All language subtitles for Blue Bloods S11e01.Triumph Over Trauma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:04,149 Blue Bloods S11E01 Gy�zelem a trauma felett 2 00:00:04,570 --> 00:00:08,149 Madeline Gleason Forest Hills-b�l. 3 00:00:08,173 --> 00:00:10,719 �gy l�tom Madeline Gleason kem�nyen k�zd�tt. 4 00:00:10,743 --> 00:00:12,308 25 �ves volt. 5 00:00:12,332 --> 00:00:14,923 �n 25 �vesen Alphabet City-ben �ltem 6 00:00:14,947 --> 00:00:16,658 valami Dario nev� izomaggyal. 7 00:00:16,682 --> 00:00:17,993 J� reggelt! 8 00:00:18,017 --> 00:00:19,194 Mi t�rt�nt? 9 00:00:19,218 --> 00:00:20,996 25 �ves n�. Megfojtott�k. 10 00:00:21,020 --> 00:00:23,092 V�dekez�sre utal� nyomok a kezein. 11 00:00:23,116 --> 00:00:25,207 A ruh�ja alapj�n randira k�sz�lt. 12 00:00:25,231 --> 00:00:27,768 - Ismerte a gyilkos�t. - Egy szemtan� jelentette. 13 00:00:27,792 --> 00:00:29,481 Ha majd szembes�t�st tartasz... 14 00:00:29,505 --> 00:00:31,001 M�g el sem kezdt�k. 15 00:00:31,025 --> 00:00:33,510 De ha majd elj�n a pillanat, 16 00:00:33,534 --> 00:00:35,045 akkor csin�ld az el��r�sok szerint. 17 00:00:35,069 --> 00:00:36,513 Ne te vezesd. 18 00:00:36,537 --> 00:00:39,016 Nem ma kezdt�k a szakm�t �gyv�dn�. 19 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 �n csak eml�keztetlek. 20 00:00:40,274 --> 00:00:42,066 A ker�leti �gy�sz folyton r�gja a f�lemet. 21 00:00:42,090 --> 00:00:44,368 Az�rt mert a ker�leti �gy�sz r�gja a f�ledet, 22 00:00:44,392 --> 00:00:46,237 neked nem kell a mi�nket. 23 00:00:46,261 --> 00:00:47,271 De igen kell. 24 00:00:47,295 --> 00:00:48,739 Nem hozz�d besz�lek! 25 00:00:48,763 --> 00:00:49,868 El�g legyen. 26 00:00:49,892 --> 00:00:51,443 Err�l nem nyitok vit�t. 27 00:00:51,467 --> 00:00:52,810 Te j�tt�l ide 28 00:00:52,834 --> 00:00:53,911 velem vitatkozni. 29 00:00:53,935 --> 00:00:55,235 V�gezz�k a dolgunkat. 30 00:00:56,000 --> 00:00:57,615 Csak csin�lj�tok szab�lyosan, 31 00:00:57,639 --> 00:00:59,366 �s akkor nem lesz bel�le probl�ma. 32 00:00:59,390 --> 00:01:01,742 Nekem van probl�m�m. Te. 33 00:01:03,545 --> 00:01:05,078 Meg te. 34 00:01:09,716 --> 00:01:10,976 Robles? 35 00:01:11,000 --> 00:01:12,845 Ma Miller-el vagy, rendben? 36 00:01:12,869 --> 00:01:14,947 Janko k�zrend�r, Witten k�zrend�r. 37 00:01:14,971 --> 00:01:16,675 Menjenek ki az orvoszak�rt�h�z. 38 00:01:16,699 --> 00:01:18,977 Valaki folyton a nyakukra j�r �s fenyeget�zik. 39 00:01:19,001 --> 00:01:20,212 Zavarodott szem�ly? 40 00:01:20,236 --> 00:01:21,903 �thelyezt�k az apja holttest�t. 41 00:01:22,958 --> 00:01:24,316 Mi a panasz? 42 00:01:24,340 --> 00:01:26,051 Megfenyegette a dolgoz�kat. Hozz�juk v�gta a bakancs�t 43 00:01:26,075 --> 00:01:27,286 amikor azt mondt�k, j�jj�n vissza k�s�bb. 44 00:01:27,310 --> 00:01:29,855 Remek, k�sz�n�m. J� m�k�nak hangzik. 45 00:01:29,879 --> 00:01:31,123 Hozom a kocsit. 46 00:01:31,147 --> 00:01:33,592 Hozok �j akukat. 47 00:01:33,616 --> 00:01:37,462 Apuk�dnak lesz egy meghallgat�sa. Tudsz r�la? 48 00:01:37,486 --> 00:01:40,432 Az �gyv�dje k�rv�nyezte a m�lt�nyoss�gi szabadl�bra helyez�st. 49 00:01:40,456 --> 00:01:42,935 M�gis mi�rt k�r m�lt�nyoss�got? 50 00:01:42,959 --> 00:01:44,670 Elm�lt 65 �ves. Let�lt�tte a b�ntet�se fel�t 51 00:01:44,694 --> 00:01:46,071 �s cukorbeteg. 52 00:01:46,095 --> 00:01:47,639 V�rjunk csak. 53 00:01:47,663 --> 00:01:49,374 Te ez honnan tudod? 54 00:01:49,398 --> 00:01:51,176 Tegnap h�vott. 55 00:01:51,200 --> 00:01:53,445 Szeretn� ha te is elj�nn�l. 56 00:01:53,469 --> 00:01:55,247 - Felh�vott? - Igen. Azt gondolta 57 00:01:55,271 --> 00:01:56,882 velem jobbak az es�lyei. 58 00:01:56,906 --> 00:01:58,650 Mert te val�sz�n�leg nem akarsz besz�lni vele. 59 00:01:58,674 --> 00:02:00,519 �gy van. Nem akarok besz�lni vele. 60 00:02:00,543 --> 00:02:03,245 �s a meghallgat�s�ra sem fogok elmenni. 61 00:02:08,384 --> 00:02:11,063 V�gezet�l a polg�rmester tudja milyen elfoglalt, 62 00:02:11,087 --> 00:02:13,955 ez�rt nem kell elj�nnie a ma esti fogad�sra. 63 00:02:16,726 --> 00:02:18,693 Nem kell vagy nem kellene? 64 00:02:21,264 --> 00:02:23,275 Nem tudom meg�t�lni, uram. 65 00:02:23,299 --> 00:02:25,900 �s ha megtudn�? 66 00:02:27,503 --> 00:02:28,947 Az a benyom�som, hogy 67 00:02:28,971 --> 00:02:31,072 t�vol tartja mag�t a rend�rs�gi �gyekt�l. 68 00:02:35,111 --> 00:02:37,155 Nekem mondja? 69 00:02:37,179 --> 00:02:39,338 �dv �jra a Manhattan Morning Show-ban. 70 00:02:39,362 --> 00:02:41,727 A vend�g�nk a v�rosi tan�cs sz�viv�je Regina Thomas. 71 00:02:41,751 --> 00:02:43,495 K�sz�nj�k, hogy elj�tt. 72 00:02:43,519 --> 00:02:44,930 �r�mmel Jim. 73 00:02:44,954 --> 00:02:46,999 �n eml�tette, hogy a rend�rs�g 74 00:02:47,023 --> 00:02:50,068 �s a rend�rellenesek k�z�tti fesz�lt helyzet 75 00:02:50,092 --> 00:02:55,137 a sz�mos rend�ri brutalit�sr�l sz�l� vide� k�vetkezm�nye. 76 00:02:55,231 --> 00:02:57,709 Ezt hallanod kell. 77 00:02:57,733 --> 00:02:59,578 Piros h� esik? 78 00:02:59,602 --> 00:03:00,902 Csend! 79 00:03:02,905 --> 00:03:04,783 De itt most nem err�l van sz�. 80 00:03:04,807 --> 00:03:07,252 Itt t�rv�nyi l�p�sekr�l van sz�. 81 00:03:07,276 --> 00:03:09,336 Egy teljes �tszervez�sr�l, 82 00:03:09,360 --> 00:03:13,843 ami tet�t�l talpig �rinten� a rend�rs�get �s annak er�forr�sait. 83 00:03:13,883 --> 00:03:15,927 Rendben. De felmer�l a k�rd�s 84 00:03:15,951 --> 00:03:18,130 hol kezdj�nk neki? 85 00:03:18,154 --> 00:03:22,376 K�lts�gvet�s cs�kkent�s vagy �tk�pz�s? 86 00:03:22,400 --> 00:03:26,238 Az �tk�pz�ssel szembes�ten�nk 87 00:03:26,262 --> 00:03:29,912 �ket azzal, hogy itt rendszerszint� rasszizmusr�l 88 00:03:29,936 --> 00:03:32,463 �s elnyom�sr�l van sz�. 89 00:03:32,487 --> 00:03:34,746 - Mi olyan fontos? - Csend! 90 00:03:34,770 --> 00:03:36,315 Ami a sz�nesb�r�ek ellen ir�nyul. 91 00:03:36,339 --> 00:03:39,484 Akkor a k�lts�gvet�s cs�kkent�s? 92 00:03:40,718 --> 00:03:42,377 �tszervez�s. 93 00:03:46,084 --> 00:03:47,592 Tudja, hogy lesznek olyanok 94 00:03:47,616 --> 00:03:50,486 akik azt fogj�k k�rdezni, "ki fog v�laszolni a seg�lyh�v�sokra?" 95 00:03:50,520 --> 00:03:52,164 � biztos, hogy nem. 96 00:03:52,188 --> 00:03:53,699 Most pedig kapcsolunk p�r betelefon�l�t 97 00:03:53,723 --> 00:03:55,634 akik k�rdezhetnek Regina Thomas sz�viv�t�l. 98 00:03:55,658 --> 00:03:57,936 Ronnie Brooklyn-b�l 99 00:03:57,960 --> 00:03:59,571 K�sz�n�m, hogy fogadt�k a h�v�som. 100 00:03:59,595 --> 00:04:01,473 M�lt h�ten l�ttam, hogy a rend�r�k feloszlatnak 101 00:04:01,497 --> 00:04:03,442 egy csapat gyereket akik csak b�k�sen breakdanceltek 102 00:04:03,466 --> 00:04:05,077 a Barclay el�tt... 103 00:04:05,101 --> 00:04:07,205 Gumibottal �s sokkol�val. 104 00:04:07,230 --> 00:04:10,148 J� p�ran v�reztek, amikor a rend�r�k elmentek. 105 00:04:10,172 --> 00:04:11,650 Ez valami vicc? 106 00:04:11,674 --> 00:04:13,185 Csend! 107 00:04:13,209 --> 00:04:15,921 Ronnie, k�sz�n�m a h�v�s�t. 108 00:04:15,945 --> 00:04:20,392 El sem tudom mondani, h�ny ilyet hallok egy nap. 109 00:04:21,036 --> 00:04:22,527 T�l sokat. 110 00:04:22,551 --> 00:04:25,197 Kezdem azt hinni, hogy Reagan F�kapit�ny 111 00:04:25,221 --> 00:04:27,866 �s agressz�v csapat�nak 112 00:04:28,919 --> 00:04:30,836 le k�ne �llnia. 113 00:04:30,860 --> 00:04:33,171 Ideje a t�rt�nelem j� oldal�ra �llniuk. 114 00:04:33,195 --> 00:04:35,230 Kapcsold ki. 115 00:04:36,198 --> 00:04:38,176 Ezt meg kell c�folnunk. 116 00:04:38,200 --> 00:04:41,546 Csak arra a k�rd�sre v�laszolhatn�nk 117 00:04:41,570 --> 00:04:43,782 m�gi mindig verik �ket vagy ha nem mikor hagyt�k abba. 118 00:04:43,806 --> 00:04:46,084 Ennyiben akarod hagyni? 119 00:04:46,108 --> 00:04:49,144 A hallgat�sos most nem seg�t. 120 00:04:51,280 --> 00:04:53,058 Tud valamit amit �n nem? 121 00:04:53,082 --> 00:04:55,016 Szinte soha. 122 00:04:56,085 --> 00:04:59,320 Amit a betelefon�l� mes�lt el�g r�szletes volt. 123 00:05:00,826 --> 00:05:02,941 A Barclays Center-t eml�tette. 124 00:05:02,972 --> 00:05:05,570 Besz�lek a 74-esekkel �s kider�tem mi t�rt�nt. 125 00:05:06,373 --> 00:05:08,407 Mi lesz ha, igazad mondott? 126 00:05:09,292 --> 00:05:11,610 Megbirk�zunk vele. 127 00:05:11,634 --> 00:05:13,535 �s ha nem? 128 00:05:15,037 --> 00:05:17,342 Azzal is. 129 00:05:18,260 --> 00:05:20,721 De ne k�rdezz�k hogy. 130 00:05:25,181 --> 00:05:26,725 Viccel velem? Viccel velem? 131 00:05:26,749 --> 00:05:27,959 Nem t�lt�k ki semmit. 132 00:05:27,983 --> 00:05:29,528 Megmondtam... 133 00:05:29,552 --> 00:05:31,563 Csak le akar r�zni Menjen a francba. 134 00:05:31,587 --> 00:05:32,474 �n itt maradok. 135 00:05:32,498 --> 00:05:33,632 Mi a probl�ma? 136 00:05:33,656 --> 00:05:35,367 Elvesztett�k ap�m holttest�t! 137 00:05:35,391 --> 00:05:36,868 - Nem vesztett�k el. - Engem nem fog ler�zni. 138 00:05:36,892 --> 00:05:38,603 Megmondtam neki, 139 00:05:38,627 --> 00:05:41,406 hogy j�jj�n vissza k�s�bb, de nem hajland� r�. 140 00:05:41,430 --> 00:05:43,141 Zavarja a t�bbi embert, 141 00:05:43,165 --> 00:05:44,910 akik azonos�tani szeretn�k a csal�dtagjukat. 142 00:05:44,934 --> 00:05:47,312 M�g szerencse, hogy az � szeretteiket nem vesztett�k el! 143 00:05:47,336 --> 00:05:49,080 �k m�r azonos�tott�k �ket. 144 00:05:49,104 --> 00:05:50,582 Itt nem maradhat. El kell mennie. 145 00:05:50,606 --> 00:05:51,883 Csak pr�b�ld meg! 146 00:05:51,907 --> 00:05:53,351 Megoldhat�. 147 00:05:53,375 --> 00:05:55,587 Tudjuk, hogy d�h�s. 148 00:05:55,611 --> 00:05:57,489 Az id�sek otthona ahol �lt, azt mondta bevitt�k 149 00:05:57,513 --> 00:05:58,990 a Szent Benjamin-ba. A Szent Bejnamin azt mondta, 150 00:05:59,014 --> 00:06:00,358 meghalt ez�rt ide hozt�k. 151 00:06:00,382 --> 00:06:01,760 Ez a ribanc meg azt mondja 152 00:06:01,784 --> 00:06:03,361 nem tudja hol van! 153 00:06:03,385 --> 00:06:04,930 El�sz�r is nyugodjon meg. 154 00:06:04,954 --> 00:06:06,364 Azt�n pedig fogja vissza mag�t. 155 00:06:06,388 --> 00:06:07,966 Mit akar tenni? Letartoztat? 156 00:06:07,990 --> 00:06:09,201 Lef�j paprikaspr�vel? 157 00:06:09,225 --> 00:06:10,735 Felveszem az eg�szet. 158 00:06:10,759 --> 00:06:12,103 Harmadj�ra kell kij�nn�nk ide. 159 00:06:12,127 --> 00:06:14,873 Mert nem hallgat meg senki. 160 00:06:14,897 --> 00:06:16,775 K�tszer m�r figyelmeztett�k. 161 00:06:16,799 --> 00:06:18,677 Vagy elmegy most, 162 00:06:18,701 --> 00:06:20,045 vagy le van tartoztatva rendzavar�s�rt. 163 00:06:20,069 --> 00:06:21,213 Rohadjon meg! 164 00:06:21,237 --> 00:06:22,447 Tegye le. Gyer�nk. 165 00:06:22,471 --> 00:06:23,715 Forduljon meg! Kezeket h�tra! 166 00:06:23,739 --> 00:06:26,307 Nem. M�sik k�z. 167 00:06:27,476 --> 00:06:29,878 Wit-Witten, v�rj egy kicsit. 168 00:06:34,483 --> 00:06:35,694 Hogy h�vj�k? 169 00:06:35,718 --> 00:06:37,562 - Anita. - Rendben. 170 00:06:38,315 --> 00:06:39,464 Elmondom mi lesz. 171 00:06:39,488 --> 00:06:41,633 �n kider�tem mi t�rt�nt az apja holttest�vel, 172 00:06:41,657 --> 00:06:44,993 de mag�nak el kell mennie. 173 00:06:46,462 --> 00:06:47,766 Elmegyek. 174 00:06:48,629 --> 00:06:51,186 Egy napot kap, azt�n visszaj�v�k. 175 00:06:58,307 --> 00:06:59,284 Nem. Nem. Nem. 176 00:06:59,308 --> 00:07:01,319 Mi�rt van az, hogy valaki olyan mint �n 177 00:07:01,343 --> 00:07:04,489 aki j� a munk�j�ban, arr�l azt mondj�k, neh�z vele egy�ttdolgozni? 178 00:07:04,513 --> 00:07:07,726 Ez�rt vagyunk itt. Nem igaz? 179 00:07:07,750 --> 00:07:10,295 Mert k�vetni akarsz egy nyomot, 180 00:07:10,319 --> 00:07:11,530 an�lk�l, hogy velem egyeztetn�l, 181 00:07:11,554 --> 00:07:13,598 �s azel�tt, hogy sz�ltunk volna a hozz�tartoz�knak. 182 00:07:13,622 --> 00:07:15,400 Rendben, ez egy noym. 183 00:07:15,424 --> 00:07:16,902 Ez�rt k�vetj�k. 184 00:07:16,926 --> 00:07:18,803 Addig kell �tni a vasat, am�g meleg. 185 00:07:18,827 --> 00:07:20,962 Ink�bb csak forr�fej� vagy. 186 00:07:21,830 --> 00:07:23,508 Nagyon vicces. 187 00:07:23,885 --> 00:07:26,611 Reagan, �s Baez nyomoz�k. 188 00:07:26,635 --> 00:07:28,213 T�rt�nt valami? 189 00:07:28,237 --> 00:07:29,514 Nem asszonyom. Abban rem�nykedt�nk, 190 00:07:29,538 --> 00:07:30,982 v�laszolni tud p�r k�rd�s�nkre, 191 00:07:31,006 --> 00:07:32,150 egy �ggyel kapcsolatban, amin dolgozunk. 192 00:07:32,769 --> 00:07:34,753 Felismeri ez a h�lgyet itt? 193 00:07:34,777 --> 00:07:36,321 Madeline Gleason? 194 00:07:36,345 --> 00:07:37,762 Nem. Kellene? 195 00:07:37,795 --> 00:07:40,559 Okunk van felt�telezni, hogy megl�togatott valakit 196 00:07:40,583 --> 00:07:42,394 vagy tal�lkozott valakivel aki ebben a h�zban volt 197 00:07:42,418 --> 00:07:44,029 az elm�lt p�r nap sor�n. 198 00:07:44,053 --> 00:07:45,797 Sajn�lom, de nem ismer�s. 199 00:07:45,821 --> 00:07:47,232 Egyed�l �l itt? 200 00:07:47,256 --> 00:07:49,034 Nem. a fiam Harold is itt �l, 201 00:07:49,058 --> 00:07:50,368 de most nincs itthon. 202 00:07:50,392 --> 00:07:52,871 Tegnap nem j�tt haza. 203 00:07:52,895 --> 00:07:54,873 �s nem sz�lt r�la, hogy hol van? 204 00:07:54,897 --> 00:07:57,409 Mostans�g kicsit fur�n viselkedik. 205 00:07:57,433 --> 00:07:58,577 Fur�n? 206 00:07:58,601 --> 00:08:00,278 Nem tudom. Sok id�t t�lt 207 00:08:00,302 --> 00:08:01,713 odalent a pinc�ben. 208 00:08:01,737 --> 00:08:04,215 Esetleg len�zhetn�k? 209 00:08:04,239 --> 00:08:06,151 Persze. 210 00:08:06,175 --> 00:08:08,242 Eln�z�st. 211 00:08:10,512 --> 00:08:12,958 A folyos� v�g�n van a lej�r�. 212 00:08:12,982 --> 00:08:14,259 - Ez az? - Igen. 213 00:08:14,283 --> 00:08:15,416 Megn�zem. 214 00:08:17,252 --> 00:08:18,430 Ugye nem hiszik, hogy 215 00:08:18,454 --> 00:08:19,698 t�rt�nt valami Harold-al, igaz? 216 00:08:19,722 --> 00:08:21,466 Nem. Gyakran t�nik el? 217 00:08:21,490 --> 00:08:23,001 Nem. Nagyon ritk�n. 218 00:08:23,025 --> 00:08:24,703 Tavaly ny�ron volt ilyen utolj�ra. 219 00:08:34,269 --> 00:08:36,314 Hozhatok valamit? Egy k�v�t? 220 00:08:36,338 --> 00:08:38,373 Nem, k�sz�nj�k. 221 00:08:42,077 --> 00:08:43,722 Tal�lt�l valamit? 222 00:08:43,746 --> 00:08:45,113 Mit mondt�l? 223 00:08:48,484 --> 00:08:50,251 Baez! 224 00:08:53,871 --> 00:08:54,981 J�l vagy? Mi t�rt�nt? 225 00:08:55,005 --> 00:08:56,783 Valaki lel�k�tt. 226 00:08:56,807 --> 00:08:58,371 Maradj itt. 227 00:09:02,112 --> 00:09:03,957 Kinyitni! 228 00:09:08,552 --> 00:09:10,263 Rendben. Itt vagyok. 229 00:09:10,287 --> 00:09:12,666 - Hol f�j? - A t�rdem. 230 00:09:12,690 --> 00:09:13,800 H�vj er�s�t�st. 231 00:09:16,760 --> 00:09:18,861 Gyer�nk! Nincs t�rer�. 232 00:09:20,497 --> 00:09:22,409 Danny? 233 00:09:22,433 --> 00:09:25,011 Figyelj, od�bb kell vigyelek. 234 00:09:25,035 --> 00:09:27,047 - Ne! Ne! - Ha valaki bej�n az ajt�n 235 00:09:27,071 --> 00:09:29,616 az senkinek sem lesz j�. 236 00:09:29,640 --> 00:09:31,418 Ne, Danny,hagyj itt. J�l vagyok. 237 00:09:31,442 --> 00:09:33,386 F�jni fog. F�ni fog. 238 00:09:33,410 --> 00:09:34,588 - Rendben? - Lassan... 239 00:09:43,320 --> 00:09:45,365 Hagytam �zenetet Danny-nek �s Maria-nak. 240 00:09:45,389 --> 00:09:46,900 Egyik�k sem h�vott vissza. 241 00:09:49,827 --> 00:09:53,452 Raines nyomoz� Nassau megy�b�l. 242 00:09:53,476 --> 00:09:54,908 Luke, hogy vagy? 243 00:09:54,932 --> 00:09:57,110 Erin, � itt Luke Raines. 244 00:09:57,134 --> 00:09:58,645 �dv. Erin Reagan. 245 00:09:58,669 --> 00:10:00,213 Luke volt az egyik legjobb nyomoz� akivel 246 00:10:00,237 --> 00:10:02,616 egy�tt dolgoztam, am�g nem d�nt�tt �gy, hogy 247 00:10:02,640 --> 00:10:04,217 elhagy minket Long Island-�rt. 248 00:10:04,241 --> 00:10:06,086 Igen. B�r kider�lt, hogy ott is 249 00:10:06,110 --> 00:10:07,487 vannak csontv�zak a szekr�nyben. 250 00:10:07,511 --> 00:10:09,089 Ez�rt is vagyok itt. 251 00:10:09,113 --> 00:10:10,123 Mit tehet�nk �rted? 252 00:10:10,147 --> 00:10:11,591 Tal�ltak ma egy holttestet? 253 00:10:11,615 --> 00:10:13,639 Madeline Gleason. 254 00:10:13,663 --> 00:10:15,462 Tavaly ny�r �ta nyomozok k�t gyilkoss�gi �gyben 255 00:10:15,486 --> 00:10:16,863 ahol hasonl�ak a k�r�lm�nyek, mint Gleason-n�l. 256 00:10:16,887 --> 00:10:19,599 20 �v k�r�li n�k zacsk�val megfojtva. 257 00:10:19,623 --> 00:10:20,800 Holttest a v�zparton. 258 00:10:20,824 --> 00:10:23,359 �n szerint ez egy sorozatgyilkos? 259 00:10:24,895 --> 00:10:26,306 Mi ezt gondoljuk. 260 00:10:26,330 --> 00:10:28,375 A Nassau-i labor meger�s�tette, hogy a holttesteken tal�lt DNS 261 00:10:28,399 --> 00:10:30,677 mindk�t �ldozaton azonos, de az illet� nincs a nyilv�ntart�sban. 262 00:10:30,701 --> 00:10:33,647 Besz�lt�l m�r Reagan �s Baez nyomoz�kkal? 263 00:10:33,671 --> 00:10:35,838 Pr�b�ltam, de egyik�k sem v�laszolt. 264 00:10:37,007 --> 00:10:38,885 - H�ny �ldozatr�l besz�l�nk? - Kett� Long Island-en, 265 00:10:38,909 --> 00:10:40,420 a ma reggeli �ldozat 266 00:10:40,444 --> 00:10:42,722 �s lehets�ges, hogy egy Nassau megyei nyomoz�. 267 00:10:42,746 --> 00:10:45,492 Lehets�ges? Ezt nem �rtem? 268 00:10:45,516 --> 00:10:47,060 �v� volt az �gy el�ttem. 269 00:10:47,084 --> 00:10:48,251 De � elt�nt. 270 00:10:49,186 --> 00:10:50,430 �n szerint, 271 00:10:50,454 --> 00:10:52,265 ugyanaz az elk�vet�. 272 00:10:52,289 --> 00:10:53,733 Nem biztos, 273 00:10:53,757 --> 00:10:55,802 de �pp az egyik �gyben nyomozott, 274 00:10:55,826 --> 00:10:57,393 amikor elt�nt. 275 00:11:00,230 --> 00:11:02,699 Rajta vagyok. Gyere Luke. 276 00:11:09,273 --> 00:11:11,685 Eddie. Hol az �rizetes? 277 00:11:11,709 --> 00:11:13,887 - �nk�nt t�vozott. - V�rjunk csak. 278 00:11:13,911 --> 00:11:16,122 Meg�g�rted, hogy seg�tesz neki, nem igaz? 279 00:11:16,146 --> 00:11:18,825 Nem szoci�lis munk�sok vagyunk Eddie. 280 00:11:18,849 --> 00:11:20,927 N�ha a kett� egyszerre. 281 00:11:20,951 --> 00:11:23,163 Az Orvosszak�rt� szerint azzal fenyeget�z�tt, hogy felgy�jtja az �p�letet. 282 00:11:23,187 --> 00:11:24,731 Mi lesz ha bev�ltja az �g�ret�t, te pedig megel�zhetted volna? 283 00:11:24,755 --> 00:11:27,367 Azzal el�z�m meg, ha seg�tek. 284 00:11:27,391 --> 00:11:29,903 V�rj. H�vd fel �t. 285 00:11:29,927 --> 00:11:33,173 Kriminalisztikus az Orvosszak�rt�n�l. 286 00:11:33,197 --> 00:11:35,141 Mindig seg�t nekem. 287 00:11:35,165 --> 00:11:36,242 Csinos? 288 00:11:36,266 --> 00:11:37,711 60 �ves. 289 00:11:37,735 --> 00:11:39,045 Egy nap �n is annyi leszek. 290 00:11:39,069 --> 00:11:41,270 �s m�g akkor is tetszeni fogsz. 291 00:11:42,840 --> 00:11:45,885 Minden rendben? Mintha m�shol j�rn�l. 292 00:11:45,909 --> 00:11:47,454 Erin h�vott. 293 00:11:47,478 --> 00:11:49,656 Danny �s Baez nem v�laszol a r�di�ra. 294 00:11:49,680 --> 00:11:51,386 A telefont sem veszik fel reggel �ta. 295 00:11:51,410 --> 00:11:54,994 Biztos csak benne vannak egy nyomoz�sban. 296 00:11:55,018 --> 00:11:57,864 Biztos igazad van. Majd h�vjak ha van valami. 297 00:11:57,888 --> 00:11:59,466 Menj keress hull�t. 298 00:11:59,490 --> 00:12:01,496 Rendben. K�szi. 299 00:12:05,395 --> 00:12:07,029 Sz�netet tartok. 300 00:12:10,234 --> 00:12:13,279 A 74-es parancsnoka szerint nem t�rt�nt ilyen. 301 00:12:13,303 --> 00:12:15,009 Semmi? 302 00:12:16,140 --> 00:12:19,352 K�t aut� ment ki egy csendh�bor�t�shoz. 303 00:12:19,376 --> 00:12:21,054 Figyelmeztett�k �ket. 304 00:12:21,078 --> 00:12:23,079 Meg sem b�ntett�k �ket? 305 00:12:24,281 --> 00:12:26,649 F�n�k, csak kezelt�k az �gyet. 306 00:12:28,118 --> 00:12:30,263 Az arcod szinte k�ny�r�g 307 00:12:30,287 --> 00:12:33,055 hogy felsz�l�tsalak. 308 00:12:34,324 --> 00:12:36,803 A reggeli r�di�m�sor megh�vott, 309 00:12:36,827 --> 00:12:39,405 hogy v�laszolj Thomas sz�viv� felvet�s�re. 310 00:12:40,243 --> 00:12:42,175 Ez nagyon rendes t�l�k. 311 00:12:42,199 --> 00:12:43,276 Igent mondasz? 312 00:12:43,300 --> 00:12:44,577 Nemet. 313 00:12:44,601 --> 00:12:46,346 Mi�rt nem? Mondja el a mi oldalunkat. 314 00:12:47,083 --> 00:12:49,849 A meg�rz�sem azt s�gja megint lenne egy kamuh�v�s 315 00:12:49,873 --> 00:12:52,875 �s nem akarok ilyenbe belemenni. 316 00:12:53,777 --> 00:12:55,688 Meg�rkezett. 317 00:12:55,712 --> 00:12:57,457 Kicsoda? 318 00:12:57,481 --> 00:12:59,081 Thomas sz�viv�. 319 00:13:00,050 --> 00:13:02,395 Ki h�vott kit? 320 00:13:02,419 --> 00:13:04,731 � h�vott minket. 321 00:13:05,088 --> 00:13:06,788 K�s�rje be. 322 00:13:09,092 --> 00:13:11,604 Rendben Frank, 323 00:13:11,628 --> 00:13:13,973 k�rlek l�gy �vatos. 324 00:13:13,997 --> 00:13:16,242 Rendben. �vatosan kipuhatolom, hogy 325 00:13:16,266 --> 00:13:18,645 t�zet kell-e raknom, t�zet kell-e gy�jtanom, 326 00:13:18,669 --> 00:13:21,014 vagy t�zet kell oltanom. 327 00:13:24,408 --> 00:13:27,921 �r�l�k, hogy l�tom sz�viv�asszony. 328 00:13:27,945 --> 00:13:30,880 K�sz�n�m. �r�l�k, hogy l�tom, Garrett. 329 00:13:32,749 --> 00:13:34,016 Sid. 330 00:13:40,891 --> 00:13:42,669 - K�rem foglaljon helyet. - K�sz�n�m. 331 00:13:42,693 --> 00:13:47,273 Figyeljen, tal�n ma reggel kicsit t�lz�sba estem. 332 00:13:47,297 --> 00:13:48,708 Nem szeretn�m ha azt hinn�, 333 00:13:48,732 --> 00:13:50,176 hogy h�bor�t akarok inditani. 334 00:13:50,200 --> 00:13:51,814 Rendben vagyunk. 335 00:13:52,502 --> 00:13:53,947 - Val�ban? - Igen. 336 00:13:53,971 --> 00:13:55,982 Igazs�g szerint szeretek mag�val harcolni. 337 00:13:56,006 --> 00:13:59,385 De, Regina, ez�ttal mir�l is vitatkozunk? 338 00:13:59,409 --> 00:14:01,888 Nem fog tetszeni. 339 00:14:01,912 --> 00:14:04,390 A rend�rs�g elit�l�se. 340 00:14:04,414 --> 00:14:07,160 Maga �t�lte el. 341 00:14:07,184 --> 00:14:10,230 Mellesleg mindenkinek joga van 342 00:14:10,254 --> 00:14:13,489 megv�denie mag�t. M�g az �n embereimnek is. 343 00:14:16,426 --> 00:14:18,538 Maga t�nyleg nem l�tja mi folyik itt? 344 00:14:18,562 --> 00:14:20,473 De igen. 345 00:14:20,497 --> 00:14:24,077 Minden rend�rt egy lapon eml�tenek. 346 00:14:24,101 --> 00:14:25,577 �s amikor valaki 347 00:14:25,601 --> 00:14:28,114 a test�letb�l olyat tesz ami 348 00:14:28,138 --> 00:14:30,316 m�ltatlan az egyenruh�hoz 349 00:14:30,340 --> 00:14:32,552 mindenkit el�t�lnek �rte. 350 00:14:33,064 --> 00:14:36,289 Mindegyik ugyanazt az egyenruh�t hordja. 351 00:14:36,313 --> 00:14:38,858 Ha valakit meg�ll�tanak, csak mert fekete, 352 00:14:38,882 --> 00:14:41,661 honnan k�ne tudniuk ki az illet�? 353 00:14:41,685 --> 00:14:44,931 Rendben. �s a rend�rnek honnan kell tudnia ki az illet�? 354 00:14:44,955 --> 00:14:47,934 Mindk�t f�lnek zavaros. 355 00:14:47,958 --> 00:14:50,203 Ebben egyet�rt�nk. 356 00:14:50,227 --> 00:14:52,138 Ellen�riznie kell az embereit. 357 00:14:52,162 --> 00:14:54,307 Rendben, ha k�zben ellen�rizz�k a b�n�z�ket is. 358 00:14:54,331 --> 00:14:55,775 Van javaslata mindkett�re? 359 00:14:55,799 --> 00:14:58,834 B�n�z�k vannak az emberei k�z�tt. 360 00:15:03,206 --> 00:15:05,418 Ajjaj.... 361 00:15:05,442 --> 00:15:09,255 Regina, ideje lenne mag�hoz t�rnie. 362 00:15:09,279 --> 00:15:11,090 Ne besz�ljen velem �gy. 363 00:15:11,114 --> 00:15:12,942 Rendben. 364 00:15:14,584 --> 00:15:16,930 N�zze, a betelefon�l� fel�ltette. 365 00:15:16,954 --> 00:15:18,631 Meg sem t�rt�nt. 366 00:15:18,655 --> 00:15:20,800 Az emberei szerint. 367 00:15:20,824 --> 00:15:22,635 Van bizony�t�ka az ellenkez�j�re? 368 00:15:22,659 --> 00:15:24,537 Mutassa meg b�tran. 369 00:15:24,561 --> 00:15:27,540 Az embereinek 370 00:15:27,564 --> 00:15:29,842 le kell �llnia. 371 00:15:29,866 --> 00:15:33,446 Minket az�rt fizetnek, hogy ki�lljunk. 372 00:15:33,470 --> 00:15:37,707 Akkor ideje mindenki�rt ki�llniuk. 373 00:15:40,383 --> 00:15:43,819 Nem lehet t�bb� k�l�nbs�get tenni. 374 00:15:52,490 --> 00:15:53,967 Nem is tudom. 375 00:15:57,781 --> 00:15:59,472 Hogy ment? 376 00:16:02,232 --> 00:16:04,867 Nem a legjobban. 377 00:16:08,739 --> 00:16:10,984 - El�veszem a fegyvered. - Rendben. 378 00:16:11,008 --> 00:16:13,419 Ideteszem mell�d. 379 00:16:13,443 --> 00:16:15,989 B�rki aki azonos�t�s n�lk�l j�n be az ajt�n, 380 00:16:16,013 --> 00:16:17,557 te lel�v�d, rendben? 381 00:16:17,581 --> 00:16:19,192 Addig keresek kiutat. 382 00:16:19,216 --> 00:16:21,728 Sz�lt�l a f�n�knek indul�s el�tt hova megy�nk? 383 00:16:21,752 --> 00:16:24,430 Nem. �s te sz�lt�l a f�n�knek indul�s el�tt hova megy�nk? 384 00:16:24,454 --> 00:16:26,265 Nem, mert ezt te szoktad csin�lni. 385 00:16:26,289 --> 00:16:27,767 Szerinted ez az �n hib�m? 386 00:16:27,791 --> 00:16:29,635 Nem, dehogy is. 387 00:16:29,659 --> 00:16:31,571 Egy pillanatra nem n�ztem h�tra. 388 00:16:31,595 --> 00:16:33,206 Nem mondtam, hogy a te hib�d. 389 00:16:33,230 --> 00:16:35,141 Tudtam, hogy el�bb a csal�ddal kellett volna besz�lni. 390 00:16:35,165 --> 00:16:36,209 De te ragaszkodt�l... 391 00:16:36,233 --> 00:16:38,344 Ide figyelj. 392 00:16:38,368 --> 00:16:41,748 Kiviszlek innen. �g�rem. 393 00:16:41,772 --> 00:16:44,183 Igaz. Mindig ezt mondod. 394 00:16:44,207 --> 00:16:46,285 �s �gy is van. 395 00:16:46,309 --> 00:16:47,543 Rendben? 396 00:16:48,612 --> 00:16:49,989 Figyelj, 397 00:16:50,013 --> 00:16:53,059 egyik�nk sem tudta, hogy ez lesz. 398 00:16:58,121 --> 00:17:00,666 - Mi�rt vagy r�m ilyen d�h�s? - Hogy mi�rt? 399 00:17:00,690 --> 00:17:02,402 Viccelsz? 400 00:17:02,426 --> 00:17:06,139 Mindig d�h�s leszel, ha valaki megk�rd�jelez vagy k�ts�gei vannak. 401 00:17:06,163 --> 00:17:07,940 Ahogy Erin ma reggel. 402 00:17:07,964 --> 00:17:09,976 A testv�rem miatt vagy r�m d�h�s? 403 00:17:10,000 --> 00:17:11,677 Nem. Nem vagyok d�l�s. 404 00:17:11,701 --> 00:17:12,945 Csak megs�r�ltem. 405 00:17:12,969 --> 00:17:15,248 F�jdalmaim vannak. F�lek, hogy valami sz�rny�s�g 406 00:17:15,272 --> 00:17:18,051 fog t�rt�nni. �s nem lesz alkalmam megtenni 407 00:17:18,075 --> 00:17:20,119 azt amit mindig is akartam. 408 00:17:20,143 --> 00:17:23,022 Ami neked term�szetes. 409 00:17:23,046 --> 00:17:25,264 M�gis mi az amit term�szetesnek veszek? 410 00:17:25,309 --> 00:17:29,194 Pont ezen gondolkoztam amikor ma besz�lt�l Erin-el. 411 00:17:29,553 --> 00:17:31,764 Van egy t�k�letes csal�dod, 412 00:17:31,788 --> 00:17:35,535 �s az esetek fel�ben ezt �szre sem veszed. 413 00:17:35,559 --> 00:17:38,104 - A csal�dom messze nem t�k�letes. - Igen, nos 414 00:17:38,128 --> 00:17:39,705 �k ott vannak neked �s szeretnek t�ged. 415 00:17:39,729 --> 00:17:41,307 Ez el�g t�k�letes. 416 00:17:41,331 --> 00:17:46,279 Most sz�vesen cser�ln�k veled. 417 00:17:46,303 --> 00:17:49,305 De gondolom a Reagan szerencse sosem fogy ki. 418 00:17:50,595 --> 00:17:52,418 Linda-n�l elfogyott. 419 00:17:53,018 --> 00:17:57,290 Ak�rcsak a b�ty�mn�l Joe-n�l. N�ha az�rt el�fordul. 420 00:17:57,314 --> 00:17:59,381 Kijuttatlak innen. 421 00:18:07,023 --> 00:18:08,801 Mi az? Tal�lt�l valamit? 422 00:18:08,825 --> 00:18:10,493 Nem. 423 00:18:13,830 --> 00:18:16,442 Nem tal�ltam semmit. 424 00:18:34,990 --> 00:18:37,302 Ha nem tetszenek a v�laszok 425 00:18:37,326 --> 00:18:38,684 jobb ha k�rben�z. 426 00:18:41,102 --> 00:18:43,247 Melyikre gondol? 427 00:18:43,532 --> 00:18:45,477 A rend�r�k a probl�ma forr�sa 428 00:18:45,501 --> 00:18:46,942 �s nem r�sze a megold�snak. 429 00:18:46,966 --> 00:18:50,749 Frank, a j� rend�r�k lehetnek a megold�s r�szei. 430 00:18:50,773 --> 00:18:52,961 De amikor tal�lnak egy rossz rend�rt 431 00:18:52,985 --> 00:18:55,080 nem volna rossz ha ki�lln�nak mindenki el� 432 00:18:55,104 --> 00:18:57,192 vagy maga ki�llna �s azt mondan� 433 00:18:57,217 --> 00:19:00,298 "Ez a viselked�s nem illik a test�lethez." 434 00:19:00,349 --> 00:19:02,233 Ez sosem okozott nekem neh�zs�get. 435 00:19:02,257 --> 00:19:05,897 Tudja egy kis emp�tia sokat seg�thet, 436 00:19:05,921 --> 00:19:07,438 csillap�tani a helyzetet. 437 00:19:07,463 --> 00:19:09,497 Mindk�t oldalon. 438 00:19:11,353 --> 00:19:13,698 Regina... 439 00:19:14,196 --> 00:19:18,400 Az�rt j�ttem, hogy �jra nekifussunk a dolognak. 440 00:19:18,424 --> 00:19:20,937 Mi mindig j�ban voltunk. 441 00:19:20,962 --> 00:19:22,573 Ez egy hivatalos �gy, 442 00:19:22,598 --> 00:19:23,908 nem szem�lyes. 443 00:19:23,933 --> 00:19:25,232 Rendben, ahogy akarja. 444 00:19:25,257 --> 00:19:26,836 Nem �n akarom �gy. Ezek a t�nyek. 445 00:19:28,667 --> 00:19:33,315 A t�ny az, hogy a v�ros k�t t�borra szakadt, 446 00:19:33,339 --> 00:19:35,450 Akik a s�relmeiket sorolj�k. 447 00:19:35,474 --> 00:19:36,638 Frank, 448 00:19:36,662 --> 00:19:40,301 az embereinek musz�j v�ltoztatniuk. 449 00:19:40,328 --> 00:19:43,291 - Ahogy maguknak is. - Komolyan mondja? 450 00:19:43,315 --> 00:19:46,153 Csak mert azt mondja, m�g nem lesz �gy. 451 00:19:46,177 --> 00:19:48,396 Ugye most csak �gy tesz mintha nem tudn�, hogy 452 00:19:48,420 --> 00:19:49,823 az emberei �tl�pt�k a hat�rt. 453 00:19:49,847 --> 00:19:53,233 Ha ut�na n�z l�thatja, hogy rengeteg ilyen rend�rt elbocs�jtottam. 454 00:19:53,257 --> 00:19:56,928 Ez meg kellene osztania a sz�nesb�r�ekkel. 455 00:19:58,863 --> 00:20:01,899 Nem hinn�m, hogy hallgatn�nak r�m. 456 00:20:03,669 --> 00:20:06,047 R�m nem fognak hallgatni 457 00:20:06,071 --> 00:20:08,606 ha mindig a maga p�rtj�t fogom. 458 00:20:10,842 --> 00:20:15,523 Csak �gy tudom felkelteni az �rdekl�d�s�t 459 00:20:15,781 --> 00:20:19,060 ha kiab�lok mag�val 460 00:20:19,084 --> 00:20:21,586 vagy d�h�ng�k a rend�rei miatt. 461 00:20:26,771 --> 00:20:29,016 Annyira biztos a n�z�pontj�ban. 462 00:20:29,041 --> 00:20:31,787 A h�sei �s a gonoszai 463 00:20:31,812 --> 00:20:33,779 elv�lnak egym�st�l. 464 00:20:37,469 --> 00:20:40,938 Isten �vjon minket att�l, hogy igaza legyen. 465 00:20:47,980 --> 00:20:49,870 A technikusok megtal�lt�k Danny kocsij�t. 466 00:20:49,894 --> 00:20:51,559 Sajnos a r�di�t a kocsiban hagyt�k. 467 00:20:51,583 --> 00:20:53,862 Tal�n egy szemtan�t akartak kik�rdezni. 468 00:20:53,886 --> 00:20:56,331 Vagy egy nyomot k�vettek. Ki tudja. 469 00:20:56,355 --> 00:20:58,366 Rendben figyelem! Ajt�r�l ajt�ra megy�nk. 470 00:20:58,390 --> 00:20:59,801 Rendben. K�t h�zt�mb minden ir�nyba. 471 00:20:59,825 --> 00:21:01,002 Minden c�met dokument�ljatok. 472 00:21:01,026 --> 00:21:02,170 - Gyer�nk. - Meglesz �rmester. 473 00:21:02,208 --> 00:21:03,271 Jamie. 474 00:21:03,295 --> 00:21:05,430 Hallott�tok. Gyer�nk. 475 00:21:11,957 --> 00:21:14,568 - Hogy ker�lsz ide? - Gondoltam seg�tek. 476 00:21:14,796 --> 00:21:17,174 J�l j�n a seg�ts�g. Remek. 477 00:21:17,199 --> 00:21:19,258 Anthony, � itt Joe Hill. 478 00:21:19,297 --> 00:21:20,980 - � a... - Csal�d bar�tja. 479 00:21:21,005 --> 00:21:22,282 Nem akarom h�zni az id�t�ket. 480 00:21:22,307 --> 00:21:23,518 Csak seg�teni szeretn�k. 481 00:21:24,283 --> 00:21:26,494 Anthony Abetemarco. Erin-el dolgozom. 482 00:21:26,518 --> 00:21:28,029 Mes�lt r�lad. 483 00:21:28,053 --> 00:21:30,521 �n is a csal�d bar�tja vagyok. 484 00:21:31,829 --> 00:21:33,597 Gyere. 485 00:21:44,903 --> 00:21:46,581 Nos? 486 00:21:46,605 --> 00:21:48,539 Odabent van. 487 00:21:57,683 --> 00:21:59,150 Halljuk. 488 00:22:01,320 --> 00:22:03,387 R�vid �s l�nyegre t�r�. Ahogy k�rted. 489 00:22:05,030 --> 00:22:06,474 Peter H. Chase polg�rmester..." 490 00:22:06,499 --> 00:22:08,133 Ezt a r�sz�t ismerem. 491 00:22:10,536 --> 00:22:13,481 "Kedves Chase polg�rmester, k�rem tekintse ezt a levelet" 492 00:22:13,506 --> 00:22:15,718 "a lemond�somnak" 493 00:22:15,743 --> 00:22:17,787 "a New York-i Rend�rs�g F�kapit�nyi posztj�r�l" 494 00:22:17,812 --> 00:22:20,892 "Amely �rv�nybe l�p eh�nap utols� p�ntek�n d�lkor." 495 00:22:20,917 --> 00:22:24,386 "�dv�zlettel, Francis X. Reagan." 496 00:22:30,282 --> 00:22:31,449 "U.I." 497 00:22:32,138 --> 00:22:34,683 A lemond� levelekben nincs U.I. 498 00:22:34,708 --> 00:22:35,774 Ennek van. 499 00:22:38,196 --> 00:22:41,875 "Neh�z sz�vvel d�nt�ttem �gy" 500 00:22:41,900 --> 00:22:44,813 "m�ly megb�n�ssal" 501 00:22:44,838 --> 00:22:47,887 "Sz�momra mindig egy�rtelm� volt, hogy aki ezt a test�letet vezeti" 502 00:22:47,945 --> 00:22:50,456 "annak k�teless�ge azonos elsz�nts�ggal" 503 00:22:50,481 --> 00:22:56,841 "v�denie a lakoss�got �s a test�let tagjait." 504 00:22:59,957 --> 00:23:04,538 "Mostans�g ez lehetetlen feladatt� v�lt." 505 00:23:04,563 --> 00:23:06,764 "Az egyikkel el�rulom a m�sikat." 506 00:23:09,021 --> 00:23:10,414 "Sajn�latosan" 507 00:23:10,438 --> 00:23:13,301 "Mindig �gy �reztem, hogy" 508 00:23:13,325 --> 00:23:15,770 "a n�pszer�tlen vagy kellemetlen igazs�g kimond�sa" 509 00:23:15,794 --> 00:23:18,629 "elengedhetetlen a hat�kony vezet�shez." 510 00:23:20,299 --> 00:23:21,603 "Ez a v�ros" 511 00:23:21,627 --> 00:23:26,203 �s k�l�n�sen ez a test�let nem �rdemel enn�l kevesebbet." 512 00:23:40,385 --> 00:23:41,586 Garrett? 513 00:23:49,995 --> 00:23:51,330 K�sz�n�m. 514 00:23:54,266 --> 00:23:55,835 �r�m�mre szolg�lt. 515 00:24:00,005 --> 00:24:03,818 Az igazs�g az, hogy az�rt nem adtam le a poz�ci�nkat 516 00:24:03,842 --> 00:24:07,088 mert elterel�dtek a gondolataim. 517 00:24:07,112 --> 00:24:10,425 Mert azon a l�nyon gondolkodtam. 518 00:24:10,449 --> 00:24:11,693 Az �ldozat? 519 00:24:11,717 --> 00:24:16,264 Nem a 25 �ves �nemre. 520 00:24:16,288 --> 00:24:19,657 Aki Alphabet City-ben lakott az izomagy pasij�val. 521 00:24:20,459 --> 00:24:21,769 Mi van vele? 522 00:24:21,794 --> 00:24:25,207 Abban az �vben lett bel�le harmad oszt�ly� nyomoz�. 523 00:24:25,232 --> 00:24:29,312 �s az izomagy el sem j�tt. 524 00:24:29,337 --> 00:24:31,772 A csal�d sem volt ott. 525 00:24:33,711 --> 00:24:35,746 Sajn�lom. 526 00:24:37,829 --> 00:24:39,974 Nem tudtam. 527 00:24:40,445 --> 00:24:41,851 Nem sz�m�t. 528 00:25:14,970 --> 00:25:16,973 A f�b�rl� azt mondta itt megtal�lom. 529 00:25:16,998 --> 00:25:18,733 T�r�dhetne a saj�t dolg�val. 530 00:25:20,453 --> 00:25:22,598 Nem b�nja ha le�l�k? 531 00:25:22,622 --> 00:25:24,223 Szabad orsz�g. 532 00:25:29,814 --> 00:25:31,507 J� kis hely ez. 533 00:25:31,531 --> 00:25:32,875 Gyerek korom �ta j�rok ide. 534 00:25:32,899 --> 00:25:35,511 A Pokol Kapuja h�dhoz. 535 00:25:35,535 --> 00:25:39,647 Megk�rdeztem apuk�mat mi�rt lakunk a pokolba vezet� kapu mellett. 536 00:25:40,406 --> 00:25:42,774 Azt v�laszolta, ez a pokolb�l kivezet� kapu is. 537 00:25:43,743 --> 00:25:45,721 Megtal�ltuk az apja holttest�t. 538 00:25:45,745 --> 00:25:48,507 - Ideje volt m�r. - Valaki odabent 539 00:25:48,548 --> 00:25:50,526 �sszecser�lte az apja csal�d �s keresztnev�t. 540 00:25:50,550 --> 00:25:52,795 Ez�rt tal�lt�k meg olyan nehezen. 541 00:25:52,819 --> 00:25:55,064 Ez�rt valaki m�g fizetni fog. 542 00:25:55,088 --> 00:25:57,132 Ez egy �rtatlan hiba volt. 543 00:25:57,156 --> 00:26:00,236 Senki sem �rtatlan. Hol van a holtteste? 544 00:26:00,260 --> 00:26:03,918 Eltemett�k a k�ztemet�ben, a Hart's szigeten. 545 00:26:03,942 --> 00:26:06,208 Oda mennek azok, akik�rt senki sem jelentkezik. 546 00:26:06,232 --> 00:26:09,044 Akikkel senki sem t�r�dik. Akinek nincs csal�dja. 547 00:26:09,068 --> 00:26:11,180 Akit a sz�nyeg al� akarnak s�p�rni. 548 00:26:11,204 --> 00:26:13,916 Meg kell �rtenie, hogy az apja akkor halt meg, 549 00:26:13,940 --> 00:26:16,284 amikor sz�zak haltak meg naponta. 550 00:26:16,308 --> 00:26:17,419 �t akarom helyeztetni! 551 00:26:17,443 --> 00:26:19,154 De el�bb l�tni akarom a s�rj�t. 552 00:26:19,178 --> 00:26:21,156 Nem biztos, hogy fogadhatnak l�togat�kat. 553 00:26:21,180 --> 00:26:24,858 T�megs�rba tehetik a rokonomat a megk�rdez�sem n�lk�l, 554 00:26:24,882 --> 00:26:26,451 de megl�togatni m�r nem engedik? 555 00:26:29,589 --> 00:26:31,323 Ki fogom der�teni. 556 00:26:33,960 --> 00:26:35,838 Nem aludhatsz el. Beverted a fejedet. 557 00:26:35,862 --> 00:26:37,139 �bren kell maradnod. 558 00:26:37,163 --> 00:26:39,957 - Pr�b�lok �bren maradni. - Tudom. 559 00:26:42,969 --> 00:26:45,904 Tudod amikor fiatalabb voltam, 560 00:26:47,607 --> 00:26:50,653 ...�n voltam a csal�d viccmestere. 561 00:26:50,677 --> 00:26:52,921 Nehezen tudom elk�pzelni. 562 00:26:52,945 --> 00:26:55,981 Miut�n a b�ty�m meghalt, 563 00:26:59,052 --> 00:27:02,988 meg�g�rtem, hogy mindig �ber leszek. 564 00:27:03,923 --> 00:27:05,934 Els�nek �rek be, utolj�ra megyek haza. 565 00:27:05,958 --> 00:27:09,861 Valahogy ett�l forr�fej� lettem. 566 00:27:12,565 --> 00:27:15,534 Egy t�rsam se b�rta ezt. 567 00:27:17,437 --> 00:27:19,148 Kiv�ve t�ged. 568 00:27:19,805 --> 00:27:22,373 Szeretlek, Danny. 569 00:27:24,544 --> 00:27:26,411 �n is szeretlek. 570 00:27:46,599 --> 00:27:48,077 �dv, Reagan �rmester vagyok. 571 00:27:48,101 --> 00:27:49,044 � itt Hill nyomoz�. 572 00:27:50,903 --> 00:27:52,230 Feltehet�nk n�h�ny k�rd�st? 573 00:27:52,254 --> 00:27:53,515 Persze. 574 00:27:53,539 --> 00:27:55,085 Idelent! 575 00:27:55,112 --> 00:27:57,476 L�tta ezt a k�t embert? 576 00:27:59,379 --> 00:28:00,823 Nem sajn�lom. 577 00:28:00,847 --> 00:28:03,525 �s ezt a h�lgyet? 578 00:28:03,549 --> 00:28:04,893 Nem. 579 00:28:04,917 --> 00:28:06,528 T�rt�nt vel�k valami? 580 00:28:06,552 --> 00:28:07,930 Elt�ntek. 581 00:28:07,954 --> 00:28:10,733 Hallott vagy l�tott valami szokatlant? 582 00:28:10,757 --> 00:28:14,393 Semmi �jat, de nyitva tartom a szemem. 583 00:28:22,502 --> 00:28:23,869 Van �j h�r? 584 00:28:24,971 --> 00:28:26,238 Nincs. 585 00:28:28,908 --> 00:28:31,420 Hoztam k�v�t. 586 00:28:31,444 --> 00:28:33,153 K�sz�n�m. 587 00:28:33,813 --> 00:28:36,148 T�ged h�vn�lak el�sz�r. 588 00:28:38,151 --> 00:28:41,597 Igaz. Hogy vagy? 589 00:28:41,621 --> 00:28:43,330 �n? 590 00:28:44,457 --> 00:28:46,935 Manaps�g azt kell eld�ntenem, 591 00:28:46,959 --> 00:28:49,027 melyik t�zet oltsam el el�sz�r. 592 00:28:51,330 --> 00:28:52,975 Tudok seg�teni? 593 00:28:53,549 --> 00:28:56,301 Nem sz�ks�ges. 594 00:28:57,303 --> 00:28:59,037 Hazudsz. 595 00:29:01,641 --> 00:29:05,220 Sosem d�lt�l be a p�kerarcomnak. Ez hogy lehet? 596 00:29:05,244 --> 00:29:07,289 Anya kitan�tott. 597 00:29:07,313 --> 00:29:12,194 � nekem is adott haszn�lati utas�t�st hozz�d. 598 00:29:12,218 --> 00:29:14,286 Mi j�r a fejedben? 599 00:29:16,196 --> 00:29:18,557 Mib�l gondolod, hogy nyomaszt valami? 600 00:29:19,559 --> 00:29:21,937 Messzir�l hoztad a k�v�t. 601 00:29:22,578 --> 00:29:24,663 V�ltottunk p�r sz�t. 602 00:29:27,233 --> 00:29:29,044 �s nem csak j� reggelt k�v�nt�l. 603 00:29:29,068 --> 00:29:30,979 Tal�lkoztunk a tetthelyen, 604 00:29:31,003 --> 00:29:32,347 �s mondtam valamit, ami felpiszk�lta. 605 00:29:32,371 --> 00:29:34,483 A k�vetkez� pillanatban 606 00:29:34,507 --> 00:29:36,652 egym�s tork�nak ugrottunk minden ok n�lk�l. 607 00:29:37,176 --> 00:29:40,222 �s? Ti folyton vitatkoztok. 608 00:29:40,246 --> 00:29:41,947 Mindig megoldj�tok. 609 00:29:42,982 --> 00:29:46,662 De mi van ha ez�ttal nem lesz r� alkalmam. 610 00:29:46,686 --> 00:29:49,120 Mi lesz ha az utols� szavam hozz�... 611 00:29:52,592 --> 00:29:56,371 Erin, ha az utols� szavaid hozz�m az lenne 612 00:29:56,395 --> 00:29:59,072 "Apa, ez baroms�g," 613 00:29:59,832 --> 00:30:03,542 azt hinn�d az utols� gondolatom r�lad 614 00:30:03,612 --> 00:30:06,914 az volna, "109 �v alatt v�gig baromnak tartott?" 615 00:30:06,939 --> 00:30:08,984 109 �vig? 616 00:30:09,374 --> 00:30:12,287 Ez a terv. 617 00:30:12,311 --> 00:30:14,256 Nyugodt �let. 618 00:30:14,588 --> 00:30:16,925 Ez baroms�g. 619 00:30:16,949 --> 00:30:19,259 Ez igaz is meg nem is. 620 00:30:19,952 --> 00:30:22,598 Tudja, hogy szereted �s tiszteled �t. 621 00:30:22,622 --> 00:30:24,856 Ezen semmi sem v�ltoztathat. 622 00:30:26,826 --> 00:30:32,197 �s egyel�re ne k�sz�lj trag�di�ra. 623 00:30:36,636 --> 00:30:39,882 Danny-r�l besz�l�nk. 624 00:30:39,906 --> 00:30:41,949 � a leg�gyesebb. 625 00:30:42,808 --> 00:30:45,443 B�zzunk benne. 626 00:30:47,846 --> 00:30:49,513 Rendben. 627 00:30:58,124 --> 00:31:00,002 Egy csapat nyomoz� dolgozik az �gy�n. 628 00:31:00,026 --> 00:31:01,370 H�vlak amint megvannak. 629 00:31:01,394 --> 00:31:02,571 K�zel j�runk. 630 00:31:02,595 --> 00:31:04,940 Ne gyere be. Rendben. 631 00:31:04,964 --> 00:31:06,164 �n is szeretlek. 632 00:31:07,099 --> 00:31:08,877 Nem hazudsz valami j�l. 633 00:31:08,901 --> 00:31:10,802 Ez�rt lettem rend�r �s nem �gyv�d. 634 00:31:21,488 --> 00:31:22,925 Feln�ztem r�. 635 00:31:22,949 --> 00:31:25,527 Ez a testv�reknek norm�lis. 636 00:31:25,551 --> 00:31:27,829 Fura, mert r� eml�keztetsz. 637 00:31:28,232 --> 00:31:30,267 Semmit sem tudok r�la. 638 00:31:31,248 --> 00:31:32,868 Kicsit beteg humora volt. 639 00:31:32,892 --> 00:31:36,816 Adrenalin f�gg� volt. Szeretett motorozni. 640 00:31:36,840 --> 00:31:38,763 Jetski, Hull�mvas�t. 641 00:31:39,765 --> 00:31:41,758 Neh�z lehetett. 642 00:31:45,137 --> 00:31:48,884 Folyton azon agyalok, milyen szokatlan, 643 00:31:48,908 --> 00:31:50,652 hogy Danny ilyen gyorsan otthagyjon egy tetthelyet. 644 00:31:50,676 --> 00:31:52,621 Igen. 645 00:31:52,645 --> 00:31:54,189 Valami fontos dolog lehetett, 646 00:31:54,213 --> 00:31:56,214 ha telefon�lni sem volt ideje. 647 00:31:57,149 --> 00:31:58,260 Hadnagy. 648 00:31:58,284 --> 00:32:00,995 Hogy �llunk a k�t szemtan�val? 649 00:32:01,019 --> 00:32:02,409 Besz�ltem az �ldozat bar�tn�j�vel. 650 00:32:02,433 --> 00:32:04,766 Az �ldozat egy fick�val besz�lgetett egy b�rban. 651 00:32:04,790 --> 00:32:06,514 Most n�zz�k �t a felv�teleket 652 00:32:06,559 --> 00:32:07,995 h�tha rajta van az arca. 653 00:32:08,019 --> 00:32:10,272 Az egyenruh�sok nem egy zsebk�nyvr�l besz�ltek? 654 00:32:10,296 --> 00:32:12,240 De. Lefoglaltuk bizony�t�knak. 655 00:32:12,264 --> 00:32:13,542 Megn�zhetem az akt�t? 656 00:32:13,566 --> 00:32:15,277 K�v�ncsi vagyok a tartalm�ra. 657 00:32:15,301 --> 00:32:16,619 Mit keres�nk? 658 00:32:16,661 --> 00:32:18,614 Csak gondoltam, ha besz�ltek az �ldozattal, 659 00:32:18,638 --> 00:32:21,016 akkor a f�rfi a b�rb�l adott neki egy 660 00:32:21,040 --> 00:32:22,915 telefonsz�mot vagy egy n�vjegyet. 661 00:32:22,955 --> 00:32:25,487 Ezen a c�m 156-ik Sug�r�t 9200. 662 00:32:25,511 --> 00:32:28,429 - Ahol parkolnak. - Pontosan. Megn�zz�k? 663 00:32:28,456 --> 00:32:29,859 Igen. Menj�nk. 664 00:32:37,325 --> 00:32:39,526 Rend�rs�g! Kinyitni! 665 00:32:41,495 --> 00:32:43,363 Van itt valaki? 666 00:32:44,425 --> 00:32:45,636 Van itt valaki? 667 00:32:45,853 --> 00:32:47,097 Rend�rs�g! 668 00:32:47,122 --> 00:32:49,934 Asszonyom! J�l van? 669 00:32:49,959 --> 00:32:52,370 Van bent egy n�, aki nem v�laszol. 670 00:32:54,075 --> 00:32:56,042 Joe, figyelj. 671 00:32:57,097 --> 00:32:58,575 Hallod ezt? 672 00:33:00,336 --> 00:33:01,747 Sz�lj be. K�ldj�k ide a kommand�t. 673 00:33:01,772 --> 00:33:03,449 54-es nyomoz�csoport. 674 00:33:03,474 --> 00:33:05,642 K�rj�k a kommand�t a megadott c�mre. 675 00:33:11,859 --> 00:33:13,370 Rend�rs�g! Van itt valaki! 676 00:33:13,394 --> 00:33:16,006 - Rend�rs�g! - Rend�rs�g! 677 00:33:16,030 --> 00:33:18,175 - Danny? - Danny! 678 00:33:18,199 --> 00:33:21,178 - Rend�rs�g! - Joe. 679 00:33:21,202 --> 00:33:23,303 Asszonyom, rend�rs�g! 680 00:33:25,639 --> 00:33:27,584 54-es nyomoz�csoport. 681 00:33:27,608 --> 00:33:29,943 Seg�ts�get k�r�nk! 682 00:33:30,632 --> 00:33:32,332 Idelent! 683 00:33:34,770 --> 00:33:35,847 Danny? 684 00:33:36,117 --> 00:33:38,418 - Danny! - Danny! 685 00:33:41,722 --> 00:33:43,500 Danny! 686 00:33:43,524 --> 00:33:45,702 - Danny! - Danny, te vagy az? 687 00:33:48,462 --> 00:33:50,163 Hallom �ket. 688 00:33:53,801 --> 00:33:55,535 H�tr�bb! Kinyitom az ajt�t. 689 00:33:58,773 --> 00:34:00,540 Danny! 690 00:34:03,010 --> 00:34:04,554 Danny, j�l vagy? J�l vagytok? 691 00:34:04,578 --> 00:34:06,089 Ment�re van sz�ks�ge. 692 00:34:06,113 --> 00:34:07,791 Ment�k! 693 00:34:07,815 --> 00:34:09,760 Ment�s�k! J�jjenek ide! 694 00:34:09,784 --> 00:34:11,151 Gyer�nk! 695 00:34:12,653 --> 00:34:14,831 J�l vagy? 696 00:34:14,856 --> 00:34:17,268 - � j�l van? Te j�l vagy? - Igen. 697 00:34:17,293 --> 00:34:19,360 - J�l van? - Igen. 698 00:34:38,546 --> 00:34:41,491 Van aki b�rmire hajland� egy kis l�g�s�rt. 699 00:34:41,515 --> 00:34:43,894 T�ged is j� l�tni. Hogy van a h�gom? 700 00:34:43,918 --> 00:34:46,129 Erin egy Reagan. H�la neked 701 00:34:46,153 --> 00:34:49,366 az elm�lt 24 �ra pokoli volt neki. 702 00:34:49,390 --> 00:34:51,201 Legal�bb egyvalami j� is kis�lt ebb�l. 703 00:34:51,225 --> 00:34:52,602 Besz�lt�l az orvosszak�rt�vel? 704 00:34:52,626 --> 00:34:54,404 Igen. A tulaj Susan Roberts. 705 00:34:54,428 --> 00:34:55,672 Megfojtott�k. 706 00:34:55,696 --> 00:34:57,574 H�rom �r�ja lehet halott. 707 00:34:57,598 --> 00:34:59,943 Ez remek. Van egy sorozatgyilkosunk. 708 00:34:59,967 --> 00:35:01,719 - L�ttam a k�peket. - Igen, 709 00:35:01,743 --> 00:35:04,714 �s Nassau megy�ben is voltak hasonl� �ldozatai. 710 00:35:04,738 --> 00:35:07,850 Remek. Alaposan �t kell vizsg�lnunk a helyet. 711 00:35:08,042 --> 00:35:09,519 El akarom kapni ezt a rohad�kok. 712 00:35:09,543 --> 00:35:11,044 Igen. 713 00:35:13,447 --> 00:35:16,026 �r�l�k, hogy j�l vagy. 714 00:35:16,050 --> 00:35:17,561 K�sz�n�m. 715 00:35:17,585 --> 00:35:19,956 Be kell mennem Baez-hez a korh�zba. 716 00:35:21,061 --> 00:35:22,899 Tartsd �ket szemmel. 717 00:35:22,923 --> 00:35:24,301 Ne agg�dj rajta vagyok. 718 00:35:24,325 --> 00:35:26,002 Gyere, majd �n elviszlek. 719 00:35:26,026 --> 00:35:28,246 Lez�rjuk az eg�sz h�zat. 720 00:35:28,276 --> 00:35:30,181 Csak az legyen bent, akinek felt�tlen�l sz�ks�ges. 721 00:35:30,205 --> 00:35:31,208 Igen, uram. 722 00:35:31,232 --> 00:35:33,577 Joe, akarsz seg�teni? 723 00:35:33,601 --> 00:35:35,558 Nem. Vissza kell mennem a csapatomhoz. 724 00:35:35,582 --> 00:35:38,515 Igen, persze. K�sz�n�m a seg�ts�get. 725 00:35:38,539 --> 00:35:39,983 Sz�vesen. 726 00:35:42,943 --> 00:35:45,288 J�ssz vas�rnap a csal�di eb�dre? 727 00:35:45,312 --> 00:35:48,125 Nem tudok.. Terveim vannak. 728 00:35:48,149 --> 00:35:49,593 De k�sz�n�m. 729 00:35:49,617 --> 00:35:51,918 Rendben. Szia. 730 00:36:00,494 --> 00:36:02,772 M�g sosem l�ttam ennyi 731 00:36:02,796 --> 00:36:04,307 hallgat�t, az�ta, hogy 732 00:36:04,331 --> 00:36:06,106 Nem is tudom. 733 00:36:06,700 --> 00:36:09,169 Rem�lem k�szen �ll F�kapit�ny. 734 00:36:11,105 --> 00:36:13,583 Nos, Jim, ha felk�n�ljuk azt akit az emberek akarnak, 735 00:36:13,607 --> 00:36:15,285 akkor �k elj�nnek �rte. 736 00:36:15,309 --> 00:36:18,722 J�jjenek a vasvill�k �s f�kly�k. 737 00:36:18,746 --> 00:36:20,870 Nem lesz gond. 738 00:36:22,497 --> 00:36:25,151 M�g szerencse, hogy ez egy r�di�. 739 00:36:27,221 --> 00:36:30,700 K�sz�n�m, Regina. Ez igaz�n megnyugtat�. 740 00:36:30,724 --> 00:36:34,304 Muriel Queens-b�l, �n van a vonalban. 741 00:36:34,328 --> 00:36:35,872 Hogyan tervezi visszaszerezni 742 00:36:35,896 --> 00:36:38,798 a lakoss�g bizalm�t a rend�r�kben? 743 00:36:38,833 --> 00:36:40,810 Mit mondjak a gyerekeimnek 744 00:36:40,834 --> 00:36:41,978 amikor l�tja azokat a vide�kat? 745 00:36:42,002 --> 00:36:43,513 Hogyan kellene elmondanom... 746 00:36:43,537 --> 00:36:46,283 �gy tudom rabokkal �ss�k ki ezeket a t�megs�rokat. 747 00:36:46,307 --> 00:36:48,485 Mert rendben van kihaszn�lni szeg�ny embereket. 748 00:36:48,509 --> 00:36:50,620 A v�ros azt hiszi nem kell elsz�molnia senkivel. 749 00:36:50,644 --> 00:36:52,822 De majd �n elsz�moltatom �ket. 750 00:36:52,846 --> 00:36:57,283 330. Ez az. 751 00:37:11,365 --> 00:37:16,169 Fogadja �szinte r�szv�temet. 752 00:37:18,172 --> 00:37:21,151 Amikor utolj�ra tal�lkoztunk, veszekedt�nk. 753 00:37:21,175 --> 00:37:23,019 Elmondtam neki, hogy kibuktam az egyetemr�l, 754 00:37:23,043 --> 00:37:24,821 �s Florida-ba k�lt�z�m a pasimhoz. 755 00:37:25,143 --> 00:37:26,990 Azt mondta, � egy vesztes 756 00:37:27,014 --> 00:37:29,148 aki mag�val fog r�ntani. 757 00:37:29,969 --> 00:37:31,703 Nos, apa igazad volt. 758 00:37:32,886 --> 00:37:35,622 Nem hallgattam r�d. 759 00:37:37,524 --> 00:37:39,769 Im�dta a vizet. 760 00:37:39,793 --> 00:37:42,672 Szerette a manhattani l�tk�pet. 761 00:37:42,696 --> 00:37:44,307 Csak �gy engedhette meg 762 00:37:44,331 --> 00:37:45,842 mag�nak ezt a kil�t�st. 763 00:37:45,866 --> 00:37:47,744 T�nyleg gy�ny�r�. 764 00:37:47,768 --> 00:37:49,412 Amikor kicsi voltam, 765 00:37:49,436 --> 00:37:51,615 az apuk�m edzette a kos�rlabda csapatomat. 766 00:37:52,212 --> 00:37:55,048 Minden megy el�tt im�dkozott. 767 00:38:00,347 --> 00:38:01,992 �des Istenem. 768 00:38:02,016 --> 00:38:04,228 Ma meccsnap van. 769 00:38:04,252 --> 00:38:06,986 A szeret� kezeidbe helyezem magam. 770 00:38:10,257 --> 00:38:13,326 Seg�tsd a j�t�kunkat. 771 00:38:15,929 --> 00:38:22,577 Nem egyedi siker�t vagy el�ny�rt im�dkozom hozz�d. 772 00:38:22,936 --> 00:38:26,482 A te dics�s�ged�rt �s a csapat�rt j�tszunk. 773 00:38:29,310 --> 00:38:31,321 �men. 774 00:38:31,345 --> 00:38:33,423 �men. 775 00:38:33,447 --> 00:38:35,714 Egy meccset sem hagyott ki. 776 00:38:38,686 --> 00:38:42,011 Igaz�n sz�p ima. 777 00:38:42,790 --> 00:38:44,472 K�sz�n�m. 778 00:38:45,292 --> 00:38:47,537 Mindent k�sz�n�k. 779 00:38:47,561 --> 00:38:50,106 Sz�vesen. 780 00:38:50,130 --> 00:38:54,344 Most egy kicsit mag�ra hagyom. 781 00:39:14,888 --> 00:39:18,101 Itt Eddie Janko. 782 00:39:18,125 --> 00:39:20,904 Megmondan� az �desap�mnak, 783 00:39:20,928 --> 00:39:23,996 hogy ott leszek a meghallgat�son. 784 00:39:25,933 --> 00:39:27,667 K�szi. 785 00:39:49,956 --> 00:39:52,268 C�z�r sal�ta, ahogy nagyapa k�rte. 786 00:39:52,293 --> 00:39:53,870 - Igen. - Emellett k�rtem 787 00:39:53,895 --> 00:39:56,541 m�g Oreo s�tiket is. 788 00:39:56,566 --> 00:39:58,711 De nem l�tom �ket sehol. 789 00:39:58,736 --> 00:40:00,046 Nem. 790 00:40:04,638 --> 00:40:06,516 - Itt vannak. - Ide�rtetek. 791 00:40:06,540 --> 00:40:09,152 Mind eml�keztek a t�rsamra Maria Baez-re. 792 00:40:09,176 --> 00:40:10,186 Persze. 793 00:40:10,210 --> 00:40:12,155 - Maria. - �dv. 794 00:40:12,179 --> 00:40:13,523 K�sz�n�m F�kapit�ny. 795 00:40:13,547 --> 00:40:15,592 Enn�l az asztaln�l csak Frank. 796 00:40:16,842 --> 00:40:18,451 Maria. Hogy vagy? 797 00:40:18,475 --> 00:40:19,961 Minden nap jobb egy picit. 798 00:40:19,987 --> 00:40:21,464 Szerintem kit�ntet�st �rdemelsz. 799 00:40:21,488 --> 00:40:23,933 Nem. Semmi komoly. 800 00:40:23,957 --> 00:40:26,136 Nem a s�r�l�s�rt, hanem mert a b�ty�m a t�rsad. 801 00:40:26,160 --> 00:40:28,371 �szint�n sz�lva, 802 00:40:28,395 --> 00:40:29,672 vesz�lyess�gi p�tl�kot �rdemelsz 803 00:40:29,696 --> 00:40:30,978 ami�rt vele kell dolgoznod. 804 00:40:31,002 --> 00:40:33,076 Hagyjatok m�r. Ne hallgass r�juk. 805 00:40:33,100 --> 00:40:35,011 Biztos vagyok benne, hogy am�g mi a pinc�ben voltunk, 806 00:40:35,035 --> 00:40:37,080 � azon idegeskedett, hogy 807 00:40:37,104 --> 00:40:38,448 mennyire felbosszantott engem. 808 00:40:38,472 --> 00:40:39,675 Nem, dehogy is. 809 00:40:39,700 --> 00:40:42,617 Mondd meg az igazat apa. Agg�dott �rtem, igaz? 810 00:40:42,641 --> 00:40:45,222 Sem meger�s�teni sem c�folni nem tudom. 811 00:40:46,393 --> 00:40:48,797 Ezek ketten mindig ezt csin�lj�k. 812 00:40:48,822 --> 00:40:50,233 Be kell vallanom, hogy 813 00:40:50,258 --> 00:40:52,035 van egy dolog amiben Danny jobb n�lam. 814 00:40:52,060 --> 00:40:53,738 � sokkal ideges�t�bb. 815 00:40:56,367 --> 00:40:57,644 Kem�ny k�z�ns�g.. 816 00:40:57,669 --> 00:40:59,680 Pedig m�g �ld�st sem mondtak. 817 00:40:59,705 --> 00:41:02,150 �n m�g �j itt. K�ny�r�letesek lesz�nk. 818 00:41:02,175 --> 00:41:05,455 Minden nagyon j�l n�z ki. Nem is eml�kszem mikor 819 00:41:05,480 --> 00:41:07,558 voltam ilyen vas�rnapi eb�den. 820 00:41:07,583 --> 00:41:10,396 �n nem eml�kszem mikor nem voltam. 821 00:41:10,421 --> 00:41:12,165 Istenem. 822 00:41:12,372 --> 00:41:14,651 Mindig a nagyokos. 823 00:41:14,675 --> 00:41:15,882 Igen. 824 00:41:17,611 --> 00:41:19,736 K�sz�n�m a megh�v�st. 825 00:41:19,763 --> 00:41:21,145 Mi szerencs�sek vagyunk. 826 00:41:21,170 --> 00:41:22,514 Igen, �gy van. 827 00:41:22,539 --> 00:41:24,417 Igen. Nem minden nap tudunk kenyeret t�rni azzal 828 00:41:24,442 --> 00:41:26,254 aki egyed�l k�pes volt kitartani Danny mellett. 829 00:41:26,279 --> 00:41:29,358 Ezt ti m�r egy �j szintre emelt�tek. 830 00:41:31,185 --> 00:41:33,130 L�tom egynapi bez�rts�g 831 00:41:33,155 --> 00:41:34,799 nem tomp�totta el az �les nyelvedet. 832 00:41:34,824 --> 00:41:36,369 �gy van.. 833 00:41:37,896 --> 00:41:39,474 �n szem�ly szerint 834 00:41:39,499 --> 00:41:42,801 h�l�s vagyok, hogy itt vagytok vel�nk. 835 00:41:43,963 --> 00:41:45,007 �men. 836 00:41:45,032 --> 00:41:46,509 Nem tudom ti hogy vagytok vele 837 00:41:46,534 --> 00:41:48,412 de �n �hen halok. 838 00:41:48,437 --> 00:41:52,217 �gy gondoltam Danny sz�vesen mondan� ma az �ld�st. 839 00:41:52,242 --> 00:41:54,064 Rendben. 840 00:41:57,577 --> 00:41:58,788 �ljd meg minket Uram, 841 00:41:58,813 --> 00:42:00,857 �s ezeket az �teleket amiket magunkhoz vehet�nk 842 00:42:00,882 --> 00:42:02,860 h�la nagylelk�s�gednek. 843 00:42:02,885 --> 00:42:04,496 Krisztus a mi Urunk �ltal. �men. 844 00:42:04,696 --> 00:42:08,596 Ford�totta:Willie 845 00:42:08,796 --> 00:42:12,796 williesubtitle@gmail.com 60471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.