All language subtitles for Bloody.Romance.EP36.END.720p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,020 --> 00:01:51,010 Clean this up right away. 2 00:01:51,010 --> 00:01:52,670 Yes. 3 00:01:57,980 --> 00:02:00,180 City Master. City Master. 4 00:02:04,900 --> 00:02:07,450 City Master, you have to endure it, don't be so irritable. 5 00:02:07,450 --> 00:02:10,630 The more violent you are the more the king gu will devour you more severely. 6 00:02:10,630 --> 00:02:11,610 What did you come here to do? 7 00:02:11,610 --> 00:02:16,210 I came to stay with you. City Master, are you alright? 8 00:02:19,740 --> 00:02:23,620 Leave. I don't want you to stay with me. 9 00:02:23,620 --> 00:02:26,970 You've made us into an unfortunate couple. 10 00:02:26,970 --> 00:02:31,310 I've felt this kind of pain before. 11 00:02:32,530 --> 00:02:36,000 Back then my aunt matched me in a ghost marriage. (where one of the partners is dead} 12 00:02:36,000 --> 00:02:39,120 She had me buried alive in the coffin. 13 00:02:39,120 --> 00:02:42,320 Didn't I still go on as before? 14 00:02:43,140 --> 00:02:47,470 Who am I? I am Cha Lou 15 00:02:48,090 --> 00:02:51,350 I am Guihua City's City Master. 16 00:02:54,870 --> 00:02:58,610 That has all past. Now you have me. 17 00:02:58,610 --> 00:03:01,140 I've always stayed by you. 18 00:03:01,840 --> 00:03:04,080 There is no past. 19 00:03:05,060 --> 00:03:10,000 God owes me every part, every little bit. I remember it all. 20 00:03:11,440 --> 00:03:16,280 I, Cha Luo, am a person who repays kindness with kindness and repays hatred with hatred. 21 00:03:16,280 --> 00:03:19,630 Even if in the future I meet the King of Hell 22 00:03:19,630 --> 00:03:22,510 I absolutely won't regret it. 23 00:03:24,570 --> 00:03:28,540 But... You ain't happy. 24 00:03:34,270 --> 00:03:36,290 Happy? 25 00:03:39,220 --> 00:03:41,500 What is being happy? 26 00:03:45,430 --> 00:03:49,880 Those early years we were here, do they count? 27 00:04:12,210 --> 00:04:13,890 Xing Feng. 28 00:04:15,170 --> 00:04:17,180 Wake up. 29 00:04:18,490 --> 00:04:20,830 Its not just me. 30 00:04:20,830 --> 00:04:23,950 Your hands are covered with blood too. 31 00:04:25,440 --> 00:04:28,130 We can't go back. 32 00:04:34,030 --> 00:04:36,060 Where are you going? 33 00:04:36,060 --> 00:04:40,040 Me? I'm going to see that 34 00:04:40,040 --> 00:04:45,480 Miss Wan Mei who thinks that if the King gu devours me that she can win. 35 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 You needn't accompany me. 36 00:05:28,840 --> 00:05:33,700 Miss Wan Mei, it's not even haishi (9 to 11pm) yet. 37 00:05:33,700 --> 00:05:36,100 Are you ready? 38 00:05:36,100 --> 00:05:39,560 Are you thinking of sitting here until daybreak? 39 00:05:39,560 --> 00:05:42,200 It seems City Master 40 00:05:42,200 --> 00:05:44,860 is here for the first time. 41 00:05:49,750 --> 00:05:52,360 I can't say that. 42 00:05:53,820 --> 00:05:56,670 If I told you 43 00:05:56,670 --> 00:05:59,670 I lived here for three years before, 44 00:05:59,670 --> 00:06:02,650 even the tree in your garden 45 00:06:02,650 --> 00:06:08,320 was watered by me and I watched it grow big, would you find it surprising? 46 00:06:10,140 --> 00:06:11,890 Not surprising. 47 00:06:20,140 --> 00:06:22,840 But apparently the City Master 48 00:06:22,840 --> 00:06:25,580 does not cherish the memory of that time. 49 00:06:30,550 --> 00:06:33,320 I encountered hatred and jealousy. 50 00:06:33,320 --> 00:06:36,180 I passed the days in fear and trepidation. 51 00:06:36,180 --> 00:06:38,840 Xing Feng and I fell in love with each other. 52 00:06:39,630 --> 00:06:42,430 But it didn't end well. 53 00:06:43,740 --> 00:06:46,790 In the end what is there worth remembering? 54 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 It seems a lot like you, doesn't it? 55 00:06:55,900 --> 00:07:00,890 Maybe you could still ask me why am I not willing to let you off. 56 00:07:00,890 --> 00:07:06,070 In my heart fellow sufferers 57 00:07:06,660 --> 00:07:09,010 commiserate with each other. 58 00:07:11,620 --> 00:07:17,950 If you can still be alive tomorrow, or if some day you really can take my place, 59 00:07:19,430 --> 00:07:24,460 then after ten years ask yourself 60 00:07:24,460 --> 00:07:29,090 whether you really have this useless nonsense called compassion. 61 00:07:36,530 --> 00:07:42,280 Do you know what kind of torture Chang An is going through now? 62 00:07:43,230 --> 00:07:47,910 Xing Feng has prepared an exquisite little hammer. 63 00:07:47,910 --> 00:07:50,350 From his toes 64 00:07:50,350 --> 00:07:53,870 he is slowly breaking all of his bones to pieces. 65 00:07:53,870 --> 00:07:58,800 One by one working his way up. 66 00:07:58,800 --> 00:08:00,650 Right now... 67 00:08:01,290 --> 00:08:04,860 he should have already broken his ankles. 68 00:08:09,540 --> 00:08:15,120 Wan Mei, yes you are intelligent. 69 00:08:16,010 --> 00:08:18,850 In a few years 70 00:08:18,850 --> 00:08:21,640 you might be able to defeat me. 71 00:08:22,330 --> 00:08:27,970 But right now you don't have that opportunity. 72 00:08:38,580 --> 00:08:40,940 Until the end 73 00:08:41,990 --> 00:08:45,010 the winner cannot be known. 74 00:09:03,150 --> 00:09:05,190 Wan Mei, 75 00:09:06,990 --> 00:09:12,440 I know you disdain becoming me. 76 00:09:13,430 --> 00:09:19,630 But you know even more that if you don't become me 77 00:09:20,600 --> 00:09:23,460 you absolutely won't be able to survive. 78 00:09:25,910 --> 00:09:30,950 Seeing that this is your very last night, I'll be merciful. 79 00:09:30,950 --> 00:09:35,230 I'll nicely let you go and visit your shadow 80 00:09:35,230 --> 00:09:39,060 Chang An and see him for the last time. 81 00:09:39,700 --> 00:09:43,870 Grieve over your mighty love. 82 00:10:07,000 --> 00:10:09,620 Things just can't be done half way. 83 00:10:09,620 --> 00:10:12,370 Please have Miss Wan Mei wait a bit. 84 00:10:40,870 --> 00:10:42,730 Enough 85 00:10:42,730 --> 00:10:47,410 After an hour I'll come back and break a couple more. 86 00:10:57,100 --> 00:10:59,230 Make it short. 87 00:11:14,740 --> 00:11:18,820 Chang An, I'll help you escape now. 88 00:11:18,820 --> 00:11:20,830 If I fail, 89 00:11:22,150 --> 00:11:24,530 then we'll die together. 90 00:11:29,040 --> 00:11:32,190 My broken soul sword is by the wall. 91 00:11:43,210 --> 00:11:45,280 From now on 92 00:11:45,280 --> 00:11:49,250 you must listen to every word I say. 93 00:11:49,250 --> 00:11:50,490 [Bi'an Chamber] 94 00:13:08,780 --> 00:13:13,100 How do you have such deep internal power? Did Chang An give it to you? 95 00:13:13,100 --> 00:13:17,350 Right. Your shadow unexpectedly doesn't want to continue to follow you. 96 00:13:17,350 --> 00:13:20,740 So he specially gave us this opportunity. 97 00:14:09,940 --> 00:14:14,420 Wan Mei. Wan Mei! 98 00:14:15,030 --> 00:14:20,000 You have to live. Don't take the poison. Don't take yourself down with her! 99 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 Just use your Heavenly Secret sword. 100 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Kill Cha Luo! 101 00:14:29,100 --> 00:14:31,920 No matter whether I can survive or not, 102 00:14:32,890 --> 00:14:35,920 you have to carefully take care of yourself. 103 00:14:37,040 --> 00:14:42,240 Be careful on your travels. Watch out for Gong Zi. 104 00:14:43,880 --> 00:14:49,210 But you . . but you absolutely cannot turn into Cha Luo. 105 00:14:49,210 --> 00:14:51,170 Because 106 00:14:51,980 --> 00:14:54,250 you are Wan Mei. 107 00:14:56,310 --> 00:14:58,680 You are 108 00:14:59,720 --> 00:15:04,260 woman, I'm willing to sacrifice my life to protect you. 109 00:16:08,050 --> 00:16:10,020 Finally 110 00:16:13,370 --> 00:16:16,200 you still lost. 111 00:16:18,760 --> 00:16:21,110 Then how 112 00:16:22,300 --> 00:16:24,600 you thought 113 00:16:24,600 --> 00:16:27,480 your shadow gave you all his inner power 114 00:16:27,480 --> 00:16:30,190 and suffered such heavy torture 115 00:16:30,190 --> 00:16:33,200 Is he still capable of being alive? 116 00:16:44,300 --> 00:16:47,210 I didn't lose to you! 117 00:16:48,400 --> 00:16:51,600 I lost to Xing Feng. 118 00:16:51,600 --> 00:16:54,000 Remember to tell him. 119 00:16:55,770 --> 00:16:58,570 I will not repent! 120 00:16:59,760 --> 00:17:04,310 Arriving at death I will continue to curse. 121 00:17:04,310 --> 00:17:07,100 Curse all the lovers on earth. 122 00:17:07,100 --> 00:17:09,960 They will all be like you and I. 123 00:17:09,960 --> 00:17:14,280 None of them will end well! 124 00:17:53,430 --> 00:17:55,060 Wan Mei. 125 00:18:02,910 --> 00:18:04,730 Chang An. 126 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 Where is Chang An? 127 00:18:58,590 --> 00:19:01,050 I'm asking you, where is Chang An? 128 00:19:01,050 --> 00:19:04,640 You live, he dies. 129 00:19:07,530 --> 00:19:09,960 Everything is reincarnated. 130 00:19:09,960 --> 00:19:13,800 Hurry up and tell me! Where is Chang An? 131 00:19:24,690 --> 00:19:28,570 He... is dead. 132 00:19:37,910 --> 00:19:39,800 Liar. 133 00:19:40,940 --> 00:19:44,310 When he gave his internal power to you 134 00:19:44,310 --> 00:19:47,050 it must have been clear to you 135 00:19:47,750 --> 00:19:51,070 that he must undoubtedly die. 136 00:20:06,780 --> 00:20:08,610 Then let me ask you. 137 00:20:10,300 --> 00:20:12,190 Where is his body? 138 00:20:12,190 --> 00:20:14,450 As Chang An was about to die 139 00:20:14,450 --> 00:20:17,670 he entrusted me with something to say to the new City Master. 140 00:20:18,220 --> 00:20:21,810 - He said-- - I'm asking you where his body is! 141 00:20:23,930 --> 00:20:25,660 Fine. 142 00:20:26,520 --> 00:20:29,750 I'll tell you but I have a favor. 143 00:20:29,750 --> 00:20:31,240 What favor? 144 00:20:31,240 --> 00:20:35,430 Promise me you'll let me die with her. 145 00:20:35,430 --> 00:20:38,050 Let us be buried together. 146 00:20:39,360 --> 00:20:42,030 As long as you tell me I'll consider it. 147 00:20:42,030 --> 00:20:43,860 Fine. 148 00:20:45,370 --> 00:20:48,040 You can clearly see 149 00:20:48,040 --> 00:20:51,820 everywhere on this wall 150 00:20:51,820 --> 00:20:54,760 is Chang An's flesh and blood. 151 00:21:04,840 --> 00:21:06,890 As for his bones, 152 00:21:06,890 --> 00:21:09,470 I took them and ground them to powder 153 00:21:09,470 --> 00:21:13,000 to feed the dogs! 154 00:21:22,550 --> 00:21:24,570 You . . 155 00:21:26,040 --> 00:21:30,680 Impossible... Impossible... IMPOSSIBLE! 156 00:21:36,230 --> 00:21:40,390 Go and collect his body for him, new City Master. 157 00:21:40,390 --> 00:21:46,210 For that flesh and blood become mud, for your shadow who never let you down, 158 00:22:49,520 --> 00:22:51,490 Wan Mei! 159 00:22:51,490 --> 00:22:56,230 Don't . . don't let him die. 160 00:23:15,950 --> 00:23:20,960 You have to live. Don't take poison. Even more, don't take yourself down with her. 161 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 Chang An! Chang An! 162 00:23:37,300 --> 00:23:39,160 Chang An. 163 00:23:42,290 --> 00:23:46,580 Gong Zi made it clear, you've just been implanted with the King gu. Your body still hasn't adapted yet. You need more rest. 164 00:23:46,580 --> 00:23:49,630 Where is Xing Feng? I need to see him! 165 00:24:19,010 --> 00:24:23,630 In the cabinet on the left side of the torture chamber there is a fan. 166 00:24:23,630 --> 00:24:26,620 It's a congratulatory gift from me to the new City Master. 167 00:24:26,620 --> 00:24:30,380 The fan is made out of the skin of Chang An's stomach. 168 00:24:30,380 --> 00:24:33,840 Written on it is a four line poem 169 00:24:33,840 --> 00:24:38,340 It is written in Chang An's blood. 170 00:25:01,530 --> 00:25:03,570 Xie Huan. 171 00:25:10,880 --> 00:25:13,680 His name was Xie Huan. 172 00:25:13,680 --> 00:25:16,530 His family name was Xie, called Huan. 173 00:25:17,200 --> 00:25:19,430 A good name. 174 00:25:21,300 --> 00:25:23,730 You also loved Cha Luo. 175 00:25:24,330 --> 00:25:29,450 Why, why can't you put yourself in my shoes 176 00:25:31,130 --> 00:25:33,910 and give us a way out? 177 00:25:36,780 --> 00:25:39,570 You killed the one I loved the most, 178 00:25:40,140 --> 00:25:42,690 and I killed the one you love the most. 179 00:25:43,640 --> 00:25:47,180 We're even. 180 00:25:47,180 --> 00:25:50,190 Do you still want to be buried 181 00:25:51,670 --> 00:25:54,730 with Cha Luo? 182 00:25:54,730 --> 00:25:57,030 Her name wasn't Cha Luo. 183 00:25:58,750 --> 00:26:03,940 Her name was Bie Churfang. The year she came to Guihua City 184 00:26:04,840 --> 00:26:09,420 she was the same age as you. 185 00:26:10,150 --> 00:26:12,620 The sky was a clear blue, 186 00:26:12,620 --> 00:26:15,650 apricot blossoms weighed down the branches. 187 00:26:15,650 --> 00:26:18,710 She was as beautiful as a painting. 188 00:26:21,020 --> 00:26:24,510 She was dazzling. 189 00:26:24,510 --> 00:26:26,760 And then what? 190 00:26:29,530 --> 00:26:32,300 - Didn't you lose hope for her? - No. 191 00:26:34,590 --> 00:26:37,290 I never lost hope for her. 192 00:26:40,920 --> 00:26:43,240 I just felt 193 00:26:44,540 --> 00:26:46,690 her wrongdoing 194 00:26:47,370 --> 00:26:50,160 must come to an end. 195 00:26:51,640 --> 00:26:55,120 Since you thought her crimes were very serious 196 00:26:58,590 --> 00:27:01,560 what made you think I would agree . . 197 00:27:04,940 --> 00:27:08,140 agree to let you be buried together? 198 00:27:10,620 --> 00:27:12,850 I won't. 199 00:27:17,620 --> 00:27:20,200 I insist that you live. 200 00:27:20,830 --> 00:27:24,620 I want to make your life worse than death. 201 00:27:26,900 --> 00:27:28,830 I want to make you to 202 00:27:30,370 --> 00:27:34,020 in the world, and beneath it 203 00:27:36,050 --> 00:27:39,200 never to be together! 204 00:27:54,300 --> 00:27:59,330 Then I congratulate you, City Master, for becoming another Cha Luo. 205 00:28:00,020 --> 00:28:03,880 I think that Chang An should be rejoicing 206 00:28:03,880 --> 00:28:06,860 that he didn't become the 2nd Xing Feng. 207 00:28:10,800 --> 00:28:12,610 Right. 208 00:28:16,290 --> 00:28:18,640 I am Wan Mei. 209 00:28:23,190 --> 00:28:25,600 I am not Cha Luo. 210 00:28:26,910 --> 00:28:30,580 I can't become the way she is too. 211 00:28:30,580 --> 00:28:34,810 Because .. because Chang An .. 212 00:28:40,410 --> 00:28:45,150 ..Chang An.. he does not hope that I'll become like that. 213 00:29:28,640 --> 00:29:33,280 Gong Zi destroyed my martial arts skills because he was afraid that I might kill myself. 214 00:29:33,920 --> 00:29:37,040 If City Master is willing to leave the sword behind, 215 00:29:37,040 --> 00:29:39,800 Xing Feng can do it himself. 216 00:29:49,580 --> 00:29:52,350 Someone like Cha Luo 217 00:29:52,350 --> 00:29:55,390 has someone like you who treats her in this manner. 218 00:29:56,180 --> 00:29:58,700 This is really beyond reason. 219 00:30:04,940 --> 00:30:07,540 I am willing to go down there to accompany her, 220 00:30:08,570 --> 00:30:12,130 just like Chang An who is willing to die for you. 221 00:30:12,130 --> 00:30:14,540 Only willing, 222 00:30:15,560 --> 00:30:17,770 there's no need for any reason. 223 00:30:22,310 --> 00:30:25,020 Only willing, 224 00:30:31,140 --> 00:30:33,670 there's no need for any reason. 225 00:31:04,620 --> 00:31:07,000 Xing Feng 226 00:31:07,000 --> 00:31:10,460 thanks City Master for granting him death. 227 00:31:44,070 --> 00:31:46,330 You have been to the Torture Chamber? 228 00:32:02,300 --> 00:32:04,890 You returned victorious a long time ago, 229 00:32:04,890 --> 00:32:07,630 but deliberately came here so late. 230 00:32:09,920 --> 00:32:13,440 You did it because you wanted to see the outcome as it is today. 231 00:32:16,890 --> 00:32:18,760 Isn't that right? 232 00:32:22,940 --> 00:32:26,680 Cha Luo an I going all out to kill each other. 233 00:32:28,300 --> 00:32:30,640 As far as you are concerned, 234 00:32:31,780 --> 00:32:34,110 this is nothing more than a game of chess. 235 00:32:34,110 --> 00:32:36,280 No matter who wins or lose, 236 00:32:36,280 --> 00:32:40,040 all you want is Chan An to be dead. Isn't that right? 237 00:32:52,210 --> 00:32:54,580 This thing call love, 238 00:32:55,590 --> 00:32:57,910 will only affect your future prospects. 239 00:32:57,910 --> 00:33:01,430 The significance of Chang An's presence is to help you to accomplish your goal. 240 00:33:01,430 --> 00:33:04,310 His death is the best outcome 241 00:33:04,310 --> 00:33:06,370 - for the two of you. - You are talking nonsense. 242 00:33:43,260 --> 00:33:45,520 Losing Chang An 243 00:33:46,830 --> 00:33:49,740 doesn't mean that you have lost everything. 244 00:33:51,950 --> 00:33:53,960 You still have me. 245 00:33:55,450 --> 00:33:57,130 Follow me. 246 00:33:58,620 --> 00:34:00,960 And your world will be wide. 247 00:34:02,870 --> 00:34:04,810 The person who is Mei 248 00:34:06,780 --> 00:34:09,260 should be boundless. 249 00:34:20,660 --> 00:34:22,550 The person who is Mei 250 00:34:23,970 --> 00:34:26,130 is boundless. 251 00:34:39,100 --> 00:34:41,470 Then tell me, 252 00:34:42,170 --> 00:34:46,480 what must I do in order to calm your resentment, 253 00:34:46,480 --> 00:34:49,400 and you will lift up your head and look ahead? 254 00:35:20,220 --> 00:35:24,200 The cold dew scatters the sound of the zither. 255 00:35:33,040 --> 00:35:36,200 I do not want anything. 256 00:35:45,950 --> 00:35:49,380 I just want Chang An to come back. 257 00:35:55,300 --> 00:35:57,970 Come back to me. 258 00:36:16,880 --> 00:36:19,050 Chang An. 259 00:36:26,330 --> 00:36:29,100 Chang An! 260 00:37:30,300 --> 00:37:34,930 Six months later, King of Jin Li Cunxu achieved his long-cherished ambition. 261 00:37:34,930 --> 00:37:39,180 The country of Liang was destroyed. The period under his reign was changed to Year of Tong Guangyuan. 262 00:37:39,180 --> 00:37:44,860 He ascended the throne in the state of Wei and proclaimed himself emperor. This is known in history as the later Tang Dynasty. 263 00:38:15,420 --> 00:38:20,880 Your Majesty, I'm disturbing you. I have something important to report to Prince Ning. Your Majesty, please allow me. 264 00:38:20,880 --> 00:38:27,080 Yue Ying is here. Come here, come here. Please stand up. Stand up, hurry and stand up. 265 00:38:28,700 --> 00:38:32,500 Royal Brother, this Yue Ying of yours, 266 00:38:32,500 --> 00:38:37,070 ever since she followed you, fighting everywhere, now she has 267 00:38:37,070 --> 00:38:43,030 a pure heroic spirit. Take a look. Her courage is greater and greater. 268 00:38:48,310 --> 00:38:51,030 Reporting to Your Majesty, Yue Ying has lived in military camps for so long 269 00:38:51,030 --> 00:38:53,520 she is not very familiar with the rules of the Palace. 270 00:38:53,520 --> 00:38:56,760 I hope Your Majesty will forgive her. 271 00:38:59,990 --> 00:39:03,890 I have assumed the position of Emperor 272 00:39:03,890 --> 00:39:06,570 but I have more and more enemies. 273 00:39:06,570 --> 00:39:10,120 I need someone sincere by my side, 274 00:39:10,120 --> 00:39:12,920 a woman just like Yue Ying. 275 00:39:14,160 --> 00:39:19,410 Royal Brother, can you be a little flexible, a little accommodating and let Yue Ying and me 276 00:39:19,410 --> 00:39:23,280 privately talk this over and see if Yue Ying 277 00:39:23,280 --> 00:39:26,100 is willing to enter the Palace or not? 278 00:39:43,160 --> 00:39:47,100 - Your Majesty-- - My being appreciated by Your Majesty is my good fortune. 279 00:39:50,390 --> 00:39:52,120 I 280 00:39:53,110 --> 00:39:54,840 am willing. 281 00:42:31,040 --> 00:42:33,840 Are you laughing at me? 282 00:42:34,820 --> 00:42:37,390 In such a cold late autumn 283 00:42:38,240 --> 00:42:41,450 and I'm still holding a fan. 284 00:42:41,450 --> 00:42:43,800 Am I crazy? 285 00:42:44,530 --> 00:42:46,370 You don't understand. 286 00:42:49,770 --> 00:42:52,930 Now I just have this. 287 00:42:53,840 --> 00:42:56,380 Now that Chang An has died 288 00:42:59,680 --> 00:43:02,230 my happiness 289 00:43:03,630 --> 00:43:06,270 all left with him. 290 00:43:08,250 --> 00:43:12,700 Do you know? The last couple days Gong Zi 291 00:43:12,700 --> 00:43:15,390 is still outside looking for someone to promote 292 00:43:16,950 --> 00:43:20,760 and say I am Princess Taiping's ancestor. 293 00:43:20,760 --> 00:43:23,820 Saying I am the true owner of the Wordless Imperial Order. 294 00:43:27,840 --> 00:43:30,610 Now I'm so insane, 295 00:43:31,600 --> 00:43:34,380 I have so many worries, 296 00:43:34,380 --> 00:43:37,530 I can only tell them to an animal like you. 297 00:43:39,220 --> 00:43:41,840 Everything he's doing, 298 00:43:43,820 --> 00:43:46,170 what use is any of it? 299 00:43:49,950 --> 00:43:52,020 You said... 300 00:43:53,410 --> 00:43:56,720 if Chang An were still alive now 301 00:43:58,190 --> 00:44:00,630 what would he do? 302 00:44:03,600 --> 00:44:06,170 He had a calm temperament. 303 00:44:07,050 --> 00:44:09,630 If according to his kindly feelings 304 00:44:10,620 --> 00:44:13,320 he should just want a garden. 305 00:44:16,300 --> 00:44:18,250 In there 306 00:44:19,710 --> 00:44:22,080 he would plant an 307 00:44:26,120 --> 00:44:30,240 ♫ What year, what month before we can meet?♫ 308 00:44:30,240 --> 00:44:32,170 apricot tree. 309 00:44:32,170 --> 00:44:34,760 ♫ Take a dream and cut it into two swords ♫ 310 00:44:34,760 --> 00:44:38,250 ♫ A million kinds floating in the breeze♫ 311 00:44:38,250 --> 00:44:41,330 ♫ A peach blossom umbrella♫ 312 00:44:41,330 --> 00:44:46,050 ♫ Wait while I walk to the ends of the earth♫ 313 00:44:46,050 --> 00:44:49,140 ♫ At this moment♫ 314 00:44:49,140 --> 00:44:52,430 ♫ I come to make a vow ♫ 315 00:44:52,430 --> 00:44:56,200 ♫ To make my life thinking of♫ 316 00:44:56,200 --> 00:44:58,750 ♫ A song to startle heaven and earth ♫ 317 00:44:58,750 --> 00:45:01,330 ♫ One zither, one person ♫ 318 00:45:01,330 --> 00:45:06,620 ♫ A dance completely enraptured ♫ 319 00:45:06,620 --> 00:45:09,320 ♫ Innocence exists in a word ♫ 320 00:45:09,320 --> 00:45:12,080 ♫ Being angry on reading it ♫ 321 00:45:12,080 --> 00:45:14,520 ♫ One glance decides your life ♫ 322 00:45:14,520 --> 00:45:17,520 [Liangzhou is calm and orderly] 323 00:45:17,520 --> 00:45:20,110 ♫ One stroke breaks the wine vessel ♫ 324 00:45:20,110 --> 00:45:22,580 ♫ One man, one god ♫ 325 00:45:22,580 --> 00:45:28,100 ♫ A broken scar ♫ 326 00:45:28,100 --> 00:45:30,790 ♫ A dream intoxicating heaven and earth ♫ 327 00:45:30,790 --> 00:45:33,720 ♫ To respect and pour ♫ 328 00:45:33,720 --> 00:45:41,820 ♫ When you awake there are three months of spring ♫ 329 00:45:43,470 --> 00:45:52,430 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 330 00:45:54,700 --> 00:46:00,270 ♫ I've never acted with proud indulgence. ♫ 331 00:46:00,270 --> 00:46:05,950 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 332 00:46:05,950 --> 00:46:10,480 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 333 00:46:10,480 --> 00:46:22,490 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 334 00:46:22,490 --> 00:46:28,260 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 335 00:46:28,260 --> 00:46:32,760 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 336 00:46:32,760 --> 00:46:39,900 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 337 00:46:42,710 --> 00:46:47,130 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 338 00:46:47,130 --> 00:46:53,760 ♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 339 00:46:53,760 --> 00:46:57,950 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me ♫ 340 00:46:57,950 --> 00:47:04,540 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 341 00:47:18,570 --> 00:47:24,030 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 342 00:47:24,030 --> 00:47:29,590 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 343 00:47:29,590 --> 00:47:34,270 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 344 00:47:34,270 --> 00:47:41,320 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 345 00:47:41,320 --> 00:47:45,420 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 346 00:47:45,420 --> 00:47:52,320 ♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 347 00:47:52,320 --> 00:47:56,560 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 348 00:47:56,560 --> 00:48:03,650 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 349 00:48:03,650 --> 00:48:07,870 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 350 00:48:07,870 --> 00:48:14,670 ♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 351 00:48:14,670 --> 00:48:26,000 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 352 00:48:27,600 --> 00:48:37,400 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 25731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.