world. 126 00:12:03,807 --> 00:12:07,527 We! Gonna change the world. Yeah, yeah. 127 00:12:07,647 --> 00:12:10,807 We are here to change the world. 128 00:12:10,907 --> 00:12:14,007 We! Gonna change the world. Woo! 129 00:12:14,807 --> 00:12:16,407 My whip warriors! 130 00:12:48,707 --> 00:12:50,107 Destroy him! 131 00:13:08,108 --> 00:13:09,108 EO! 132 00:13:25,508 --> 00:13:27,308 Let's go! 133 00:14:06,508 --> 00:14:07,508 Woo! 134 00:14:07,608 --> 00:14:11,208 We are here to change the world. 135 00:14:12,008 --> 00:14:14,708 We're gonna change the world, girl. 136 00:14:14,808 --> 00:14:19,928 We are here to change the world. My brothers! My brothers! 137 00:14:20,128 --> 00:14:21,708 We're gonna change the world. 138 00:14:22,128 --> 00:14:25,308 We are here to change the world. 139 00:14:25,408 --> 00:14:29,008 We! Deep down in my fire. Deep down in my soul, baby. 140 00:14:29,088 --> 00:14:32,508 We are here to change the world. 141 00:14:32,608 --> 00:14:36,208 We! Gonna change the world. Woo! 142 00:15:23,509 --> 00:15:24,509 Woo! 143 00:15:44,569 --> 00:15:48,609 We're sending out a major love. 144 00:15:49,109 --> 00:15:52,709 And this is our message to you. 145 00:15:53,209 --> 00:15:57,529 The planets are linin' up. We're bringin' brighter days. 146 00:15:58,289 --> 00:16:01,109 They're all in line waitin' for you. 147 00:16:01,309 --> 00:16:02,709 Can't you see? 148 00:16:03,209 --> 00:16:05,709 You're just another part of me. 149 00:16:13,010 --> 00:16:15,410 Another part of me. 150 00:16:16,210 --> 00:16:18,010 Bye, bye. 151 00:16:22,510 --> 00:16:26,510 We're takin' over. We have the truth. 152 00:16:27,010 --> 00:16:31,010 This is our mission to see it through. 153 00:16:31,610 --> 00:16:35,810 Don't point your finger. Not dangerous. 154 00:16:36,010 --> 00:16:40,710 This is our planet. You're one of us. 155 00:16:41,469 --> 00:16:45,609 We're sending out a major love. 156 00:16:45,909 --> 00:16:49,709 And this is our message to you. 157 00:16:50,209 --> 00:16:54,529 The planets are linin' up. We're bringin' brighter days. 158 00:16:55,139 --> 00:16:58,309 They're all in line waitin' for you. 159 00:16:58,909 --> 00:16:59,909 Can't you see? 160 00:17:00,327 --> 00:17:02,929 You're just another part of me. 161 00:17:10,610 --> 00:17:14,510 We're takin' over. We have the truth. 162 00:17:14,810 --> 00:17:19,010 This is our mission to see it through. 163 00:17:19,710 --> 00:17:23,810 Don't point your finger. Not dangerous. 164 00:17:24,010 --> 00:17:28,980 This is our planet. You're one of us. 165 00:17:29,269 --> 00:17:33,409 We're sending out a major love. 166 00:17:33,909 --> 00:17:36,909 And this is our message to you. 167 00:17:37,009 --> 00:17:38,209 (Message To You) 168 00:17:38,409 --> 00:17:42,529 The planets are linin' up. We're bringin' brighter days. 169 00:17:43,089 --> 00:17:46,009 They're all in line waitin' for you. 170 00:17:46,809 --> 00:17:48,209 Can't you see? 171 00:17:48,509 --> 00:17:51,009 You're just another part of me. 172 00:19:18,500 --> 00:19:21,300 This planet doesn't look so dangerous, Idy. 173 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Is this it, Ody? 174 00:19:22,800 --> 00:19:24,500 - We'll see. - Ohh. 175 00:19:24,600 --> 00:19:27,220 We better find that landing beacon. 176 00:19:27,500 --> 00:19:29,300 Hey, Hooter, we're almost there! 177 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Oh, boy! 178 00:19:32,400 --> 00:19:35,500 Don't get too close or you'll trip their intrusion alarm. 179 00:19:35,600 --> 00:19:37,500 Yeah, don't blow it you guys. 180 00:19:37,620 --> 00:19:39,700 - Relax, there's no problem. - No problem. 181 00:19:39,800 --> 00:19:40,980 INTRUSION ALERT!!! 182 00:19:40,980 --> 00:19:42,580 - Battle alert! - Battle alert!! 183 00:19:44,420 --> 00:19:47,800 Don't panic! That's what got us into trouble the last time. 184 00:19:48,000 --> 00:19:52,600 - It wasn't our fault. It was Hooter's fault. - Right, Hooter's fault. 185 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Oh, Hooter! 186 00:19:56,100 --> 00:19:58,100 Straighten up men. It's the Captain. 187 00:20:04,420 --> 00:20:06,000 Good morning, Captain. 188 00:20:06,420 --> 00:20:09,200 It looks like we tripped their intrusion alarm, sir. 189 00:20:09,300 --> 00:20:12,000 Idy and Ody blew it. They got too close. 190 00:20:12,100 --> 00:20:13,300 We're goin' in. 191 00:20:13,400 --> 00:20:17,100 Sir, the ship is in absolutely no condition to go into battle. 192 00:20:17,200 --> 00:20:19,700 I thought we'd begin by cleaning up Hooter's bunk. 193 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 Hooter! 194 00:20:22,740 --> 00:20:25,660 Listen! The Command considers us a bunch of losers. 195 00:20:26,140 --> 00:20:29,140 But we're gonna do it right this time, 'cause we're the best. 196 00:20:29,700 --> 00:20:31,800 We don't we'll be drummed out of the corps. 197 00:20:31,820 --> 00:20:33,700 We won't let you down this time, sir. 198 00:20:33,700 --> 00:20:36,700 - We're going to do it right. - That's right, we'll be perfect, sir. 199 00:20:39,900 --> 00:20:41,100 OK. 200 00:20:41,780 --> 00:20:45,420 - Captain, there's something weird out there. - A patrol ship. 201 00:20:45,620 --> 00:20:48,980 I thought so. Maybe we can outrun him. 202 00:20:49,700 --> 00:20:52,100 - It's going to ram us! - Duck! 203 00:20:54,980 --> 00:20:56,580 Get to your stations! 204 00:21:11,780 --> 00:21:14,380 - Hold on, everybody, hold on!!! - We haven't found the landing beacon yet. 205 00:21:14,980 --> 00:21:16,580 Somebody get the map. Where's the map?! 206 00:21:16,580 --> 00:21:18,980 - Who's got the map? - Fuzzball. 207 00:21:19,380 --> 00:21:20,180 Hooter has it. 208 00:21:20,980 --> 00:21:22,260 - Hooter has it! - Hooter!! 209 00:21:22,300 --> 00:21:24,980 - I think I ate it! - You ate it?! 210 00:21:35,620 --> 00:21:38,740 Captain EO! Captain EO! 211 00:21:38,980 --> 00:21:40,180 Commander Bog. 212 00:21:40,420 --> 00:21:42,300 Captain EO, you are late reporting in. 213 00:21:42,420 --> 00:21:45,420 Are you having a problem finding our landing beacon? 214 00:21:45,620 --> 00:21:48,420 No, sir. Everything's under control, sir! 215 00:21:49,100 --> 00:21:50,180 What's going on? 216 00:21:50,380 --> 00:21:52,140 We're having a slight thruster malfunction, sir. 217 00:21:52,180 --> 00:21:58,180 Captain EO, have you engaged in combat against orders?! 218 00:21:58,820 --> 00:22:03,700 I can't see! Captain EO, what's going on? 219 00:22:07,500 --> 00:22:11,900 - Going through. - No! Idy, the sail's not in. 220 00:22:14,580 --> 00:22:17,020 - Hooter, bring in the sail! - OK. 221 00:22:17,340 --> 00:22:20,300 - It's right behind you, Hooter. - I can't reach it. 222 00:22:23,500 --> 00:22:24,800 What's going on? 223 00:22:25,180 --> 00:22:27,220 Somebody push the red button. 224 00:22:27,600 --> 00:22:28,800 Use your trunk, Hooter. 225 00:22:28,900 --> 00:22:30,600 Come on, Hooter. Stretch! 226 00:22:35,820 --> 00:22:37,060 Woo!!! 227 00:22:45,000 --> 00:22:46,300 We're losing power. 228 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 Everybody hold on!!! 229 00:23:15,780 --> 00:23:18,580 Captain EO? Captain EO?! 230 00:23:24,180 --> 00:23:30,460 I think we found the beacon. Captain EO, take a look at this. 231 00:23:30,780 --> 00:23:34,180 The homing beacon. We ran right into it!! 232 00:23:35,380 --> 00:23:38,180 - Commander Bog! - Captain EO? 233 00:23:38,180 --> 00:23:39,900 Everything's OK, sir. 234 00:23:40,000 --> 00:23:43,100 - Right on time. - And we've reached the homing beacon, sir. 235 00:23:43,200 --> 00:23:47,900 Well, so far, so good, Captain EO. But, I must admit that I am a bit surprised ... 236 00:23:48,000 --> 00:23:53,100 ... after the mess you made of your last mission. But now that you've found the beacon, ... 237 00:23:53,200 --> 00:24:00,900 ... take the map, find the Supreme Leader and give her the gift. You do have the map, don't you? 238 00:24:01,500 --> 00:24:05,000 - No problem. - No problem, sir. - Right here. 239 00:24:05,100 --> 00:24:06,900 Then get going! 240 00:24:07,700 --> 00:24:13,340 - Boy, do we have a problem. - We'll never find the Supreme leader without a map. 241 00:24:15,060 --> 00:24:17,020 Come on. 242 00:24:23,340 --> 00:24:25,940 - I couldn't help it. - Quiet. 243 00:24:31,860 --> 00:24:34,980 - Hooter. - I'm disguising myself. 244 00:24:35,580 --> 00:24:39,180 Hooter, listen. Put it back and let's go. 245 00:24:42,580 --> 00:24:45,420 - Don't be silly. - Gotta have a disguise. 246 00:24:58,300 --> 00:25:00,700 - Shh! - Sorry. 247 00:25:01,300 --> 00:25:02,600 Get them! 248 00:25:18,700 --> 00:25:20,100 Who is it? 249 00:25:20,900 --> 00:25:22,200 The Supreme Leader. 250 00:25:22,300 --> 00:25:24,940 Hey, I told you I'd find her. 251 00:25:25,580 --> 00:25:27,660 Silence! 252 00:25:31,900 --> 00:25:34,100 Infidel! 253 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 Infidel? 254 00:25:35,900 --> 00:25:44,200 You infect my world with your presence. Turn the others into ... 255 00:25:47,100 --> 00:25:48,200 ... trash cans! 256 00:25:48,400 --> 00:25:52,600 - See you later trash can! - And for him ... 257 00:25:52,700 --> 00:25:59,600 ... 100 years of torture in my deepest dungeon. 258 00:26:02,380 --> 00:26:06,420 Your highness, my loyal companions and I accept these punishments. 259 00:26:06,900 --> 00:26:09,660 - We do? - Of course we do, he's our captain. 260 00:26:09,900 --> 00:26:11,060 I speak for myself. 261 00:26:11,660 --> 00:26:14,060 We have come here uninvited and unannounced. 262 00:26:14,260 --> 00:26:21,220 So, then we both admit to your stupidity! 263 00:26:21,940 --> 00:26:23,740 Why have you come? 264 00:26:24,100 --> 00:26:29,400 To bring a gift, your highness. To someone as beautiful as you. 265 00:26:29,860 --> 00:26:35,020 You think me beautiful? 266 00:26:35,500 --> 00:26:39,940 Very beautiful within, your highness, but without a key to unlock it. 267 00:26:40,300 --> 00:26:42,600 And that is my gift to you. 268 00:26:42,900 --> 00:26:47,200 So, let me see this gift. 269 00:26:47,700 --> 00:26:51,200 Not only see, your highness, but hear. 270 00:27:25,380 --> 00:27:29,260 - Hooter, hurry up! - Come on, Hooter. 271 00:27:29,500 --> 00:27:32,300 - Over here. - No. 272 00:27:32,500 --> 00:27:34,300 Send in my troops! 273 00:27:39,400 --> 00:27:41,000 I got it, I got it! 274 00:27:41,100 --> 00:27:43,980 Hooter!! Hurry up and fix it, Hooter! 275 00:27:47,860 --> 00:27:49,860 Send him to my dungeon! 276 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Hooter! 277 00:27:53,700 --> 00:27:55,000 I got it! 278 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 Get him! 279 00:28:24,600 --> 00:28:25,500 Woo! 280 00:28:46,700 --> 00:28:51,060 We're on a mission in the everlasting light that shines. 281 00:28:53,900 --> 00:28:59,200 A revelation of the truth and chapters of our minds. 282 00:29:00,900 --> 00:29:03,400 So long, bad times. 283 00:29:03,600 --> 00:29:08,400 We're gonna shake it up. Break it up. We're sharing light brighter than the sun. 284 00:29:08,600 --> 00:29:11,000 Hello, good times. 285 00:29:11,100 --> 00:29:15,300 We're here to stimulate, eliminate, an' congregate, illuminate. 286 00:29:15,400 --> 00:29:18,500 We are here to change the world. 287 00:29:18,600 --> 00:29:22,100 We! Gonna change the world. We! 288 00:29:22,300 --> 00:29:25,800 We are here to change the world. 289 00:29:26,000 --> 00:29:29,500 Gonna change the world. Woo! 290 00:29:45,620 --> 00:29:50,200 So do surrender 'cause my power's deep inside my soul. 291 00:29:51,300 --> 00:29:52,500 Sing it! 292 00:29:52,700 --> 00:29:56,000 We are here to change the world. 293 00:29:56,100 --> 00:29:59,820 We! Gonna change the world. Yeah, yeah. 294 00:29:59,940 --> 00:30:03,100 We are here to change the world. 295 00:30:03,200 --> 00:30:06,300 We! Gonna change the world. Woo! 296 00:30:07,100 --> 00:30:08,700 My whip warriors! 297 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 Destroy him! 298 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 EO! 299 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 Let's go! 300 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 Woo! 301 00:31:59,900 --> 00:32:03,500 We are here to change the world. 302 00:32:04,300 --> 00:32:07,000 We're gonna change the world, girl. 303 00:32:07,100 --> 00:32:12,220 We are here to change the world. My brothers! My brothers! 304 00:32:12,420 --> 00:32:14,000 We're gonna change the world. 305 00:32:14,420 --> 00:32:17,600 We are here to change the world. 306 00:32:17,700 --> 00:32:21,300 We! Deep down in my fire. Deep down in my soul, baby. 307 00:32:21,380 --> 00:32:24,800 We are here to change the world. 308 00:32:24,900 --> 00:32:28,500 We! Gonna change the world. Woo! 309 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Woo! 310 00:33:36,860 --> 00:33:40,900 We're sending out a major love. 311 00:33:41,400 --> 00:33:45,000 And this is our message to you. 312 00:33:45,500 --> 00:33:49,820 The planets are linin' up. We're bringin' brighter days. 313 00:33:50,580 --> 00:33:53,400 They're all in line waitin' for you. 314 00:33:53,600 --> 00:33:55,000 Can't you see? 315 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 You're just another part of me. 316 00:34:05,300 --> 00:34:07,700 Another part of me. 317 00:34:08,500 --> 00:34:10,300 Bye, bye. 318 00:34:14,800 --> 00:34:18,800 We're takin' over. We have the truth. 319 00:34:19,300 --> 00:34:23,300 This is our mission to see it through. 320 00:34:23,900 --> 00:34:28,100 Don't point your finger. Not dangerous. 321 00:34:28,300 --> 00:34:33,000 This is our planet. You're one of us. 322 00:34:33,469 --> 00:34:37,609 We're sending out a major love. 323 00:34:37,909 --> 00:34:41,709 And this is our message to you. 324 00:34:42,209 --> 00:34:46,529 The planets are linin' up. We're bringin' brighter days. 325 00:34:47,139 --> 00:34:50,409 They're all in line waitin' for you. 326 00:34:50,909 --> 00:34:52,009 Can't you see? 327 00:34:52,327 --> 00:34:55,329 You're just another part of me. 24854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.