Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:20,620
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
2
00:00:23,220 --> 00:00:25,890
♫ In this elaborately written letter, ♫
3
00:00:25,890 --> 00:00:29,510
♫ all the words of love are filled with you.♫
4
00:00:29,510 --> 00:00:34,590
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
5
00:00:34,590 --> 00:00:40,940
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
6
00:00:40,940 --> 00:00:46,180
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
7
00:00:46,180 --> 00:00:51,580
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
8
00:00:51,580 --> 00:00:57,500
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
9
00:00:57,500 --> 00:01:02,990
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
10
00:01:02,990 --> 00:01:09,210
♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫
11
00:01:09,210 --> 00:01:14,390
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
12
00:01:14,390 --> 00:01:20,450
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
13
00:01:20,450 --> 00:01:25,930
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
14
00:01:25,930 --> 00:01:36,240
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
15
00:01:38,370 --> 00:01:42,570
[Bloody Romance]
16
00:01:45,780 --> 00:01:49,350
I promise, but I have one condition.
17
00:01:49,350 --> 00:01:51,430
I want to stay behind to accompany him.
18
00:02:31,800 --> 00:02:33,530
Leave.
19
00:03:17,910 --> 00:03:20,210
I have kept my promise now.
20
00:03:20,210 --> 00:03:22,510
I have made the greatest concession.
21
00:03:22,510 --> 00:03:24,890
I hope that you will not disappoint me.
22
00:03:37,020 --> 00:03:40,080
Is is considered as taking me as the credit for your achievement?
23
00:03:43,880 --> 00:03:46,200
Can Gong Zi still wield your life energy?
24
00:03:46,200 --> 00:03:50,560
I can. But I may not regain consciousness after that.
25
00:03:50,560 --> 00:03:52,460
Do you trust me?
26
00:03:54,490 --> 00:03:58,870
This is at the same time your stupidest and your most valuable quality.
27
00:04:02,740 --> 00:04:08,130
If I didn't trust you, then why did I let you make the decision on my behalf?
28
00:04:25,670 --> 00:04:28,020
Leave him here. You can go.
29
00:04:28,020 --> 00:04:31,430
You said just now. I want to stay to accompany him.
30
00:04:31,430 --> 00:04:32,980
You are already with him for a long time.
31
00:04:32,980 --> 00:04:35,210
You will only see his death if you continue to stay with him.
32
00:04:35,210 --> 00:04:37,900
I promised Master Mei that
33
00:04:37,900 --> 00:04:39,690
I will protect Gong Zi completely and thoroughly
34
00:04:39,690 --> 00:04:43,300
The promises that you have to keep are more than those you made to her.
35
00:04:44,290 --> 00:04:46,600
Come, take him away.
36
00:05:06,190 --> 00:05:08,470
Stop.
37
00:05:08,470 --> 00:05:10,190
We want to capture them alive.
38
00:05:10,190 --> 00:05:12,780
-I'll go chase them.
-Wait.
39
00:05:12,780 --> 00:05:16,510
I will go after them here. You will go after the people from the Guihua City.
40
00:05:16,510 --> 00:05:18,200
Since they did not keep to the rules,
41
00:05:18,200 --> 00:05:20,890
we don't have to behave like men of honor. When you have caught up with them,
42
00:05:20,890 --> 00:05:23,490
- kill all of them.
- I understand.
43
00:05:33,430 --> 00:05:42,200
Your Majesty. The Grand Tutor is certainly being bold in mobilizing the Imperial Guards privately.
44
00:05:42,200 --> 00:05:47,390
But taking this opportunity to destroy Prince Ning in one fell swoop
45
00:05:47,390 --> 00:05:51,350
would mean that all future troubles would forever be eliminated, wouldn't it?
46
00:05:51,350 --> 00:05:53,930
Prince Ning does not have any power to command the Army.
47
00:05:53,930 --> 00:05:57,890
Those female killers under him specialize in assassinations. They are
48
00:05:57,890 --> 00:06:00,000
unable to command the soldiers to rebel.
49
00:06:00,000 --> 00:06:05,160
The Grand Tutor has become independent and dominant now.
50
00:06:05,160 --> 00:06:07,990
As it is, I (lit My Lonesome Self) have few means of restricting him.
51
00:06:07,990 --> 00:06:10,490
If Prince Ning is gone too,
52
00:06:10,490 --> 00:06:13,560
isn't it giving him the opportunity to exploit further?
53
00:06:14,500 --> 00:06:16,600
Your Majesty is wise.
54
00:06:16,600 --> 00:06:21,420
In addition, based just on my hand written orders alone,
55
00:06:21,420 --> 00:06:24,040
the Imperial Guards may not believe that girl.
56
00:06:24,910 --> 00:06:29,010
If Prince Ning can be saved, it will of course be a great joy.
57
00:06:29,010 --> 00:06:31,450
If he can't be saved,
58
00:06:32,660 --> 00:06:35,760
that is the will of Heaven, and also a human disaster.
59
00:06:35,760 --> 00:06:39,340
I (lit My Lonesome Self) will definitely punish the Grand Tutor for his crimes.
60
00:07:01,500 --> 00:07:02,760
Why are all of you here?
61
00:07:02,760 --> 00:07:05,320
We were guarding the Bi'an Chamber with our lives, but we were unsuccessful.
62
00:07:05,320 --> 00:07:06,990
In the end, Chang An was engaged in a dialogue with the other side.
63
00:07:06,990 --> 00:07:09,790
Gong Zi was used in exchange for our safety.
64
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
We have obtained the Emperor's hand written orders.
65
00:07:13,400 --> 00:07:16,330
There is hope for the Guihua City. Come with me to the city.
66
00:07:19,170 --> 00:07:20,890
Let's go.
67
00:07:46,120 --> 00:07:50,350
Since you will not let up in your chase, let us settle our score once and for all.
68
00:07:55,570 --> 00:07:59,080
You? You dare to come back?
69
00:07:59,080 --> 00:08:00,850
You've got a lot of guts.
70
00:08:00,850 --> 00:08:03,300
I have brought back the Emperor's hand written orders from the palace.
71
00:08:03,300 --> 00:08:07,900
You are to recall the troops post haste. Withdraw from the Guihua City immediately.
72
00:08:09,080 --> 00:08:11,430
Show me the written orders.
73
00:08:14,930 --> 00:08:16,870
Just that one word?
74
00:08:17,750 --> 00:08:19,390
Yes.
75
00:08:21,040 --> 00:08:23,650
You're just writing any word on your hand
76
00:08:23,650 --> 00:08:26,570
and passing that off as the Emperor's written order.
77
00:08:26,570 --> 00:08:29,170
You've got guts.
78
00:08:29,170 --> 00:08:31,130
Take them down.
79
00:08:42,800 --> 00:08:47,450
- Commander sir. Can you answer these two questions of mine?
- Speak.
80
00:08:47,450 --> 00:08:51,340
Whose orders are you following to attack Guihua City?
81
00:08:51,340 --> 00:08:54,690
By order of the Grand Tutor, which is also the Emperor's order.
82
00:08:54,690 --> 00:08:59,890
Very well. Then where is your written order?
83
00:09:01,550 --> 00:09:04,420
The Grand Tutor is executing the Emperor's order given orally.
84
00:09:04,420 --> 00:09:06,630
We only have the Grand Tutor's secret message.
85
00:09:06,630 --> 00:09:08,310
That means there is not even one word in writting.
86
00:09:08,310 --> 00:09:11,610
In all fairness, who is the one engaging in a scare campaign (lit mislead the public with rumors)?
87
00:09:11,610 --> 00:09:15,120
You enchantress. How dare you doubt the Emperor's order.
88
00:09:16,000 --> 00:09:20,920
Emperor's order. The Emperor's order is on my hand.
89
00:09:20,920 --> 00:09:23,760
It is written on my hand by the Emperor himself, a stroke by a stroke.
90
00:09:23,760 --> 00:09:27,290
Who dares to act rashly and doubt the Emperor's order?
91
00:09:27,290 --> 00:09:29,500
Come out now.
92
00:09:31,740 --> 00:09:37,870
Do not forget whose Imperial Guards you are. To oppose the imperial degree and non-compliance is a crime
93
00:09:37,870 --> 00:09:40,170
you can't afford to bear.
94
00:09:40,170 --> 00:09:44,970
Why are you being so serious? Commander sir, think of it this way.
95
00:09:44,970 --> 00:09:49,690
If the hand written order is a fake, the Guihua City will be unable to escape being punished for its crime too.
96
00:09:49,690 --> 00:09:53,890
Prince Ning will also not get away with it. The Emperor will likewise mete out the punishment to him too.
97
00:09:53,890 --> 00:09:58,030
And the Imperial Guards are just being misled.
98
00:09:58,030 --> 00:10:03,760
It's just a case of oversight. But if the hand written order is real..
99
00:10:05,750 --> 00:10:09,620
Should Prince Ning dies, all of you will have to be buried alive with him.
100
00:10:21,180 --> 00:10:24,580
Your humble minister obeys the order to retreat.
101
00:10:28,030 --> 00:10:31,900
I will take care of the situation here after. Go and look for Chang An and Gong Zi quickly.
102
00:10:36,030 --> 00:10:37,790
Okay
103
00:10:45,000 --> 00:10:49,680
The Guihua City is totally destroyed. Why do you still want to be so stubborn.
104
00:10:49,680 --> 00:10:52,250
Everyone has something that he needs to do himself.
105
00:10:52,250 --> 00:10:55,660
What I want to do now is to keep my promise.
106
00:10:55,660 --> 00:10:58,130
Protect Gong Zi.
107
00:10:58,130 --> 00:11:01,400
There no use talking so much. Come on.
108
00:11:01,400 --> 00:11:04,830
Ruan Niang. Don't talk nonsense with him anymore. Leave it to me.
109
00:11:04,830 --> 00:11:09,500
Wait a moment, Commander Li. Retreat ten steps with the troops.
110
00:11:09,500 --> 00:11:10,640
Back off.
111
00:11:10,640 --> 00:11:12,230
Back off!
112
00:11:18,900 --> 00:11:21,210
All the archers
113
00:11:21,210 --> 00:11:24,910
aim your arrows at Prince Ning. Take the mark from my hand signal.
114
00:11:24,910 --> 00:11:28,430
The moment my hand moves, shoot at Prince Ning till he becomes a pile of arrows.
115
00:11:28,430 --> 00:11:29,650
Can you do it?
116
00:11:29,650 --> 00:11:31,360
We can.
117
00:11:31,360 --> 00:11:34,560
You can let all the people of the Guihua City off.
118
00:11:34,560 --> 00:11:36,450
Why can't you let him off too?
119
00:11:36,450 --> 00:11:38,790
He sent someone to kill Lan Luo.
120
00:11:38,790 --> 00:11:41,050
Cut off one of the Grand Tutor's arms.
121
00:11:41,050 --> 00:11:42,680
The Grand Tutor wants him to pay for the life with a life.
122
00:11:42,680 --> 00:11:46,900
Since you insist on killing him, then go ahead and kill me first.
123
00:11:46,900 --> 00:11:48,700
Xie Huan
124
00:11:52,610 --> 00:11:54,780
You are the owner of the Imperial Order Without Words.
125
00:11:54,780 --> 00:11:59,300
The Royal Highness of the Great Tang. We have bled so much and given our death oath to pursue you.
126
00:11:59,300 --> 00:12:02,270
You're now betraying me because of that one woman,
127
00:12:02,270 --> 00:12:03,520
betraying who you are.
128
00:12:03,520 --> 00:12:06,790
If a man does not have honor, he is unable to establish himself in life.
129
00:12:06,790 --> 00:12:12,710
Whether I'm Chang An, Xie Huan, or whom you call Your Highness,
130
00:12:12,710 --> 00:12:17,620
I must do what I've promised.
131
00:12:17,620 --> 00:12:21,370
He must die today.
132
00:12:24,690 --> 00:12:27,990
You are already poisoned by my dart. You can't bear it much longer.
133
00:12:27,990 --> 00:12:31,030
Give it up. Between the two of us,
134
00:12:31,030 --> 00:12:33,640
there is no need for us to be at the situation we are in today.
135
00:12:47,050 --> 00:12:52,250
If I promise you that I'll leave, follow you and be Your Highness,
136
00:12:52,250 --> 00:12:54,620
can you let him go?
137
00:13:00,480 --> 00:13:05,130
Your original intention was to make use of the Grand Tutor's power.
138
00:13:05,130 --> 00:13:07,410
I will kill Cha Luo for you.
139
00:13:07,410 --> 00:13:10,290
Get the Imperial Order Without Words. Leave with you.
140
00:13:10,290 --> 00:13:12,950
You don't need to answer to him anymore.
141
00:13:18,580 --> 00:13:21,920
Okay. Leave Prince Ning here.
142
00:13:21,920 --> 00:13:25,640
The Imperial Order Without Words and you in exchange for his life. You must do as you have promised.
143
00:13:25,640 --> 00:13:27,970
It's a deal.
144
00:13:27,970 --> 00:13:31,520
You have already lied to me once just now. This is for in the event of.
145
00:13:31,520 --> 00:13:33,950
Commander Li, take Prince Ning away.
146
00:13:33,950 --> 00:13:36,440
Yes. Men, come.
147
00:13:46,000 --> 00:13:47,750
Retreat.
148
00:13:48,760 --> 00:13:50,700
Chang An!
149
00:13:52,620 --> 00:13:54,350
Wan Mei
150
00:13:54,350 --> 00:13:58,700
You are a coward who ingratiate yourself to your enemy. I have misjudged you.
151
00:13:58,700 --> 00:14:00,700
Wan Mei, it's not what you think.
152
00:14:00,700 --> 00:14:05,260
I made a pact with Ruan Niang. As long as I complete a certain task, it will be used to exchange for Gong Zi.
153
00:14:05,260 --> 00:14:07,360
I will prove it.
154
00:14:19,060 --> 00:14:22,280
You can go, but leave him here.
155
00:14:23,360 --> 00:14:28,140
Although the Guihua City has been hit, but its people must surely be around here now.
156
00:14:28,140 --> 00:14:30,220
I bring him along with us just for our self-preservation.
157
00:14:30,220 --> 00:14:33,850
Once I get the thing I want, I'll release him.
158
00:14:33,850 --> 00:14:35,790
Who'd believe you?
159
00:14:38,920 --> 00:14:42,290
This is the Emperor's hand written order. You are to recall your army post haste.
160
00:14:42,290 --> 00:14:44,790
Withdraw from the Guihua City immediately.
161
00:14:46,690 --> 00:14:48,540
Reporting.
162
00:14:49,490 --> 00:14:53,870
The hand written order of the Emperor is real. The Emperor orders us to withdraw from the Guihua City immediately.
163
00:14:53,870 --> 00:14:55,930
Yes.
164
00:16:01,270 --> 00:16:04,810
The Imperial Order Without Words is really empty with a single word.
165
00:16:11,530 --> 00:16:13,430
Who is that?
166
00:16:59,260 --> 00:17:01,520
Chang An?
167
00:17:05,600 --> 00:17:07,850
Why are you here?
168
00:17:38,910 --> 00:17:44,440
Chang An has promised that he will take no account of life and death, and protect Gong Zi's safety.
169
00:17:45,940 --> 00:17:48,010
I will prove it.
170
00:18:09,510 --> 00:18:11,390
You're here.
171
00:18:12,650 --> 00:18:14,600
Miss Yue Ying
172
00:18:16,490 --> 00:18:19,900
Gong Zi, he . . . how's he doing?
173
00:18:21,000 --> 00:18:24,310
He is resting. You have something for us.
174
00:18:26,130 --> 00:18:29,660
I was just worried, so I came over to see how he's doing.
175
00:18:31,210 --> 00:18:33,440
Since Gong Zi is fine,
176
00:18:34,690 --> 00:18:36,800
then I'll just go back.
177
00:18:37,760 --> 00:18:41,910
Yue Ying, is that Wan Mei?
178
00:18:41,910 --> 00:18:44,870
-Yes.
-Let her come in.
179
00:18:46,120 --> 00:18:47,840
Yes
180
00:19:11,460 --> 00:19:13,120
Gong Zi
181
00:19:14,700 --> 00:19:16,280
How is the situation outside now?
182
00:19:16,280 --> 00:19:21,750
Everything in the city is scattered few and far between. But with repairs and improvements, it will be able to recover.
183
00:19:24,430 --> 00:19:26,530
Much thanks to you for obtaining the hand written order in time,
184
00:19:26,530 --> 00:19:31,670
my life was kept, and I can see the morning sun rising in the eastern sky again, and the faint shadows of the bamboo.
185
00:19:32,770 --> 00:19:35,720
It is Gong Zi who is a good man whom the Heaven will protect.
186
00:19:35,720 --> 00:19:37,570
I have a question.
187
00:19:39,760 --> 00:19:42,110
Will you answer it?
188
00:19:43,860 --> 00:19:45,710
Gong Zi, please speak.
189
00:19:45,710 --> 00:19:51,910
Last night, you risked going to the palace. Was it because of me
190
00:19:53,040 --> 00:19:55,210
or because of Guihua City?
191
00:19:57,010 --> 00:20:01,880
Before going forth, Wen Mei was really worried about Gong Zi's safety.
192
00:20:02,740 --> 00:20:05,450
But after I came back,
193
00:20:05,450 --> 00:20:10,320
seeing how the Guihua City was devastated, I begin to understand
194
00:20:11,360 --> 00:20:13,570
actually Wan Mei has no other place to go to.
195
00:20:13,570 --> 00:20:16,940
Although the are many things in the Guihua City that are unbearable,
196
00:20:16,940 --> 00:20:19,130
it is still half my home.
197
00:20:19,130 --> 00:20:24,970
Therefore, instead of saying I did it because of Gong Zi's safety,
198
00:20:24,970 --> 00:20:28,310
or the survival of the Guihua City,
199
00:20:28,310 --> 00:20:31,070
why not say that I did it for myself?
200
00:20:31,070 --> 00:20:35,690
As long as Gong Zi is around, Guihua City will continue to exist.
201
00:20:35,690 --> 00:20:40,420
I will be able to continue being alive in these troubled times.
202
00:20:44,390 --> 00:20:47,430
Wan Mei also has a question.
203
00:20:47,430 --> 00:20:51,650
Will you give me a reply?
204
00:20:54,010 --> 00:20:55,330
Speak.
205
00:20:55,330 --> 00:21:01,250
Did Chang An protect Gong Zi with due diligence last night?
206
00:21:05,760 --> 00:21:07,810
During that time when I was unconscious.
207
00:21:07,810 --> 00:21:10,240
The situation was unclear.
208
00:21:10,240 --> 00:21:14,860
I only remembered that Chang An was beside me before I lost consciousness.
209
00:21:14,860 --> 00:21:16,660
He was dutiful and conscientious.
210
00:21:16,660 --> 00:21:21,130
But when I awoke, I was in the hands of the Imperial Guards. This is also the truth.
211
00:21:26,980 --> 00:21:29,530
Why are you kneeling down?
212
00:21:29,530 --> 00:21:32,330
Wan Mei asks for forgiveness on behalf of Chang An.
213
00:21:32,330 --> 00:21:35,040
He promised before that he will protect Gong Zi's safety with his life.
214
00:21:35,040 --> 00:21:39,440
But this morning, he gave Gong Zi into the hands of the Imperial Guards.
215
00:21:39,440 --> 00:21:41,060
Since you insist on killing him,
216
00:21:41,060 --> 00:21:42,470
then you have to kill me first.
217
00:21:42,470 --> 00:21:43,970
Leave Prince Ning here with us.
218
00:21:43,970 --> 00:21:47,670
The Imperial Order Without Words and you in exchange for his life. You must do as you have promised.
219
00:21:52,350 --> 00:21:54,750
Gong Zi
220
00:21:54,750 --> 00:22:01,060
Are you meaning to tell me that he betrayed me because he wanted to save his own life?
221
00:22:02,950 --> 00:22:06,630
I'm not sure.
222
00:22:06,630 --> 00:22:10,790
Although I witnessed this myself, I still have doubts in my heart.
223
00:22:11,840 --> 00:22:17,250
Wan Mei is kneeling becuase she hopes that Gong Zi will not probe into it.
224
00:22:19,780 --> 00:22:25,270
For the reason that you saved the Guihua City, I will not probe into this matter.
225
00:22:25,270 --> 00:22:28,180
However, because you have doubts in your heart,
226
00:22:28,180 --> 00:22:31,600
why don't you ask him personally once and for all? Wouldn't that be clearer?
227
00:22:34,170 --> 00:22:35,880
Forget it.
228
00:22:42,550 --> 00:22:44,760
It's your own choice.
229
00:22:44,760 --> 00:22:47,410
I will not forcibly make you do it against your wish.
230
00:22:47,410 --> 00:22:52,370
In any case, even if Chang An really betrayed me,
231
00:22:52,370 --> 00:22:54,740
you do not need to put the blame on him.
232
00:22:54,740 --> 00:22:57,180
After all, everyone wants to live, even if disgraced, instead of die (lit humble ant cling on to its life).
233
00:22:58,620 --> 00:23:02,700
There is no promise made that is more important than keeping one's life.
234
00:23:11,620 --> 00:23:13,560
Thank you, Gong Zi.
235
00:23:24,620 --> 00:23:26,170
What is this?
236
00:23:26,170 --> 00:23:27,820
The Imperial Order Without Words left behind by the Empress Wu.
237
00:23:27,820 --> 00:23:29,640
Wordless Decree?
238
00:23:30,590 --> 00:23:32,780
I always thought it was just a rumor.
239
00:23:32,780 --> 00:23:37,050
A great part of the rumors in this world is real.
240
00:23:37,050 --> 00:23:41,630
It's just that most people do not have a chance to authenticate them.
241
00:23:45,420 --> 00:23:50,940
The methods used by the Princess Tai Ping were very extreme. Perhaps the Empress Wu was hesitant
242
00:23:50,940 --> 00:23:54,610
whether she should pass the authority and power to command the whole world to her.
243
00:23:54,610 --> 00:23:59,530
So she had this imperial order without words made, and sealed it in black iron.
244
00:24:00,410 --> 00:24:02,310
The Princess is to look for signs from the Heaven.
245
00:24:02,310 --> 00:24:06,490
Will the all-powerful and all-able Empress Wu also look to the Heaven for signs?
246
00:24:08,460 --> 00:24:11,800
Princess Tai Ping is after all the daughter of the Empress Wu.
247
00:24:11,800 --> 00:24:16,770
Sometimes, no matter how resolved a person is,
248
00:24:16,770 --> 00:24:19,420
she can still be possibly controlled by emotions.
249
00:24:21,200 --> 00:24:23,920
There will also be times when she is undecided.
250
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
Is it like the way Gong Zi is towards Wan Mei?
251
00:24:38,050 --> 00:24:40,200
Has Cha Luo returned?
252
00:24:40,200 --> 00:24:42,780
She just returned to the city.
253
00:24:42,780 --> 00:24:44,660
Very well.
254
00:25:07,930 --> 00:25:13,220
I have been to the Tingzhu Courtyard to plead for mercy on your behalf.
255
00:25:15,450 --> 00:25:18,830
Sorry to have troubled you.
256
00:25:20,370 --> 00:25:23,090
Do you want to know what Gong Zi said?
257
00:25:28,500 --> 00:25:30,830
He said he doesn't hold you responsible.
258
00:25:33,490 --> 00:25:36,480
He said that everyone wants to live, even if disgraced, instead of die (lit humble ant cling on to its life).
259
00:25:36,480 --> 00:25:40,880
He also said that any promise made will not be more important than keeping one's life.
260
00:25:44,330 --> 00:25:46,760
Do you have anything to explain?
261
00:25:52,250 --> 00:25:53,870
None.
262
00:25:55,170 --> 00:25:57,020
Okay.
263
00:26:09,960 --> 00:26:12,820
The swaying of the swing gives me a headache everyday.
264
00:26:16,340 --> 00:26:20,800
Please dismantle it. My heart will not be troubled when I don't see it.
265
00:26:25,000 --> 00:26:27,010
And this tree..
266
00:26:27,010 --> 00:26:29,020
I have my own grief that I'm unable to bring up.
267
00:26:30,180 --> 00:26:32,310
Please believe me.
268
00:26:33,560 --> 00:26:36,740
It's because I believe in you
269
00:26:36,740 --> 00:26:39,230
that time after time
270
00:26:39,230 --> 00:26:42,400
I allow myself to be coerced into a hopeless situation.
271
00:26:44,950 --> 00:26:50,100
Until now, when I finally understand that
272
00:26:52,060 --> 00:26:54,540
the problem between you and I
273
00:26:56,470 --> 00:27:00,160
is because I gave all of myself to you,
274
00:27:00,980 --> 00:27:03,860
but you have always concealed the truth from me,
275
00:27:03,860 --> 00:27:06,860
and refused to hand yourself over to me.
276
00:27:06,860 --> 00:27:08,640
Wan Mei
277
00:27:15,590 --> 00:27:22,600
Truly .. my conscience is clear.
278
00:27:30,840 --> 00:27:33,520
If truly your conscience is clear,
279
00:27:35,250 --> 00:27:37,770
then why not dig out your heart
280
00:27:40,740 --> 00:27:42,710
and let me have look at it.
281
00:27:43,890 --> 00:27:45,860
As long as you're willing,
282
00:27:47,900 --> 00:27:49,980
I'll do it.
283
00:28:12,850 --> 00:28:17,020
You don't understand what I really want!
284
00:28:19,460 --> 00:28:23,770
Chang An. I want to be with you in life and in death.
285
00:28:23,770 --> 00:28:26,230
I want to fight in wars beside you.
286
00:28:27,330 --> 00:28:30,180
I want to be the only one you see.
287
00:28:30,180 --> 00:28:32,490
Do you understand?
288
00:28:36,440 --> 00:28:41,380
You are really the only one in my eyes.
289
00:28:44,270 --> 00:28:47,300
But there are things that are beyond my control that I have to do.
290
00:28:59,910 --> 00:29:07,110
Right. So we can't be together ultimately.
291
00:29:09,290 --> 00:29:16,340
No matter when it is, I choose to believe in you.
292
00:29:16,340 --> 00:29:19,050
Believe in you without any reservations whatsoever
293
00:29:20,960 --> 00:29:29,020
But you have never wanted to share your secrets with me.
294
00:29:29,020 --> 00:29:30,850
Wan Mei
295
00:29:32,030 --> 00:29:38,550
Do you know that what hurts me most is
296
00:29:41,300 --> 00:29:44,510
the fact that of all the promises you made to me,
297
00:29:48,060 --> 00:29:49,970
you have not even kept one of them.
298
00:29:51,960 --> 00:29:58,830
Do you know that all these..
299
00:30:00,200 --> 00:30:04,080
.. all these really made me so sad..
300
00:30:04,080 --> 00:30:06,560
.. hurt me so much.
301
00:30:31,850 --> 00:30:39,340
Forget it. Let's just end it here.
302
00:30:58,260 --> 00:31:04,500
From this day on, I am your master.
303
00:31:05,950 --> 00:31:13,550
What I say is my command and you must listen.
304
00:31:16,750 --> 00:31:26,780
Do as I said. Destroy this swing and cut down that tree.
305
00:31:29,050 --> 00:31:31,620
Do not let me say it a second time.
306
00:32:48,200 --> 00:32:51,330
City Master. Wan Mei has returned with the Imerial Order.
307
00:32:51,330 --> 00:32:53,110
The Imperial Guards have withdrawn.
308
00:32:54,160 --> 00:32:56,010
That's good.
309
00:32:58,870 --> 00:33:00,490
Let's go back.
310
00:33:00,490 --> 00:33:04,720
Should we send someone to scout it out before we decide?
311
00:33:06,790 --> 00:33:09,090
What do you mean?
312
00:33:09,090 --> 00:33:14,580
By a fluke of luck, the power and prestige of Gong Zi and Wan Mei were increased when the Imperial Guards surrounded the city this time round.
313
00:33:14,580 --> 00:33:21,240
I'm afraid that when we return, Gong Zi will probe into your crime of fleeing before the battle.
314
00:33:21,240 --> 00:33:23,690
So what if he does probe?
315
00:33:23,690 --> 00:33:27,910
Is my, Cha Luo's, foundation to be shaken so easily?
316
00:33:29,930 --> 00:33:32,400
It's okay if the City Master wants to return now.
317
00:33:32,400 --> 00:33:34,310
But if Gong Zi starts to probe,
318
00:33:34,310 --> 00:33:37,750
I will say that I wanted to do it my way and coerced the City Master into leaving.
319
00:33:37,750 --> 00:33:41,300
When that time comes, I hope that you will not refute it.
320
00:33:42,330 --> 00:33:45,560
- But . . .
- I'm your shadow.
321
00:33:50,130 --> 00:33:54,110
The reason I live is to protect you.
322
00:34:04,980 --> 00:34:06,640
City Master
323
00:34:07,730 --> 00:34:10,000
-Liu Guang
-You're back.
324
00:34:10,000 --> 00:34:12,030
Right now, in the city . . .
325
00:34:18,000 --> 00:34:20,590
Acting on the order of the City Master of Guihua City, Yue Ying
326
00:34:20,590 --> 00:34:24,690
indicts the traitor Cha Luo of abandoning and escaping the city.
327
00:34:25,860 --> 00:34:29,620
What a joke. There isn't a second master to this city.
328
00:34:29,620 --> 00:34:31,610
I, the City Master Cha Luo, is here.
329
00:34:31,610 --> 00:34:33,580
On which city master's order are you acting on?
330
00:34:33,580 --> 00:34:35,460
When the Guihua City was in a crisis,
331
00:34:35,460 --> 00:34:37,150
you abandoned the city and escaped.
332
00:34:37,150 --> 00:34:40,440
How are you fit to be the city master? I advise you to accept the punishment to your crime without making any fuss.
333
00:34:40,440 --> 00:34:43,590
Perhaps then will there be a chance for you to keep your life.
334
00:34:44,790 --> 00:34:48,600
Just based on you, an incompetent Supreme Assassin?
335
00:34:48,600 --> 00:34:52,870
Chance, Yue Ying will only give once.
336
00:34:52,870 --> 00:34:55,080
Come if you dare!
337
00:35:00,110 --> 00:35:02,190
Torture Chamber Master.
338
00:35:10,010 --> 00:35:11,220
Here.
339
00:35:11,220 --> 00:35:14,360
Torture Chamber Master. You are in charge of meting out criminal punishment in the Guihua City.
340
00:35:15,790 --> 00:35:20,700
May I ask, if the City Master abandons and disregards the lives of all the people in that critical moment during a crisis,
341
00:35:20,700 --> 00:35:24,640
and flees before the battle, what crime should she be charged with?
342
00:35:24,640 --> 00:35:26,430
I did no such thing.
343
00:35:28,190 --> 00:35:30,150
If not for the fact that I had gone and come back again,
344
00:35:30,150 --> 00:35:33,110
how would it be possible for Wan Mei and Yue Ying to break the siege,
345
00:35:33,110 --> 00:35:36,520
and obtained the Emperor's hand written order to withdraw the troops?
346
00:35:37,560 --> 00:35:42,780
So it looks like the City Master is aware that you have indeed gone away and then returned again.
347
00:35:46,530 --> 00:35:50,070
What Gong Zi said is correct. But this has nothing to do with the City Master.
348
00:35:50,070 --> 00:35:52,870
When Xing Feng saw that the situation was not good then, I decided to act on my own
349
00:35:52,870 --> 00:35:54,920
and forcibly took the City Master away.
350
00:35:54,920 --> 00:35:56,990
But the City Master's heart is with the Guihua City.
351
00:35:56,990 --> 00:36:01,410
She rebuked Xing Feng because of this, turned back immediately.
352
00:36:01,410 --> 00:36:05,840
Oh, is that so?
353
00:36:07,430 --> 00:36:12,110
So from what you're saying, this has nothing to do with your master.
354
00:36:12,110 --> 00:36:15,150
It was my wrongdoing, mine alone.
355
00:36:15,150 --> 00:36:19,710
Chamber Master, then what should your punishment be?
356
00:36:19,710 --> 00:36:22,450
Punished with death for fleeing before the battle.
357
00:36:22,450 --> 00:36:24,700
Don't push us too far ( lit bully intolerably).
358
00:36:28,080 --> 00:36:30,990
Reporting to Gong Zi. Although the Torture Chamber Master has done wrong,
359
00:36:30,990 --> 00:36:33,560
but he returned here with the City Master,
360
00:36:33,560 --> 00:36:37,030
and assisted Yue Ying and Wan Mei to break the siege. This is also merit on his part.
361
00:36:37,030 --> 00:36:41,890
His criminal deed should be offset by his merit. By this reason, he should be dealt with leniency.
362
00:36:49,600 --> 00:36:52,140
Dealt with leniency.
363
00:36:52,140 --> 00:36:56,710
Torture Chamber Master. How does one deal leniently with criminal wrong doing?
364
00:36:56,710 --> 00:37:01,290
Flogged one hundred times publicly as a warning to the others (lit warn against following bad examples).
365
00:37:01,290 --> 00:37:06,300
That is well. Looks like the Torture Chamber Master has every intention to reflect on your own shortcomings.
366
00:37:08,460 --> 00:37:12,730
Tomorrow at noon time, we will meet at the Bi'an Chamber.
367
00:37:20,710 --> 00:37:22,590
Wan Mei
368
00:37:33,080 --> 00:37:37,560
You rendered meritorious service in protecting the city this time round. You will be in charge of meting out the flogging punishment.
369
00:37:37,560 --> 00:37:44,220
At the same time, this is to let the others know that there is a difference between loyalty and treachery, the good and the evil will receive their due payment.
370
00:37:51,790 --> 00:37:56,850
Xing Feng is my shadow. Only my whip can be used to touch his blood.
371
00:37:57,850 --> 00:38:02,970
Miss Wan Mei. May I trouble you to do it.
372
00:39:33,200 --> 00:39:40,630
Gong Zi. Xing Feng has already learnt his lesson. Please spare him ( lit let the rider go).
373
00:39:44,630 --> 00:39:49,310
Gong Zi, Chamber Master is loyal to Guihua City.
374
00:39:49,310 --> 00:39:51,450
Please spare him.
375
00:39:59,050 --> 00:40:02,050
Let's go.
376
00:40:06,000 --> 00:40:09,970
I'm fine.
377
00:40:25,670 --> 00:40:32,230
Xing Feng is unable to adapt to current circumstances ( lit shows no understanding of the times), is arrogant and does not regard his master.
378
00:40:32,230 --> 00:40:38,860
First he bullied and deceived his master, then he was arrogant and forgot his position. How is he to be pitied?
379
00:40:41,050 --> 00:40:48,160
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
380
00:40:51,980 --> 00:40:57,580
♫ I've never acted with proud indulgence. ♫
381
00:40:57,580 --> 00:41:03,210
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
382
00:41:03,210 --> 00:41:07,630
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
383
00:41:07,630 --> 00:41:14,170
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
384
00:41:14,170 --> 00:41:19,810
♫ I've never inexplicably fallen into disgrace. ♫
385
00:41:19,810 --> 00:41:25,530
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
386
00:41:25,530 --> 00:41:29,880
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
387
00:41:29,880 --> 00:41:37,110
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
388
00:41:39,930 --> 00:41:44,230
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
389
00:41:44,230 --> 00:41:51,160
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
390
00:41:51,160 --> 00:41:55,180
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
391
00:41:55,180 --> 00:42:02,520
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
392
00:42:15,800 --> 00:42:21,300
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
393
00:42:21,300 --> 00:42:26,920
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
394
00:42:26,920 --> 00:42:31,390
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫
395
00:42:31,390 --> 00:42:38,630
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
396
00:42:38,630 --> 00:42:42,600
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
397
00:42:42,600 --> 00:42:49,780
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
398
00:42:49,780 --> 00:42:53,820
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
399
00:42:53,820 --> 00:43:00,860
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
400
00:43:00,860 --> 00:43:04,880
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
401
00:43:04,880 --> 00:43:12,000
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
402
00:43:12,000 --> 00:43:16,140
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
403
00:43:16,140 --> 00:43:23,390
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
404
00:43:24,900 --> 00:43:35,330
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
34703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.