Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,501 --> 00:00:16,820
Mocosas
2
00:01:33,490 --> 00:01:34,490
Hvor yndig.
3
00:02:37,615 --> 00:02:41,814
Den er skøn, tante Peg, men jeg ved ikke rigtig...
4
00:02:42,775 --> 00:02:43,775
Men den er...
5
00:02:45,202 --> 00:02:46,202
lige dig!
6
00:02:47,055 --> 00:02:51,774
Ja, men det er også
en ægte Vermicelli til 1100 $.
7
00:02:51,975 --> 00:02:57,334
-Hvad vil Mort mon sige?
-Bli'r din lille sukkergris sur?
8
00:02:57,482 --> 00:02:59,775
Knep ham.
9
00:03:01,695 --> 00:03:06,694
Knep ham! Jeg mener det. Heteroseksuelle elsker -
10
00:03:07,462 --> 00:03:08,462
-Lidt puleri
11
00:03:09,637 --> 00:03:15,476
Sødeste Leona, min skønne hunræv.
Hvordan har Eder det?
12
00:03:15,677 --> 00:03:21,516
Fint, tante Peg. Hvor er den aegte Vermicelli, jeg så forleden?
13
00:03:21,758 --> 00:03:22,758
Jeg må ha den
14
00:03:24,917 --> 00:03:30,756
-Hvis du kigger, så krol den ikke.
-Jeg vil skam kobe den.
15
00:03:30,917 --> 00:03:34,476
- Kontant, check eller konto?
- Check.
16
00:03:38,557 --> 00:03:41,356
Bare skriv den pa kontoen.
17
00:03:49,132 --> 00:03:55,251
Vores lille kreditkorl er vist en lille anelse overtrukket.
18
00:03:55,673 --> 00:03:57,939
Det må vare en fejl.
Prov der her
19
00:04:06,063 --> 00:04:08,597
-Bleklager, st.
-Det forstår jeg ikke
20
00:04:09,932 --> 00:04:12,891
Lad os prøve dette her.
21
00:04:16,497 --> 00:04:17,831
Det er udlobet, kare
22
00:04:21,012 --> 00:04:27,171
-Jeg må altså have den kjole.
-Det ger mig virkelig ondt.
23
00:04:27,691 --> 00:04:33,450
- Vil du sætte den pa min konto?
- Med glæde, Leona.
24
00:04:33,635 --> 00:04:34,635
Tak
25
00:04:39,139 --> 00:04:45,098
Siden jeg så denjiar jeg taenkt på den. Jeg måtte altså have den.
26
00:04:45,886 --> 00:04:49,658
- Den er din, min skat.
- Tusind tak.
27
00:04:54,259 --> 00:05:00,378
Jeg har ikke noget at tage på.
Hun tog den kjole for naesen af mig!
28
00:05:00,619 --> 00:05:04,178
- Jeg er hjemme, skat.
- Hej, skat!
29
00:05:04,387 --> 00:05:10,346
Ved du, hvad der skete i dag?
Den tøs huggede en kjole
30
00:05:12,779 --> 00:05:18,338
-Du kunne ha købt noget andet.
-Vermicelli er en stor designer.
31
00:05:18,499 --> 00:05:23,498
Den kjole var så smuk.
Den var skabt til mig.
32
00:05:23,699 --> 00:05:27,858
- Nu har jeg ikke en las.
- Jeg forstår dig, skat.
33
00:05:28,019 --> 00:05:32,218
Jeg ved, hvor dejligt det er at få nyt tøj.
34
00:05:32,299 --> 00:05:34,818
Jeg købte dette sæt i dag.
35
00:05:35,306 --> 00:05:37,772
-Hvad synes du?
-Det er skrakkeligt!
36
00:05:40,259 --> 00:05:42,459
-Det jakkesat.
-Det er polyester
37
00:05:43,579 --> 00:05:47,498
Behagelig i varmt vejr.
Jeg har ledt efter et i årevis.
38
00:05:47,619 --> 00:05:51,378
Smid det, Mort. Lige nu!
39
00:05:52,059 --> 00:05:56,778
- Jeg smider min; hvis du smider din.
- Du er ikke morsom.
40
00:05:57,259 --> 00:05:59,992
Ved du, hvad det toj
er lavet af? Råolie
41
00:06:01,749 --> 00:06:02,749
Det er da logn
42
00:06:06,619 --> 00:06:12,658
Det er helt ufatteligt. Først hugger
den tøs en ægte Vermicelli -
43
00:06:12,859 --> 00:06:20,458
- ud af haenderne på mig, og nu går min mand T bukser lavet af olie.
44
00:06:20,699 --> 00:06:26,338
-Sådan løser du ikke problemerne.
-Bliv fra mig. Send tøjet tilbage.
45
00:06:27,259 --> 00:06:28,259
Ja, ja
46
00:06:29,019 --> 00:06:35,258
Lad kreditkortene være et par daje.
Jeg havde kun lige dækning for tøjet.
47
00:06:46,955 --> 00:06:47,955
Ah, Georgio....
48
00:06:49,778 --> 00:06:55,777
Jeg kunne ha haft en af dine kjoler
og følt den på min egen hud.
49
00:06:55,978 --> 00:07:00,857
Mine veninder ville blive grønne
af misundelse. Folk ville sige:
50
00:07:01,280 --> 00:07:03,417
"Hvem er den kvinde?"
51
00:07:03,978 --> 00:07:07,457
Det ville være så lækkert.
52
00:07:07,618 --> 00:07:10,897
Georgio, hvor er du god.
53
00:07:12,018 --> 00:07:18,097
Kan du ikke sige noget om folk, som laver toj af polyester?
54
00:07:32,645 --> 00:07:35,804
Jeg vil blot levere den tilbage, fordi det er polyester.
55
00:07:35,925 --> 00:07:40,644
- Men polyester er højeste mode.
- Er det?
56
00:07:40,925 --> 00:07:45,364
Ja, og vi tager ikke varer retur.
Men vi kan nok finde
57
00:07:45,485 --> 00:07:49,244
-noget, du kan bytte det med.
58
00:07:49,805 --> 00:07:53,484
Hvad? Jeg skulle
have taget min kone med.
59
00:07:53,796 --> 00:07:58,275
Sludder og vrøvl.
Jeg kan tage mig af dig.
60
00:07:58,509 --> 00:08:04,988
Gå ind i proverummet, så finder jeg et par ting frem, vi kan prøve.
61
00:08:05,229 --> 00:08:08,028
Men begynd ikke uden mig.
62
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Prov den her
63
00:08:51,327 --> 00:08:52,327
Lad så varse
64
00:08:53,756 --> 00:08:54,756
Med hvad?
65
00:09:01,740 --> 00:09:03,140
Dette rum er optaget!
66
00:09:34,303 --> 00:09:35,303
I guder!
67
00:09:39,869 --> 00:09:41,002
Hvor blev hun af?
68
00:09:44,269 --> 00:09:47,668
Rummet er optaget, men...
69
00:09:48,269 --> 00:09:53,388
Hvis de andre også er optaget, kan vlvel dele dette...
70
00:09:54,049 --> 00:09:55,116
Hvordan går det?
71
00:10:00,869 --> 00:10:02,669
-Hvad synes du?
-Perrrkekt
72
00:10:04,829 --> 00:10:08,468
Min kone kan ikke lide polyester.
73
00:10:08,605 --> 00:10:09,605
Hun tager fejl
74
00:10:11,565 --> 00:10:13,032
Polyester er miaugtigt
75
00:10:20,367 --> 00:10:21,634
Hvad skal du prove?
76
00:10:22,597 --> 00:10:23,597
dig
77
00:10:29,269 --> 00:10:34,428
Det ville vaere skønt, hvis du prøvede mig, men jeg er gift.
78
00:10:38,229 --> 00:10:42,788
Jeg er gift, og... jeg har en kone.
79
00:10:42,909 --> 00:10:46,388
Og vi er gift med hinanden.
80
00:10:49,229 --> 00:10:51,908
Har du lyst til at slikke den?, -
81
00:10:52,907 --> 00:10:53,907
Slikke?
82
00:11:00,869 --> 00:11:01,869
Ja
83
00:11:10,229 --> 00:11:15,308
-Alt det fiskenet er i vejen.
-Slik rundt om det.
84
00:11:16,869 --> 00:11:17,869
Hvad hedder du?
85
00:11:20,026 --> 00:11:21,026
Feline
86
00:11:22,351 --> 00:11:23,351
Er det fransk?
87
00:11:25,907 --> 00:11:26,907
På en måde
88
00:11:33,029 --> 00:11:36,828
Feline, dine ben strammer lidt...
89
00:11:37,869 --> 00:11:39,336
Jeg kan ikke få vejret
90
00:11:54,229 --> 00:11:58,308
Ingen kan modstå missens magt.
91
00:12:00,949 --> 00:12:07,228
Åh nej, Mort er faldet i kløerne
på den onde Feline -
92
00:12:11,349 --> 00:12:17,708
Hvilke djælske planer har de?
Se med, snart vi! nogen kneppe nogen.
93
00:12:26,567 --> 00:12:30,886
Jeg må stadig sove.
Dette er en intens drøm.
94
00:12:31,007 --> 00:12:34,486
Det er ingen drøm, skat.
95
00:12:37,527 --> 00:12:41,526
Holdaa kæft. Du er Feline.
96
00:12:41,767 --> 00:12:46,686
Nemlig, og du skal blive
den verdensberomte designer
97
00:12:46,807 --> 00:12:50,326
og modeskaber Georgio Vermicelli.
98
00:12:50,447 --> 00:12:54,166
-Skal jeg?
-Ja, du vil fortælle alle,
99
00:12:54,367 --> 00:12:59,766
- at det mest pragtfulde, som de
bare må have, er... polyester.
100
00:13:00,887 --> 00:13:05,766
Store synsbedrag, det bli'r
min kone ikke glad for. Polyester?
101
00:13:07,487 --> 00:13:13,166
Jeg, Feline, har slået kloen i verdens polyester-rettigheder,
102
00:13:13,327 --> 00:13:17,846
- og.du vil optræde
som Georgio Vermicelli i tv i aften -
103
00:13:18,047 --> 00:13:23,406
- og få alle fra Liz Taylor og ned til at onske polyester.
104
00:13:24,927 --> 00:13:31,286
Nar de fede fjollede feminister
forstar, at de er klædt i råolie,
105
00:13:31,447 --> 00:13:36,486
- vil jeg eje hele verdens modetøj.
106
00:13:36,727 --> 00:13:41,846
Jeg bliver den smukkeste og mest
eftertragtede mis i hele verden!
107
00:13:42,007 --> 00:13:45,366
- Din grådige djævel.
- Jeg gør ingen fortræd.
108
00:13:45,487 --> 00:13:47,926
I hvert fald ikke denne gang.
109
00:13:48,127 --> 00:13:53,926
Jeg hader folk, som far sig selv
til at se dumme ud for at følge moden.
110
00:13:54,087 --> 00:13:58,046
Og bliver den ægte
Georgio Vermicelli ikke sur?
111
00:13:58,607 --> 00:14:04,566
Tvaertimod. Du vil opdage,
at han er... yderst samarbejdsvillig.
112
00:14:09,447 --> 00:14:11,929
Jeg forstår.
Men jeg siger nej
113
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
Siger nej til Feline?
114
00:14:16,767 --> 00:14:20,366
Du undervurderer missens magt.
115
00:14:20,527 --> 00:14:25,086
- Jeg har faste principper.
- Missen er så varm
116
00:14:25,287 --> 00:14:30,486
- og rød og våd. Den har ingen
arme og ben og kan ikke give råd.
117
00:14:32,056 --> 00:14:36,079
Men selv kongeringer
tappes for saft
118
00:14:36,487 --> 00:14:40,486
- af den uovervindelige styrke...
119
00:14:41,937 --> 00:14:43,929
i missens magt
120
00:23:05,000 --> 00:23:08,919
Din pik er som mit kradsebræt.
121
00:23:49,992 --> 00:23:52,911
Hvis jeg drømmer, sa væk mig ikke.
122
00:24:10,320 --> 00:24:14,919
Jeg advarede dig jo.
Undervurder ikke missens magt.
123
00:24:17,040 --> 00:24:22,279
Du tager fejl! Du kan få min pik, men aldrig min hjerne!
124
00:24:27,455 --> 00:24:28,589
Sikke et mareridt
125
00:24:32,255 --> 00:24:35,414
Mort er nok gået på arbejde.
126
00:24:38,640 --> 00:24:44,919
Jeg vågnede lige i tide til Georgio Vermicellis forudsigelser for i år.
127
00:24:47,574 --> 00:24:50,174
Et held for mig,
at jeg vågnede i tide
128
00:24:52,080 --> 00:24:56,359
Polyester er stoffet, selv om det er syntetisk.
129
00:24:56,880 --> 00:24:59,399
Den syntetiske tidsalder.
130
00:24:59,880 --> 00:25:05,319
Det er holdbart, billigt og fleksibelt.
131
00:25:05,840 --> 00:25:13,199
Bortset fra når det bærer mit navn.
Uld, bomuld osv. er overvurderet.
132
00:25:13,767 --> 00:25:20,286
Deres tid er forbi, så alle må sende
deres gamle Vermicellier retur.
133
00:25:20,480 --> 00:25:25,679
- Det er ikke Georgio Vermicelli.
- Og bytte dem til nye i polyester.
134
00:25:25,971 --> 00:25:27,038
Det er min Mort!
135
00:25:30,040 --> 00:25:35,519
Der må vare onde kraefter på spil.
Jeg må til bunds i det her.
136
00:25:35,640 --> 00:25:38,759
Det er et job for... Batwoman.
137
00:25:58,529 --> 00:26:05,408
Du tror, du er så barsk, tante Peg. Du står bag dette onde komplot.
138
00:26:06,157 --> 00:26:07,424
Slet ikke, Batwoman
139
00:26:10,009 --> 00:26:15,288
- Den dragt er yndigt.
- Tak, jeg har selv designet den.
140
00:26:15,729 --> 00:26:20,928
- Henrivende. Er det taft?
- Ja.
141
00:26:21,289 --> 00:26:26,888
Hov, prøv ikke at skifte emne!
Hvem står bag denne ondskab?
142
00:26:27,129 --> 00:26:32,208
-I superhelte er altid så hurtige.
-Hvem er det?
143
00:26:32,729 --> 00:26:37,248
Gør hvad du vil med mig.
Jeg røber det ikke.
144
00:26:38,129 --> 00:26:45,928
Du kan piske og tæve mig. Du kan
sætte elektroder på hele min krop.
145
00:26:46,169 --> 00:26:52,448
Du kan føre mig til et mondænt hotel
med lyserøde silkelagener,
146
00:26:52,609 --> 00:26:57,448
- binde mig til sengestolperne, flå töjet af mig -
147
00:26:57,649 --> 00:27:02,848
- og bruge et tyndt BarryKlienstein bælte til at piske mig,
148
00:27:02,969 --> 00:27:06,568
- men jeg siger ikke et ord.
149
00:27:06,849 --> 00:27:12,088
Eller du kan ydmyge mig ved at tvinge mig til at rulle mig i pløre
150
00:27:12,425 --> 00:27:16,288
- og så lobe ned ad Sunset Boulevard
151
00:27:16,689 --> 00:27:23,128
- Menjeg røber aldrig hemmeligheden.
- Du tror. du er barsk, ikke?
152
00:27:23,689 --> 00:27:28,288
Prøv dog at torturere mig lidt,
andet beder jeg ikke om.
153
00:27:28,578 --> 00:27:30,443
Tag disse
154
00:27:31,489 --> 00:27:36,608
Det er jo et par dødskønne
pink Batwoman øreringe...
155
00:27:36,729 --> 00:27:40,208
Jeg må ha dem. Nej, aldrig!
156
00:27:40,368 --> 00:27:42,423
Så tag dennevarm
157
00:27:43,009 --> 00:27:49,488
Det er for bedårende til at passe. Ægte Batwoman super natmaske.
158
00:27:49,734 --> 00:27:50,734
Tal så
159
00:27:52,043 --> 00:27:54,658
-Nej
-Så tag denne
160
00:27:55,249 --> 00:28:02,928
Det er en diabolsk dejlig negligé.
Jeg må ha den!
161
00:28:03,089 --> 00:28:08,768
- Så tal!
- Feline stod bag polyester komplottet.
162
00:28:09,209 --> 00:28:14,128
- Hvad med Mort?
- Han er fanget i hendes hule.
163
00:28:14,317 --> 00:28:16,603
Hvor er hulen?
164
00:28:17,449 --> 00:28:21,368
I en aammel fiskenetsfabrik
i Chatsworth.
165
00:28:22,529 --> 00:28:27,248
Det burde jeg ha gættet.
Chat... fransk for kat.
166
00:28:27,449 --> 00:28:32,669
Disse superhelte,
intet förbigår deres opmærksomhed.
167
00:28:47,249 --> 00:28:51,795
POLYESTER BØLGEN
DEN NYE MODEDILLE
168
00:28:51,936 --> 00:28:53,403
Er jeg ikke bedårende?
169
00:28:55,087 --> 00:28:56,087
Yndig? Chick?
170
00:28:56,121 --> 00:28:59,254
-Jo, en rigtig missekat.
-Gor du grin med mig?
171
00:28:59,359 --> 00:29:00,339
Ih nej
172
00:29:00,394 --> 00:29:03,082
Men hvorfor går du ikke i polyester?
173
00:29:03,153 --> 00:29:10,272
Jeg går ikke i det bras. Og alle de smukke modekjoler er nu mine!
174
00:29:10,665 --> 00:29:12,132
Perrrfekt, ikke sandt?
175
00:29:20,361 --> 00:29:25,520
Feline, eftersom jeg
lavede det Vermicelli-nummer
176
00:29:25,713 --> 00:29:29,152
- og polyester har slået an, må jeg så ikke komme hjem?
177
00:29:29,273 --> 00:29:32,032
Og sladre til politiet? Nej.
178
00:29:32,473 --> 00:29:35,312
De ved besked, missef isse.
179
00:29:35,824 --> 00:29:36,890
Det er Batwoman!
180
00:29:37,993 --> 00:29:42,472
-Er du uskadt, snuske?
-Ja, den djsevel tar ikke pis på mig.
181
00:29:42,713 --> 00:29:46,792
Det er for sent, Batwoman.
De rige kællinger har afleveret
182
00:29:47,033 --> 00:29:52,832
- deres smukke modekjoler hele dagen, og nu tilhører de kun mig!
183
00:29:53,153 --> 00:29:57,432
Du tror vist, du er smart, Feline.
184
00:29:57,593 --> 00:30:02,152
Nej, de rige kællinger er bare så dumme. De tror på alt,
185
00:30:02,273 --> 00:30:05,192
- den skid til Vermicelli siger.
186
00:30:05,393 --> 00:30:10,472
- Jeg er den skid til Vermicelli.
- Alt ondt kan gøres godt igen.
187
00:30:10,673 --> 00:30:16,392
-Du er under civil anholdelse, Feline
-Jeg har indflydelsesrige venner?
188
00:30:16,593 --> 00:30:22,472
-Felix. Pus-Pus, Lille-Mis
-Fire mod en er ikke fair
189
00:30:22,665 --> 00:30:27,664
Glem ikke, atjeg er den onde.
Desuden er det kun tre mod en
190
00:30:27,873 --> 00:30:31,712
Jeg må passé på mine negle
På fiende, venner!
191
00:30:45,558 --> 00:30:49,437
Slet ikke.
Jeg vil lade dig kneppe i koma.
192
00:30:49,598 --> 00:30:54,997
- Åh Gud, ikke det!
- Der er kun gået fire dage, Feline!
193
00:30:55,198 --> 00:31:01,037
Klap i, Mort. Superhelte må nogle gange lide alverdens pinsler.
194
00:31:01,918 --> 00:31:03,585
Ser du?
Ingen kan modstå
195
00:31:05,218 --> 00:31:06,218
missens magt
196
00:31:08,918 --> 00:31:12,357
Pikkens magt er heller ikke værst.
197
00:31:14,478 --> 00:31:19,357
Nu bli'r jeg vred.
Du slipper ikke godt fra det, Feline.
198
00:31:19,558 --> 00:31:25,437
Kvinder vil ikke gå i polyester.
Du bli’r aldrig modens hersker.
199
00:31:25,987 --> 00:31:26,987
-Vi får se
200
00:38:59,438 --> 00:39:03,197
Sådan ja.
Gå rigtigt til den kusse.
201
00:40:20,680 --> 00:40:24,519
Perrrfekt. I buret med hende.
202
00:40:24,640 --> 00:40:28,199
Og jeg vil lave et sæt fritidstøj af dig.
203
00:40:28,298 --> 00:40:33,617
Det lykkedes misse-patruljen at kneppe hjernen ud på Batwoman.
204
00:40:34,018 --> 00:40:39,257
Og nu vil Feline dyppe Mort i et kar fyldt med kogende...
205
00:40:41,698 --> 00:40:47,657
Nu bliver du dyppet i
et kar med kogende polyester.
206
00:40:47,898 --> 00:40:51,977
- Det har jeg Uge sagt.
- Det kan ikke siges for tit, røvhul.
207
00:40:52,178 --> 00:40:59,057
Om et kvarter er du en klump
oliebaseret kunststof i menneskeform!
208
00:40:59,498 --> 00:41:02,177
Du slipper ikke godt fra det!
209
00:41:02,338 --> 00:41:06,977
Jo, hun gør, Mort.
Det hele er også din skyld.
210
00:41:07,181 --> 00:41:08,181
Min skyld?!
211
00:41:09,855 --> 00:41:13,379
Det var ikke min idé
at levere tøjet tilbage.
212
00:41:14,178 --> 00:41:17,457
Lad os nu ikke skændes.
213
00:41:17,658 --> 00:41:21,377
Har du ikke en Bat laserpistol,
noget Bat dynamit eller
214
00:41:21,538 --> 00:41:25,897
- en Bat forbryder-stopper-tingest?
215
00:41:26,018 --> 00:41:29,737
Jeg fik kun det vigtigste med.
216
00:41:29,898 --> 00:41:33,577
En Bat eyeliner og en Bat neglefil.
217
00:41:33,778 --> 00:41:34,845
En Bat neglefil?
218
00:41:55,778 --> 00:41:57,645
-Går det brede, skat?
-Nej
219
00:42:00,562 --> 00:42:01,562
Fandens!
220
00:42:03,018 --> 00:42:07,097
Det er stivnet, det klæber til mit hoved.
221
00:42:07,258 --> 00:42:12,257
-Det ku’ ha' været værre
-Værre end polyesterhår?!
222
00:42:12,778 --> 00:42:13,778
Bliv ved, skat.
223
00:42:18,121 --> 00:42:21,653
- Er der nogen hjemme?
- Hvem er det?
224
00:42:21,930 --> 00:42:27,289
- Mig, isprinsessen.
- Er du superhelt eller bare skør?
225
00:42:27,481 --> 00:42:31,240
Jeg er superhelt.
Nogle kalder mig en god fe.
226
00:42:31,442 --> 00:42:37,481
- En fe som man kendte i gamle dage.
- Isprinsessen? Så kom da ind!
227
00:42:39,770 --> 00:42:44,289
Hej. Jeg behøver din hjælp.
228
00:42:44,450 --> 00:42:50,289
-Med at besejre Feline.
-Fandme ja... jeg mener, ih ja!
229
00:42:50,450 --> 00:42:54,249
Feline har gjort mig uret,
og jeg ønsker hævn.
230
00:42:54,450 --> 00:42:59,009
- Hvad har hun gjort dig?
- Der var engang, jeg var en ond fe.
231
00:42:59,250 --> 00:43:04,129
Feline og jeg havde en perfekt glan.
Vi kom vand på små grønne flasker,
232
00:43:04,370 --> 00:43:09,609
- kaldte det kildevand fra Frankrig
og solgte flaskerne til modedyrkere.
233
00:43:09,770 --> 00:43:13,409
- Du mener...
- Sig det ikke, men ja. Jeg gjorde det.
234
00:43:13,610 --> 00:43:17,729
Hun tjente millioner, og hun snød mig.
Og modeslaverne faldt for det.
235
00:43:17,890 --> 00:43:22,049
Mon ikke! Og det lykkedes
mig ikke at stoppe hende.
236
00:43:24,650 --> 00:43:28,689
- Jeg er ingen superhelt.
- Vi skal nok fa ram på hende.
237
00:43:28,890 --> 00:43:33,929
- For jeg vil ha hende.
- Denne gang undslipper hun ikke.
238
00:43:34,330 --> 00:43:36,649
Hun gav min stakkels Mort polyesterhår.
239
00:43:38,050 --> 00:43:42,729
- Hun skal komme til at betale.
- Sammen kan vi slå hende.
240
00:43:42,850 --> 00:43:45,809
- Vi kan gøre det sammen.
- Sammen!
241
00:43:46,312 --> 00:43:48,778
Men forst vil je
få dig til at komme
242
00:51:54,115 --> 00:52:00,434
Det er da ikke polyester.
Det er jo en original Vermicelli.
243
00:52:00,635 --> 00:52:06,194
Ja, det polyester-skidt skal ikke røre min hud, din idiot.
244
00:52:06,795 --> 00:52:09,062
Jeg elsker
når du skaelder mig ud
245
00:52:10,395 --> 00:52:14,234
Jer! Splitte mine knurhår.
246
00:52:14,395 --> 00:52:18,874
-Se den lille misse fra Karise.
-Spillet er ude, Feline.
247
00:52:19,237 --> 00:52:22,435
Den var god!
Giv dem besked. Feline.
248
00:52:22,949 --> 00:52:25,967
Du skulle skamme dig.
Dig som er modeekspert.
249
00:52:26,053 --> 00:52:28,586
Du kan ikke såre mig.
Jeg elsker det!
250
00:52:29,904 --> 00:52:35,023
-Du ger ktogt i at ordne mit hår.
-Sagtens. Hvor er det grimt.
251
00:52:35,224 --> 00:52:40,863
Klap i! Du slap væk én gang Batwoman. Det vil ikke ske igen.
252
00:52:41,064 --> 00:52:46,143
Det vil ikke lykkes dig at få fingrene i alle modekjoler, Feline.
253
00:52:46,304 --> 00:52:50,463
Intet tøj kan give dig den klasse, du aldrig har haft.
254
00:52:50,624 --> 00:52:54,783
Skriv det i avisen, is-luder.
Til katte-stangen.
255
00:52:55,744 --> 00:52:59,983
De vil prove at kneppe os til at overglve os.
256
00:53:14,904 --> 00:53:16,304
Hvor er jeg dog bange
257
00:53:17,904 --> 00:53:23,463
Hvad laver I her, venner?
Rør mig ikke, før jeres mor fløjter.
258
00:53:23,904 --> 00:53:26,504
Paet toj. Har du
pyjamas på om natten?
259
00:53:31,944 --> 00:53:37,623
Molly Ringwald har mere hår på brystet end jer sølle pjok.
260
00:53:37,864 --> 00:53:43,023
Du får Michael Meyerheim til at ligne
en supertyr. Kalder du det en pik?
261
01:01:34,788 --> 01:01:40,067
Jeg vil tilbage til galleriet.
Jeg vil hjem!
262
01:01:40,326 --> 01:01:47,845
Kom herhen. Sådan, ja.
263
01:06:10,625 --> 01:06:14,344
Julianne, har du det godt?
264
01:06:14,505 --> 01:06:18,824
Kan du ikke genkende mig?
Leona fra tante Pegs butik.
265
01:06:21,465 --> 01:06:26,264
- Hvad skele der?
- Du fik stød på hårtørreren.
266
01:06:29,585 --> 01:06:34,584
- Bare fordi du selv vil ordne hår.
- Tante Peg, hvor er Morty?
267
01:06:34,705 --> 01:06:38,344
Jeg havde en mærkelig drøm.
268
01:06:38,505 --> 01:06:43,304
Leona, du forsøgte
at erobre polyester-markedet.
269
01:06:43,505 --> 01:06:47,904
Og du, sygeplejerske Iceman,
var Isprinsessen.
270
01:06:48,065 --> 01:06:52,944
Og jeg var i et stort kar
med kogende vand. Uhyggeligt.
271
01:06:54,345 --> 01:06:58,744
Mort, hvad er der sket
med dit hår? Det er polyester!
272
01:06:58,905 --> 01:07:01,624
Nej, jeg var bare i bad.
273
01:07:01,785 --> 01:07:05,984
Gudskelov.
Ude godt men hjemme bedst.
22377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.