All language subtitles for Call.The.Midwife.S10E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,050 --> 00:00:34,366 We are nothing without others. 2 00:00:36,193 --> 00:00:38,793 In their presence, we unfold. 3 00:00:39,785 --> 00:00:42,623 A smile exchanged, 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,023 a confidence shared, 5 00:00:45,025 --> 00:00:47,785 a joining of forces as we make our way. 6 00:00:48,588 --> 00:00:51,146 These are the things that unite us 7 00:00:51,148 --> 00:00:53,028 and enable us to thrive. 8 00:00:54,508 --> 00:00:57,426 Perhaps, above all else, 9 00:00:57,428 --> 00:01:00,786 we are what we share - 10 00:01:00,788 --> 00:01:03,266 a glance, a task, 11 00:01:03,268 --> 00:01:05,706 a passion, a child... 12 00:01:07,028 --> 00:01:10,188 ...our happiness, our home. 13 00:01:11,828 --> 00:01:14,348 Nonnatus House. Midwife speaking. 14 00:01:15,748 --> 00:01:17,386 Nurse Anderson! 15 00:01:17,388 --> 00:01:20,067 There's an emergency at Tavistock Buildings. 16 00:01:20,068 --> 00:01:22,107 Sister Frances has the details. 17 00:01:22,108 --> 00:01:24,067 It's a BBA - born before arrival - 18 00:01:24,068 --> 00:01:26,266 so be as quick as you can. 19 00:01:26,268 --> 00:01:27,747 Nurse Hopkiss can come with me. 20 00:01:27,748 --> 00:01:29,548 Yes, Nurse Crane. 21 00:01:33,308 --> 00:01:35,987 Well, don't just stand there gawping, lass. 22 00:01:35,988 --> 00:01:37,828 We haven't got all day. 23 00:01:42,708 --> 00:01:45,587 You took your time, if you don't mind me mentioning. 24 00:01:45,588 --> 00:01:48,746 Flat 3? Mrs Chawla? Which way, please? 25 00:01:48,748 --> 00:01:51,827 - Oh, you want the flat upstairs. It's a green door. - Thanks. 26 00:01:51,828 --> 00:01:53,946 I'm the one who phoned you. 27 00:01:53,948 --> 00:01:56,108 It's the last door on the right! 28 00:02:02,268 --> 00:02:04,746 What are you doing nosing? 29 00:02:04,748 --> 00:02:06,868 This is women's business. 30 00:02:08,188 --> 00:02:12,546 Blood. So much blood. Help her. Please. Help her. 31 00:02:12,548 --> 00:02:15,106 - What's your name, precious? - Manju. 32 00:02:15,108 --> 00:02:18,186 I'm Nurse Anderson, midwife from Nonnatus House, 33 00:02:18,188 --> 00:02:20,106 and this is Sister Frances. 34 00:02:20,108 --> 00:02:23,026 She's just going to take a little look at Baby 35 00:02:23,028 --> 00:02:24,828 while I have a look at you. 36 00:02:27,788 --> 00:02:30,428 Thank you. 37 00:02:32,308 --> 00:02:35,426 There we are. Let's clean you up. 38 00:02:40,948 --> 00:02:45,786 Oh! You've got a beautiful little girl, Manju, 39 00:02:45,788 --> 00:02:47,906 with a fine pair of lungs! 40 00:02:47,908 --> 00:02:49,518 Can I see? 41 00:02:49,519 --> 00:02:54,186 Not yet, precious. Let me feel if your womb is contracted. 42 00:02:54,188 --> 00:02:56,827 I need to see where the bleeding's coming from. 43 00:02:56,828 --> 00:02:59,508 I'll be as gentle as I can. 44 00:03:00,588 --> 00:03:04,706 Tea. No custard creams, but there are ginger snaps. 45 00:03:04,708 --> 00:03:07,175 You won't find any complaints from me. 46 00:03:07,908 --> 00:03:10,627 It looks like John Peel's report on the Abortion Reform Bill 47 00:03:10,628 --> 00:03:12,507 will be published some time in December. 48 00:03:12,508 --> 00:03:14,787 Gosh. They were quick once they got started. 49 00:03:14,788 --> 00:03:19,346 - What do you think they'll recommend? - In all honesty, I don't know. 50 00:03:19,348 --> 00:03:22,266 I know what I hope they'll say, but... 51 00:03:22,268 --> 00:03:24,547 It's a difficult subject for a lot of people, I know. 52 00:03:24,548 --> 00:03:27,940 Well, we'll just have to wait and see what transpires. 53 00:03:30,028 --> 00:03:34,226 - There's a piece missing. - Manju, listen to me, precious. 54 00:03:34,228 --> 00:03:36,746 I think some of your placenta, 55 00:03:36,748 --> 00:03:38,907 your afterbirth, is still in your womb, 56 00:03:38,908 --> 00:03:41,775 so we have to get it out. Do you understand? 57 00:03:42,228 --> 00:03:46,306 Manju, the injection will help your womb contract again 58 00:03:46,308 --> 00:03:47,826 and get rid of it. 59 00:03:47,828 --> 00:03:50,866 That's it, precious, well done. 60 00:03:50,868 --> 00:03:53,586 I know it's uncomfortable. 61 00:03:53,588 --> 00:03:54,866 Here it comes. 62 00:03:54,868 --> 00:03:58,588 That's it, precious. That's it. 63 00:04:03,748 --> 00:04:05,867 Well done. You're doing so well. 64 00:04:05,868 --> 00:04:10,092 Sister Frances is going to take a look to make sure it's all there. 65 00:04:10,656 --> 00:04:12,070 There's still some more. 66 00:04:12,071 --> 00:04:15,266 Manju, we have to get you to hospital now 67 00:04:15,268 --> 00:04:17,868 - in case you need an operation. - No... 68 00:04:18,908 --> 00:04:21,266 No. No, no, no, no. 69 00:04:21,268 --> 00:04:24,267 Can you tell her it's an emergency and she has to go? 70 00:04:24,268 --> 00:04:26,067 She needs urgent medical care. 71 00:04:26,068 --> 00:04:28,267 She's lost a lot of blood and could even die. 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,386 She'll go. 73 00:04:30,388 --> 00:04:32,586 She's upset because it is Sutak. 74 00:04:32,588 --> 00:04:35,586 Only family should see women after birth. 75 00:04:35,588 --> 00:04:37,828 We need the flying squad. 76 00:04:39,028 --> 00:04:40,906 Hello, Ethel. 77 00:04:40,908 --> 00:04:42,986 Ladies... 78 00:04:42,988 --> 00:04:44,826 ...please! 79 00:04:44,828 --> 00:04:49,106 You are in a respectable medical establishment, 80 00:04:49,108 --> 00:04:51,642 not going ten rounds with Henry Cooper. 81 00:04:59,148 --> 00:05:00,468 You coming? 82 00:05:09,868 --> 00:05:12,186 Hello, Mrs Watson. 83 00:05:12,188 --> 00:05:14,947 Gosh, your little one's grown since the last time I saw her. 84 00:05:14,948 --> 00:05:17,627 Why do you think I'm here, Nurse? Milk tokens. She's drinking me 85 00:05:17,628 --> 00:05:20,747 - out of house and home. - Well, if you join the queue, 86 00:05:20,748 --> 00:05:23,467 Miss Higgins will be able to give you some. Shouldn't take too long. 87 00:05:23,468 --> 00:05:27,148 Sorry. Will you watch her? I think I'm going to be sick. 88 00:05:31,308 --> 00:05:33,307 If we'd have arrived just a few minutes later, 89 00:05:33,308 --> 00:05:35,187 Mrs Chawla could easily have died. 90 00:05:35,188 --> 00:05:37,492 It was just lucky that neighbour phoned us. 91 00:05:37,493 --> 00:05:40,907 - It's always been hard to get the Indian women to come to us. - Why? 92 00:05:40,908 --> 00:05:45,106 Lots of reasons, I imagine. They don't all speak English, 93 00:05:45,108 --> 00:05:46,907 and they have their own way of doing things. 94 00:05:46,908 --> 00:05:48,707 Their family take care of them. 95 00:05:48,708 --> 00:05:51,156 That's all very well if everything goes to plan. 96 00:05:51,157 --> 00:05:52,306 Exactly. 97 00:05:52,308 --> 00:05:55,547 It's when there's complications that the problems start. 98 00:05:55,548 --> 00:05:58,267 Mrs Chawla needed a midwife today, that's for sure. 99 00:05:58,268 --> 00:06:00,747 Do you know what we've done before to let them know about us? 100 00:06:00,748 --> 00:06:04,026 As far as I know, Nurse Crane had leaflets printed 101 00:06:04,028 --> 00:06:06,707 and sent out round the district. She even had them translated, 102 00:06:06,708 --> 00:06:09,267 - but it didn't do that much good. - Well, perhaps we need 103 00:06:09,268 --> 00:06:12,428 - to think of something else. - Perhaps you do. 104 00:06:13,588 --> 00:06:15,637 Right, Mrs Watson, pop yourself up there, 105 00:06:15,638 --> 00:06:17,783 and Nurse Corrigan will make you a nice cup of tea. 106 00:06:17,784 --> 00:06:19,066 How many sugars, 107 00:06:19,068 --> 00:06:21,427 - Mrs Watson? - Two. And one for luck. 108 00:06:21,428 --> 00:06:24,107 I don't know why I always say that. It never works. 109 00:06:24,108 --> 00:06:26,707 Did you want a biscuit? I can get you one. 110 00:06:26,708 --> 00:06:30,308 - Better not. Dicky tummy. - Sure enough. Back in a tick. 111 00:06:32,548 --> 00:06:34,867 Ooh, that looks nasty. How did that happen? 112 00:06:34,868 --> 00:06:37,940 Jammed it in the door. It looks worse than it is. 113 00:06:38,708 --> 00:06:42,507 - So how long have you been feeling sick? - Three weeks. Maybe four. 114 00:06:42,508 --> 00:06:45,707 - I think we should do a urine test. - You don't have to. 115 00:06:45,708 --> 00:06:48,467 I've been through this enough times to know what's what. 116 00:06:48,468 --> 00:06:50,787 I know it must be hard, Mrs Watson, with four of them. 117 00:06:50,788 --> 00:06:53,307 I thought it would be easier when the twins went to school, 118 00:06:53,308 --> 00:06:56,867 but there's still six of us. Top it all, Pete lost his job 119 00:06:56,868 --> 00:06:59,547 - a fortnight ago. - Oh, I'm sorry to hear that. 120 00:06:59,548 --> 00:07:01,587 God knows when he'll get another one. 121 00:07:01,588 --> 00:07:04,507 I don't know how I'm going to tell him about all this. 122 00:07:04,508 --> 00:07:06,867 I won't be able to hide it for long, will I? 123 00:07:06,868 --> 00:07:10,196 I was the size of a bleedin' house with the last one. 124 00:07:30,388 --> 00:07:31,748 Oh! 125 00:07:32,788 --> 00:07:34,546 This smells very good. 126 00:07:34,548 --> 00:07:36,988 Go wash. Then we will eat. 127 00:07:38,788 --> 00:07:41,386 I hear Mrs Chawla had her operation, 128 00:07:41,388 --> 00:07:44,266 and she and her baby are doing very well. 129 00:07:44,268 --> 00:07:46,386 I'm happy for Manju. 130 00:07:46,388 --> 00:07:49,828 Those midwives saved her life, Sarita. 131 00:07:50,988 --> 00:07:53,228 Go. Wash. 132 00:08:03,468 --> 00:08:04,786 Come in. 133 00:08:04,788 --> 00:08:06,947 Leaflets are important, Sister, of course, 134 00:08:06,948 --> 00:08:10,146 but I wonder if a more personal touch 135 00:08:10,148 --> 00:08:12,787 - wouldn't work better in this instance. - Go on. 136 00:08:12,788 --> 00:08:15,122 What if we offered evening classes? 137 00:08:16,068 --> 00:08:19,066 We have regular classes, Sister Frances. 138 00:08:19,068 --> 00:08:21,427 Yes, but these would be different. These would be just for 139 00:08:21,428 --> 00:08:23,827 the Asian mothers. It might make it more appealing to them, 140 00:08:23,828 --> 00:08:27,867 especially if we hired a translator. It would be for them to find out 141 00:08:27,868 --> 00:08:30,747 about us, but it would also be for us to learn about them 142 00:08:30,748 --> 00:08:33,708 and their customs and what they need from us. 143 00:08:34,708 --> 00:08:39,106 That does seem like a very sensible idea, Sister. 144 00:08:39,108 --> 00:08:41,907 However, these are testing times financially, 145 00:08:41,908 --> 00:08:46,348 and your classes would incur extra costs, money we just don't have. 146 00:08:47,708 --> 00:08:50,107 That's not to say we should dismiss it out of hand. 147 00:08:50,108 --> 00:08:53,587 Why don't you plan the first one, on the strict understanding 148 00:08:53,588 --> 00:08:56,627 that you find some means of covering all future costs? 149 00:08:56,628 --> 00:09:00,508 In truth, without that, they couldn't take place. 150 00:09:06,348 --> 00:09:09,347 Can't you do something to stop them making that bloody racket? 151 00:09:09,348 --> 00:09:11,867 They're only kids, Pete. They're not doing any harm. 152 00:09:11,868 --> 00:09:13,587 I can't hear meself think, Cherry. 153 00:09:13,588 --> 00:09:16,916 You, think? Careful, you might do yourself an injury. 154 00:09:18,268 --> 00:09:20,626 I didn't mean it. 155 00:09:20,628 --> 00:09:22,466 It was a joke. 156 00:09:24,748 --> 00:09:26,508 I'll go see to them now. 157 00:09:35,468 --> 00:09:38,986 - You not eating, pet? - Not hungry. 158 00:09:38,988 --> 00:09:43,212 Probably a good thing. You look like you've put on a bit of weight. 159 00:09:44,788 --> 00:09:47,468 You know I like you just the way you are. 160 00:10:04,588 --> 00:10:07,027 Mrs Turner, do you have one of the old leaflets 161 00:10:07,028 --> 00:10:08,587 we sent out, so I could see it? 162 00:10:08,588 --> 00:10:11,747 Yes, I think there are some spares in the bottom drawer there. 163 00:10:11,748 --> 00:10:14,267 I think you'll find I've moved them, Mrs Turner. 164 00:10:14,268 --> 00:10:17,867 They now sit alphabetically - where they always should have been. 165 00:10:17,868 --> 00:10:22,626 I've refiled most of the records that relate to our Asian mothers. 166 00:10:22,628 --> 00:10:25,787 Most Sikh women, for example, have Kaur as their surname, 167 00:10:25,788 --> 00:10:30,026 so they should always be filed under their given names. 168 00:10:30,028 --> 00:10:31,547 How do you know so much about them? 169 00:10:31,548 --> 00:10:33,707 My father was in the Indian Civil Service. 170 00:10:33,708 --> 00:10:36,506 We came back to England when I was ten, 171 00:10:36,508 --> 00:10:39,107 but he continued to instil in me a sense of order 172 00:10:39,108 --> 00:10:43,227 - that has stood me in good stead. - It certainly has, Miss Higgins. 173 00:10:43,228 --> 00:10:45,987 If you give me the date of your first class, 174 00:10:45,988 --> 00:10:49,746 I'll print new leaflets on our Gestetner duplicator. 175 00:10:49,748 --> 00:10:52,907 I could possibly translate them into Punjabi myself 176 00:10:52,908 --> 00:10:57,106 and find others to help with Pashto and Urdu. 177 00:10:57,108 --> 00:10:59,227 That should suffice, for the time being. 178 00:10:59,228 --> 00:11:02,812 That would be wonderful, Miss Higgins. Thank you so much. 179 00:11:40,668 --> 00:11:42,388 Oh! Can I help you? 180 00:11:43,428 --> 00:11:47,588 My name is Raj Gupta. I have come about my wife. 181 00:11:48,948 --> 00:11:51,107 I am greatly concerned about her. 182 00:11:51,108 --> 00:11:52,948 Better come in, lad. 183 00:11:58,348 --> 00:12:03,068 My wife Sarita and I have been in Poplar for nearly a year. 184 00:12:04,028 --> 00:12:08,826 Our family are in the East Punjab, so we have no-one here. 185 00:12:08,828 --> 00:12:12,626 I have a very good job in a warehouse. I am a foreman. 186 00:12:12,628 --> 00:12:16,347 We have very nice rooms. Sarita takes very good care of them... 187 00:12:16,348 --> 00:12:21,426 Young man, I don't wish to be rude, but time is of the essence. 188 00:12:21,428 --> 00:12:24,946 Could you tell me exactly what's wrong with your wife? 189 00:12:24,948 --> 00:12:26,667 You can be as direct as you like. 190 00:12:26,668 --> 00:12:29,535 It won't be anything I haven't heard before. 191 00:12:30,268 --> 00:12:33,907 - I assume she's expecting a baby. - I think it will come soon, 192 00:12:33,908 --> 00:12:35,946 but she will not see a doctor. 193 00:12:35,948 --> 00:12:39,549 I have asked her many times, but she refuses. 194 00:12:39,550 --> 00:12:40,827 Do you know why? 195 00:12:40,828 --> 00:12:42,228 She is scared. 196 00:12:43,468 --> 00:12:45,307 And now I am scared of what might happen. 197 00:12:45,308 --> 00:12:48,706 And your wife doesn't know you're here, is that it? 198 00:12:48,708 --> 00:12:51,748 I will just give you our doctor's number. 199 00:12:52,948 --> 00:12:58,148 He's a very kind, gentle man, and your wife can trust him. 200 00:12:59,868 --> 00:13:03,786 Also, one of the Sisters here is holding a meeting 201 00:13:03,788 --> 00:13:05,946 just for our Asian mothers. 202 00:13:05,948 --> 00:13:09,307 Do you think you could persuade your wife to come to it? 203 00:13:09,308 --> 00:13:12,466 It would be better if you invited her. 204 00:13:12,468 --> 00:13:14,802 I'm sure we can sort something out. 205 00:13:16,188 --> 00:13:21,026 Oh, Sister Frances! How lovely. What can I do for you? 206 00:13:21,028 --> 00:13:23,827 Well, I'm here to talk to you in your official capacity. 207 00:13:23,828 --> 00:13:26,746 Ooh! In my official capacity? How intriguing. 208 00:13:26,748 --> 00:13:29,187 You see, I'd like to discuss how I might go about 209 00:13:29,188 --> 00:13:31,267 applying for some funding from the council. 210 00:13:31,268 --> 00:13:35,786 Funding from the council? Well, you have piqued my curiosity, Sister. 211 00:13:35,788 --> 00:13:38,027 Now, you've certainly come to the right person 212 00:13:38,028 --> 00:13:39,587 but not the right place. 213 00:13:39,588 --> 00:13:44,106 I prefer to conduct official council business at my evening surgery. 214 00:13:44,108 --> 00:13:46,947 Oh, of course. No, but... May I give you some idea of where...? 215 00:13:46,948 --> 00:13:50,188 Sister, I'm so sorry, but I must stop you there. 216 00:13:51,188 --> 00:13:54,466 Right now, you're addressing me as Mrs Violet Buckle 217 00:13:54,468 --> 00:13:56,426 of Buckle's Haberdashery. 218 00:13:56,428 --> 00:13:58,427 However, at my evening surgery, 219 00:13:58,428 --> 00:14:01,067 you will be addressing me as Mrs Violet Buckle, 220 00:14:01,068 --> 00:14:05,948 local councillor, a small but very important difference. 221 00:14:09,148 --> 00:14:11,948 So, I look forward to seeing you there. 222 00:14:15,028 --> 00:14:17,948 Oh, er, Mrs Gupta? 223 00:14:19,588 --> 00:14:23,146 I'm Nurse Crane from Nonnatus House. May I come in? 224 00:14:23,148 --> 00:14:27,052 Please put those heavy bags down. I can bring them in for you. 225 00:14:28,148 --> 00:14:31,586 I forgot something at shop. I-I will go back. 226 00:14:31,588 --> 00:14:38,346 Oh, please... Let me help you. It'll only take five minutes. 227 00:14:38,348 --> 00:14:41,586 We're holding an evening get-together 228 00:14:41,588 --> 00:14:46,346 for our local Asian mothers-to-be. It's a chance to meet us. 229 00:14:46,348 --> 00:14:48,708 Is this your first baby, Mrs Gupta? 230 00:14:50,428 --> 00:14:52,387 All the more reason to come along. 231 00:14:52,388 --> 00:14:55,066 I will try, but I am very busy. 232 00:14:55,068 --> 00:14:57,466 It'll only be for an hour or two. 233 00:14:57,468 --> 00:15:00,746 Our midwives are all very friendly. 234 00:15:00,748 --> 00:15:04,586 It won't be long before Baby's here, Mrs Gupta. 235 00:15:04,588 --> 00:15:06,388 It might help you. 236 00:15:07,828 --> 00:15:12,068 - I will come. - Good. I'll tell them. 237 00:15:14,548 --> 00:15:18,028 Right, well, I'll, er... I'll let you get on. 238 00:15:19,548 --> 00:15:22,187 Have you tried cleaning with white vinegar 239 00:15:22,188 --> 00:15:24,186 and just a touch of soap? 240 00:15:24,188 --> 00:15:26,746 It brings everything up beautifully... 241 00:15:26,748 --> 00:15:28,428 ...at half the price. 242 00:15:29,788 --> 00:15:31,788 I will ask in shop. 243 00:15:35,948 --> 00:15:39,468 Oh! Don't worry. I can see myself out. Cheerio. 244 00:15:52,668 --> 00:15:55,267 Good afternoon. I wondered if it might be possible 245 00:15:55,268 --> 00:15:57,187 to have a word with the Mother Superior. 246 00:15:57,188 --> 00:15:59,987 I'm in the area conducting some family business. 247 00:15:59,988 --> 00:16:02,107 I'm afraid the Mother Superior doesn't live here, 248 00:16:02,108 --> 00:16:04,867 but Sister Julienne will be able to help you. 249 00:16:04,868 --> 00:16:07,627 - May I tell her who's calling? - Matthew Aylward. 250 00:16:07,628 --> 00:16:10,787 Come in, Mr Aylward. Take a seat and I'll tell her. 251 00:16:10,788 --> 00:16:12,506 Thank you. 252 00:16:13,548 --> 00:16:16,666 โ™ช Hush, little baby 253 00:16:16,668 --> 00:16:18,986 โ™ช Don't say a word 254 00:16:18,988 --> 00:16:24,108 โ™ช Mama's gonna buy you a mockingbird 255 00:16:25,668 --> 00:16:27,828 โ™ช And if that mocking... โ™ช 256 00:16:37,868 --> 00:16:40,668 - What's wrong with you? - Something I ate. 257 00:16:41,828 --> 00:16:44,667 You must think I'm stupid. I don't think that. What is it with you, 258 00:16:44,668 --> 00:16:47,228 Cherry? I only have to hang my shirt up at the bottom of the bed, 259 00:16:47,229 --> 00:16:50,467 - and you're in the club! - The pill didn't suit me, you know that, 260 00:16:50,468 --> 00:16:51,907 and... you won't... 261 00:16:51,908 --> 00:16:53,587 So this is all my fault, is it? 262 00:16:53,588 --> 00:16:55,986 No! I didn't say that. I just... 263 00:16:55,988 --> 00:16:58,268 Don't you ever blame me. 264 00:16:59,145 --> 00:17:00,428 Not ever! 265 00:17:00,752 --> 00:17:03,642 I've done nothing but my best for you and the kids. 266 00:17:03,643 --> 00:17:04,765 Your best? 267 00:17:06,388 --> 00:17:09,026 Is that what you call it? 268 00:17:09,028 --> 00:17:10,708 Look at this place. 269 00:17:11,908 --> 00:17:15,626 It's not fit for animals to live in, let alone kids. 270 00:17:15,628 --> 00:17:19,188 If this is your best, I'd hate to see your bloody worst. 271 00:17:22,708 --> 00:17:24,347 It's my father's company, actually. 272 00:17:24,348 --> 00:17:26,867 We have property in this area, so as we're neighbours, 273 00:17:26,868 --> 00:17:28,547 I thought I'd come and introduce myself. 274 00:17:28,548 --> 00:17:31,747 I've heard a great deal about the splendid work that you do here. 275 00:17:31,748 --> 00:17:34,466 That's always so pleasing to hear. 276 00:17:34,468 --> 00:17:39,468 Er, my wife died recently, not long after giving birth... 277 00:17:40,668 --> 00:17:43,667 ...and she was greatly helped by one of your midwives 278 00:17:43,668 --> 00:17:46,227 who was working at the private hospital at the time. 279 00:17:46,228 --> 00:17:48,906 - Nurse Franklin? - Yes. 280 00:17:48,908 --> 00:17:52,187 It became apparent then just how important your work is. 281 00:17:52,188 --> 00:17:54,444 You have my sincere condolences, Mr Aylward. 282 00:17:54,445 --> 00:17:55,464 Thank you. 283 00:17:56,588 --> 00:17:59,387 Now, I've been doing some research into this area, 284 00:17:59,388 --> 00:18:01,267 and it seems that Nonnatus House 285 00:18:01,268 --> 00:18:04,227 was in a somewhat precarious position a while ago. 286 00:18:04,228 --> 00:18:06,906 Eviction was threatened, was it not? 287 00:18:06,908 --> 00:18:08,947 Yes, it was a worrying time, but, thankfully, 288 00:18:08,948 --> 00:18:12,146 that ship has now steadied, though our finances 289 00:18:12,148 --> 00:18:16,147 - are still somewhat precarious. - That is why I'm here, Sister. 290 00:18:16,148 --> 00:18:19,626 I'd like to make a donation on behalf of our company. 291 00:18:19,628 --> 00:18:24,746 I was thinking somewhere in the region of ยฃ100. 292 00:18:24,748 --> 00:18:26,906 Mr Aylward... 293 00:18:26,908 --> 00:18:30,427 ...I-I don't know quite what to say. That's extremely generous. 294 00:18:30,428 --> 00:18:32,946 It's the least I can do. 295 00:18:32,948 --> 00:18:36,628 My wife's final days were greatly eased by your midwife. 296 00:18:37,588 --> 00:18:39,828 Your work is hugely beneficial. 297 00:18:41,028 --> 00:18:42,668 I'd best be off. 298 00:18:44,268 --> 00:18:47,627 I'm deputising for my father today, but I am a barrister, 299 00:18:47,628 --> 00:18:49,867 so if there's anything else I can do to help, 300 00:18:49,868 --> 00:18:52,940 - then please don't hesitate to ask. - Thank you. 301 00:18:53,868 --> 00:18:56,786 We are grateful to you, in our turn. 302 00:18:56,788 --> 00:18:58,746 Thank you, Councillor. 303 00:18:58,748 --> 00:19:00,388 Next, please. 304 00:19:02,668 --> 00:19:04,108 Ah! Name? 305 00:19:05,148 --> 00:19:06,428 Sister Frances. 306 00:19:09,068 --> 00:19:13,226 Thank you, Sister. Lovely. And what can I do for you? 307 00:19:13,228 --> 00:19:16,667 Well, I'd like to apply to the council for some charitable funding. 308 00:19:16,668 --> 00:19:19,226 And what would the purpose be? 309 00:19:19,228 --> 00:19:21,947 Well, we'd like to hold a series of evening classes 310 00:19:21,948 --> 00:19:24,626 to encourage the Asian mothers-to-be 311 00:19:24,628 --> 00:19:26,827 living in Poplar to come to us more regularly, 312 00:19:26,828 --> 00:19:30,306 at Nonnatus. Oh. What sort of financial contribution 313 00:19:30,308 --> 00:19:31,598 were you looking for? 314 00:19:31,599 --> 00:19:33,947 Oh, I haven't done a full breakdown yet. 315 00:19:33,948 --> 00:19:35,786 Well... 316 00:19:35,788 --> 00:19:38,147 ...we will need that before we can proceed. 317 00:19:38,148 --> 00:19:41,747 Have you had any of these meetings yet? I mean, do we know 318 00:19:41,748 --> 00:19:45,146 if they will be well attended or not? 319 00:19:45,148 --> 00:19:49,746 As ever, council funds are overstretched, unfortunately. 320 00:19:49,748 --> 00:19:53,227 Well, the first meeting is on Monday, and we're covering the cost 321 00:19:53,228 --> 00:19:56,147 ourselves, in the hope that the council will help us 322 00:19:56,148 --> 00:19:58,948 - if it's successful. - Hmm. 323 00:20:00,948 --> 00:20:04,706 You will, um, need to fill out one of these... 324 00:20:04,708 --> 00:20:06,068 ...in triplicate. 325 00:20:07,108 --> 00:20:08,668 Thank you, Sister. 326 00:20:10,348 --> 00:20:11,988 Next! 327 00:20:35,108 --> 00:20:39,546 Ah, Sister Frances! The leaflets are ready for your perusal. 328 00:20:39,548 --> 00:20:43,306 I think you'll find them to your satisfaction. 329 00:20:43,308 --> 00:20:46,467 I did have a little tussle with the ink-roller earlier, 330 00:20:46,468 --> 00:20:47,947 but I appear to have conquered it. 331 00:20:47,948 --> 00:20:50,908 Miss Higgins, these are almost professional. 332 00:20:52,548 --> 00:20:54,427 - Thank you. - My only problem now is 333 00:20:54,428 --> 00:20:57,436 I have to find a translator before this evening. 334 00:20:57,468 --> 00:20:59,267 I'd be happy to step into the breach. 335 00:20:59,268 --> 00:21:02,706 My Punjabi may be a little bit rusty, but, well, 336 00:21:02,708 --> 00:21:06,988 I can do it to a level that might be almost professional. 337 00:21:18,108 --> 00:21:21,386 Manju is still in Sutak, but... 338 00:21:21,388 --> 00:21:24,546 ...we've brought you these as a gift. 339 00:21:24,548 --> 00:21:26,786 They look delicious, Mrs Chawla, 340 00:21:26,788 --> 00:21:30,180 - and they smell even better. - Where's yours, Sister? 341 00:21:30,468 --> 00:21:32,228 I'm only messin'! 342 00:21:35,028 --> 00:21:36,706 I'm Sister Frances, 343 00:21:36,708 --> 00:21:40,146 this is Nurse Anderson and Pupil Midwife Corrigan. 344 00:21:48,668 --> 00:21:51,826 Thank you for coming. This is our first meeting. 345 00:21:58,308 --> 00:22:01,346 We hope it won't be our last. 346 00:22:01,348 --> 00:22:03,948 We're here to answer all your questions. 347 00:22:09,508 --> 00:22:13,946 Our door is always open and we're happy to welcome you inside. 348 00:22:31,668 --> 00:22:35,508 Please help yourselves to refreshments, and then we'll start. 349 00:22:46,788 --> 00:22:49,986 That was very impressive, Miss Higgins. Well done. 350 00:22:49,988 --> 00:22:52,106 Even more proficient next time. 351 00:22:52,108 --> 00:22:55,707 If there is a next time. I still have to convince Sister Julienne 352 00:22:55,708 --> 00:22:58,427 these classes are worth doing. I'm not sure tonight's rather small 353 00:22:58,428 --> 00:23:00,786 attendance will be enough. 354 00:23:00,788 --> 00:23:02,987 Does anyone know if Mrs Gupta's here? 355 00:23:02,988 --> 00:23:08,146 Oh! Er, now, I took the liberty of asking everyone 356 00:23:08,148 --> 00:23:10,068 their names and addresses. 357 00:23:11,508 --> 00:23:15,388 - No. There's no Mrs Gupta listed. - That's a shame. 358 00:23:30,388 --> 00:23:32,827 Nurse Corrigan is just here to assist today, Mrs Watson. 359 00:23:32,828 --> 00:23:35,386 It's all part of her training. 360 00:23:35,388 --> 00:23:37,187 Can you just pop up there for me? 361 00:23:37,188 --> 00:23:40,388 I'd like to have a little feel of your tummy first. 362 00:23:41,788 --> 00:23:45,308 - Are you in pain? - It's just a bit sore. It's nothing. 363 00:23:46,068 --> 00:23:48,947 I think I should take a little look, just to be on the safe side. 364 00:23:48,948 --> 00:23:51,468 Can you slip your undergarments off? 365 00:23:52,828 --> 00:23:56,228 I don't need all of this rigmarole. 366 00:23:57,868 --> 00:24:01,900 - It's just a bit of an itch. - It's best to be safe than sorry. 367 00:24:06,508 --> 00:24:08,468 Thank you. 368 00:24:13,348 --> 00:24:16,356 It looks like you have an infection, Mrs Watson. 369 00:24:21,668 --> 00:24:25,706 I'd like Dr Turner to take a look. It does look very sore. 370 00:24:25,708 --> 00:24:29,228 Nurse Corrigan, can you ask him to come in here, please? 371 00:24:46,028 --> 00:24:47,588 Sarita? 372 00:24:53,788 --> 00:24:55,708 There. Breathe now. 373 00:25:02,228 --> 00:25:03,748 Drink. 374 00:25:07,228 --> 00:25:09,666 Oh, Sarita, why do you do this? Why? 375 00:25:09,668 --> 00:25:12,746 I love you, but this cannot carry on. 376 00:25:12,748 --> 00:25:16,587 You're going to hurt yourself and the baby. Think of the baby. 377 00:25:16,588 --> 00:25:18,908 I cannot stop thinking... 378 00:25:20,988 --> 00:25:22,428 ...of the train... 379 00:25:23,388 --> 00:25:24,826 ...the noise... 380 00:25:26,028 --> 00:25:28,828 ...the dirt... The dirt... 381 00:25:29,868 --> 00:25:31,308 ...and the baby... 382 00:25:32,068 --> 00:25:33,428 ...in the dirt... 383 00:25:34,828 --> 00:25:37,106 ...not moving! 384 00:25:37,108 --> 00:25:41,586 What happened to you on that train was a terrible thing. 385 00:25:41,588 --> 00:25:45,786 You were a child during Partition. We all were. 386 00:25:45,788 --> 00:25:48,466 We saw things children should never see. 387 00:25:48,468 --> 00:25:51,368 But we are here now, Sarita, and we are safe. 388 00:25:52,388 --> 00:25:54,428 You are safe. 389 00:25:55,388 --> 00:26:00,826 Right, Mrs Watson, you can get yourself dressed again. 390 00:26:00,828 --> 00:26:03,306 You have a severe vaginal infection, 391 00:26:03,308 --> 00:26:08,146 so we're going to have to treat it with a course of antibiotics. 392 00:26:08,148 --> 00:26:11,747 Now, they should do it, but we will need to keep a close eye. 393 00:26:11,748 --> 00:26:14,415 We don't want anything passed on to Baby. 394 00:26:15,588 --> 00:26:19,308 Mrs Watson, I'm afraid I have to ask you this. 395 00:26:20,988 --> 00:26:23,267 Did you do anything to hurt yourself? 396 00:26:23,268 --> 00:26:24,946 Down there? 397 00:26:24,948 --> 00:26:29,906 No! What do you think I am? What kind of a question is that? 398 00:26:29,908 --> 00:26:33,940 It looks as though you've used something that wasn't very clean. 399 00:26:35,028 --> 00:26:37,506 Is this the case? 400 00:26:37,508 --> 00:26:39,707 I understand how difficult this can be, 401 00:26:39,708 --> 00:26:42,427 but we need to know so that we can treat you properly. 402 00:26:42,428 --> 00:26:45,508 Treat me? For what? 403 00:26:46,988 --> 00:26:51,666 Not for what's wrong. You can't give me a decent place to live 404 00:26:51,668 --> 00:26:53,827 or enough money coming in every week 405 00:26:53,828 --> 00:26:58,228 so I can keep the kids I've already got. The damage is done. 406 00:26:59,388 --> 00:27:02,468 Can you tell us what you used, Mrs Watson? 407 00:27:04,508 --> 00:27:06,748 A skewer, all right? 408 00:27:08,028 --> 00:27:09,908 It was all I could find. 409 00:27:10,868 --> 00:27:13,268 But I couldn't even do that properly. 410 00:27:14,582 --> 00:27:16,786 May I look at your hand, Mrs Watson? 411 00:27:16,787 --> 00:27:18,106 No. No! 412 00:27:18,108 --> 00:27:21,500 If that gets infected too, you could become quite ill. 413 00:27:29,348 --> 00:27:30,906 Cigarette burns? 414 00:27:30,908 --> 00:27:32,266 I did it. 415 00:27:32,268 --> 00:27:35,466 Is there anything else you'd like to tell us? 416 00:27:35,468 --> 00:27:39,188 We can't help you if you don't tell us. 417 00:27:41,708 --> 00:27:43,108 Nothing. 418 00:27:45,268 --> 00:27:47,228 Nothing! 419 00:27:49,188 --> 00:27:51,786 Will I be arrested? 420 00:27:51,788 --> 00:27:54,428 Abortion is against the law, Mrs Watson. 421 00:27:56,148 --> 00:27:58,747 Now, there's nothing to be gained for anyone 422 00:27:58,748 --> 00:28:02,746 from me taking this any further, but it is very important 423 00:28:02,748 --> 00:28:05,148 that you know how dangerous that was. 424 00:28:06,308 --> 00:28:09,666 You could have injured yourself very badly. 425 00:28:09,668 --> 00:28:12,066 You could even have died. 426 00:28:12,068 --> 00:28:14,308 I... I love my kids... 427 00:28:15,628 --> 00:28:18,027 ...so much. This... this is not because I don't... 428 00:28:18,028 --> 00:28:20,466 We know that, Mrs Watson. 429 00:28:20,468 --> 00:28:21,988 We know. 430 00:28:24,388 --> 00:28:28,306 That burn and the bruise on her face - her husband, I assume? 431 00:28:28,308 --> 00:28:31,267 I would think so, yes, though she won't ever say. 432 00:28:31,268 --> 00:28:34,226 There are so many women like Cherry Watson... 433 00:28:34,228 --> 00:28:36,346 ...at their wits' end. 434 00:28:36,348 --> 00:28:39,187 In my opinion, this new bill can't come quickly enough. 435 00:28:39,188 --> 00:28:42,867 Hmm. If it goes through, Dr Turner. There's a long way to go yet. 436 00:28:42,868 --> 00:28:46,306 And, sadly, women like Mrs Watson don't have the time 437 00:28:46,308 --> 00:28:50,084 to wait for men in the Lords to decide what's best for them. 438 00:28:54,748 --> 00:28:58,027 So, ladies, yesterday's clinic. Does anyone have anything 439 00:28:58,028 --> 00:29:01,106 interesting to say about the cases you observed? 440 00:29:01,108 --> 00:29:05,026 This is your chance. Speak now or forever hold your peace. 441 00:29:05,028 --> 00:29:08,786 If I never see another sample jar, it won't be too soon. 442 00:29:08,788 --> 00:29:10,022 Sorry to disappoint. 443 00:29:10,023 --> 00:29:12,147 I'd like to talk about something that happened. 444 00:29:12,148 --> 00:29:13,268 Go on. 445 00:29:13,269 --> 00:29:16,546 Mrs Watson tried to get rid of her own baby, 446 00:29:16,548 --> 00:29:20,186 which is a criminal act, but Dr Turner was sympathetic. 447 00:29:20,188 --> 00:29:23,027 - Yes, he was. - As were you, Nurse Franklin. 448 00:29:23,028 --> 00:29:25,746 - Yes, I was. - But that's not our job. 449 00:29:25,748 --> 00:29:28,627 We have to be professional. She broke the law. 450 00:29:28,628 --> 00:29:30,867 We WERE being professional, Nurse Corrigan. 451 00:29:30,868 --> 00:29:34,906 We diagnosed her infection, gave her the appropriate medication 452 00:29:34,908 --> 00:29:37,347 and stressed how dangerous her action was. 453 00:29:37,348 --> 00:29:40,586 But we were also here to listen and to understand. 454 00:29:40,588 --> 00:29:43,826 Mrs Watson lives in shocking poverty. 455 00:29:43,828 --> 00:29:47,546 She's already got four children. Her husband has no job 456 00:29:47,548 --> 00:29:51,707 and beats her regularly. This is a woman at the end of her tether. 457 00:29:51,708 --> 00:29:53,307 Then why isn't she on the pill? 458 00:29:53,308 --> 00:29:55,667 It's single women that can't get the pill. 459 00:29:55,668 --> 00:29:58,707 - There's no excuse if you're married. - She was. It didn't suit her. 460 00:29:58,708 --> 00:29:59,872 She might be Catholic. 461 00:29:59,873 --> 00:30:01,656 There are other types of contraception. 462 00:30:01,657 --> 00:30:03,514 Her husband hits her, Nurse Hopkiss. 463 00:30:03,515 --> 00:30:05,181 He's the last person she can rely on. 464 00:30:05,182 --> 00:30:07,329 I'd up and leave anyone that treated me like that. 465 00:30:07,330 --> 00:30:09,347 Well, perhaps, but you're not in her situation. 466 00:30:09,348 --> 00:30:11,866 We've all seen attempted abortions, 467 00:30:11,868 --> 00:30:14,706 and we'll all see them many times again 468 00:30:14,708 --> 00:30:17,348 - unless there's a change in the law. - But the law is the law now, 469 00:30:17,349 --> 00:30:20,869 and we all have to follow it! Or everything falls apart. 470 00:30:51,668 --> 00:30:53,348 What's wrong, Sarita? 471 00:30:55,228 --> 00:30:56,786 The baby... 472 00:30:56,788 --> 00:30:58,386 ...too quiet. 473 00:30:58,388 --> 00:31:01,148 Come. We must go see a doctor. 474 00:31:02,948 --> 00:31:04,708 Sarita, please. 475 00:31:18,388 --> 00:31:21,786 The baby's fine, Mrs Gupta. The heartbeat's strong. 476 00:31:21,788 --> 00:31:25,867 Probably just having a little rest, getting ready for its big day. 477 00:31:25,868 --> 00:31:29,626 - Thank you. We were so worried. - I'm sure. 478 00:31:29,628 --> 00:31:34,226 Mrs Gupta, these chemicals can be very dangerous when you mix them. 479 00:31:34,228 --> 00:31:36,267 I would advise caution from now on. 480 00:31:36,268 --> 00:31:37,666 Raj... 481 00:31:37,668 --> 00:31:39,586 ...I have to clean. 482 00:31:39,588 --> 00:31:43,106 Floor will be filthy. I must get rid of... 483 00:31:43,108 --> 00:31:45,748 Rid of what, Mrs Gupta? 484 00:31:46,988 --> 00:31:48,268 The blood. 485 00:31:49,228 --> 00:31:53,506 Tell them, Sarita. Tell them about the train. 486 00:31:53,508 --> 00:31:55,028 What train? 487 00:31:56,508 --> 00:31:59,908 The train from West Punjab to East Punjab. 488 00:32:01,548 --> 00:32:05,546 It was Partition, and Hindus like us were put on trains 489 00:32:05,548 --> 00:32:07,226 and forced to flee. 490 00:32:07,228 --> 00:32:08,868 Train... 491 00:32:10,508 --> 00:32:13,388 Filthy, dirty train. 492 00:32:16,068 --> 00:32:18,786 Guards were shouting. 493 00:32:18,788 --> 00:32:20,468 Shouting. 494 00:32:22,348 --> 00:32:24,706 Beating us. 495 00:32:24,708 --> 00:32:26,508 Kicking us. 496 00:32:28,028 --> 00:32:30,268 Hurting my mother. 497 00:32:32,268 --> 00:32:33,868 Four of them. 498 00:32:35,708 --> 00:32:38,988 Again and again and again. 499 00:32:41,308 --> 00:32:43,268 Till she was quiet. 500 00:32:45,868 --> 00:32:47,708 Then they... 501 00:32:48,668 --> 00:32:50,348 Urinated on her mother. 502 00:32:51,308 --> 00:32:53,426 Like animals. 503 00:32:53,428 --> 00:32:55,347 Then they threw her from the train. 504 00:32:55,348 --> 00:32:57,588 My aunt's baby... 505 00:32:59,868 --> 00:33:01,748 ...born on the train... 506 00:33:03,388 --> 00:33:05,588 ...on the dirty floor. 507 00:33:07,508 --> 00:33:09,548 She screamed... 508 00:33:11,708 --> 00:33:13,588 ...but no-one came. 509 00:33:16,748 --> 00:33:18,188 Baby... 510 00:33:19,508 --> 00:33:20,908 ...dead. 511 00:33:23,268 --> 00:33:25,148 How old were you, Mrs Gupta? 512 00:33:26,108 --> 00:33:27,426 Five. 513 00:33:27,428 --> 00:33:30,746 We call what happened to you a trauma. 514 00:33:30,748 --> 00:33:34,706 You didn't cause it or make it happen. 515 00:33:34,708 --> 00:33:38,828 You were the victim of it. Do you understand what that means? 516 00:33:41,068 --> 00:33:42,788 It's not your fault. 517 00:33:44,148 --> 00:33:48,348 And we will do everything we can to help you and your baby. 518 00:33:50,548 --> 00:33:52,307 And why did they have to flee? 519 00:33:52,308 --> 00:33:55,227 The British had just announced the Partition of India 520 00:33:55,228 --> 00:33:58,226 into two parts - India and Pakistan. 521 00:33:58,228 --> 00:34:01,586 Britain pulled out of India too fast 522 00:34:01,588 --> 00:34:04,107 and utterly failed to see the chaos that was coming 523 00:34:04,108 --> 00:34:06,987 or the human cost of their stupidity and arrogance. 524 00:34:06,988 --> 00:34:09,321 The poor woman is still paying for that. 525 00:34:09,322 --> 00:34:11,306 She was five. 526 00:34:11,308 --> 00:34:13,667 Just a little younger than Angela and May. 527 00:34:13,668 --> 00:34:15,986 Doesn't bear thinking about. 528 00:34:15,988 --> 00:34:18,787 Her obsessive cleaning has obviously got worse 529 00:34:18,788 --> 00:34:21,787 - since she became pregnant. - You can understand why. 530 00:34:21,788 --> 00:34:25,468 We're going to have to refer her to a psychiatrist... 531 00:34:26,428 --> 00:34:30,708 ...but it's going to take time. She's almost at term. 532 00:34:31,828 --> 00:34:35,227 Sister Frances, I know that you've been working with the Asian women, 533 00:34:35,228 --> 00:34:38,026 so it might be appropriate 534 00:34:38,028 --> 00:34:41,066 if you were involved with her case from now on. 535 00:34:41,068 --> 00:34:44,788 Of course, Dr Turner. I'll do everything I can. 536 00:34:46,188 --> 00:34:47,888 Morning! 537 00:34:47,889 --> 00:34:50,067 You're up and about early, Nurse Franklin. 538 00:34:50,068 --> 00:34:52,428 I'm after a copy of the Times. I didn't want it to sell out. 539 00:34:52,429 --> 00:34:56,653 - Oh, no danger of that. Most people have it on order. - Excellent. 540 00:34:57,148 --> 00:34:59,482 Looking for anything in particular? 541 00:34:59,988 --> 00:35:01,668 Possibly. 542 00:35:18,388 --> 00:35:21,226 Well! Good for her! 543 00:35:21,228 --> 00:35:22,986 For who? 544 00:35:22,988 --> 00:35:25,746 - Nurse Franklin. - Trixie? 545 00:35:25,748 --> 00:35:28,067 She's written a letter to the Times 546 00:35:28,068 --> 00:35:30,747 - in support of the Abortion Reform Bill. - Oh, my goodness. 547 00:35:30,748 --> 00:35:34,826 - Why did she do that? - Because it's what she believes. 548 00:35:34,828 --> 00:35:38,187 - Frankly, I applaud her. - Well, you might, but I'm not sure 549 00:35:38,188 --> 00:35:41,772 others will feel the same. Read it out. What does it say? 550 00:35:43,148 --> 00:35:46,266 "Dear Sir. I have been a midwife for many years 551 00:35:46,268 --> 00:35:49,067 "and I am writing this in a personal capacity. 552 00:35:49,068 --> 00:35:52,506 "These views are mine and mine alone." 553 00:35:52,508 --> 00:35:56,586 "I have seen first-hand the terrible consequences 554 00:35:56,588 --> 00:36:01,106 "of illegal terminations, both for women and their families. 555 00:36:01,108 --> 00:36:04,426 "Women in despair about their circumstances, 556 00:36:04,428 --> 00:36:07,026 "often through no fault of their own, 557 00:36:07,028 --> 00:36:08,987 "resort to desperate measures." 558 00:36:08,988 --> 00:36:11,186 Oh, dear. 559 00:36:11,188 --> 00:36:15,226 "These dangerous procedures, carried out in unsafe environments, 560 00:36:15,228 --> 00:36:18,346 "can lead to permanent damage and often death." 561 00:36:19,588 --> 00:36:21,467 She's only saying what she's seen, Fred. 562 00:36:21,468 --> 00:36:23,148 What they've all seen. 563 00:36:24,268 --> 00:36:28,588 The point is, should she be saying it in a national paper? 564 00:36:30,548 --> 00:36:32,346 She's for it now. 565 00:36:32,348 --> 00:36:35,546 And so she should be. It's not professional. 566 00:36:35,548 --> 00:36:38,028 She's the one meant to be teaching us. 567 00:36:39,708 --> 00:36:43,788 - I hope you're not gossiping, ladies. - No, Nurse Franklin. 568 00:36:44,828 --> 00:36:50,188 And just to warn you, Limpet Street is blocked with roadworks. 569 00:36:52,068 --> 00:36:55,667 I know what you're all thinking, but somebody had to say it, 570 00:36:55,668 --> 00:36:59,027 and I stand by every word I said. I made it very clear 571 00:36:59,028 --> 00:37:01,507 I was speaking for myself and not all of you. 572 00:37:01,508 --> 00:37:05,708 That's as may be, lass, but you work here, with the Sisters. 573 00:37:07,508 --> 00:37:10,788 Yes, Mother Mildred, I'm afraid I have seen it. 574 00:37:11,748 --> 00:37:14,308 I believe she wrote it a week ago. 575 00:37:15,988 --> 00:37:17,668 Trixie! 576 00:37:21,348 --> 00:37:23,466 Lucille! Lucille... 577 00:37:23,468 --> 00:37:26,146 - Caught you! - Can't talk for long. 578 00:37:26,148 --> 00:37:28,387 I have a list of calls as long as my arm. 579 00:37:28,388 --> 00:37:30,186 Did you see the Times? 580 00:37:30,188 --> 00:37:33,748 Yes, I did. We've all seen it. 581 00:37:34,788 --> 00:37:36,162 It made me think. 582 00:37:36,163 --> 00:37:39,306 - About what? - The things you've seen 583 00:37:39,308 --> 00:37:41,387 and how hard it must be to make sense of them. 584 00:37:41,388 --> 00:37:46,708 Sometimes, yes. But all I can do is be guided by my own conscience. 585 00:37:47,668 --> 00:37:50,986 - And that's what Trixie's doing now. - Hmm. 586 00:37:50,988 --> 00:37:53,707 Your blood pressure's completely normal, Mrs Gupta. 587 00:37:53,708 --> 00:37:55,388 That's a very good sign. 588 00:37:55,948 --> 00:37:58,906 And it looks like Baby's getting itself ready. 589 00:37:58,908 --> 00:38:01,547 They're very clever when it comes to being born. 590 00:38:01,548 --> 00:38:03,947 If we listen to Baby, it'll tell us what to do. 591 00:38:03,948 --> 00:38:06,947 Have you thought about where you'd like to give birth? 592 00:38:06,948 --> 00:38:10,107 You could have Baby here. It would be perfectly safe, 593 00:38:10,108 --> 00:38:13,500 and Dr Turner and I will stay with you the whole time. 594 00:38:14,148 --> 00:38:17,107 Or we could arrange for you to come into our maternity home. 595 00:38:17,108 --> 00:38:20,068 We'll do whatever feels safest to you. 596 00:38:24,748 --> 00:38:26,708 Maternity home. 597 00:38:32,228 --> 00:38:34,547 Is there enough water in the kettle for another cup? 598 00:38:34,548 --> 00:38:37,746 Sorry. You'll have to fill it up. 599 00:38:37,748 --> 00:38:41,332 Nancy, I can't help feeling you're angry about my letter. 600 00:38:42,668 --> 00:38:45,026 I'm not angry about the letter. 601 00:38:45,028 --> 00:38:46,908 But you are angry? 602 00:38:48,868 --> 00:38:50,548 Can I help in any way? 603 00:38:51,468 --> 00:38:52,668 No. 604 00:38:53,628 --> 00:38:56,628 Thank you, but... no. 605 00:39:01,908 --> 00:39:06,428 Hush now! Stop crying, that's a good girl. 606 00:39:08,828 --> 00:39:10,962 Oh, I've got to answer the door. 607 00:39:12,988 --> 00:39:16,507 Good morning, Mrs Watson. I've come to check you over and 608 00:39:16,508 --> 00:39:19,868 to make sure the antibiotics are doing the trick. 609 00:39:23,388 --> 00:39:26,466 I'm sorry about all the mess. 610 00:39:26,468 --> 00:39:29,187 Oh, don't worry about it. I'm hardly Miss Tidy! 611 00:39:29,188 --> 00:39:31,388 You should see my dressing table. 612 00:39:38,628 --> 00:39:40,867 I know I should be waiting for your evening surgery, 613 00:39:40,868 --> 00:39:43,027 Mrs Buckle, but this is rather urgent, 614 00:39:43,028 --> 00:39:45,507 and I wanted you to have it as soon as possible. 615 00:39:45,508 --> 00:39:48,627 Well, I suppose I can make an exception this once, 616 00:39:48,628 --> 00:39:51,426 but don't make a habit of it, Sister. 617 00:39:54,308 --> 00:39:57,866 Apologies. That just slipped out. 618 00:39:57,868 --> 00:40:00,907 It's looking much better, but keep taking the antibiotics. 619 00:40:00,908 --> 00:40:03,188 You have to finish the course. 620 00:40:07,108 --> 00:40:10,531 Would it help if I had a word with social services? 621 00:40:10,532 --> 00:40:11,708 Why? 622 00:40:12,988 --> 00:40:17,346 Well, you're not going to tell them, are you? You can't. 623 00:40:17,348 --> 00:40:19,082 They'll take my kids away. 624 00:40:20,068 --> 00:40:22,468 I know that sounds stupid... 625 00:40:23,748 --> 00:40:26,986 ...considering what I tried to do, but... 626 00:40:26,988 --> 00:40:31,340 Mrs Watson, there is no doubt in my mind that you love your children. 627 00:40:31,868 --> 00:40:35,586 - Do you mean that? - I do. What I'm saying is 628 00:40:35,588 --> 00:40:38,867 I could talk to social services about your housing situation. 629 00:40:38,868 --> 00:40:40,987 There could be an argument for having you rehoused. 630 00:40:40,988 --> 00:40:44,347 - It might ease some of your difficulties. - Would you do that? 631 00:40:44,348 --> 00:40:47,548 Yes, though I can't promise it will have an effect. 632 00:40:48,428 --> 00:40:52,108 What I can't do is change the other things in your life. 633 00:40:53,708 --> 00:40:55,628 He's not a bad man. 634 00:40:57,588 --> 00:40:59,308 He's just... 635 00:41:00,468 --> 00:41:01,948 ...lost. 636 00:41:04,028 --> 00:41:05,748 And he does love me... 637 00:41:06,788 --> 00:41:08,188 ...in his way. 638 00:41:09,348 --> 00:41:11,547 Why do you think I keep falling pregnant? 639 00:41:11,548 --> 00:41:13,508 You could go back on the pill when the baby comes. 640 00:41:13,509 --> 00:41:16,627 - Couldn't get on with it. - There are other types. We could 641 00:41:16,628 --> 00:41:20,786 - try you on a different one. - Why are you doing this for me? 642 00:41:20,788 --> 00:41:23,388 It's my job, Mrs Watson. 643 00:41:28,228 --> 00:41:31,787 - Do you have midwives like us? - Not in uniform, like yours, 644 00:41:31,788 --> 00:41:33,547 but there are women in our villages 645 00:41:33,548 --> 00:41:36,627 who are called dais, who bring our babies into the world. 646 00:41:36,628 --> 00:41:38,507 We want to learn more about your traditions. 647 00:41:38,508 --> 00:41:42,227 There are many different ones, all over India. In the Punjab, the cord 648 00:41:42,228 --> 00:41:45,812 is cut with a special knife then rubbed with melted ghee. 649 00:41:51,788 --> 00:41:53,106 Er... 650 00:41:53,108 --> 00:41:56,468 Do not worry, er, he not stay. 651 00:42:02,228 --> 00:42:04,146 I am. 652 00:42:04,148 --> 00:42:06,788 Thank you for coming, Mrs Gupta. 653 00:42:18,188 --> 00:42:21,088 - I'll Be There - be Gerry and the Pacemakers 654 00:42:26,668 --> 00:42:29,986 โ™ช Don't you, don't you worry, darling 655 00:42:29,988 --> 00:42:34,906 โ™ช Don't you know I'll be there? 656 00:42:34,908 --> 00:42:38,306 โ™ช I'll be there 657 00:42:38,308 --> 00:42:42,308 โ™ช When all your dreams are broken 658 00:42:43,268 --> 00:42:50,746 โ™ช Answer your unspoken prayer 659 00:42:50,748 --> 00:42:55,908 โ™ช I'll be there. โ™ช 660 00:42:57,228 --> 00:43:01,626 "Ah," said Willy, rubbing his hands together 661 00:43:01,628 --> 00:43:05,946 before he gently taps on the door. 662 00:43:05,948 --> 00:43:09,826 "Who is tapping at my door?" said Granny. 663 00:43:09,828 --> 00:43:14,906 "It is Red Riding Hood with cakes and wine. Please let me in..." 664 00:43:16,308 --> 00:43:19,586 ...in a sugary voice 665 00:43:19,588 --> 00:43:23,786 he thought resembled Red Riding Hood. 666 00:43:26,188 --> 00:43:29,386 Oh! How was it? 667 00:43:29,388 --> 00:43:32,546 - Good, I think. - It was very good, Phyllis. 668 00:43:32,548 --> 00:43:35,227 Sister Frances is far too modest to take any credit. 669 00:43:35,228 --> 00:43:37,616 Well, we did learn about some of their customs tonight. 670 00:43:37,617 --> 00:43:41,187 They told us that Punjabi mothers dip their finger in black powder 671 00:43:41,188 --> 00:43:43,186 just after Baby's born 672 00:43:43,188 --> 00:43:46,067 and put a little black dot behind its ear, for protection. 673 00:43:46,068 --> 00:43:48,706 As customs go, that's a very nice one. 674 00:43:48,708 --> 00:43:50,482 Did Mrs Gupta come? 675 00:43:50,483 --> 00:43:54,348 - She did. - Good. Baby steps, eh? 676 00:44:02,668 --> 00:44:03,868 The baby... 677 00:44:05,348 --> 00:44:07,226 ...is coming. 678 00:44:07,228 --> 00:44:09,987 We've got the room all ready for you, Mrs Gupta. 679 00:44:09,988 --> 00:44:12,586 Dr Turner's coming, too. 680 00:44:12,588 --> 00:44:14,987 We'll take good care of you and Baby, I promise. 681 00:44:14,988 --> 00:44:19,266 Oh, Mr Gupta, you'll have to wait out here for now, I'm afraid. 682 00:44:19,268 --> 00:44:21,746 I will not move. Not one inch. 683 00:44:21,748 --> 00:44:25,708 You must move. And you must eat. 684 00:44:27,188 --> 00:44:29,828 Right. Ready? 685 00:44:38,188 --> 00:44:40,906 You are doing so well, Sarita. 686 00:44:40,908 --> 00:44:45,348 That's it. Breathe. Just breathe. 687 00:44:47,308 --> 00:44:49,346 Well done. 688 00:44:49,348 --> 00:44:52,996 Now let's get you back up on the bed so I can examine you. 689 00:45:01,148 --> 00:45:02,626 The sheet... 690 00:45:02,628 --> 00:45:06,146 It's just fluid from when your waters broke. 691 00:45:06,148 --> 00:45:08,946 It's nothing to worry about. 692 00:45:08,948 --> 00:45:12,306 But we'll change it and put a clean one on. 693 00:45:12,308 --> 00:45:14,826 I'll do it now. 694 00:45:14,828 --> 00:45:16,548 Thank you. 695 00:45:21,068 --> 00:45:26,388 Sarita, you're eight centimetres dilated. That's very good. 696 00:45:32,268 --> 00:45:36,628 This baby's so keen to meet its mother now. Not long to go. 697 00:45:42,428 --> 00:45:46,906 It's going well, Mr Gupta. Your wife is coping much better 698 00:45:46,908 --> 00:45:51,268 than any of us could have expected. You should be very proud of her. 699 00:45:58,228 --> 00:46:02,386 Sarita, I can see that Baby's head is nearly here. 700 00:46:02,388 --> 00:46:06,147 So on the next contraction, I need you to give me a big push 701 00:46:06,148 --> 00:46:09,266 and Baby will be here. Just one more push. 702 00:46:09,268 --> 00:46:13,868 You can be as loud as you want. Let it all out. Nearly there. 703 00:46:15,668 --> 00:46:19,548 That's it, Sarita, big push! Big push! 704 00:46:24,348 --> 00:46:26,586 Just one more. 705 00:46:26,588 --> 00:46:28,188 One more. 706 00:46:39,828 --> 00:46:44,108 You've got a little boy, Sarita, a perfect little boy. 707 00:47:00,988 --> 00:47:05,548 You did it, Sarita. You did it. 708 00:47:18,628 --> 00:47:22,628 It's a boy, Mr Gupta. Would you like to see him? 709 00:47:26,908 --> 00:47:29,026 He's beautiful. 710 00:47:29,028 --> 00:47:30,668 Like his mother. 711 00:47:32,628 --> 00:47:34,628 Powder, Raj. 712 00:47:44,948 --> 00:47:47,828 - He is safe now. - He is. 713 00:47:53,348 --> 00:47:57,908 Sister Monica Joan took a message for you today. It was by the phone. 714 00:48:00,708 --> 00:48:04,106 From the BBC? Surely she's got that wrong. 715 00:48:04,108 --> 00:48:07,587 She's written down the name. I think she's got it very right. 716 00:48:07,588 --> 00:48:09,627 It must be something to do with your letter. 717 00:48:09,628 --> 00:48:12,788 Oh, my goodness. What am I going to do? 718 00:48:19,591 --> 00:48:20,957 - Phyllis... - Mm-hm? 719 00:48:20,958 --> 00:48:22,867 Can I ask your advice about something? 720 00:48:22,868 --> 00:48:25,786 Of course. Always happy to give advice, 721 00:48:25,788 --> 00:48:28,068 wanted or otherwise. 722 00:48:29,468 --> 00:48:32,346 I've been invited onto a BBC radio programme 723 00:48:32,348 --> 00:48:34,718 to discuss David Steel's Abortion Reform Bill. 724 00:48:34,719 --> 00:48:35,906 I see! 725 00:48:35,908 --> 00:48:39,746 I've been invited as myself, not as a midwife from Nonnatus, 726 00:48:39,748 --> 00:48:42,908 so I'd be representing myself entirely. 727 00:48:44,148 --> 00:48:46,587 The letter caused enough consternation, 728 00:48:46,588 --> 00:48:50,044 so I'm well aware this might be the straw, so to speak. 729 00:48:50,548 --> 00:48:52,147 Do you want to do it, lass? 730 00:48:52,148 --> 00:48:53,826 Yes, I do. 731 00:48:53,828 --> 00:48:57,428 - You'll need Sister Julienne's blessing. - I know. 732 00:48:58,628 --> 00:49:01,295 And I'm well aware she might not give it. 733 00:49:02,348 --> 00:49:04,482 I would very much like to do it. 734 00:49:06,268 --> 00:49:08,347 Of course, if you'd prefer that I didn't, 735 00:49:08,348 --> 00:49:11,186 I would abide by your wishes. 736 00:49:11,188 --> 00:49:14,467 I'd hate to do anything to bring the Order into disrepute. 737 00:49:14,468 --> 00:49:17,466 The decision is not mine but Mother Mildred's. 738 00:49:17,468 --> 00:49:21,508 As you know, she was extremely concerned about your letter. 739 00:49:22,468 --> 00:49:24,747 I assume you would be participating 740 00:49:24,748 --> 00:49:27,466 in this radio programme as an individual 741 00:49:27,468 --> 00:49:29,827 and not as a midwife from Nonnatus House. 742 00:49:29,828 --> 00:49:31,104 Absolutely. 743 00:49:31,105 --> 00:49:33,986 Sometimes I envy young women like you, 744 00:49:33,988 --> 00:49:37,467 young women who may not have a deep faith but have strong convictions, 745 00:49:37,468 --> 00:49:42,866 convictions they're free to follow. I have made a choice, however, 746 00:49:42,868 --> 00:49:45,947 to live both in the service of God and my patients. 747 00:49:45,948 --> 00:49:48,347 Most of the time, there's little conflict. 748 00:49:48,348 --> 00:49:51,107 But on occasion, they pull in different directions, 749 00:49:51,108 --> 00:49:53,626 and that pull can be very strong. 750 00:49:53,628 --> 00:49:57,308 In the end, in matters of conscience... 751 00:49:59,588 --> 00:50:03,308 ...my faith will always come first. 752 00:50:04,788 --> 00:50:06,468 I understand, Sister. 753 00:50:07,388 --> 00:50:10,508 I will speak to Mother Mildred on your behalf. 754 00:50:12,148 --> 00:50:13,788 Thank you. 755 00:50:17,588 --> 00:50:20,227 Would you like a lift to the studio, lass? 756 00:50:20,228 --> 00:50:22,547 - Phyllis, I... - I'm going that way anyway. 757 00:50:22,548 --> 00:50:25,082 You're not putting me out. Not one bit. 758 00:50:25,988 --> 00:50:28,148 Then I would like it very much. 759 00:50:33,348 --> 00:50:36,107 ...our listeners a thought-provoking debate 760 00:50:36,108 --> 00:50:38,666 on a topic that has divided the nation 761 00:50:38,668 --> 00:50:42,226 and, indeed, members of the same household, 762 00:50:42,228 --> 00:50:44,906 the Abortion Reform Bill. 763 00:50:44,908 --> 00:50:47,375 In the studio today, we have a live... 764 00:50:50,588 --> 00:50:54,027 I'm nervous, Vi, so I don't know how she must be feeling. 765 00:50:54,028 --> 00:50:57,947 Well, speaking as someone who's very experienced in public speaking, 766 00:50:57,948 --> 00:51:00,826 Fred, once she gets going, she'll be fine. 767 00:51:00,828 --> 00:51:02,746 ...controversial views on... 768 00:51:02,748 --> 00:51:07,546 Speaking as a lawyer, I see no reason whatsoever 769 00:51:07,548 --> 00:51:10,506 to reform the current abortion law. 770 00:51:10,508 --> 00:51:12,307 It functions perfectly well as it is. 771 00:51:12,308 --> 00:51:15,266 Precisely. If this bill is approved, 772 00:51:15,268 --> 00:51:18,387 then doctors will feel pressure to use it. The floodgates will open. 773 00:51:18,388 --> 00:51:21,107 - I think you'll find... - My concern goes further. 774 00:51:21,108 --> 00:51:24,387 The champions of this bill say it is to allow for women in situations of 775 00:51:24,388 --> 00:51:27,347 social or mental distress to be considered for termination. 776 00:51:27,348 --> 00:51:30,427 But does this not give doctors the right to dictate 777 00:51:30,428 --> 00:51:33,147 which women may or may not be suitable to have children? 778 00:51:33,148 --> 00:51:36,147 - They're not letting her speak! - This is a power beyond, surely. 779 00:51:36,148 --> 00:51:38,187 Yes. What happens if society doesn't 780 00:51:38,188 --> 00:51:41,467 approve of a certain type of women, of how they live? 781 00:51:41,468 --> 00:51:45,187 Then will doctors be encouraged to terminate these pregnancies? 782 00:51:45,188 --> 00:51:46,868 No, of course not! 783 00:51:47,828 --> 00:51:50,147 No doctor would subject a patient to a medical procedure 784 00:51:50,148 --> 00:51:53,027 that carries risks unless they felt it was necessary. 785 00:51:53,028 --> 00:51:55,907 No doctor would consider termination lightly. 786 00:51:55,908 --> 00:52:00,346 It's very often the last resort. These changes are being proposed 787 00:52:00,348 --> 00:52:03,307 to allow doctors to use their professional discretion 788 00:52:03,308 --> 00:52:05,387 when faced with women in desperate straits 789 00:52:05,388 --> 00:52:09,746 and to stop them from being castigated as criminals. 790 00:52:09,748 --> 00:52:12,626 Most babies are loved and wanted, 791 00:52:12,628 --> 00:52:15,467 but there are women who find themselves in situations 792 00:52:15,468 --> 00:52:17,787 that are harmful to their health and to their sanity. 793 00:52:17,788 --> 00:52:20,546 They simply cannot cope. They are living 794 00:52:20,548 --> 00:52:24,826 in dreadful social conditions with no hope and no money. 795 00:52:24,828 --> 00:52:28,226 How can that be beneficial to any child? 796 00:52:28,228 --> 00:52:33,546 Then change the conditions. Give them better housing, more jobs. 797 00:52:33,548 --> 00:52:36,866 Allow them to bring their children up in safety. 798 00:52:36,868 --> 00:52:41,226 Why can't we do both? I'm not here to speak for all midwives, 799 00:52:41,228 --> 00:52:44,307 just for myself, and all I know is what I've seen, 800 00:52:44,308 --> 00:52:48,706 women bleeding to death in dirty rooms, 801 00:52:48,708 --> 00:52:52,586 up back alleys, women desperate to avoid the stigma of 802 00:52:52,588 --> 00:52:55,488 an unplanned baby. And there IS still stigma! 803 00:52:56,468 --> 00:52:58,827 I know that this is a question of conscience, 804 00:52:58,828 --> 00:53:03,308 and my conscience tells me that this bill should pass! 805 00:53:05,148 --> 00:53:07,066 Oh... Well, did you hear it? 806 00:53:07,068 --> 00:53:08,546 We did. 807 00:53:08,548 --> 00:53:10,066 She spoke well. 808 00:53:10,068 --> 00:53:11,626 She was very brave. 809 00:53:11,628 --> 00:53:13,786 Yes, she was. 810 00:53:13,788 --> 00:53:16,228 But those men! 811 00:53:17,628 --> 00:53:20,867 How dare they? They haven't got a clue what it's like 812 00:53:20,868 --> 00:53:24,772 when you have to make the hardest decision of your whole life. 813 00:53:27,068 --> 00:53:28,788 But I have. 814 00:53:30,668 --> 00:53:32,226 Why, what happened? 815 00:53:32,228 --> 00:53:35,146 I didn't have an abortion. 816 00:53:35,148 --> 00:53:37,988 I didn't even know what an abortion was. 817 00:53:39,148 --> 00:53:41,028 I had a baby. 818 00:53:46,748 --> 00:53:49,268 Don't look at me like that. 819 00:53:51,508 --> 00:53:52,868 Nurse Corrigan... 820 00:53:54,828 --> 00:53:56,508 ...come with me, please. 821 00:54:09,068 --> 00:54:10,587 When did this happen? 822 00:54:10,588 --> 00:54:11,948 In Cork... 823 00:54:13,428 --> 00:54:14,906 ...when I was 16. 824 00:54:14,908 --> 00:54:16,490 At the orphanage? 825 00:54:16,491 --> 00:54:18,268 - Yeah. - I see. 826 00:54:19,348 --> 00:54:23,428 It wasn't a prison! We could get out sometimes. 827 00:54:25,268 --> 00:54:28,666 I was one of the nuns' success stories until then. 828 00:54:28,668 --> 00:54:31,307 They presented you to us as one of their success stories. 829 00:54:31,308 --> 00:54:33,706 They couldn't be seen to fail. 830 00:54:33,708 --> 00:54:37,668 Besides, the Catholic Church is good at managing misfortunes. 831 00:54:38,628 --> 00:54:40,708 Or covering them up. 832 00:54:43,548 --> 00:54:45,027 What happened to the baby? 833 00:54:45,028 --> 00:54:47,987 She was sent to a London orphanage run by the Order 834 00:54:47,988 --> 00:54:49,628 called Fatima Lodge. 835 00:54:51,108 --> 00:54:53,867 A couple of the Sisters in Cork who were on my side, 836 00:54:53,868 --> 00:54:56,868 they arranged that instead of adoption. 837 00:54:58,188 --> 00:55:01,868 And when I got the chance to train as a nurse over here... 838 00:55:03,188 --> 00:55:05,467 ...I couldn't get on the boat fast enough. 839 00:55:05,468 --> 00:55:07,746 Nurse Corrigan... 840 00:55:07,748 --> 00:55:10,946 ...did the Sisters who brought you here, 841 00:55:10,948 --> 00:55:13,427 who asked us to give you lodging and look after you, 842 00:55:13,428 --> 00:55:16,426 did... did they know this? 843 00:55:16,428 --> 00:55:19,628 Course they knew! But nobody knows everything. 844 00:55:22,748 --> 00:55:24,627 Colette thinks I'm her sister. 845 00:55:24,628 --> 00:55:26,846 - Colette being your daughter? - Yes. 846 00:55:26,847 --> 00:55:28,546 How often do you see her? 847 00:55:28,548 --> 00:55:32,986 I'm allowed to visit once a month, but only on Saturday afternoons. 848 00:55:32,988 --> 00:55:35,867 So if I have ever had a Saturday afternoon off, 849 00:55:35,868 --> 00:55:37,227 I've been to see her then. 850 00:55:37,228 --> 00:55:39,929 And where did you tell us you were going? 851 00:55:39,930 --> 00:55:41,588 To see the nuns. 852 00:55:43,068 --> 00:55:46,627 - It was only a bit of a lie. - Lies are lies, Nurse Corrigan. 853 00:55:46,628 --> 00:55:50,660 All I've ever wanted is to make a respectable life for myself... 854 00:55:51,748 --> 00:55:54,028 ...because if I can do that... 855 00:55:55,708 --> 00:55:58,147 ...then I can make a life for my daughter, too. 856 00:55:58,148 --> 00:56:00,787 Those Sisters falsified your character references 857 00:56:00,788 --> 00:56:02,707 and your professional references. 858 00:56:02,708 --> 00:56:05,187 I don't know of a single hospital in London 859 00:56:05,188 --> 00:56:07,387 who would knowingly employ an unmarried mother 860 00:56:07,388 --> 00:56:09,307 or, indeed, admit her to a training course. 861 00:56:09,308 --> 00:56:11,307 Can you not use your discretion? 862 00:56:11,308 --> 00:56:12,708 Nurse Corrigan... 863 00:56:14,348 --> 00:56:17,107 ...there is my discretion and there are principles, 864 00:56:17,108 --> 00:56:20,668 and, as yet, I do not know how they can be reconciled. 865 00:56:23,188 --> 00:56:26,748 You may go while I consider the matter. 866 00:56:46,148 --> 00:56:48,868 Secrets can maim us. 867 00:56:50,068 --> 00:56:53,268 Shame can close us off. 868 00:56:54,908 --> 00:56:59,226 What we bury drags us down, 869 00:56:59,228 --> 00:57:02,026 and there can be no flight from it. 870 00:57:02,028 --> 00:57:04,306 Speak. Speak up. 871 00:57:04,308 --> 00:57:06,546 Speak out. 872 00:57:06,548 --> 00:57:10,506 Find the words to express the facts that matter. 873 00:57:10,508 --> 00:57:16,026 Bring them out into the light, into the air. 874 00:57:16,028 --> 00:57:18,426 Hiding heals nothing. 875 00:57:18,428 --> 00:57:21,868 Silence saves no-one. 876 00:57:30,548 --> 00:57:34,468 When we are heard, we can be acknowledged. 877 00:57:35,788 --> 00:57:38,428 When we are known, we can belong. 878 00:57:39,788 --> 00:57:46,308 Bound together, we are stronger and braver than we know. 879 00:57:50,548 --> 00:57:53,386 Alone, we are fragile, 880 00:57:53,388 --> 00:57:55,788 at the mercy of the storm. 881 00:58:09,628 --> 00:58:13,026 Lisbon Buildings has always been a byword for filth. 882 00:58:13,028 --> 00:58:16,147 And I can still have my sister with me for the birth? 883 00:58:16,148 --> 00:58:18,427 She's the one who'll be adopting the baby. 884 00:58:18,428 --> 00:58:21,146 - Nancy! - What are you up to? 885 00:58:21,148 --> 00:58:23,947 If you're thinking of kissing me here in the street, Cyril Robinson, 886 00:58:23,948 --> 00:58:25,347 I advise you against it. 887 00:58:25,348 --> 00:58:29,628 Every single item goes to the council fumigator to be stoved. 70796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.