All language subtitles for Body of Proof 1x09 [HDTV] Broken Home.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 2 00:00:36,009 --> 00:00:39,932 G. Weaver, opravi�ujem se. Govoril sem z Lacey. 3 00:00:40,141 --> 00:00:44,940 Ve, da pri uri ne sme imeti mobilca. �Nas skrbi, zakaj ga uporablja. 4 00:00:45,107 --> 00:00:47,570 Vem, da obstajajo take strani, toda ... 5 00:00:47,820 --> 00:00:53,204 12-letnica, ki gleda fotografije trupel. Razumete, zakaj me moti. 6 00:00:53,413 --> 00:00:56,418 Pravzaprav ne. Smrt je naraven del �ivljenja. 7 00:00:56,543 --> 00:00:59,965 Moja biv�a �ena je patologinja. Ukvarja se s trupli. 8 00:01:00,216 --> 00:01:04,890 Vseeno je to neprimerno za �olo. �Vsi so gledali te fotografije. 9 00:01:05,015 --> 00:01:09,064 To je truplo Nikki Parkson. �Parkson Finance? �Ja. H�i. 10 00:01:09,231 --> 00:01:13,321 Pojavljala se je v �asopisih, skrbela za okolje in pragozdove. 11 00:01:13,446 --> 00:01:16,785 Zelo kul je. �Je umrla? Zakaj jaz ne vem za to? 12 00:01:16,910 --> 00:01:22,002 Bolna je bila. Pogreb je danes. �Mobilci so tu, a imamo tudi pravila. 13 00:01:22,127 --> 00:01:25,257 Kot star�a morata paziti, da se jih spo�tuje. 14 00:01:25,508 --> 00:01:30,224 Se strinjam, g. Weaver. Dovolj sva vas motila, gotovo imate delo. 15 00:01:31,184 --> 00:01:35,608 Z Laceyjinim o�etom jo bova primerno kaznovala. Veselilo me je. 16 00:01:36,150 --> 00:01:40,658 Tu sem, �e me potrebujete. �Megan, kaj po�ne�? �Se sli�iva, Lacey. 17 00:01:42,035 --> 00:01:48,295 To je mrli�ki list Nikki Parkson. Je to va� podpis na dnu? �O�itno. 18 00:01:49,506 --> 00:01:54,222 Zanima me, zakaj po smrti niste poklicali mrli�kega oglednika. 19 00:01:54,890 --> 00:01:59,314 Zdravil sem jo zaradi dru�inskega paroksizmalnega poliserozitisa. 20 00:01:59,522 --> 00:02:03,237 Imela je hudo ledvi�no in sr�no amiloidoizo. 21 00:02:03,404 --> 00:02:08,370 Bilo je le vpra�anje �asa. �Mi lahko opi�ete, kako je Nikki umrla? 22 00:02:08,704 --> 00:02:13,379 Predv�eraj�njim me je poklicala Lillian Parkson. �el sem k njim. 23 00:02:13,713 --> 00:02:18,721 Le�ala je v postelji. Preveril sem �ivljenjske znake in potrdil smrt. 24 00:02:18,846 --> 00:02:22,644 Morali bi prijaviti. �Parksonovi so dovolj trpeli. 25 00:02:22,769 --> 00:02:26,651 Storil sem najbolj�o stvar za Nikki in vso dru�ino. 26 00:02:26,776 --> 00:02:29,030 Oprostite, delo imam. 27 00:02:33,621 --> 00:02:39,881 Si ga o�arala? Kaj je bilo? �Nikki Parkson je umrla pred dvema dnevoma. 28 00:02:41,258 --> 00:02:47,101 Podpisal je njen mrli�ki list. �In? �Poglej to. 29 00:02:49,188 --> 00:02:55,323 Krvava sled. Zdravnik je rekel, da je le�ala na hrbtu na postelji. 30 00:02:55,490 --> 00:02:59,956 Kri bi morala te�i proti vratu, a te�e naprej, proti bradi. 31 00:03:01,834 --> 00:03:06,884 Morda je zatajila te�nost ali pa nekdo la�e. �Ustaviti moramo pogreb. 32 00:03:10,139 --> 00:03:16,400 Curtis, kje je Kate? �Nisem njen pomo�nik. �Lahko poskusi�. 33 00:03:17,109 --> 00:03:21,658 Zakaj? �Ukvarjala sem bom z ne�im, kar bi lahko vznemirilo ljudi. 34 00:03:21,784 --> 00:03:24,079 Samo oglasila sem se. �Samo trenutek. 35 00:03:24,330 --> 00:03:29,630 Se bo� oglasila pri �efici, preden zaide� v te�ave? ��e je ni ... 36 00:03:29,755 --> 00:03:34,179 Vseeno se bo� podala v to. �Ti si namestnik glavnega patologa. 37 00:03:34,263 --> 00:03:38,102 Jo bo� poklical? �Jaz? Da odobrim tvojo zamisel? Ne. 38 00:03:38,228 --> 00:03:41,066 Ta pogovor se ni zgodil. Razume�? 39 00:03:51,249 --> 00:03:53,419 Hej ... Eno vpra�anje. 40 00:03:54,797 --> 00:03:58,803 Bi bila rada del Laceyjinega �ivljenja? �Nesmiselno vpra�anje. 41 00:03:59,012 --> 00:04:02,977 Ve�, da bi. �To, kar si storila v �oli, ni bilo v redu. 42 00:04:03,227 --> 00:04:07,860 Tak odnos do dela naju je pripeljal do ... �Oprosti, ni �lo druga�e. 43 00:04:07,985 --> 00:04:11,950 Niso potrebovali obeh, lahko si sam opravil s tem. �Ne, ne! 44 00:04:12,117 --> 00:04:17,167 No�em igrati slabega policista. Vem, kako se to kon�a. 45 00:04:17,334 --> 00:04:22,008 Dopolni 16 let in se ho�e preseliti k mami. �Tak je moj na�rt. 46 00:04:22,217 --> 00:04:27,643 Vzela sem telefon. V redu. Pogovorili se bova. Slaba policistka bom. 47 00:04:28,227 --> 00:04:30,439 Zdaj pa moram iti. 48 00:04:38,369 --> 00:04:43,544 Se najprej pogovoriva z dru�ino? �Parksonovi so bogati in vplivni. 49 00:04:44,128 --> 00:04:49,930 O tem govorim. ��e kaj skrivajo, nam bo to ote�ilo stvari. 50 00:04:50,681 --> 00:04:55,022 Poleg tega ... Nisem pri�la zaradi njih. Pri�la sem zaradi Nikki. 51 00:05:01,741 --> 00:05:06,666 To ste lepo storili. �udovita je. �Ma�a se za�ne �ez eno uro. 52 00:05:08,377 --> 00:05:10,589 Grem po �efa. 53 00:05:14,053 --> 00:05:17,976 Mlada je bila. �22 let. Vse �ivljenje je bilo �e pred njo. 54 00:05:18,811 --> 00:05:22,233 Ni ve� krvi. Opazi� kaj? 55 00:05:28,828 --> 00:05:30,998 Mi da� rob�ek, prosim? 56 00:05:37,550 --> 00:05:39,679 Sledi vrvi? 57 00:05:41,181 --> 00:05:44,812 Toliko o naravni smrti. �Kaj po�nete z mojo h�erko? 58 00:05:45,063 --> 00:05:49,904 Oprostite, ga. Parkson. Vem, da je to te�ko za vas. 59 00:05:50,238 --> 00:05:52,826 �e malo vam bom ote�ila stvari. 60 00:05:54,662 --> 00:05:56,916 Danes ne morete pokopati Nikki. 61 00:05:58,954 --> 00:06:01,269 TELO KOT DOKAZ 62 00:06:11,694 --> 00:06:16,200 Niste mogli po�akati, da najdem truplo, morali ste jo najti kar sami? 63 00:06:16,367 --> 00:06:20,873 O tem se pogovori z Megan. �Mislim, da ima Megan dovolj dela. 64 00:06:21,750 --> 00:06:24,879 Veste, kaj po�nete moji dru�ini, dr. Huntova? 65 00:06:25,129 --> 00:06:29,051 Razumem, ga. Parkson. ��ez eno uro bo pri�lo 300 ljudi. 66 00:06:29,177 --> 00:06:33,099 Razumete, kako neprijetno je to? �To je gotovo �ala. 67 00:06:33,266 --> 00:06:37,229 Pravkar so mi sporo�ili, da boste zaplenili truplo moje sestre. 68 00:06:37,438 --> 00:06:43,530 �al mi je. Vzrok smrti je vpra�ljiv. �Ne zanima me. Ne zaslu�i si tega. 69 00:06:43,739 --> 00:06:48,161 G. Pakrson, ga. Parkson, sem dr. Murphy, glavna patologinja. 70 00:06:48,286 --> 00:06:52,250 Storili bomo vse, da bomo za��itili Nikki in va�o dru�ino. 71 00:06:52,376 --> 00:06:56,465 Mar no�ete izvedeti resnice? �Mislite, da ne vemo resnice? 72 00:06:57,090 --> 00:07:02,681 Nikki se je ubila. �Vi pa ste prikrili njen samomor? 73 00:07:02,932 --> 00:07:07,772 ��itimo spomine nanjo. Njeno dostojanstvo. �Videli ste novinarje. 74 00:07:07,897 --> 00:07:12,153 Mislite, da je njim mar? Hoteli smo, da to ostane zasebno. 75 00:07:12,320 --> 00:07:16,117 Zaradi vas se je bodo tako spominjali. Za vedno. 76 00:07:19,789 --> 00:07:24,962 Dr. Megan Hunt, obdukcija Nikki Parkson. 77 00:07:26,965 --> 00:07:33,224 Linearna sled, 2,5 centimetra. Vodoravno, zgornji del vratu. 78 00:07:34,935 --> 00:07:38,147 Razteza se zakrivljeno navzgor in zadaj. 79 00:07:39,232 --> 00:07:42,987 V sledi se vidi pletena nit. 80 00:07:43,446 --> 00:07:48,370 Za levim u�esom je elipti�ni odtis. 81 00:07:48,745 --> 00:07:50,999 Enak vzorec. 82 00:07:52,292 --> 00:07:57,382 Vsi znaki ka�ejo na obe�enje. 83 00:07:57,633 --> 00:08:01,012 Pri�la si v �asopise. Bi rada videla? �Niti ne. 84 00:08:03,307 --> 00:08:06,854 Lacey se je zgledovala po njej. �Ni slab vzor. 85 00:08:06,979 --> 00:08:10,860 �ola Franklin in Princeton. Vedno najbolj�a v razredu. 86 00:08:11,026 --> 00:08:17,285 Dobrodelnost ... Neverjetno, toda ni imela posnetka seksa. 87 00:08:17,619 --> 00:08:20,957 Nobenega �kandala. Kot da je bila res posebna. 88 00:08:21,082 --> 00:08:24,044 Kaj ve� o paroksizmalnem poliserozitisu? 89 00:08:24,796 --> 00:08:31,054 Simptomi so otekline, vro�ina, bole�ina v trebuhu, prsih, sklepih ... 90 00:08:32,723 --> 00:08:37,939 Lezije. Zdravi se s kolhicinom, ki se pridobiva iz cveta �afrana. 91 00:08:38,648 --> 00:08:43,613 Ethan, osupla sem. �Hvala. Na spletu sem. 92 00:08:46,743 --> 00:08:50,540 Toda prav ima�. Res je bila posebna. 93 00:08:52,209 --> 00:08:54,420 Sedite, prosim. 94 00:08:59,552 --> 00:09:04,392 Nikki je vedela, da umira. Srce in ledvice so ji odpovedovale. 95 00:09:04,851 --> 00:09:08,898 Je jemala kolhicin? �Vsak dan. Toda ni u�inkoval. 96 00:09:09,107 --> 00:09:11,777 Postala je depresivna in obupana. 97 00:09:12,028 --> 00:09:15,866 Videla je o�eta, ki je umiral zaradi enake bolezni. 98 00:09:16,659 --> 00:09:19,789 Vedno je govorila, da no�e tako umreti. 99 00:09:19,955 --> 00:09:24,670 Preden ga izkopljete, umrl je v bolni�nici, obkro�en z zdravniki. 100 00:09:24,921 --> 00:09:29,677 Pred petimi leti. �Kdo je na�el Nikki? �Jaz. 101 00:09:32,765 --> 00:09:37,313 Okrog 23 h. �la je preverit, kako je. Sli�al sem krik. 102 00:09:37,772 --> 00:09:42,278 Stekel sem preverit, kaj je, in videl Nikki viseti. 103 00:09:43,822 --> 00:09:49,455 Mislil sem, da jo lahko re�im ... Toda ni ji bilo re�itve. 104 00:09:50,164 --> 00:09:54,003 �igava zamisel je bila, da se samomor prikrije? �Moja. 105 00:09:54,170 --> 00:09:58,885 In to bi spet storil. Nikki je vse �ivljenje pomagala drugim. 106 00:09:59,135 --> 00:10:02,223 Hotel sem, da se je spomnijo tako, ne pa kot je zdaj. 107 00:10:02,765 --> 00:10:06,395 Snel sem jo, polo�il v posteljo in poklical zdravnika. 108 00:10:06,645 --> 00:10:08,898 Ne morem verjeti, da je ni. 109 00:10:10,067 --> 00:10:14,197 V zadnjih dveh letih sem vsak dan skrbela zanjo. 110 00:10:15,449 --> 00:10:21,708 Vsemu sem se odrekla, da bi bila ob njej. Ne vem, kaj �e ... 111 00:10:30,512 --> 00:10:34,976 �ivjo. Nisem vedela, da je �e kdo v hi�i. �To me ne presene�a. 112 00:10:35,644 --> 00:10:37,897 Jaz sem tista, o kateri se ne govori. 113 00:10:38,106 --> 00:10:42,278 Sara, Nikkina sestra. �Peter Dunlop, iz pisarne patologov. 114 00:10:42,445 --> 00:10:45,533 Smem pogledati Nikkijino sobo? �Seveda. 115 00:10:47,118 --> 00:10:51,624 Tudi ti �ivi� tu? �Jaz? Ne. Pobegnila sem pred petimi leti. 116 00:10:52,000 --> 00:10:56,089 To je prvi�, da sem se vrnila. Od�la bom takoj, ko bo konec pogreba. 117 00:10:56,256 --> 00:10:59,761 Te�ave z mamo? Videl sem, kako si jo pogledala. 118 00:11:00,053 --> 00:11:02,348 Gotovo se zdim kot grozna prasica. 119 00:11:02,598 --> 00:11:06,353 Z Lillian, vedno se vse vrti okrog Lillian. Sli�ali ste. 120 00:11:06,562 --> 00:11:09,149 Vse je izgubila. Kaj bo zdaj? 121 00:11:10,317 --> 00:11:13,905 Od�la si pred petimi leti. Je takrat umrl tvoj o�e? 122 00:11:14,072 --> 00:11:18,203 Ko je umrl, je izginilo vmesno obmo�je med mano in mamo. 123 00:11:18,370 --> 00:11:23,961 Zato si od�la? �Vrgla me je ven. Ujeli so me s kokainom. 124 00:11:24,378 --> 00:11:27,925 Osramotila sem mamo. To je bil najve�ji zlo�in. 125 00:11:28,217 --> 00:11:30,720 Zato me je vrgla ven in me razdedinila. 126 00:11:31,555 --> 00:11:36,395 To je bilo gotovo te�ko. �Najbolj�a stvar, ki se mi je kdaj zgodila. 127 00:11:43,989 --> 00:11:46,159 Nikkijina soba. 128 00:12:05,477 --> 00:12:10,609 To je uporabila. Privezala jo je na tram. Tukaj. 129 00:12:12,987 --> 00:12:16,743 Nikki je bila super. Najbolj�a izmed nas treh. 130 00:12:17,076 --> 00:12:20,790 �al mi je edino to, ker je nisem mogla odpeljati s sabo. 131 00:12:21,624 --> 00:12:26,131 Sta se sli�ali? �Posku�ali sva. Dopisovali sva si, telefonirali. 132 00:12:27,049 --> 00:12:30,971 Zadnje tedne je zvenela depresivno in obupano. 133 00:12:31,054 --> 00:12:35,602 Zato sem se vrnila iz Londona. Hotela sem jo razvedriti. 134 00:12:35,727 --> 00:12:37,897 Mislila sem, da mi je uspelo. 135 00:12:46,659 --> 00:12:50,832 Vrnila sva se. �Kon�ujem z vratom. �Prinesla sva ti darilo. 136 00:12:51,040 --> 00:12:54,378 Jaj�evec s parmezanom iz Remmy'sa? �Niti ne. 137 00:12:54,545 --> 00:12:59,010 To sva na�la v smeteh. �Umaknila bom ko�o, da bomo primerjali. 138 00:13:07,313 --> 00:13:10,901 Povsem ustreza. �Nikki si je dopisovala s sestro. 139 00:13:11,026 --> 00:13:15,574 Ne omenja samomora, toda bila je depresivna. �Dru�ina je to potrdila. 140 00:13:15,741 --> 00:13:19,497 Podpisala bom poro�ilo, ko kon�a� s truplom. �Le ... 141 00:13:22,751 --> 00:13:28,342 Samo malo. Na podjezi�nih mi�icah vidim modrice. 142 00:13:28,843 --> 00:13:33,975 Modrice? Od vrvi? �Pod vrvjo. �Nedvomno. 143 00:13:34,726 --> 00:13:37,313 Od kod modrice? �Od rok. Okrog vratu. 144 00:13:37,772 --> 00:13:41,402 Smrt so z obe�anjem hoteli prikazati kot samomor. 145 00:13:41,694 --> 00:13:43,780 Nikki Parkson je umorjena. 146 00:13:59,693 --> 00:14:04,450 Kaj je to? �Imamo nalog. Nikkijina soba je kraj zlo�ina. 147 00:14:04,825 --> 00:14:08,664 Kraj zlo�ina? �Va�a sestra se ni ubila. Umorili so jo. 148 00:14:08,790 --> 00:14:13,380 To je noro. Ste znoreli? Nikki je bila bolna, ubila se je. 149 00:14:13,546 --> 00:14:17,677 To je noro. Ne morete vstopiti. �Za to vas lahko aretiram. 150 00:14:23,060 --> 00:14:26,983 To nima smisla. Kako naj zberem dokaze? Balzamirana je. 151 00:14:27,191 --> 00:14:31,531 Nimam niti obleke, ki jo je nosila. Napravili so ji manikiro. 152 00:14:31,614 --> 00:14:35,161 Ko kon�a�, potrebujem popravljen mrli�ki list. 153 00:14:35,286 --> 00:14:40,919 Vzrok smrti je davljenje z rokami. �Si prepri�ana? Samo vpra�am. 154 00:14:41,337 --> 00:14:45,927 Ne zdi� se povsem prepri�ana. �Prepri�ana sem. A ne razumem. 155 00:14:46,845 --> 00:14:50,475 Na srcu in ledvicah vidim napredno amiloidozo. 156 00:14:50,809 --> 00:14:53,938 Umirala je. Zakaj bi jo kdo ubil? 157 00:14:55,190 --> 00:14:59,321 Umor iz usmiljenja? Nekdo ni mogel gledati, kako trpi? 158 00:14:59,488 --> 00:15:02,826 So bolj usmiljeni na�ini, kako nekomu vzame� �ivljenje. 159 00:15:02,951 --> 00:15:07,959 Ne trdim, da imam odgovore. Toda h�i te je klicala. Na poti je. 160 00:15:08,251 --> 00:15:13,508 Najbr� nori brez telefona. �Malo je premlada, da bi imela putiko. 161 00:15:14,301 --> 00:15:17,973 Imela je beta talasemijo. Leta niso klju�en dejavnik. 162 00:15:20,268 --> 00:15:22,480 Pripravi to. Vzemi vzorec. 163 00:15:25,568 --> 00:15:29,073 Misli�, da je mislila mene? �Misli�, da ni? 164 00:15:39,504 --> 00:15:44,971 Recimo, da si ti morilec. Nikki je v postelji, sedi v fotelju in bere. 165 00:15:45,263 --> 00:15:48,601 Moje roke kon�ajo okrog njenega vratu in zadavim jo. 166 00:15:48,893 --> 00:15:55,152 Vzamem vrv z zavese ... �Toda ali si jo najprej privezal na tram? 167 00:15:55,861 --> 00:15:58,991 Ali si jo najprej dal okrog njenega vratu in dvignil? 168 00:15:59,617 --> 00:16:02,997 �e res ho�em to prikazati kot samomor, 169 00:16:03,748 --> 00:16:06,377 jo moram najprej privezati za tram. 170 00:16:09,381 --> 00:16:11,676 Potem naredim zanko ... 171 00:16:15,223 --> 00:16:17,434 In obesim Nikki. �Samomor. 172 00:16:17,810 --> 00:16:21,148 Kdo ima dostop do sobe, poleg dru�ine in zdravnika? 173 00:16:21,232 --> 00:16:24,319 Nikogar ni bilo. Osebje je od�lo ob 19 h. 174 00:16:24,445 --> 00:16:29,035 To odgovori na vpra�anje, kdo je bil. Drugo vpra�anje je, zakaj. 175 00:16:29,660 --> 00:16:33,249 To je lahko. Pri bogata�ih gre vedno za denar. 176 00:16:40,509 --> 00:16:43,681 To je novo za naju obe. Bodi potrpe�ljiva. 177 00:16:44,098 --> 00:16:50,357 O�ku povej, da si kri�ala name. �Ne bom kri�ala. Toda storila si napako. 178 00:16:51,192 --> 00:16:56,157 S tvojim o�etom se strinjava o tem. Kaj je tako sme�no? 179 00:16:56,574 --> 00:17:01,707 To je ekipno star�evstvo. Oba sta bila v �oli ... 180 00:17:02,375 --> 00:17:06,088 Zakaj to skrivata? �Kak�no skrivanje? Kaj? 181 00:17:06,422 --> 00:17:08,967 Ti in o�ka. Pobotala se bosta. 182 00:17:14,225 --> 00:17:17,605 Od kod ti ta zamisel? �O�ka gre ven vsak ve�er. 183 00:17:17,814 --> 00:17:21,694 Na telefonu pa je zabele�en kup klicev iz tvoje pisarne. 184 00:17:22,237 --> 00:17:24,532 Ni ti treba biti genij ... 185 00:17:27,035 --> 00:17:31,333 V redu je. Kon�ali sva. �Mami? Si v redu? 186 00:17:32,293 --> 00:17:37,092 Oprosti, ker te bom razo�arala, toda s tvojim o�etom se ne bova pobotala. 187 00:17:41,306 --> 00:17:46,605 Tu ima� mobilnik. Kmalu se sli�iva. Rada te imam. Pojdi. 188 00:17:55,368 --> 00:17:58,080 Todd. Pravkar sem govorila z Lacey. 189 00:17:58,664 --> 00:18:01,168 Poklicati me mora�. �im prej. 190 00:18:03,630 --> 00:18:05,800 Prasec. 191 00:18:11,141 --> 00:18:15,898 Sme�no je, ker se morava tako skrivati. Oba sva odrasla. 192 00:18:17,442 --> 00:18:20,947 Samska sva. �Nisem le jaz hotela biti tiho o tem. 193 00:18:21,155 --> 00:18:24,076 Nisem tako mislil. 194 00:18:31,504 --> 00:18:36,553 Le ... Ne bi se smel po�utiti umazano, toda se. 195 00:18:37,638 --> 00:18:40,517 Morda je �as, da spregovoriva o tem. 196 00:18:42,228 --> 00:18:47,360 Neko� se mora zgoditi. �e bova nadaljevala s tem. 197 00:18:50,865 --> 00:18:53,077 To je bilo lepo. 198 00:18:56,373 --> 00:19:00,212 In ne mislim, da je bilo umazano. Bilo je seksi. 199 00:19:01,088 --> 00:19:03,258 Ne umazano. 200 00:19:07,765 --> 00:19:12,355 Ne bo� verjela. Forenziki so na Nikkijinih rjuhah na�li spermo. 201 00:19:12,522 --> 00:19:17,320 I��ejo DNK. �Zakaj lepa mlada �enska ne bi imela spolnega �ivljenja? 202 00:19:17,529 --> 00:19:21,660 Je sploh lahko imela spolno �ivljenje glede na zdravje? 203 00:19:21,785 --> 00:19:23,955 �ibka je bila, toda ne tako. 204 00:19:25,916 --> 00:19:29,630 V redu. �Imam tisto, kar ste iskali. �Kaj sem iskala? 205 00:19:30,172 --> 00:19:35,471 Naredil sem posnetek tistega, kar je Curtis menil, da je putika. 206 00:19:36,014 --> 00:19:40,228 Prav je imel. �Ni smiselno. �Zakaj ne? �Ethan? 207 00:19:41,438 --> 00:19:46,487 Moral bi vedeti ... �Nikki je jemala kolhicin. �Z njim se zdravi putika. 208 00:19:46,571 --> 00:19:51,077 Ni mogla imeti take oblike putike. Je gotovo jemala kolhicin? 209 00:19:51,203 --> 00:19:53,998 Sode� po zdravni�ki kartoteki, 3 mg na dan. 210 00:19:54,916 --> 00:19:58,839 Imamo njeno stekleni�ko zdravil. �Prinesi jo. 211 00:20:04,055 --> 00:20:06,809 Sovra�ila me bo�. �Te �e sovra�im, Dryer. 212 00:20:08,060 --> 00:20:13,735 Toda vsakega aprila, ko je treba izra�unati davke, me ima� rada. 213 00:20:14,278 --> 00:20:18,993 Kaj si ugotovil o Nikkijinih financah? �Denar ni bil motiv. 214 00:20:19,160 --> 00:20:22,999 Edini skladi, s katerimi je upravljala, so bili dobrodelni. 215 00:20:23,124 --> 00:20:25,294 Iz njih so lahko darovali. 216 00:20:26,045 --> 00:20:28,966 In to pragozdovom, natan�neje. 217 00:20:29,884 --> 00:20:35,684 Torej, razen �e si ogro�ena �aba ali zlati tamarin ... 218 00:20:36,226 --> 00:20:41,067 Nih�e ne dobi z njeno smrtjo. I��i naprej, prosim. 219 00:20:48,118 --> 00:20:52,375 �lovek, veliko tablet je jemala. �Katera izmed teh je kolhicin? 220 00:20:52,625 --> 00:20:55,796 Ta bi morala biti. Toda ... 221 00:21:01,763 --> 00:21:03,933 Jo bo� se�gala? 222 00:21:15,992 --> 00:21:18,245 Di�i kot creme brul�e. 223 00:21:21,542 --> 00:21:27,801 Prav ima. To je sladkor. Placebo. �Ni �udno, da je umirala. 224 00:21:29,637 --> 00:21:31,849 Ni dobivala zdravil. 225 00:21:45,475 --> 00:21:48,353 Mama, kaj po�ne�? Kaj onadva po�neta tu? 226 00:21:48,770 --> 00:21:53,316 Imamo nekaj vpra�anj za va�o mamo. �Ni ti treba odgovarjati. �Ho�em. 227 00:21:53,399 --> 00:21:56,652 Prej se to kon�a, prej bomo dobili Nikki. 228 00:21:56,861 --> 00:21:59,071 Pokopati jo moramo. 229 00:21:59,905 --> 00:22:02,158 Kako vam lahko pomaga, dr. Huntova? 230 00:22:02,908 --> 00:22:05,995 Veste, kaj je prenesen Munchausnov sindrom? 231 00:22:06,161 --> 00:22:08,872 Sli�ala sem zanj. Toda ne vem, kaj je. 232 00:22:08,998 --> 00:22:12,751 V�asih star�i naredijo otroke bolne, da bi pritegnili pozornost. 233 00:22:12,918 --> 00:22:15,921 Mislite, da je mama kriva, da je bila Nikki bolna? 234 00:22:16,004 --> 00:22:20,383 OPP je genetska bolezen. Rojena je z njo. �Nisem mislila tega. 235 00:22:20,967 --> 00:22:25,805 Zaradi Nikki ste bili v va�em krogu v sredi��u pozornosti. 236 00:22:26,139 --> 00:22:30,018 Blagoslovljena sem s �udovitimi prijatelji, �e to mislite. 237 00:22:30,143 --> 00:22:34,647 Govorila sem z lekarnarjem. Vi ste prevzemali Nikkijina zdravila. 238 00:22:34,981 --> 00:22:40,569 Zakaj jih ni prejemala? �Neumnost. Mama ji je redno dajala zdravila. 239 00:22:40,736 --> 00:22:45,032 Vsak ve�er ji je dala tablete. �Red je. Toda ne kolhicina. 240 00:22:45,282 --> 00:22:47,451 Bile so iz sladkorja. Placebo. 241 00:22:49,661 --> 00:22:52,873 Kako ste lahko to storili lastni h�eri? �Ne razumete. �Razumem. 242 00:22:53,081 --> 00:22:56,793 Dokler je bila Nikki bolna, ste se vi po�utili pomembno. 243 00:22:57,210 --> 00:22:59,379 Mama, kaj govorijo? 244 00:23:01,923 --> 00:23:07,887 Kon�ali smo. �Je Nikki ugotovila? Je grozila, da bo vsem povedala? 245 00:23:08,096 --> 00:23:11,557 Kon�ali smo. �Predstavljajte si, kako bi bilo to neprijetno. 246 00:23:11,933 --> 00:23:17,063 Ste jo zato ubili? �Nehajte. Ho�em, da odidete. Takoj. �V redu. 247 00:23:17,772 --> 00:23:19,857 Odhajava. 248 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 Hvala za �aj. 249 00:23:30,576 --> 00:23:35,330 Ta �enska je dve leti gledala, kako njena h�i trpi. 250 00:23:35,997 --> 00:23:39,960 �e bi Nikki dobila kolhicin, bi to prepre�ilo napade. 251 00:23:40,043 --> 00:23:44,339 Lahko bi imela normalno �ivljenje. �Misli�, da jo je mama ubila? 252 00:23:44,547 --> 00:23:47,050 Verjemi mi, poznam �enske, kot je Lillian. 253 00:23:47,467 --> 00:23:52,597 Mar jim je le do njihovega ugleda, za ni� drugega. Mogo�e je. 254 00:23:54,265 --> 00:23:57,518 Megan, kaj se dogaja? Prejel sem tvoje sporo�ilo. 255 00:24:00,813 --> 00:24:03,023 Pojdiva v mojo pisarno. 256 00:24:09,112 --> 00:24:12,074 Kaj je tako nujno? Kaj je bilo z Lacey? 257 00:24:13,533 --> 00:24:16,036 Najina h�i meni, da se bova pobotala. 258 00:24:19,205 --> 00:24:23,418 Zakaj bi to mislila? �Morda zato, ker spi� z mojo �efico? 259 00:24:27,088 --> 00:24:31,843 Neverjeten si. Neverjeten! Med vsemi �enskami v mestu si na�el njo? 260 00:24:31,926 --> 00:24:35,304 Kate je strokovna pri�a pri mojem primeru. Ujela sva se. 261 00:24:35,471 --> 00:24:39,099 Stavim. �Ni bilo na�rtovano. �Lacey ne ve? �Ne. 262 00:24:39,225 --> 00:24:43,187 Ni prespala? �Megan, daj ... �Kdaj bo pri�lo do tega? 263 00:24:43,354 --> 00:24:46,523 Prestopila si mejo. �Jaz? �Ja. �Spravlja� me v grozen polo�aj. 264 00:24:46,732 --> 00:24:51,653 Odrasli smo. Ni narobe. �Jaz ne spim s tvojimi partnerji. 265 00:24:51,778 --> 00:24:55,824 Morda bi morala. Minilo je pet let, saj najbr� nisi nuna? 266 00:24:58,785 --> 00:25:05,041 Hvala. Nekaj sem ugotovil. �as je, da povem Lacey. 267 00:25:20,014 --> 00:25:23,017 Na Nikkijinih rjuhah smo na�li tvojo DNK. 268 00:25:23,142 --> 00:25:27,479 Brez zamere, toda nisi ji enakovreden. Kraja avta, vlom ... 269 00:25:27,688 --> 00:25:31,691 Pred kratkim si se pogodil zaradi posedovanja trave na Kostariki. 270 00:25:31,817 --> 00:25:35,904 Zdi se, da nekaj na�rtuje�. Morda si izkori��al Nikkijino stanje ... 271 00:25:35,987 --> 00:25:39,449 Ali �e kaj huj�ega. Si jo posilil? �Posilil? 272 00:25:40,533 --> 00:25:45,246 Z Nikki sva bila zaljubljena. �Je Nikki to vedela? �Resen sem. 273 00:25:45,371 --> 00:25:48,791 Pred nekaj meseci sem ji dostavil po�iljko. 274 00:25:48,958 --> 00:25:53,295 V �epu sem imel Lovca v r�i, kar je bila njena najljub�a knjiga. 275 00:25:53,462 --> 00:25:57,216 Ostal sem pri njej in ji bral. Razumela sva se. 276 00:25:57,341 --> 00:26:02,388 Torej sta skupaj sedela v salonu. To je dale� od skoka v posteljo. 277 00:26:02,513 --> 00:26:07,184 Vra�al sem se k njej. Nikki je bila kul. Rada sva imela iste stvari. 278 00:26:07,559 --> 00:26:12,647 Ni ji bilo pomembno, da nisem bogat. �Kako se je dru�ina odzvala nate? 279 00:26:13,190 --> 00:26:16,443 Niso bilo veseli. Njena mama mi je prepovedala obiske. 280 00:26:16,651 --> 00:26:20,905 Te to ni ustavilo? �Povedal sem vam, da sva bila zaljubljena. 281 00:26:21,364 --> 00:26:25,910 �udovita zgodba, Shane, a ne verjamem ti. �Verjemite, kar ho�ete. 282 00:26:26,035 --> 00:26:29,455 Menim, da si zadavil Nikki in to hotel prikazati kot samomor. 283 00:26:29,622 --> 00:26:33,042 Ne! To se ni zgodilo. �Bil si v njeni sobi. 284 00:26:33,209 --> 00:26:37,504 Po tem so jo na�li mrtvo. �Ko sem od�el, je bila �iva. 285 00:26:37,588 --> 00:26:42,176 �e mi ne verjamete, vpra�ajte Saro. Tam je bila. Zalotila naju je. 286 00:26:48,140 --> 00:26:52,936 Res je. �la sem ven. Ko sem se vrnila, sem �la do Nikki. 287 00:26:53,144 --> 00:26:56,815 Kdaj je bilo to? �Nisem prepri�ana. Okrog 22 h. 288 00:26:57,399 --> 00:27:00,109 Nikkijina vrata so bila zaprta. 289 00:27:00,610 --> 00:27:03,738 Nisem vedela, kaj se dogaja, zato sem vstopila. 290 00:27:04,280 --> 00:27:10,536 Je bil Shane tam? �Naprej sem bila jezna. Toda videla sem Nikki ... 291 00:27:11,620 --> 00:27:15,374 Videti je bila tako sre�na. �Kaj si storila zatem? 292 00:27:15,541 --> 00:27:18,919 Po�akala sem, da se je Shane oblekel in ga spremila ven. 293 00:27:19,086 --> 00:27:23,173 Zakaj ga nisi omenila? �Vrgla sem ga ven. Ni kriv. 294 00:27:23,257 --> 00:27:26,718 To je bilo okrog 22h. Kaj se je zgodilo zatem? 295 00:27:30,514 --> 00:27:35,018 Brata no�em spraviti v te�ave. �Sara, povedati nam mora� resnico. 296 00:27:38,313 --> 00:27:40,815 Billy me je videl, ko sem Shana spremila ven. 297 00:27:41,107 --> 00:27:46,737 Ko sem se vrnila, je bi zgoraj. Kri�al je na Nikki, jezen je bil. 298 00:28:01,632 --> 00:28:05,302 Ne moremo do Billyja. Poklical je svojo �eto odvetnikov. 299 00:28:05,469 --> 00:28:09,263 Poslu�aj to. Parksonovi so povsem sodelovali, 300 00:28:09,472 --> 00:28:13,851 toda menijo, da sodelovanje ni ve� potrebno. �Skrivajo se. 301 00:28:14,059 --> 00:28:17,437 Vpra�anje je le, kdo je kriv. Billy ali Lillian? 302 00:28:17,520 --> 00:28:21,899 Ona je imela motiv: Za��ititi ugled. �Toda tudi Billy je imel motiv. 303 00:28:22,066 --> 00:28:25,193 Prej�nji teden je spra�eval o Nikkijinem skladu. 304 00:28:25,360 --> 00:28:28,571 Hotel je spremeniti dobrodelno organizacijo. 305 00:28:28,696 --> 00:28:32,950 Komu je Nikki hotela dati denar? �Okoljevarstvenemu skladu. �Pragozd? 306 00:28:33,200 --> 00:28:35,368 Lacey je nekaj omenila. 307 00:28:35,577 --> 00:28:40,498 Billy ni prenesel, da bi �lo toliko denarja za �abe in drevesa. 308 00:28:40,706 --> 00:28:43,333 Torej je vseeno �lo za denar? 309 00:28:43,458 --> 00:28:46,920 Pomagajte mi, da enega od njiju pove�em z zlo�inom. 310 00:28:47,086 --> 00:28:51,840 Truplo je pre�lo toliko ... �Megan Bi pri�la v mojo pisarno? �Pozneje. 311 00:28:52,925 --> 00:28:55,468 Mislim, da bi se morali pogovoriti. 312 00:28:55,802 --> 00:28:58,513 �udno. Prej se ti nikamor ni mudilo. 313 00:29:22,241 --> 00:29:26,202 Vedno gre� takoj k truplom. �Prosim? 314 00:29:26,494 --> 00:29:29,956 Kadar te kaj mu�i, pride� sem. 315 00:29:30,790 --> 00:29:34,292 K mrtvim. �Morda zato, ker niso naporni. 316 00:29:37,086 --> 00:29:39,630 Bi mi pojasnila, za kaj gre? 317 00:29:42,966 --> 00:29:47,595 Kate spi z mojim biv�im mo�em. �In to te moti? 318 00:29:49,555 --> 00:29:53,058 Mora� vpra�ati? �S Toddom sta lo�ena pet let. 319 00:29:53,183 --> 00:29:56,686 Normalno je, da se videva s kom. �Ja. Toda s Kate? 320 00:29:56,769 --> 00:30:00,356 Kaj ima� proti njej? �Seksa z mojim biv�im mo�em. 321 00:30:01,857 --> 00:30:05,986 V �em je te�ava, �e ne goji� ve� �ustev do njega? 322 00:30:07,528 --> 00:30:11,198 Pozabi. �Spet to po�ne�. Gre� k mrtvecu. 323 00:30:21,123 --> 00:30:25,960 Vidi� kaj? �Manikira se je ujema s pedikuro. 324 00:30:26,711 --> 00:30:29,338 Barvi sta druga�ni. �V redu. In? 325 00:30:30,589 --> 00:30:34,384 V pogrebnem podjetju se niso dotikali nohtov na nogah. 326 00:30:34,634 --> 00:30:38,554 Viza�istka jo je polep�ala le za gledanje v krsti. 327 00:30:39,972 --> 00:30:43,350 Ethan. �Ja? �Si vzel vzorec izpod nohtov? 328 00:30:43,600 --> 00:30:49,772 Povedal sem ti, da nima smisla. Uredili so jih za pogreb. �Nog ne. 329 00:30:57,195 --> 00:31:01,782 No�em te razo�arati, toda DNK Billyja Parksona ni v sistemu 330 00:31:01,865 --> 00:31:05,160 in ni mo�nosti, da nam bo sam dal vzorec. 331 00:31:05,285 --> 00:31:09,288 Ne potrebujemo njegovega, temve� Nikkijinega. Lahko ga primerjamo. 332 00:31:13,458 --> 00:31:15,627 Takoj. 333 00:31:25,635 --> 00:31:30,431 Lepo je. �e nikoli nisem bila tu. �Mislil sem, da ti bo v�e�. 334 00:31:34,768 --> 00:31:39,230 Oprosti, ker je to ... Izpadlo je, kot je. 335 00:31:39,522 --> 00:31:42,149 Ni se ti treba opravi�evati. �Vem ... 336 00:31:42,649 --> 00:31:46,945 Toda no�em povzro�ati te�av v slu�bi. �Vsi smo odrasli. 337 00:31:47,028 --> 00:31:52,699 V redu bo. Premostila bova to. Morda te bom poklical na pomo�. 338 00:31:58,079 --> 00:32:02,624 Si govorila z njo? �Poskusila sem. Nisem vztrajala. 339 00:32:03,417 --> 00:32:09,672 Pametno. Megan je lahko malce naporna. �V redu. Ne po�niva tega ... 340 00:32:11,256 --> 00:32:13,925 No�em govoriti o njej, kot da je sovra�nica. 341 00:32:15,635 --> 00:32:21,890 To je vse novo. Sprijazniva se s tem, da bo na za�etku malo nerodno. 342 00:32:25,727 --> 00:32:31,899 Ostalo pa bova re�evala spotoma. �Ja ... �Vsaj ne skrivava se ve�. 343 00:32:46,077 --> 00:32:50,122 Mislim, da se morava pogovoriti o tem. �O �em? 344 00:32:50,623 --> 00:32:55,126 O tem, da s Toddom hodiva. �Vidi�, kako preprosto je to? 345 00:32:55,418 --> 00:32:58,838 Zakaj mi nisi mogla povedati pred petimi tedni? 346 00:32:58,963 --> 00:33:03,675 O najini zvezi ti nisem povedala ni�, ker ne vem, ali je to zveza. 347 00:33:04,009 --> 00:33:07,095 No�em, da karkoli vpliva na delovno ozra�je. 348 00:33:07,303 --> 00:33:11,598 Lahko bi razmislila o tem, preden si nasko�ila mojega mo�a. 349 00:33:11,723 --> 00:33:16,185 Biv�ega mo�a. In nisem ga nasko�ila. �Ne zanima me. Pozabiva na to. 350 00:33:16,352 --> 00:33:18,479 Z veseljem, toda ... 351 00:33:21,190 --> 00:33:23,775 Pri�el sem ob neprimernem trenutku, kajne? 352 00:33:26,402 --> 00:33:32,658 Dobil sem rezultate preizkusa DNK. Pripada nekemu krvnemu sorodniku. 353 00:33:33,366 --> 00:33:36,369 Je torej Billy? �Ne, za sestro gre. 354 00:33:38,037 --> 00:33:40,289 Je DNK Sarin? 355 00:33:50,785 --> 00:33:56,209 Dobila sem sporo�ilo. Sara Parkson. �Tkivo je bilo globoko pod nohtom. 356 00:33:56,417 --> 00:34:00,339 Tja ni pri�lo z obi�ajnim stikom. Pri�lo je do nasilja. 357 00:34:00,464 --> 00:34:04,636 To je �udno. Nenavadno. Prejel sem celo DNK poro�ilo. 358 00:34:04,845 --> 00:34:09,309 Laboratorij je ob Sarini na�el �e eno DNK. 359 00:34:09,559 --> 00:34:12,814 Ni �love�ka. �Kaj pa je? �Nekak�en organizem. 360 00:34:14,065 --> 00:34:18,655 Tripanu ... Tripano ... �Trypanosoma crusi? �Tako je. 361 00:34:20,156 --> 00:34:23,452 To je zajedavec. Punco je pi�il insekt. 362 00:34:23,786 --> 00:34:28,000 Ima Sara Chagasovo bolezen? Ima v krvi zajedavca? �Tako je. 363 00:34:28,167 --> 00:34:31,046 V nekaterih delih sveta je obi�ajen. 364 00:34:31,171 --> 00:34:33,257 Prena�a se z mr�esom. 365 00:34:33,340 --> 00:34:35,844 Najbr� je bil rhodnius prolixus ali r. Pallescens. 366 00:34:35,927 --> 00:34:39,181 Bi se lahko oku�ila v Londonu? �Te�ko. 367 00:34:39,306 --> 00:34:42,435 �e je insekt r. Prolixus, potem gre za Gvatemalo ali Honduras. 368 00:34:42,602 --> 00:34:45,940 �e je r. Pallescens, je bila na Kostariki. 369 00:34:46,190 --> 00:34:49,820 Na� dostavljavec Shane se je pravkar vrnil s Kostarike. 370 00:34:49,903 --> 00:34:54,076 Pred tremi meseci. �Naklju�je? �Skupaj sta v tem. Gotovo. 371 00:34:54,242 --> 00:34:57,705 Zakaj bi ubila Nikki? Nimamo motiva. �Morda ga imamo. 372 00:34:57,914 --> 00:35:03,338 Se je Nikki ukvarjala s pragozdovi? Vse se je gotovo za�elo na Kostariki. 373 00:35:05,716 --> 00:35:10,806 Vse smo povezali, Shane. Ti in Sara. Kostarika. 374 00:35:13,017 --> 00:35:17,481 Sarina dru�ina ji pravkar ureja dragega odvetnika. 375 00:35:18,315 --> 00:35:24,573 Poklical bo prijatelja sodnika in Sari bo ponudil sijajno kup�ijo, 376 00:35:25,867 --> 00:35:32,125 �e vse zvali nate. Oplel si. Bo� kar sedel in trpel to? 377 00:35:33,377 --> 00:35:38,467 Ne. Ni mo�nosti, da prevzamem krivdo. To je bil njen neumni na�rt. 378 00:35:39,092 --> 00:35:44,725 Pojasni mi vse. �Saro sem spoznal na pla�i na Kostariki. 379 00:35:45,642 --> 00:35:50,399 Pred �tirimi meseci. Povedala mi je za bogato sestro, ki umira. 380 00:35:51,066 --> 00:35:54,863 Sara je na�rtovala, da se bo prek nje dokopala do dru�inskega denarja. 381 00:35:54,988 --> 00:35:59,202 Bila je ogor�ena, ker �ivotari, dru�ina pa je tako bogata. 382 00:35:59,410 --> 00:36:05,251 Kak�na je bila tvoja vloga pri tem? �Da se pribli�am Nikki. 383 00:36:05,710 --> 00:36:11,259 In da jo prepri�a�, da denar podari la�ni Sarini organizaciji? 384 00:36:12,552 --> 00:36:18,811 Vse mi je povedala o Nikki. Njene najljub�e knjige, hrano, glasbo ... 385 00:36:19,186 --> 00:36:24,401 Ni se bilo te�ko spoprijateljiti. Z okoljem pa se je �e ukvarjala ... 386 00:36:26,696 --> 00:36:28,865 Ni� la�jega. 387 00:36:30,701 --> 00:36:34,372 Ne razumem. Morala bi le po�akati, da Nikki umre. 388 00:36:35,374 --> 00:36:38,461 Sara bi dobila ves denar. Kaj se je zgodilo? 389 00:36:40,964 --> 00:36:44,677 Nikki si je premislila. Hotela je spremeniti organizacijo. 390 00:36:45,846 --> 00:36:49,309 Zato je Billy hotel spremeniti prejemnika. 391 00:36:59,447 --> 00:37:02,325 Vemo, zakaj si jo ubila. �Izgubljate �as. 392 00:37:02,659 --> 00:37:07,541 Nikki si poznala bolje kot vsi. Vedela si, kako manipulirati z njo. 393 00:37:09,168 --> 00:37:15,426 Presenetila te je, kajne? Premislila si je. Izbrala je drugo organizacijo. 394 00:37:17,053 --> 00:37:20,224 Zato si prihitela domov in ne zato, da jo potola�i�. 395 00:37:20,975 --> 00:37:24,604 Poskusila si jo prepri�ati. Toda ni te poslu�ala. 396 00:37:24,771 --> 00:37:27,984 To mi je zdaj pomembnej�e, kako ne razume�? 397 00:37:28,443 --> 00:37:34,701 Nekega ve�era, ko si vedela, da bo Shane tam, si vstopila v sobo. 398 00:37:39,916 --> 00:37:44,881 Morda si ji dala drugo prilo�nost ... Ali pa si le hotela ubiti sestro. 399 00:37:45,840 --> 00:37:50,430 �eprav je bila bolna in je umirala, se je borila za �ivljenje. 400 00:37:52,057 --> 00:37:54,435 Upirala se je, brcala te je. 401 00:37:58,565 --> 00:38:01,652 Pod njenim nohtom smo na�li tvojo DNK. 402 00:38:03,405 --> 00:38:06,325 Vzela si vrv z zavese. 403 00:38:09,746 --> 00:38:11,874 Vrgla si jo �ez tram ... 404 00:38:13,126 --> 00:38:16,004 In namestila, da je videti, kot da se je ubila sama. 405 00:38:17,089 --> 00:38:21,178 Povej mi ... Kako je gledati lastno sestro, kako umira? 406 00:38:24,223 --> 00:38:27,144 Potrebovala si dlje, kot si mislila. 407 00:38:28,187 --> 00:38:30,857 Njeno telo se je zvijalo, upirala se je ... 408 00:38:31,066 --> 00:38:35,279 Morala bi biti le prevara. Toda vse je uni�ila. 409 00:38:35,405 --> 00:38:39,368 Denar je hotela podariti za raziskovanje svoje bolezni. 410 00:38:39,452 --> 00:38:41,997 Hotela je pomagati ljudem, kot je bila ona sama. 411 00:38:42,163 --> 00:38:45,376 Ljudem, ki jih ne poznala. Jaz pa sem njena sestra. 412 00:38:47,170 --> 00:38:50,257 Veste, koliko denarja ima moja dru�ina? 413 00:38:50,424 --> 00:38:53,511 Odrezali smo me, kot da ne obstajam. 414 00:38:55,389 --> 00:38:58,226 Poleg tega je umirala. 415 00:39:08,072 --> 00:39:12,870 D�ja vu. Spet na za�etku. �Nismo. Nikki je dosegla pravico. 416 00:39:13,955 --> 00:39:16,166 Zdaj lahko po�iva v miru. 417 00:39:27,931 --> 00:39:31,603 Gotovo mislite, da sem po�ast. �Tako je. Mislim. 418 00:39:33,772 --> 00:39:39,655 Zelo sem imela rada Nikki. Storila bi vse, da jo dobim nazaj. 419 00:39:40,114 --> 00:39:44,578 Res, ga. Parkson, ne zanima me. Tu smo zaradi Nikki, ne zaradi vas. 420 00:39:45,579 --> 00:39:47,957 No, oni so tu zaradi vas. 421 00:39:51,170 --> 00:39:56,552 Kaj se dogaja? �Aretirani ste. Zaradi ogro�anja zdravljenja va�e h�ere. 422 00:39:58,012 --> 00:40:00,307 To boste storili tu? Zdaj? 423 00:40:01,850 --> 00:40:07,399 Nimate dokazov. �Imajo, mami. Na�el sem Nikkijina zdravila. 424 00:40:08,526 --> 00:40:12,614 Vse tablete, ki ji jih nikoli nisi dala. �Si ti to storil? 425 00:40:13,073 --> 00:40:16,160 Pa na�a dru�ina? �Kdaj pa smo mi bili dru�ina? 426 00:40:32,849 --> 00:40:37,730 Toliko, da veste ... Nikkijin denar bom podaril za raziskovanje bolezni. 427 00:40:37,855 --> 00:40:40,025 Kot je �elela. 428 00:40:40,651 --> 00:40:44,906 Po tem si jo bodo zapomnili. �Hvala, dr. Huntova. 429 00:41:16,447 --> 00:41:21,203 Mama? �Opazila sem, da je drugo ohi�je �e po�kodovano. 430 00:41:22,663 --> 00:41:25,042 Me ne bi morala kaznovati? 431 00:41:26,377 --> 00:41:30,006 V moji najljub�i restavraciji sva in prinesla si mi darilo. 432 00:41:30,173 --> 00:41:35,013 To je znak hvale�nosti. �e ne bi bilo tebe, ne bi vedeli resnice o Nikki. 433 00:41:35,889 --> 00:41:38,017 To je res. 434 00:41:40,770 --> 00:41:45,610 Vem, da ti je o�e povedal za dr. Murphyjevo. �Ja. 435 00:41:49,281 --> 00:41:54,121 Ne bova se pobotala. Upam, da nisi upala na to. 436 00:41:55,540 --> 00:41:57,667 V redu sem. 437 00:41:58,627 --> 00:42:04,343 Kako si ti? O�ka hodi s tvojo �efico. Jaz bi znorela. 438 00:42:06,637 --> 00:42:12,478 Hvala. Ti si prva, ki razume, kako te�ko je to. 439 00:42:15,315 --> 00:42:19,154 Obljubljam, da jo bom sovra�ila. �Ne ... To nikomur ne pomaga. 440 00:42:19,905 --> 00:42:26,121 Obljubi, da jo bo� spo�tovala in ji dala mo�nost. 441 00:42:28,791 --> 00:42:30,961 Lahko? �Lahko. 442 00:42:38,512 --> 00:42:43,310 Naro�iva �e eno sladico. �Ni pravilo le eno? �Komu mar! 443 00:42:44,305 --> 00:43:44,672 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 41231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.