Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,290 --> 00:00:21,360
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
2
00:00:23,060 --> 00:00:25,880
♫ In this elaborately written letter, ♫
3
00:00:25,880 --> 00:00:29,510
♫ all the words of love are filled with you. ♫
4
00:00:29,510 --> 00:00:34,550
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
5
00:00:34,550 --> 00:00:37,140
♫ I perform the zither, ♫
6
00:00:37,140 --> 00:00:40,920
♫ as if you are standing behind me. ♫
7
00:00:40,920 --> 00:00:46,100
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
8
00:00:46,100 --> 00:00:51,570
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
9
00:00:51,570 --> 00:00:57,370
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
10
00:00:57,370 --> 00:01:03,050
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
11
00:01:03,050 --> 00:01:09,390
♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫
12
00:01:09,390 --> 00:01:14,420
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
13
00:01:14,420 --> 00:01:20,320
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
14
00:01:20,320 --> 00:01:25,890
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
15
00:01:25,890 --> 00:01:36,960
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
16
00:01:38,630 --> 00:01:42,110
[Bloody Romance]
[Episode 20]
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,430
[Target: Cha Wu]
18
00:02:01,430 --> 00:02:03,430
[Age: 40]
19
00:02:03,430 --> 00:02:05,430
[Title: Heavenly Assassin]
20
00:02:05,430 --> 00:02:07,430
[Description: Deeply sentimental and passionate, uses invisible attacks]
21
00:02:07,430 --> 00:02:09,300
[Difficulty: 4 out of 5 stars]
22
00:02:10,120 --> 00:02:12,710
You're selling your body to save your father.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,570
My father is stricken with a grave illness.
24
00:02:17,150 --> 00:02:19,440
We have no money to seek medical help.
25
00:02:25,020 --> 00:02:27,940
It is rare for anyone to show such filial piety as you have.
26
00:02:29,140 --> 00:02:32,150
Take this silver tael.
27
00:02:36,500 --> 00:02:41,100
Thank you for saving me. I will go and buy the medicine for my father immediately. Then I will follow you, Benefactor.
28
00:02:41,100 --> 00:02:44,580
I will work as a slave for you without complaint for the rest of my life.
29
00:02:44,580 --> 00:02:49,670
The rest of your life is too long. I need you for just one night.
30
00:02:49,670 --> 00:02:54,600
When you have settled your father's affair tomorrow, come to the Mishi Fabric Store to look for me.
31
00:02:59,200 --> 00:03:00,950
Madam!
32
00:03:02,180 --> 00:03:03,210
What else?
33
00:03:03,210 --> 00:03:05,370
Aren't you afraid that I might not go there?
34
00:03:05,370 --> 00:03:07,410
Would you do that?
35
00:03:09,640 --> 00:03:13,480
- I won't.
- See you tomorrow.
36
00:03:37,260 --> 00:03:39,190
Do you like it?
37
00:03:39,890 --> 00:03:41,750
I do.
38
00:03:45,280 --> 00:03:47,480
It suits you quite well.
39
00:03:48,240 --> 00:03:50,790
Wear this outfit.
40
00:03:50,790 --> 00:03:53,230
- Is this for me?
- Of course, it is.
41
00:03:53,230 --> 00:03:55,420
But there is a condition to it.
42
00:03:55,420 --> 00:03:59,420
From this moment on, you'll pretend to be my daughter.
43
00:04:04,540 --> 00:04:06,040
Is this appropriate?
44
00:04:06,040 --> 00:04:08,730
Why not? I need you for only one night.
45
00:04:08,730 --> 00:04:12,300
You can return to your father tomorrow and continue to be filial to him.
46
00:04:12,300 --> 00:04:16,350
No, no. I feel that
47
00:04:16,350 --> 00:04:20,670
since you are so young and beautiful,
48
00:04:20,670 --> 00:04:24,380
I will cause you to appear older if I address you as my mother.
49
00:04:24,380 --> 00:04:27,560
Unnecessary worries. Here.
50
00:04:27,560 --> 00:04:30,550
Let me hear you address me as "Mother."
51
00:04:36,280 --> 00:04:38,010
Mother.
52
00:04:42,210 --> 00:04:44,760
Good daughter.
53
00:04:44,760 --> 00:04:47,350
Let us take a trip outside.
54
00:04:47,350 --> 00:04:48,510
Where are we going?
55
00:04:48,510 --> 00:04:50,660
Yixian Winery.
56
00:04:56,340 --> 00:04:59,900
Do you know why I brought you here?
57
00:05:05,390 --> 00:05:09,550
Because today is your, my daughter's, birthday.
58
00:05:09,550 --> 00:05:11,920
But today is not my--
59
00:05:15,500 --> 00:05:18,660
If you say it is, then it is.
60
00:05:18,660 --> 00:05:21,210
Thank you, Mother.
61
00:05:21,210 --> 00:05:25,850
Do you know what is most famous in Yixian Winery?
62
00:05:31,400 --> 00:05:35,860
Dutchman's Pipe Cactus. The wine in the winery is also not bad.
63
00:05:35,860 --> 00:05:39,150
Its name "Yixian" is taken to mean
64
00:05:39,150 --> 00:05:41,780
"the gleam of a Dutchman's pipe" cactus.
65
00:05:43,110 --> 00:05:44,620
Come!
66
00:06:20,280 --> 00:06:24,400
Sorry for keeping you all waiting so long. As you all are well aware,
67
00:06:24,400 --> 00:06:27,140
there is a Dutchman's Pipe Cactus in my Yixian Winery.
68
00:06:27,140 --> 00:06:32,080
It is known as the "Golden Sparrow Waiting for the Night." It is a rare treasure that is not found for thousands of miles.
69
00:06:32,080 --> 00:06:36,940
And tonight is the time when this Dutchman's Pipe Cactus will bloom.
70
00:06:36,940 --> 00:06:38,740
- Good. - Good.
71
00:06:38,740 --> 00:06:41,870
There is a slip of paper on the table in front of the each of you.
72
00:06:41,870 --> 00:06:47,080
Whosoever wishes to appreciate the flower can write the price on the paper slip.
73
00:06:47,080 --> 00:06:50,850
Pass them to the waiter and I'll check the paper slips on the spot.
74
00:06:50,850 --> 00:06:55,240
The esteemed guest who has bid the highest price will be announced publicly.
75
00:06:55,240 --> 00:06:58,210
This esteemed guest can then follow me to the rear courtyard
76
00:06:58,210 --> 00:07:01,280
and enjoy the blooming of the Dutchman's Pipe Cactus
77
00:07:01,280 --> 00:07:05,480
while sampling my gift of a jar of the best quality honey wine.
78
00:07:05,480 --> 00:07:08,060
Did I explain myself clearly?
79
00:07:09,040 --> 00:07:10,660
Everyone, please commence.
80
00:07:10,660 --> 00:07:16,320
- Here, here. - Please take a seat.- Please.
81
00:07:41,310 --> 00:07:43,190
[Vermilion Bird Seat]
82
00:07:50,370 --> 00:07:53,100
I do not have many demands.
83
00:07:54,220 --> 00:07:57,530
Just do as I have instructed,
84
00:07:57,530 --> 00:07:59,760
I will surely not make it hard for you.
85
00:08:05,730 --> 00:08:09,000
I'm in a difficult position this time around.
86
00:08:09,000 --> 00:08:13,010
Two of my esteemed guests have bid the same amount. They are
87
00:08:13,010 --> 00:08:16,860
the Vermilion Bird Seat and Black Tortoise Seat.
88
00:08:16,860 --> 00:08:20,960
Aiyo. This is something never encountered before in tens of years.
89
00:08:20,960 --> 00:08:24,240
What shall be done about it?
90
00:08:36,720 --> 00:08:42,210
To bid again may cause us to miss out on the blooming of the cactus.
91
00:08:43,200 --> 00:08:47,540
I wonder if the esteemed guest at Vermillion Bird Seat
92
00:08:47,540 --> 00:08:50,880
is willing to
93
00:08:50,880 --> 00:08:55,310
enjoy this fine wine and auspicious time with me? And to get thoroughly drunk, too?
94
00:08:57,120 --> 00:08:59,600
Exactly my intention.
95
00:08:59,600 --> 00:09:02,470
- After you.
- After you.
96
00:09:04,350 --> 00:09:08,160
My other esteemed guests, please enjoy yourselves at your leisure. Call me if you need anything.
97
00:09:24,880 --> 00:09:26,510
This is...
98
00:09:26,510 --> 00:09:28,560
She is my daughter.
99
00:09:29,410 --> 00:09:32,360
Daughter?
100
00:09:32,360 --> 00:09:35,680
She does look a little like you.
101
00:09:35,680 --> 00:09:39,330
Today is my daughter's birthday.
102
00:09:39,330 --> 00:09:43,630
Are you willing to join us, mother and daughter, and drink a toast?
103
00:09:44,380 --> 00:09:48,140
What a coincidence. It is also my birthday today.
104
00:09:48,700 --> 00:09:53,370
I'd like to drink a toast to you. I wish for you
105
00:09:53,370 --> 00:09:55,560
to get everything you desire, Miss.
106
00:10:05,560 --> 00:10:09,500
This is the Dutchman's Pipe Cactus. It is very beautiful indeed.
107
00:10:09,500 --> 00:10:14,370
When I gave birth to my daughter, it coincided with the blooming of the Dutchman's Pipe Cactus.
108
00:10:15,550 --> 00:10:20,050
I was in such pain as though I was being ripped from the inside. I wanted to die.
109
00:10:20,050 --> 00:10:22,850
But it was still blooming unhurriedly.
110
00:10:22,850 --> 00:10:25,620
It's really heartless.
111
00:10:28,060 --> 00:10:32,450
Looks like you owe your mother quite a lot.
112
00:10:34,000 --> 00:10:38,190
This is the first time I've seen the Dutchman's Pipe Cactus. I've come especially for it.
113
00:10:38,190 --> 00:10:40,560
At this time every year,
114
00:10:40,560 --> 00:10:44,230
I come here to celebrate my daughter's birthday.
115
00:10:45,840 --> 00:10:49,870
It's so good to have a mother like you.
116
00:10:53,360 --> 00:10:55,700
What about your mother?
117
00:11:03,130 --> 00:11:04,660
She's not here anymore.
118
00:11:07,220 --> 00:11:12,700
Do you mean that your mother has passed away?
119
00:11:13,310 --> 00:11:15,660
It has nothing to do with you.
120
00:11:15,660 --> 00:11:18,400
My apologies. I was disrespectful. I just feel that
121
00:11:18,400 --> 00:11:23,490
my mother is usually compassionate. If you are willing to tell us about it,
122
00:11:23,490 --> 00:11:26,280
perhaps my mother can accept you as her daughter.
123
00:11:32,680 --> 00:11:37,520
The flower is about to bloom. With such a pretty view,
124
00:11:37,520 --> 00:11:40,680
let's not bring up these sad things
125
00:11:40,680 --> 00:11:43,340
Let's talk about something else.
126
00:11:45,510 --> 00:11:46,650
Like what?
127
00:11:46,650 --> 00:11:51,040
For example, you two.
128
00:11:52,410 --> 00:11:56,250
Which one of you is here to kill me?
129
00:12:02,250 --> 00:12:05,050
It has been a long time since I returned to Guihua City,
130
00:12:05,050 --> 00:12:08,570
but this doesn't mean that I don't know what's going on.
131
00:12:09,610 --> 00:12:13,670
Tell me outright. Who is the one who wants to kill me
132
00:12:13,670 --> 00:12:18,230
and take my place as a Heavenly Assassin?
133
00:12:25,700 --> 00:12:27,220
Both of you!
134
00:12:28,890 --> 00:12:31,770
Can't we wait until the flowers fall before talking about this?
135
00:12:31,770 --> 00:12:35,570
Today is your day of suffering. It is also this young lady's birthday.
136
00:12:35,570 --> 00:12:39,410
If we start fighting now, wouldn't it be a waste?
137
00:12:42,560 --> 00:12:45,520
Since I've already been revealed, that works too.
138
00:12:55,060 --> 00:12:56,970
There is no need for
139
00:12:58,110 --> 00:13:00,320
shadows to be involved in the battle for the position of Heavenly Assassin.
140
00:13:02,610 --> 00:13:07,340
Such a pity for a beautiful lady of sixteen years old.
141
00:13:07,340 --> 00:13:10,110
If your mother were still alive,
142
00:13:10,110 --> 00:13:12,590
she would definitely feel miserable.
143
00:13:12,590 --> 00:13:14,390
What a joke!
144
00:13:19,810 --> 00:13:24,710
Don't you know that those from Guihua City are always ready to strike at any given time?
145
00:13:32,490 --> 00:13:35,420
Tell me. Why did you come to kill me?
146
00:13:35,420 --> 00:13:37,300
City Master thinks that you are getting old.
147
00:13:37,300 --> 00:13:40,390
Your beauty has faded and love has abandoned you. You are now useless.
148
00:13:41,150 --> 00:13:44,190
As expected, that is really Cha Luo's style.
149
00:14:03,490 --> 00:14:05,790
You know how to use fragrance?
150
00:14:05,790 --> 00:14:07,270
Don't you know how to do it, too?
151
00:14:07,270 --> 00:14:09,400
Why don't we use fragrances to battle for victory and defeat?
152
00:14:09,400 --> 00:14:14,150
Little girl, who told you that I know how to use fragrance?
153
00:14:14,710 --> 00:14:18,100
- What do you mean?
- I stopped using fragrances a long time ago.
154
00:14:18,100 --> 00:14:21,720
My sense of smell was destroyed since long ago.
155
00:14:21,720 --> 00:14:23,640
You are definitely here to disrupt things.
156
00:14:23,640 --> 00:14:26,250
I am here to supervise the battle by the order of the City Master.
157
00:14:26,250 --> 00:14:28,980
Stop trying to act innocent.
158
00:14:28,980 --> 00:14:32,700
You came especially to tell me that Cha Wu is an expert in using fragrance a few days ago.
159
00:14:32,700 --> 00:14:35,380
You wanted me to deliberate on my layout.
160
00:14:35,380 --> 00:14:38,480
Your present layout has absolutely no difference from the one you planned previously.
161
00:14:38,480 --> 00:14:40,440
If you had listened to my advice
162
00:14:40,440 --> 00:14:42,420
and used the unique fragrance that you bring with you everywhere,
163
00:14:42,420 --> 00:14:45,160
you wouldn't have ended up in this position.
164
00:14:49,580 --> 00:14:51,930
No matter what your original intentions were,
165
00:14:51,930 --> 00:14:57,560
you are my daughter tonight. You promised me.
166
00:14:58,480 --> 00:15:01,270
There is no one who will stand in our way now.
167
00:15:01,270 --> 00:15:04,340
We can fight to the death now.
168
00:16:50,180 --> 00:16:58,220
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
169
00:16:59,450 --> 00:17:03,750
Look. The flower has bloomed.
170
00:17:05,800 --> 00:17:07,580
The flower looked just like that
171
00:17:07,580 --> 00:17:12,030
the year I gave birth to you. It blooms so slowly.
172
00:17:36,450 --> 00:17:39,070
I have not used all my power yet.
173
00:17:39,070 --> 00:17:40,990
Let's go again!
174
00:17:58,530 --> 00:18:00,560
This can't be possible.
175
00:18:03,350 --> 00:18:07,240
Bullhead Sandalwood. It is difficult to find in this world.
176
00:18:10,540 --> 00:18:13,050
Looks like you have not seen it before.
177
00:18:15,510 --> 00:18:18,850
Can you tell me, Miss,
178
00:18:18,850 --> 00:18:21,060
where that Bullhead Sandalwood
179
00:18:21,060 --> 00:18:23,400
came from?
180
00:18:24,010 --> 00:18:26,820
It's the protective talisman that my mother gave to me.
181
00:18:32,540 --> 00:18:34,530
In the year I turned one,
182
00:18:34,530 --> 00:18:37,320
my mother left our home.
183
00:18:37,320 --> 00:18:39,970
She abandoned my father and me.
184
00:18:41,280 --> 00:18:43,510
My father soothed me by saying that
185
00:18:44,310 --> 00:18:49,330
my mother was the Jiutian Xuannü, beautiful and alluring.
186
00:18:49,870 --> 00:18:52,390
However, the ways of immortals and humans are far apart and distant.
187
00:18:53,120 --> 00:18:55,470
She had no choice but to leave.
188
00:18:56,660 --> 00:19:00,940
But there will come a day... there will come a day
189
00:19:03,030 --> 00:19:05,410
when she will remember me.
190
00:19:06,770 --> 00:19:09,640
Remember the kindness my father had shown to her
191
00:19:11,280 --> 00:19:15,860
and return to reunite with us.
192
00:19:17,910 --> 00:19:20,440
I found out later that
193
00:19:21,430 --> 00:19:24,690
she cheated my father out of all his wealth.
194
00:19:26,930 --> 00:19:29,420
This Bullhead Sandalwood
195
00:19:30,050 --> 00:19:34,120
was the love token between my father and her.
196
00:19:35,740 --> 00:19:39,020
My father, who was infatuated with love, kept it all this while.
197
00:19:39,020 --> 00:19:41,420
He was reluctant to sell it.
198
00:19:41,420 --> 00:19:44,610
Is your father still around?
199
00:19:46,010 --> 00:19:50,820
Dead. He was gravely ill.
200
00:19:50,820 --> 00:19:55,370
We had no money for medical treatment. He passed away just like that.
201
00:19:57,590 --> 00:20:00,220
I have a wish actually.
202
00:20:01,920 --> 00:20:04,110
That is, to find
203
00:20:04,990 --> 00:20:08,450
the cheat who caused my father's deep devotion.
204
00:20:10,850 --> 00:20:14,390
She was in that place known as Guihua City.
205
00:20:14,390 --> 00:20:17,040
Therefore, the one who must die
206
00:20:17,750 --> 00:20:19,660
in this battle for Heavenly Assassin
207
00:20:20,580 --> 00:20:23,060
must be you.
208
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
Daughter.
209
00:20:44,950 --> 00:20:48,880
I am your mother.
210
00:20:48,880 --> 00:20:51,860
Zheng'er...
211
00:20:54,010 --> 00:20:57,170
I found you at last.
212
00:21:03,150 --> 00:21:05,030
Who are you exactly?
213
00:21:05,030 --> 00:21:06,680
Zheng'er,
214
00:21:08,460 --> 00:21:11,080
the year I gave birth to you
215
00:21:12,130 --> 00:21:15,490
was exactly when the Dutchman's Pipe Cactus bloomed.
216
00:21:16,050 --> 00:21:18,930
As the petals fell to the ground
217
00:21:19,690 --> 00:21:23,320
you were born with a loud cry, too.
218
00:21:23,320 --> 00:21:28,090
You were so little back then.
219
00:21:30,780 --> 00:21:33,270
I had wanted to go into seclusion
220
00:21:33,270 --> 00:21:36,910
and live well with your father and you.
221
00:21:36,910 --> 00:21:39,080
I didn't think that
222
00:21:39,080 --> 00:21:44,020
Lan He would find me eventually. I had no choice but to leave.
223
00:21:44,020 --> 00:21:46,720
The day I left
224
00:21:46,720 --> 00:21:51,260
was your first birthday.
225
00:21:51,260 --> 00:21:55,820
I forced myself to wait till the flower petals fell to the ground before leaving,
226
00:21:55,820 --> 00:21:59,900
never to see you ever again.
227
00:22:02,250 --> 00:22:07,010
Zheng'er, I've found you again.
228
00:22:07,630 --> 00:22:12,950
Let me touch you. Let me touch you.
229
00:22:15,220 --> 00:22:17,190
But...
230
00:22:19,070 --> 00:22:21,260
But my mission...
231
00:22:22,980 --> 00:22:25,450
I... I...
232
00:22:25,450 --> 00:22:27,340
I understand.
233
00:22:30,430 --> 00:22:33,310
Being able to celebrate another birthday with you
234
00:22:33,310 --> 00:22:35,480
is enough for me.
235
00:22:35,480 --> 00:22:39,050
Come. Attack me.
236
00:22:41,970 --> 00:22:43,800
Do it.
237
00:22:55,550 --> 00:22:58,420
I accepted City Master's orders to come and supervise the fight.
238
00:22:58,420 --> 00:23:02,590
The outcome of the fight has already been decided. Cha Wu has been defeated. Kill her!
239
00:23:08,250 --> 00:23:12,090
Chang An has already sent away your shadows. You must leave quickly.
240
00:23:16,400 --> 00:23:18,990
Mother, let's go.
241
00:23:31,570 --> 00:23:34,330
Mother. Mother.
242
00:23:39,630 --> 00:23:41,220
Mother.
243
00:23:43,240 --> 00:23:48,580
Zheng'er, listen to me. Leave Guihua City.
244
00:23:48,580 --> 00:23:50,890
The farther, the better.
245
00:24:05,340 --> 00:24:07,480
Mother!
246
00:24:13,440 --> 00:24:17,040
Mother? Mother!
247
00:24:24,100 --> 00:24:25,960
Mother!
248
00:24:47,940 --> 00:24:52,610
Your mother's corpse has already been transported back to Guihua City.
249
00:24:54,190 --> 00:24:56,350
You knew all along.
250
00:24:58,140 --> 00:24:59,800
Is that right?
251
00:25:01,960 --> 00:25:05,610
Say it. You must've already known.
252
00:25:07,860 --> 00:25:12,010
That's right. City Master arranged the situation
253
00:25:12,560 --> 00:25:15,590
in order for you and your mother to kill each other.
254
00:25:25,750 --> 00:25:27,900
I thought City Master liked me
255
00:25:27,900 --> 00:25:31,360
and deliberately gave me an opportunity to climb up to the top.
256
00:25:33,980 --> 00:25:36,860
Why didn't you tell me earlier?
257
00:25:38,170 --> 00:25:40,150
Guihua City has thousands of eyes.
258
00:25:40,150 --> 00:25:43,060
I already did my best to notify you.
259
00:25:47,940 --> 00:25:51,740
The City Master that I've fawned over at all costs
260
00:25:53,980 --> 00:25:58,020
surprisingly had been thinking of a plot to harm me.
261
00:26:00,510 --> 00:26:03,290
Yet, you, who is a thorn in my side,
262
00:26:05,680 --> 00:26:11,010
actually thought of every possible method to help me.
263
00:26:16,610 --> 00:26:20,220
Isn't this too funny?
264
00:26:20,220 --> 00:26:22,250
It has already reached this point.
265
00:26:24,020 --> 00:26:25,940
Please contain your grief.
266
00:26:28,080 --> 00:26:30,110
Is there anything else
267
00:26:34,480 --> 00:26:37,380
about my mother that I don't know about?
268
00:26:39,150 --> 00:26:41,570
Your mother's mission that year
269
00:26:42,660 --> 00:26:45,110
was precisely to win your father's trust
270
00:26:45,110 --> 00:26:48,570
and swindle away his wealth and farm.
271
00:26:48,570 --> 00:26:53,590
Unexpectedly, your mother truly fell for your father
272
00:26:53,590 --> 00:26:56,000
and was unwilling to return to Guihua City.
273
00:26:57,310 --> 00:26:59,330
Afterward, she gave birth to you.
274
00:27:00,740 --> 00:27:05,230
You know about what happened after that.
275
00:27:05,230 --> 00:27:11,070
That's why every year
276
00:27:11,070 --> 00:27:13,320
on my birthday, she would
277
00:27:15,130 --> 00:27:18,060
look for a girl to pretend to be me
278
00:27:20,250 --> 00:27:22,800
and go see the Dutchman's Pipe Cactus together.
279
00:27:30,410 --> 00:27:34,880
It's almost sunset. We should return for debriefing.
280
00:27:37,910 --> 00:27:40,030
I don't want to return.
281
00:27:41,550 --> 00:27:43,440
I don't want to return, either;
282
00:27:44,950 --> 00:27:47,420
but you and I have nowhere else to go.
283
00:27:53,260 --> 00:27:55,230
Let's form an alliance. All right?
284
00:28:02,600 --> 00:28:05,080
How about we discuss a plan?
285
00:28:05,080 --> 00:28:07,230
Maybe in the near future,
286
00:28:07,230 --> 00:28:11,510
one of us will be the City Master and the other a Supreme Assassin.
287
00:28:12,270 --> 00:28:15,240
We can then control the entire Guihua City.
288
00:28:18,760 --> 00:28:20,950
Your mother's final wish
289
00:28:21,790 --> 00:28:23,720
was for you to leave Guihua City.
290
00:28:23,720 --> 00:28:26,010
But she had been running away her whole life.
291
00:28:27,310 --> 00:28:29,770
In the end, she couldn't escape
292
00:28:30,450 --> 00:28:33,550
and ended up dying tragically.
293
00:28:33,550 --> 00:28:37,850
I've already thought about it. Only by becoming more powerful,
294
00:28:38,880 --> 00:28:42,160
will I be able to control Guihua City firmly
295
00:28:42,710 --> 00:28:45,260
and take revenge for my mother.
296
00:28:49,850 --> 00:28:54,540
Unfortunately, you're not standing high enough
297
00:28:54,540 --> 00:28:56,920
and you can't see far enough.
298
00:29:00,120 --> 00:29:02,480
You don't deserve your ambition.
299
00:29:06,640 --> 00:29:09,830
I will let you see my foresight and sincerity!
300
00:29:10,590 --> 00:29:18,580
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
301
00:29:19,550 --> 00:29:21,270
Master Mei.
302
00:29:23,520 --> 00:29:26,740
Have you taken care of the funeral arrangements for Cha Wu?
303
00:29:26,740 --> 00:29:28,320
Yes.
304
00:29:30,720 --> 00:29:32,330
Very well.
305
00:29:34,370 --> 00:29:39,020
We should be on our way. I'll go get Wan Xiang.
306
00:29:40,190 --> 00:29:41,850
Master Mei.
307
00:29:42,590 --> 00:29:48,620
That's right. The information about Cha Wu that you delivered that night was very useful. Thank you.
308
00:29:51,770 --> 00:29:56,840
But... this doesn't make up for anything.
309
00:30:07,410 --> 00:30:10,020
[Prince Ning's Manor]
310
00:30:15,060 --> 00:30:18,450
It sounds like the Heavenly Assassin
311
00:30:18,450 --> 00:30:20,710
will be replaced.
312
00:30:20,710 --> 00:30:22,220
Yes.
313
00:30:24,710 --> 00:30:26,620
Then I must stay at Prince Ning Manor for a few more days.
314
00:30:26,620 --> 00:30:29,890
You return to Guihua City first to watch Cha Luo closely.
315
00:30:29,890 --> 00:30:32,360
However, don't argue or clash with her.
316
00:30:33,000 --> 00:30:34,770
I understand.
317
00:30:42,580 --> 00:30:45,120
How is the inquiry about the salt business?
318
00:30:45,120 --> 00:30:46,760
It's just as you expected.
319
00:30:46,760 --> 00:30:49,280
The elders of the Han family are too busy to attend to the salt business.
320
00:30:49,280 --> 00:30:52,360
They handed it over to Han Xiu's younger brother, Han Yue, to manage.
321
00:30:52,360 --> 00:30:55,810
However, Han Yue continues to investigate his older brother's death
322
00:30:55,810 --> 00:30:59,550
and transferred the business to the Chief of the Wulin Alliance, Fang Ge.
323
00:31:02,360 --> 00:31:04,410
Fang Ge?
324
00:31:09,420 --> 00:31:11,740
He is really troublesome.
325
00:31:14,650 --> 00:31:17,120
Do you want me to go and deal with him?
326
00:31:28,870 --> 00:31:33,710
That's not necessary. I'm guessing he's already here.
327
00:31:34,640 --> 00:31:38,510
I, Fang Ge, seek an audience with Prince Ning.
328
00:31:43,350 --> 00:31:45,120
I heard you were blind.
329
00:31:45,120 --> 00:31:48,340
Unexpectedly, you can play this black and white game, too.
330
00:31:48,340 --> 00:31:52,920
I can only fumble around with the pieces. Go ahead.
331
00:32:06,030 --> 00:32:08,020
Huan Tan once said
332
00:32:08,020 --> 00:32:11,750
that the game of Go is actually regarded as the art of war.
333
00:32:11,750 --> 00:32:13,970
An expert doesn't pay attention to the fight.
334
00:32:13,970 --> 00:32:16,350
Instead, he pays attention to promoting the ambush.
335
00:32:16,350 --> 00:32:20,150
He'll gradually surround the enemy to gain the upper hand.
336
00:32:21,240 --> 00:32:24,050
You elaborately set up a trap this time
337
00:32:24,050 --> 00:32:27,100
and succeeded in assassinating Minister Han Xiu.
338
00:32:27,100 --> 00:32:30,950
I wanted to come this time to ask you, Prince Ning,
339
00:32:30,950 --> 00:32:33,960
what is your intention?
340
00:32:33,960 --> 00:32:38,020
Mencius also said, playing chess is a trivial skill.
341
00:32:38,020 --> 00:32:41,830
But if you aren't completely devoted to it, you won't learn it.
342
00:32:41,830 --> 00:32:44,050
Nowadays, I'm an idle prince.
343
00:32:44,050 --> 00:32:46,230
I can only drink tea
344
00:32:46,230 --> 00:32:49,350
and play chess to find some consolation.
345
00:32:49,350 --> 00:32:51,590
Based on what you said,
346
00:32:51,590 --> 00:32:56,300
you had nothing to do with the assassination of Han Xiu?
347
00:32:58,820 --> 00:33:01,330
You're right, Chief.
348
00:33:01,330 --> 00:33:02,950
The order to assassinate Han Xiu
349
00:33:02,950 --> 00:33:06,070
indeed came from Guihua City, which belongs to me.
350
00:33:06,070 --> 00:33:07,770
You killed my close friend.
351
00:33:07,770 --> 00:33:11,280
How will you explain it to me?
352
00:33:11,280 --> 00:33:14,890
Guihua City makes business off of assassinations.
353
00:33:14,890 --> 00:33:19,230
Alliance Chief, how do you want me to explain it?
354
00:33:25,230 --> 00:33:27,350
Who is the employer?
355
00:33:27,350 --> 00:33:31,160
Tell me and I will pay whatever price you ask.
356
00:33:42,480 --> 00:33:44,510
Alliance Chief Fang,
357
00:33:45,870 --> 00:33:48,080
do not joke about this.
358
00:33:48,080 --> 00:33:51,680
My Guihua City holds a position in the Jianghu realm.
359
00:33:51,680 --> 00:33:53,530
Besides being a jack of all trades,
360
00:33:53,530 --> 00:33:56,180
the city relies on abiding strictly by rules.
361
00:33:57,290 --> 00:33:59,380
Not divulging the identity of any employer
362
00:33:59,380 --> 00:34:02,700
is the number one duty of my secret assassination ministry.
363
00:34:03,290 --> 00:34:07,730
Prince Ning, are you really rejecting me?
364
00:34:08,580 --> 00:34:10,400
I sincerely have no comment.
365
00:34:10,400 --> 00:34:12,040
Fine.
366
00:34:13,750 --> 00:34:18,150
Then, I won't make things difficult for you. I can settle for the next best thing.
367
00:34:20,400 --> 00:34:22,000
What?
368
00:34:22,000 --> 00:34:25,060
Hand over Han Xiu's assassin.
369
00:34:25,060 --> 00:34:28,240
It'll be convenient for me and you.
370
00:34:28,240 --> 00:34:32,360
Besides, you still owe me a favor.
371
00:34:32,360 --> 00:34:35,050
Go back and tell Gong Zi
372
00:34:35,050 --> 00:34:40,400
that this Guajian Grass will be my greeting gift to him. He is now indebted to me.
373
00:34:42,430 --> 00:34:45,920
Alliance Chief Fang, may I think it over?
374
00:34:47,450 --> 00:34:50,310
If you don't hand over that young lady,
375
00:34:50,310 --> 00:34:53,650
I won't be able to explain it to the Han family.
376
00:34:53,650 --> 00:34:57,220
At that time, not only will I die,
377
00:34:57,220 --> 00:35:00,850
other Jianghu sects will come and cause a disturbance, too.
378
00:35:00,850 --> 00:35:04,250
Since Guihua City is established in the Jianghu,
379
00:35:04,250 --> 00:35:06,920
it's inevitable that it'll seek to be recognized by those in the Jianghu.
380
00:35:06,920 --> 00:35:10,330
Otherwise, people will exclude it from the Jianghu realm
381
00:35:10,330 --> 00:35:15,000
and it might even disappear. That's not impossible.
382
00:35:19,310 --> 00:35:21,360
I need some time.
383
00:35:21,360 --> 00:35:23,560
How many days do you want?
384
00:35:26,530 --> 00:35:28,320
One day?
385
00:35:31,270 --> 00:35:32,530
One month.
386
00:35:32,530 --> 00:35:34,010
Don't push your limit!
387
00:35:34,010 --> 00:35:36,860
Will you listen to my explanation first?
388
00:35:42,020 --> 00:35:43,900
Alliance Chief Fang,
389
00:35:46,130 --> 00:35:48,490
I know you want to use this assassin
390
00:35:48,490 --> 00:35:53,380
to give the Wulin Alliance and Han Yue an explanation.
391
00:35:55,610 --> 00:36:00,360
However, the order to assassinate Minister Han, Han Xiu, was assigned by Cha Luo.
392
00:36:00,360 --> 00:36:03,540
I only know that the young lady is an Earthly Assassin,
393
00:36:03,540 --> 00:36:07,510
but I don't know which of the twelve Earthly Assassins she is.
394
00:36:11,170 --> 00:36:14,900
Whether you believe me or not is beyond my control.
395
00:36:14,900 --> 00:36:20,020
However, if handing over a mere Earthly Assassin can ensure the safety of my entire Guihua City,
396
00:36:21,110 --> 00:36:23,390
why would I lie?
397
00:36:25,490 --> 00:36:29,010
That's why I wanted to ask you for a month
398
00:36:29,010 --> 00:36:31,100
and use this one month's time
399
00:36:31,100 --> 00:36:34,290
to find out who assassinated Minister Han, Han Xiu.
400
00:36:34,290 --> 00:36:36,830
I will personally transport her to your manor
401
00:36:36,830 --> 00:36:40,280
and personally hand her over to you.
402
00:36:43,900 --> 00:36:48,420
All right. I will give you one month.
403
00:38:14,510 --> 00:38:17,800
City Master. City Master?
404
00:38:19,500 --> 00:38:21,140
City Master.
405
00:38:30,170 --> 00:38:34,660
I'm fine. I was dreaming.
406
00:38:38,570 --> 00:38:41,070
How was the Heavenly Assassin competition?
407
00:38:45,050 --> 00:38:46,980
Cha Wu was defeated.
408
00:38:51,550 --> 00:38:54,460
It's indeed as I expected.
409
00:38:54,460 --> 00:38:57,160
Have you made proper arrangements for the aftermath?
410
00:38:57,160 --> 00:38:58,940
Yes.
411
00:39:14,720 --> 00:39:18,880
Reporting to City Master. These are the Qilin blood gu retrieved from the body of Heavenly Assassin Cha Wu.
412
00:39:18,880 --> 00:39:20,960
There is a total of twenty.
413
00:39:21,720 --> 00:39:25,520
Cha Wu is dead. I'm deeply saddened by it.
414
00:39:25,520 --> 00:39:27,170
But Guihua City
415
00:39:27,170 --> 00:39:31,020
can only tolerate the loneliness of strong individuals.
416
00:39:31,020 --> 00:39:34,810
It doesn't show mercy to those who are weak.
417
00:39:34,810 --> 00:39:38,680
Based on this point, all of you did very well.
418
00:39:39,240 --> 00:39:43,550
I'm making a proclamation. Wan Xiang will immediately become a Heavenly Assassin.
419
00:39:43,550 --> 00:39:46,120
Since Wan Mei achieved merit for supervising the fight,
420
00:39:46,120 --> 00:39:49,950
she will keep the Earthly Assassin position.
421
00:39:52,580 --> 00:39:55,110
- Thank you City Master.
- Divide the twenty blood gu insects
422
00:39:55,110 --> 00:39:58,580
into two. Each of you takes half.
423
00:39:58,580 --> 00:40:04,210
City Master, I only supervised the fight. I dare not take credit for the achievement.
424
00:40:04,210 --> 00:40:07,440
The Qilin blood gu belong exclusively to Heavenly Assassins.
425
00:40:08,010 --> 00:40:10,540
All of them should belong to Wan Xiang.
426
00:40:11,570 --> 00:40:14,290
You've never cared about the rules before.
427
00:40:14,290 --> 00:40:16,690
Why are you caring about the rules now?
428
00:40:16,690 --> 00:40:19,050
It's not that I didn't abide by the rules previously.
429
00:40:19,050 --> 00:40:22,360
Rather, I didn't have enough experience and didn't understand the importance of becoming strong.
430
00:40:22,360 --> 00:40:24,140
Now,
431
00:40:25,900 --> 00:40:29,380
I've experienced life and death once
432
00:40:29,380 --> 00:40:31,850
and you've repeatedly given me sincere advice, City Master.
433
00:40:31,850 --> 00:40:35,680
You said that Guihua City is ruled by the strong, home for the victorious.
434
00:40:35,680 --> 00:40:38,870
Whereas there's only death for the weak.
435
00:40:38,870 --> 00:40:42,170
I recently understood the profound meaning of this.
436
00:40:42,790 --> 00:40:45,730
Although I'm only a mere Earthly Assassin,
437
00:40:45,730 --> 00:40:47,810
I don't consider myself weak.
438
00:40:47,810 --> 00:40:51,060
I'm willing to rely on my own efforts to get to the top position I deserve.
439
00:40:51,060 --> 00:40:54,510
I pledge my loyalty and life to you, City Master.
440
00:40:56,630 --> 00:40:59,100
You're looking prettier
441
00:40:59,100 --> 00:41:01,900
and you're speaking better, too.
442
00:41:01,900 --> 00:41:04,900
Fine. Then I'll listen to you.
443
00:41:05,500 --> 00:41:08,480
The twenty blood gu insects will all belong to Wan Xiang.
444
00:41:08,480 --> 00:41:09,750
All of you leave.
445
00:41:09,750 --> 00:41:11,680
- Yes.
- Yes.
446
00:41:14,150 --> 00:41:23,210
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
447
00:41:24,950 --> 00:41:30,580
♫ I've never acted with proud indulgence. ♫
448
00:41:30,580 --> 00:41:36,250
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
449
00:41:36,250 --> 00:41:40,760
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
450
00:41:40,760 --> 00:41:47,190
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
451
00:41:47,190 --> 00:41:52,780
♫ I've never inexplicably fallen into disgrace. ♫
452
00:41:52,780 --> 00:41:58,490
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
453
00:41:58,490 --> 00:42:02,990
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
454
00:42:02,990 --> 00:42:09,630
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
455
00:42:12,950 --> 00:42:17,380
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
456
00:42:17,380 --> 00:42:24,120
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
457
00:42:24,120 --> 00:42:28,130
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
458
00:42:28,130 --> 00:42:34,730
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
459
00:42:48,730 --> 00:42:54,360
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
460
00:42:54,360 --> 00:42:59,920
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
461
00:42:59,920 --> 00:43:04,410
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫
462
00:43:04,410 --> 00:43:10,480
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
463
00:43:11,680 --> 00:43:15,670
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
464
00:43:15,670 --> 00:43:21,620
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
465
00:43:22,780 --> 00:43:26,830
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
466
00:43:26,830 --> 00:43:32,610
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
467
00:43:33,980 --> 00:43:37,890
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
468
00:43:37,890 --> 00:43:43,990
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
469
00:43:45,090 --> 00:43:49,200
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
470
00:43:49,200 --> 00:43:55,010
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
471
00:43:57,910 --> 00:44:06,450
♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫
37035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.