All language subtitles for Bloody.Romance.EP17.720p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,350 --> 00:00:21,370 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 2 00:00:23,050 --> 00:00:29,450 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 3 00:00:29,450 --> 00:00:34,500 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 4 00:00:34,500 --> 00:00:40,850 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 5 00:00:40,850 --> 00:00:46,050 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 6 00:00:46,050 --> 00:00:51,600 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 7 00:00:51,600 --> 00:00:57,460 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 8 00:00:57,460 --> 00:01:02,940 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 9 00:01:02,940 --> 00:01:09,100 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 10 00:01:09,100 --> 00:01:14,440 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 11 00:01:14,440 --> 00:01:20,320 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 12 00:01:20,320 --> 00:01:25,810 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 13 00:01:25,810 --> 00:01:35,300 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 14 00:01:38,440 --> 00:01:42,140 [Bloody Romance] [Episode 17] 15 00:02:34,380 --> 00:02:37,050 Wan Mei. Wan Mei! 16 00:02:38,970 --> 00:02:41,320 Chang An. 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,980 Wan Mei. Wan Mei! 18 00:03:29,300 --> 00:03:32,480 I've already found the antidote for the plague. 19 00:03:32,480 --> 00:03:35,220 It's the blood within my body. 20 00:03:35,880 --> 00:03:37,860 What she says is right. 21 00:03:37,860 --> 00:03:41,820 She cut her wrist and used her blood to save me. 22 00:03:55,490 --> 00:03:58,760 Blood Lotus has reincarnated. The Saintess has been reborn. 23 00:03:59,660 --> 00:04:14,480 Greetings, Saintess. 24 00:04:15,350 --> 00:04:17,840 Wan Mei dissolved her blood in the water. 25 00:04:17,840 --> 00:04:19,640 After the people, who were inflicted with the rat plague, drank the water, 26 00:04:19,640 --> 00:04:22,160 they recovered at once. 27 00:04:22,670 --> 00:04:24,960 The news that the Saintess had been reborn 28 00:04:24,960 --> 00:04:28,210 quickly spread throughout the city. 29 00:04:42,060 --> 00:04:43,890 The Saintess's vitality has been depleted. 30 00:04:43,890 --> 00:04:46,430 Today, seven people who are seriously ill will be saved first 31 00:04:46,430 --> 00:04:48,360 in order to end a desperate situation. 32 00:04:49,720 --> 00:04:52,420 Thank you for your grace, Saintess. 33 00:04:52,420 --> 00:04:54,450 In a moment, I'll ask for the Saintess's blood 34 00:04:54,450 --> 00:04:57,650 to manufacture a pill and distribute it to everyone. With the Heavens' assistance, 35 00:04:57,650 --> 00:04:59,860 Ling City will survive this rat plague. 36 00:04:59,860 --> 00:05:02,070 The gods have mercy. The Blood Lotus has reincarnated. 37 00:05:02,070 --> 00:05:04,810 Although the plague disaster has been eliminated, the crime still exists. 38 00:05:04,810 --> 00:05:07,420 I will invite Saintess to return to the Blood Lotus Sect 39 00:05:07,420 --> 00:05:10,580 to receive the position of Sect Leader. She'll lead all the living to offer a sacrifice at the Blood Lotus Pool 40 00:05:10,580 --> 00:05:12,600 to ask the gods to protect Ling City. 41 00:05:12,600 --> 00:05:16,230 Saintess, please return to Blood Lotus Sect to receive the position of Sect Leader. 42 00:05:16,230 --> 00:05:18,890 Saintess, please return to Blood Lotus Sect 43 00:05:18,890 --> 00:05:20,860 to receive the position of Sect Leader. 44 00:05:20,860 --> 00:05:23,450 Saintess, please return to Blood Lotus Sect 45 00:05:23,450 --> 00:05:26,180 to receive the position of Sect Leader. 46 00:06:01,700 --> 00:06:05,600 [Revenge] 47 00:06:20,160 --> 00:06:21,830 The evil Dingshan Gate 48 00:06:21,830 --> 00:06:24,940 has been throwing the people into disorder and is guilty of monstrous crimes. 49 00:06:24,940 --> 00:06:26,900 Today, my Blood Lotus Sect 50 00:06:26,900 --> 00:06:29,770 will help the people eliminate evil and guard morality on behalf of Heaven! 51 00:06:29,770 --> 00:06:31,870 Sect Leader, you are enlightened. 52 00:06:31,870 --> 00:06:34,110 Heaven and Earth are the witnesses to this. 53 00:06:34,110 --> 00:06:38,940 The holy Blood Lotus Sect. The oceans and Heaven are preserved. 54 00:06:48,680 --> 00:06:50,910 Yue Qingya, 55 00:06:50,910 --> 00:06:54,350 I will ensure that your Blood Lotus Sect pays its blood debt with blood. 56 00:07:03,650 --> 00:07:05,990 I was going to look for you. 57 00:07:05,990 --> 00:07:09,020 Did you hear the loud noise just now? 58 00:07:09,020 --> 00:07:11,780 That was the sound of the people of Ling City breaking through the city gates. 59 00:07:11,780 --> 00:07:13,630 The plague is over? 60 00:07:15,520 --> 00:07:18,580 Allegedly, a saintess has descended upon Ling City. 61 00:07:18,580 --> 00:07:21,050 She saved everyone with her holy blood. 62 00:07:56,640 --> 00:07:58,890 The common people clustered around Wan Mei. 63 00:07:58,890 --> 00:08:00,840 She changed into the garments of the Saintess. 64 00:08:00,840 --> 00:08:03,130 They barged into Blood Lotus Sect. 65 00:08:03,130 --> 00:08:06,680 They wanted to enthrone her as the new leader of the Blood Lotus Sect. 66 00:08:15,070 --> 00:08:18,520 Blood Lotus Sect has done a good deed in extending its help to save the people. 67 00:08:18,520 --> 00:08:20,930 Why does Gong Zi want to remove by its roots? 68 00:08:20,930 --> 00:08:24,620 Lan Ruo was the one with the desire to save others, not the Blood Lotus Sect. 69 00:08:24,620 --> 00:08:26,810 If we do not do as Gong Zi has instructed, 70 00:08:26,810 --> 00:08:28,620 the Blood Lotus Sect will eventually end up abetting evil. 71 00:08:28,620 --> 00:08:32,420 My only task is to save the people. I don't need to help you accomplish your mission. 72 00:08:32,420 --> 00:08:34,340 Originally, I was to be the one to impersonate the Saintess, 73 00:08:34,340 --> 00:08:36,450 but you insisted on doing it. Now it's impossible to turn back. 74 00:08:36,450 --> 00:08:38,400 The result of that is the situation we are in now. 75 00:08:38,400 --> 00:08:42,060 Furthermore, the common people's lives are seen as worthless to Yue Qingya. 76 00:08:42,060 --> 00:08:44,000 He's guilty of monstrous crimes. 77 00:08:44,000 --> 00:08:46,210 Shouldn't we make him pay for them all? 78 00:08:52,580 --> 00:08:56,650 Saintess, please lead the common people of Ling City to the Blood Lotus Pool. 79 00:08:56,650 --> 00:08:59,350 Sect Leader Lan will be there shortly. 80 00:09:20,250 --> 00:09:22,210 Is this the legendary 81 00:09:22,210 --> 00:09:24,180 Blood Lotus that has lived for thousands of years? 82 00:09:24,180 --> 00:09:26,150 You are right. 83 00:09:38,050 --> 00:09:41,320 Since the Saintess was reborn in Nirvana, Heaven's wish has been granted. 84 00:09:41,320 --> 00:09:44,370 We earnestly request you, Sect Leader Lan, to abdicate. 85 00:09:44,370 --> 00:09:47,930 All of you are aware that I am only the acting Sect Leader. 86 00:09:47,930 --> 00:09:50,420 The real Sect Leader, Yue Qingya, is not here. 87 00:09:50,420 --> 00:09:52,740 I do not have the authority to make any decisions by myself. 88 00:09:52,740 --> 00:09:55,060 Heaven sent a plague to indicate its intentions to the populace. 89 00:09:55,060 --> 00:09:57,170 Immediately, all of us worshiped at the Blood Lotus Pool on our own accord 90 00:09:57,170 --> 00:09:59,430 in order to cleanse our sins. Why should there be any reason to wait? 91 00:09:59,430 --> 00:10:03,280 Young lady, replacing the Sect Leader is a huge undertaking. 92 00:10:03,280 --> 00:10:05,680 We need to wait for Sect Leader Yue to return in order to discuss this further. 93 00:10:05,680 --> 00:10:07,590 You all please go back. 94 00:10:17,820 --> 00:10:20,240 The Blood Lotus has fallen into the pool. The gods are surely angry! 95 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 The Saintess cannot assume the position of the Sect Leader. 96 00:10:22,120 --> 00:10:24,480 This must be the warning from the gods to us. 97 00:10:24,480 --> 00:10:27,610 The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. 98 00:10:27,610 --> 00:10:31,350 The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. 99 00:10:31,350 --> 00:10:33,080 - The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. - Get up! 100 00:10:33,080 --> 00:10:34,890 - The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. - Get up! 101 00:10:34,890 --> 00:10:37,760 - The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. - You all, get up! 102 00:10:37,760 --> 00:10:41,850 The lotus flower has fallen into the pool, causing it to turn a dark blood shade. 103 00:10:41,850 --> 00:10:45,840 Sins born from desire are difficult to be redeemed. None can do it. 104 00:10:46,430 --> 00:10:49,550 Why have you also joined them in this nonsense? 105 00:10:49,550 --> 00:10:51,750 The only way to appease My Lord of his anger 106 00:10:51,750 --> 00:10:55,290 is to present offerings to the Blood Lotus for it to bloom again. 107 00:10:55,290 --> 00:10:57,740 Then the gods will not hold their anger against the Blood Lotus Sect devotees 108 00:10:57,740 --> 00:11:00,160 and all that live under Heaven. 109 00:11:00,160 --> 00:11:03,680 As the Left Guardian, I've been waiting in the sect so long 110 00:11:03,680 --> 00:11:08,340 for this exact moment, so how is this nonsense? 111 00:11:10,380 --> 00:11:14,070 Sect Leader, please grant us our wish and offer You Chan's blood 112 00:11:14,070 --> 00:11:17,880 to appease My Lord's rage and to allow the Blood Lotus to bloom again. 113 00:11:17,880 --> 00:11:26,800 Sect Leader Lan, please grant us our wish. 114 00:11:26,800 --> 00:11:29,190 Sect Leader Lan, please conduct the offering ceremony personally. 115 00:11:29,190 --> 00:11:41,110 Sect Leader Lan, please conduct the offering ceremony personally. 116 00:11:48,200 --> 00:11:51,980 Everyone, please pray for blessings. 117 00:12:11,180 --> 00:12:15,190 Is this how you treat me? 118 00:12:35,230 --> 00:12:37,940 Surely someone 119 00:12:37,940 --> 00:12:40,340 will avenge this debt for me. 120 00:12:51,960 --> 00:12:54,800 I will not leave even if you release me. 121 00:12:54,800 --> 00:12:56,170 What are you trying to do? 122 00:12:56,170 --> 00:12:58,570 This is what I dislike about you. 123 00:12:59,460 --> 00:13:01,240 You clearly know everything, 124 00:13:01,240 --> 00:13:04,570 but you bear it with silence, as if you're the greatest 125 00:13:04,570 --> 00:13:08,510 in the entire world and we owe everything to you. 126 00:13:08,510 --> 00:13:10,400 The Blood Lotus Sect 127 00:13:11,580 --> 00:13:14,160 does owe a debt to Dingshan Gate. 128 00:13:17,690 --> 00:13:20,590 You didn't expose me even though you knew that I was a member of Dingshan Gate. 129 00:13:20,590 --> 00:13:23,010 You kept me by your side all this while. 130 00:13:23,010 --> 00:13:25,250 Almighty Sect Leader Lan, 131 00:13:25,250 --> 00:13:27,230 why did you do that? 132 00:13:27,230 --> 00:13:29,080 Do not move. 133 00:13:29,680 --> 00:13:31,930 It's difficult to stop the blood from a wound made by the bladed thorn. 134 00:13:32,380 --> 00:13:34,010 I asked you a question. 135 00:13:34,010 --> 00:13:35,650 Why? 136 00:13:36,680 --> 00:13:38,820 Do you really not know why? 137 00:13:42,230 --> 00:13:46,200 It's because you like me. Right? 138 00:13:46,200 --> 00:13:48,890 Then you'll have to make your choice. 139 00:13:50,200 --> 00:13:53,710 You can either tell everyone that the plague which happened twenty years ago 140 00:13:53,710 --> 00:13:56,250 and this absurd blood lotus in the pool is all a hoax 141 00:13:56,250 --> 00:13:59,790 or you can continue to watch as this foolish act carries on 142 00:13:59,790 --> 00:14:01,610 and watch me die. 143 00:14:01,610 --> 00:14:05,840 It's not necessary. I do have other choices. 144 00:14:13,320 --> 00:14:17,550 The Sect Leader is kind. As all of you are aware, I, You Chan, 145 00:14:17,550 --> 00:14:20,760 offered myself to sacrifice, for the Blood Lotus Sect, most willingly without any complaint. 146 00:14:20,760 --> 00:14:23,910 I ask the Saintess of the Blood Lotus Sect to continue with the offering ceremony 147 00:14:23,910 --> 00:14:25,520 to appease the rage of the Blood Pool. 148 00:14:25,520 --> 00:14:28,350 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 149 00:14:28,350 --> 00:14:30,710 to appease the rage of the Blood Pool. 150 00:14:30,710 --> 00:14:33,610 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 151 00:14:33,610 --> 00:14:35,910 to appease the rage of the Blood Pool. 152 00:14:35,910 --> 00:14:38,520 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 153 00:14:38,520 --> 00:14:40,770 to appease the rage of the Blood Pool. 154 00:14:40,770 --> 00:14:43,470 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 155 00:14:43,470 --> 00:14:45,540 to appease the rage of the Blood Pool. 156 00:14:45,540 --> 00:14:49,980 I think that even though the Blood Lotus is broken, 157 00:14:49,980 --> 00:14:53,400 this offering can be postponed for a while. 158 00:14:54,160 --> 00:14:56,510 Saintess, do not do that. When the Blood Lotus falls, 159 00:14:56,510 --> 00:14:59,580 calamity will arise. The rules of a thousand years 160 00:14:59,580 --> 00:15:02,080 cannot not be broken. 161 00:15:02,080 --> 00:15:08,020 Cannot not be broken. 162 00:15:13,920 --> 00:15:17,390 The grudge between the Blood Lotus Sect and Dingshan Gate ended more than twenty years ago! 163 00:15:17,390 --> 00:15:18,750 Why can't you just let it go? 164 00:15:18,750 --> 00:15:20,530 This is Yue Qingya's Blood Lotus Sect, 165 00:15:20,530 --> 00:15:24,490 not yours. Why can't you just let it go, either? 166 00:15:25,180 --> 00:15:28,440 I've locked your acupuncture points. They will unseal themselves in two hours. 167 00:15:28,440 --> 00:15:32,340 I poisoned you. You'll die if you use your vital qi. 168 00:15:35,340 --> 00:15:39,500 As long as we are alive in this world, there will always be someone whom we love. 169 00:15:40,580 --> 00:15:43,010 What's your opinion on this, young lady? 170 00:15:49,120 --> 00:15:51,500 I don't have anyone whom I Iove. 171 00:16:03,990 --> 00:16:06,610 Whether this person is alive or dead 172 00:16:08,260 --> 00:16:10,640 has nothing to do with me. 173 00:16:27,940 --> 00:16:32,180 Young lady, I don't know what happened between the two of you previously, 174 00:16:32,180 --> 00:16:34,370 but I can see that 175 00:16:34,370 --> 00:16:36,700 you don't wish to lose him. 176 00:16:38,610 --> 00:16:41,540 Just like how I can't lose You Chan 177 00:16:41,540 --> 00:16:44,920 and the Blood Lotus Sect which my adoptive father entrusted to me. 178 00:17:02,020 --> 00:17:05,890 Tell me. What do you want me to say? 179 00:17:05,890 --> 00:17:07,940 You are a smart person, young lady. 180 00:17:07,940 --> 00:17:11,310 You know what to do in order to get us out of this deadlock. 181 00:17:36,230 --> 00:17:37,910 - The Blood Lotus is being reborn. - Reborn. 182 00:17:37,910 --> 00:17:40,440 The gods are manifesting themselves. 183 00:17:43,680 --> 00:17:45,530 The Blood Lotus is being reborn. 184 00:17:45,530 --> 00:17:49,530 We give thanks to our gods. 185 00:18:02,370 --> 00:18:05,080 Your Saintess has something to say now. 186 00:18:05,080 --> 00:18:09,280 I'm not a saintess. Your gods were sorry that all of you had to endure this calamity, 187 00:18:09,280 --> 00:18:11,050 so they sent me here to help you. 188 00:18:11,050 --> 00:18:14,220 The Blood Lotus did not fall but was being reborn. 189 00:18:14,220 --> 00:18:18,360 The plague in the city was to punish you for your greed and materialism. 190 00:18:18,360 --> 00:18:21,520 I hope that you will forsake these greedy thoughts in the future 191 00:18:21,520 --> 00:18:24,220 and worship your gods wholeheartedly. 192 00:18:24,740 --> 00:18:27,340 We will use our blood as a promise. 193 00:18:27,340 --> 00:18:29,840 We will worship our gods wholeheartedly. 194 00:18:29,840 --> 00:18:31,390 Please rescind your holy rage. 195 00:18:31,390 --> 00:18:33,750 We will use our blood as a promise. 196 00:18:33,750 --> 00:18:36,130 We will worship our gods wholeheartedly. 197 00:18:36,130 --> 00:18:38,700 Please rescind your holy rage. 198 00:18:38,700 --> 00:18:41,360 Whatever happened today will stop here. 199 00:18:41,930 --> 00:18:43,940 You are all dismissed. 200 00:18:48,120 --> 00:18:56,220 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 201 00:19:04,980 --> 00:19:06,890 It's all over. 202 00:19:08,330 --> 00:19:09,910 Here. 203 00:19:10,910 --> 00:19:12,920 I'll take you back. 204 00:19:14,480 --> 00:19:15,950 Who said it's all over? 205 00:19:15,950 --> 00:19:18,920 The blood of Dingshan Gate cannot flow in vain! 206 00:19:30,690 --> 00:19:32,320 Leave! 207 00:19:58,960 --> 00:20:01,290 Why aren't you fighting back? 208 00:20:02,050 --> 00:20:06,420 Go ahead and attack. My internal power has already been depleted. 209 00:20:07,980 --> 00:20:09,790 Why? 210 00:20:10,390 --> 00:20:12,700 Why aren't you willing to tell everyone the truth 211 00:20:12,700 --> 00:20:14,750 or watch me die? 212 00:20:14,750 --> 00:20:17,190 It's fine for you to choose either morals or love. 213 00:20:17,190 --> 00:20:19,980 Why are you so foolish to insist on choosing both? 214 00:20:19,980 --> 00:20:21,750 Why? 215 00:20:22,880 --> 00:20:25,710 I should be asking you that. 216 00:20:26,240 --> 00:20:29,730 Your plan has already failed. Why must you still persistently force me? 217 00:20:29,730 --> 00:20:32,580 In this lifetime, I've always had a clear conscience. 218 00:20:32,580 --> 00:20:36,110 Of course, it isn't you who should be ashamed. It's the Blood Lotus Sect. 219 00:20:36,110 --> 00:20:38,470 It's Sect Leader Yue, who hasn't appeared in ten years. 220 00:20:38,470 --> 00:20:43,000 You are only a rock blocking my path from taking revenge 221 00:20:44,060 --> 00:20:48,390 and I am the victim of that plague. 222 00:20:48,390 --> 00:20:51,280 I'm the only victim who knows the truth. 223 00:20:51,280 --> 00:20:54,530 As long as you exist, I won't be able to meet the Sect Leader. 224 00:20:54,530 --> 00:20:58,940 I won't be able to expose the truth about the Blood Lotus Sect. I have no other choice! 225 00:20:58,940 --> 00:21:02,650 Go ahead and attack. Can you promise me 226 00:21:02,650 --> 00:21:04,340 to spare the Blood Lotus Sect 227 00:21:04,340 --> 00:21:07,980 and these disciples? They're innocent. 228 00:21:11,400 --> 00:21:13,250 That's impossible 229 00:21:14,540 --> 00:21:17,070 unless you kill me. 230 00:21:26,710 --> 00:21:31,020 I won't forgive you. This lifetime of yours 231 00:21:31,020 --> 00:21:34,600 is destined to end badly. 232 00:21:44,990 --> 00:21:46,650 I hate you. 233 00:21:46,650 --> 00:21:51,300 I know. In the end, 234 00:21:51,880 --> 00:21:54,680 it was still me who personally killed you. 235 00:21:56,600 --> 00:22:01,760 You don't know, but my hatred from Dingshan Gate 236 00:22:01,760 --> 00:22:04,890 has weighed heavily on my heart for twenty years. 237 00:22:05,650 --> 00:22:10,420 As far as I'm concerned, death is a type of freedom. 238 00:22:10,420 --> 00:22:12,480 I hate you. 239 00:22:12,480 --> 00:22:15,420 You clearly knew I harbored devious thoughts. 240 00:22:15,420 --> 00:22:18,150 Yet, why did you keep me by your side 241 00:22:18,950 --> 00:22:21,230 and closely guard me, 242 00:22:21,230 --> 00:22:24,250 making it both impossible for me to get revenge 243 00:22:24,250 --> 00:22:26,450 and also unable to love? 244 00:22:26,450 --> 00:22:28,520 It's because I'm greedy. 245 00:22:29,370 --> 00:22:32,010 I believed that you had your reasons. 246 00:22:32,910 --> 00:22:36,190 I hoped you would treat me with a bit of sincerity, too. 247 00:22:37,680 --> 00:22:40,160 Now, I finally realize 248 00:22:40,850 --> 00:22:43,120 that I was wrong. 249 00:22:43,120 --> 00:22:47,660 You weren't wrong. It's the Blood Lotus Sect... 250 00:22:47,660 --> 00:22:52,260 It's the Blood Lotus Sect who harmed me and you. 251 00:22:52,260 --> 00:22:55,940 If the crimes of my Blood Lotus Sect aren't resolved, 252 00:22:56,710 --> 00:22:59,240 how can you love me sincerely? 253 00:23:00,510 --> 00:23:04,550 It's just like how a lotus flower can't bloom in that Blood Pool. 254 00:23:04,550 --> 00:23:06,890 They're all extravagant hopes. 255 00:23:09,770 --> 00:23:11,680 However, don't worry. 256 00:23:12,750 --> 00:23:17,560 No matter what, I won't let you go alone. 257 00:23:18,410 --> 00:23:20,650 Even in death, 258 00:23:22,590 --> 00:23:25,550 I'm also willing to be by your side. 259 00:23:27,120 --> 00:23:30,730 I don't want you to be by my side. I don't want you to be by my side! 260 00:23:34,460 --> 00:23:38,820 This is the last thing I can do for you. 261 00:23:38,820 --> 00:23:41,660 Why does the person, who should die, not die? 262 00:23:41,660 --> 00:23:45,200 Why are you the one to die in his place? 263 00:23:47,390 --> 00:23:53,080 If we meet again in the afterlife, 264 00:23:53,990 --> 00:23:59,440 will I be the one 265 00:23:59,440 --> 00:24:04,970 to always yield to you? 266 00:24:04,970 --> 00:24:07,030 In the afterlife, 267 00:24:08,550 --> 00:24:11,560 I'll still yield to you. All right? 268 00:24:11,560 --> 00:24:17,150 Even in the afterlife after that and the next and the next. 269 00:24:19,150 --> 00:24:24,880 Fifteen days after Wan Mei entered Ling City, the sacrificial altar of the Blood Lotus Sect was sealed off. 270 00:24:24,880 --> 00:24:28,610 The death of Lan Ruo and You Chan became an eternal secret. 271 00:24:28,610 --> 00:24:34,950 Ling City recovered its liveliness again, like nothing had ever happened. 272 00:24:47,690 --> 00:24:49,370 Master Mei! 273 00:24:51,110 --> 00:24:55,510 In the Blood Lotus Sect, you saved me in remembrance of our mutual affection as master and servant. 274 00:24:55,510 --> 00:24:59,620 I want to thank you. 275 00:25:02,710 --> 00:25:08,780 I didn't save you. Between us, there isn't any mutual affection, either. 276 00:25:08,780 --> 00:25:14,010 After you return to Guihua City, go find another master. 277 00:25:14,010 --> 00:25:16,940 City Master has already assigned me to Liu Guang. 278 00:25:23,250 --> 00:25:25,000 That's very good then. 279 00:25:26,220 --> 00:25:28,650 There's nothing further for us to discuss. 280 00:25:28,650 --> 00:25:30,380 Master Mei! 281 00:25:32,650 --> 00:25:35,570 I have something I wish to ask you. 282 00:25:37,300 --> 00:25:39,630 Do you really want to return to Guihua City? 283 00:25:41,840 --> 00:25:43,750 Do I have any other choice? 284 00:25:43,750 --> 00:25:46,630 If you want, I will help you at any time. 285 00:25:46,630 --> 00:25:47,960 I don't need to trouble you. 286 00:25:47,960 --> 00:25:52,440 In the future, let's each follow our own destiny. 287 00:26:30,460 --> 00:26:33,620 If you really don't want to leave her, we can bring her back. 288 00:26:33,620 --> 00:26:36,320 Guihua City has girls who have cultivated since childhood. 289 00:26:42,400 --> 00:26:45,020 I don't hope for her to be like me, 290 00:26:46,160 --> 00:26:47,790 unable to control my own life. 291 00:26:47,790 --> 00:26:50,040 You're assuming that during these chaotic times, 292 00:26:50,040 --> 00:26:54,950 if you buy her a small courtyard room, she can control her own life? 293 00:26:54,950 --> 00:26:57,170 Why are you still so naive? 294 00:26:59,820 --> 00:27:05,410 However, at least she doesn't need to do anything against her conscience. 295 00:27:07,080 --> 00:27:07,960 Your words have a hidden meaning. 296 00:27:07,960 --> 00:27:09,630 Just like how you 297 00:27:10,690 --> 00:27:15,010 poisoned me to be mute, put the gu poison inside my body, 298 00:27:15,010 --> 00:27:19,800 and delivered me to Ling City. How many other people's deaths did you cause? 299 00:27:22,370 --> 00:27:24,600 Miss Yue Ying, 300 00:27:26,090 --> 00:27:28,340 don't you feel a little sad? 301 00:27:28,340 --> 00:27:29,800 You... 302 00:27:34,120 --> 00:27:36,450 I always obey the orders of Gong Zi 303 00:27:36,450 --> 00:27:39,340 because I know he cares about the world. 304 00:27:42,640 --> 00:27:49,390 You haven't stood in such a high position yet. There are many matters that you simply can't understand. 305 00:27:51,860 --> 00:27:53,480 Miss Yue Ying, you are overthinking. 306 00:27:53,480 --> 00:27:59,800 I only wanted to say that if Xiao Xia is required to experience all this in order for her to control her own life, 307 00:27:59,800 --> 00:28:02,060 I would rather she doesn't. 308 00:28:06,740 --> 00:28:12,850 The guards agreed to open the gate, but they're asking to meet the Saintess. 309 00:28:15,780 --> 00:28:17,020 Saintess. 310 00:28:17,020 --> 00:28:19,200 Men! Open the gate to let them pass! 311 00:28:19,200 --> 00:28:20,650 Yes. 312 00:28:21,580 --> 00:28:23,080 [Ling City] 313 00:28:39,530 --> 00:28:43,140 Masters, all the water and rations are gone. 314 00:28:43,140 --> 00:28:46,310 Should we go into the city or should I go in to buy them? 315 00:28:46,310 --> 00:28:48,390 We're likely to quarrel with many people. 316 00:28:48,390 --> 00:28:50,520 You go buy them. We'll wait for you here. 317 00:28:50,520 --> 00:28:52,000 Yes. 318 00:28:55,710 --> 00:28:57,820 Your dishes are coming. Your dishes are coming. 319 00:28:58,750 --> 00:29:00,530 Guest, you're here. 320 00:29:00,530 --> 00:29:01,760 Shopkeeper, give me five pancakes. 321 00:29:01,760 --> 00:29:03,380 All right. 322 00:29:11,870 --> 00:29:14,620 Guest, that'll be five silver coins. 323 00:29:17,340 --> 00:29:21,000 Keep the change. Give us a wine bottle with the remaining silver. 324 00:29:21,000 --> 00:29:22,600 All right. 325 00:29:24,790 --> 00:29:28,150 A thousand mile rendezvous that's brought together by fate. Since we met here, 326 00:29:28,150 --> 00:29:31,160 let me help with your bill. All right? 327 00:29:32,950 --> 00:29:37,740 If this inn was in the capital, it'd run out of business within ten days. 328 00:29:44,300 --> 00:29:46,780 - Both guests, please enjoy. - I thank you. 329 00:29:48,840 --> 00:29:52,930 The shopkeeper is so thoughtful. Maybe this inn can stay open for several more days. 330 00:29:52,930 --> 00:29:56,280 Eldest Miss, I can't stay for a long time. Someone is waiting for me. 331 00:29:56,280 --> 00:29:59,050 I know. Isn't it your Master Mei? 332 00:29:59,050 --> 00:30:02,360 Sit down and drink a cup with me. It won't be long. 333 00:30:08,270 --> 00:30:10,640 In Zhaixing Tower, my days drag past like years. 334 00:30:10,640 --> 00:30:15,610 I finally heard news of you from Ling City. I traveled for ten days in order to see you here. 335 00:30:16,280 --> 00:30:19,410 Aren't you willing to just sit down and listen to me speak? 336 00:30:34,920 --> 00:30:36,680 This is... 337 00:30:37,340 --> 00:30:41,930 Evidence. It's the evidence to confirm that you're the direct descendant of Princess Taiping. 338 00:30:59,510 --> 00:31:01,190 Grand Tutor! 339 00:31:04,660 --> 00:31:07,240 - Grand Tutor. - What is causing you to panic like this? 340 00:31:07,240 --> 00:31:10,310 Lan Ruo. Acting Sect Leader Lan... 341 00:31:11,140 --> 00:31:12,860 has passed away. 342 00:31:29,550 --> 00:31:35,350 Brother Tingyun, seeing this letter is like meeting in person. Today, I've become trapped in a desperate crisis. 343 00:31:35,350 --> 00:31:40,690 I'm joining forces with everyone to save my son in order to preserve the descendant of the Princess. 344 00:31:40,690 --> 00:31:47,180 I'm entrusting my son to you, Brother. If he has any aspirations to rise high, I hope you will assist him to rule. 345 00:31:47,180 --> 00:31:51,550 If he's born with a dispirited heart, I hope you will allow him to remain as such. 346 00:31:51,550 --> 00:31:54,860 Your younger brother's, Xie Ying, last words. 347 00:31:56,310 --> 00:32:00,630 Surely you recognize your father's handwriting. 348 00:32:00,630 --> 00:32:05,790 I thought my father was only a craftsman who sold fireworks. 349 00:32:06,490 --> 00:32:10,880 Do you still remember how the Xie family's village was massacred? 350 00:32:12,290 --> 00:32:13,570 Of course, I remember. 351 00:32:13,570 --> 00:32:16,170 Then look into my eyes and tell me. 352 00:32:16,170 --> 00:32:18,920 Weren't the martial arts skills of those killers very high? 353 00:32:18,920 --> 00:32:23,370 But all the people of the Xie family's village were protecting you like crazy. 354 00:32:29,480 --> 00:32:31,340 Be careful! 355 00:32:33,500 --> 00:32:38,670 Huan'er, no matter what happens outside, don't go out. 356 00:32:38,670 --> 00:32:42,090 You must keep yourself safe, no matter what. 357 00:32:42,780 --> 00:32:46,140 I've already written a letter to your uncle. 358 00:32:46,140 --> 00:32:52,170 From now on, he'll raise you on my behalf, son. 359 00:32:55,190 --> 00:33:02,010 The Imperial Court never stopped killing any bloodline of the Li lineage, purging them over and over. 360 00:33:02,010 --> 00:33:05,900 So your father wasn't your biological father, either. 361 00:33:05,900 --> 00:33:08,190 Rather, he was an official of Princess Taiping. 362 00:33:08,190 --> 00:33:12,190 He was entrusted by the Princess and pledged his life to protect you until adulthood. 363 00:33:14,740 --> 00:33:17,120 When my father first received this letter, 364 00:33:17,120 --> 00:33:21,460 he immediately searched for you everywhere. Afterward, he finally found you. 365 00:33:21,460 --> 00:33:25,020 To protect you and hide your identity from the outside world, 366 00:33:25,020 --> 00:33:27,530 he claimed you were the adopted son of my Xie family. 367 00:33:27,530 --> 00:33:32,020 But who would've guessed that the news still got out 368 00:33:32,020 --> 00:33:34,730 and attracted that massacre disaster. 369 00:33:37,920 --> 00:33:40,640 Everyone, who lives on this earth, 370 00:33:40,640 --> 00:33:43,060 has his own mission. 371 00:33:43,060 --> 00:33:46,060 You've already rescued your Master Mei. 372 00:33:47,140 --> 00:33:49,250 From now on, 373 00:33:50,480 --> 00:33:54,670 your life no longer belongs to yourself. 374 00:33:56,280 --> 00:34:03,140 So, I actually don't have a choice. 375 00:34:03,140 --> 00:34:06,940 Your Highness, I vow on my ancestors' blood 376 00:34:06,940 --> 00:34:09,760 to devote my life to His Highness. 377 00:34:10,990 --> 00:34:15,610 I earnestly request Your Highness to accept your responsibilities. 378 00:34:25,800 --> 00:34:28,250 Tell me... 379 00:34:28,920 --> 00:34:32,140 Did you send people 380 00:34:32,930 --> 00:34:34,820 to kill Lan Ruo? 381 00:34:34,820 --> 00:34:38,550 I'm a blind person. It's even difficult to protect myself. 382 00:34:38,550 --> 00:34:40,690 Why would I do such a thing? 383 00:34:40,690 --> 00:34:42,470 It was you. 384 00:34:45,040 --> 00:34:47,530 It was absolutely you. 385 00:34:48,780 --> 00:34:52,380 Besides you, there is no one else! 386 00:34:54,250 --> 00:34:59,250 If you really think that way, it would be useless no matter how I explain it. 387 00:34:59,250 --> 00:35:01,540 It's just that when we return to the capital, 388 00:35:01,540 --> 00:35:03,710 you must personally explain to His Majesty 389 00:35:03,710 --> 00:35:06,720 about this red mark on my neck. 390 00:35:07,540 --> 00:35:11,500 Are you so confident that I won't kill you?! 391 00:35:11,500 --> 00:35:15,660 I don't dare. I can only be certain 392 00:35:15,660 --> 00:35:20,380 that you should be very heartbroken right now. 393 00:35:24,480 --> 00:35:30,140 I assumed all along that you have a heart of stone, 394 00:35:30,140 --> 00:35:33,350 never grieving nor feeling sad. 395 00:35:50,590 --> 00:35:54,580 What did Lan Ruo do wrong? 396 00:35:54,580 --> 00:35:57,060 He was absolutely the most intelligent. 397 00:35:57,060 --> 00:36:01,620 Yet, he's never... never been conceited. 398 00:36:03,180 --> 00:36:06,910 Whatever he did, he always treated himself unfairly. 399 00:36:08,320 --> 00:36:11,990 He's worthy of anyone on this earth! 400 00:36:16,850 --> 00:36:22,320 Grand Tutor, do you want me to answer this question of yours? 401 00:36:23,380 --> 00:36:25,810 Then, his only mistake 402 00:36:26,360 --> 00:36:28,740 was to recognize you as his adoptive father. 403 00:36:29,650 --> 00:36:33,490 I don't know him. That was just a casual guess. 404 00:36:33,490 --> 00:36:35,920 Grand Tutor, don't take your anger out on me. What was his name? 405 00:36:35,920 --> 00:36:39,380 Lan... Ruo? 406 00:36:39,380 --> 00:36:45,120 Why is his surname, Lan? And Ruo... Who was he meant to resemble? (Ruo - resemble) 407 00:36:46,410 --> 00:36:50,470 Why did you think of giving your adopted son this name? 408 00:36:51,580 --> 00:36:54,320 The things I've done. 409 00:36:54,320 --> 00:36:57,240 I absolutely don't regret them. 410 00:36:57,240 --> 00:36:59,730 That statement is very abrupt. 411 00:37:00,260 --> 00:37:02,880 Maybe you were just speaking to yourself. 412 00:37:04,260 --> 00:37:06,530 I wonder... 413 00:37:09,120 --> 00:37:13,740 if you don't regret that you previously mistreated the woman you loved 414 00:37:13,740 --> 00:37:18,470 or you don't regret giving your adopted son this name. 415 00:37:24,970 --> 00:37:27,770 By the way, 416 00:37:27,770 --> 00:37:33,250 Grand Tutor, your adopted son 417 00:37:34,400 --> 00:37:37,670 doesn't resemble you at all. Instead, he was rather a good person. 418 00:37:37,670 --> 00:37:39,740 - You...! - But unfortunately, 419 00:37:39,740 --> 00:37:44,760 in this world, the life of a good person 420 00:37:44,760 --> 00:37:46,950 is never very long. 421 00:37:51,410 --> 00:37:56,160 You know what you've done. 422 00:37:56,160 --> 00:38:00,610 You must take responsibility for all of it. Mark my words. 423 00:38:04,180 --> 00:38:08,760 Seems like you're going to hold a grudge against me. 424 00:38:10,590 --> 00:38:15,030 That's good, too. I, this blind prince, have nothing to do all day, 425 00:38:15,030 --> 00:38:17,400 which makes His Majesty even more suspicious. 426 00:38:17,400 --> 00:38:19,560 From now on, I'll fight openly and maneuver covertly with you. 427 00:38:19,560 --> 00:38:22,160 Then, His Majesty won't need to worry. 428 00:38:27,220 --> 00:38:30,120 You are pushing your limit! 429 00:38:33,840 --> 00:38:35,750 Speaking of which, 430 00:38:36,530 --> 00:38:39,530 I'm unlike your kind adopted son. 431 00:38:41,050 --> 00:38:43,640 I, however, am extremely like you. 432 00:38:47,180 --> 00:38:49,550 Such rebellion! 433 00:38:49,550 --> 00:38:52,100 Your Majesty, please quell your anger. With Lan Ruo dead, 434 00:38:52,100 --> 00:38:53,770 the Blood Lotus Sect has no leader. 435 00:38:53,770 --> 00:38:56,880 All of the elders and their factions are beginning to get restless. 436 00:38:56,880 --> 00:39:01,210 But they are just eyeing the sect's leadership position, not plotting against the state. 437 00:39:01,210 --> 00:39:04,570 Now the top priority is to ask Grand Tutor Yue to come 438 00:39:04,570 --> 00:39:06,650 and negotiate to calm the chaos. 439 00:39:06,650 --> 00:39:10,180 After all, he is the accepted leader of the Blood Lotus Sect. 440 00:39:10,180 --> 00:39:12,660 Grand Tutor Yue has probably returned by now. 441 00:39:13,220 --> 00:39:14,720 Bring him to me. 442 00:39:14,720 --> 00:39:16,250 Yes. 443 00:39:23,100 --> 00:39:25,570 I, Yue Qingya, am a sinner. 444 00:39:25,570 --> 00:39:27,710 I bow to Your Majesty. 445 00:39:28,250 --> 00:39:30,980 What crime have you committed? 446 00:39:30,980 --> 00:39:34,910 Your Majesty, I have long resided in the capital. 447 00:39:34,910 --> 00:39:37,110 I failed to observe the situation in southern Xinjiang, 448 00:39:37,110 --> 00:39:39,540 which caused the Blood Lotus Sect's leader, Lan Ruo, 449 00:39:39,540 --> 00:39:43,910 to be killed by a villain and the cult had to suffer a calamity. 450 00:39:43,910 --> 00:39:46,650 According to what you just said, 451 00:39:46,650 --> 00:39:49,910 I forced you to stay in the capital city. 452 00:39:50,890 --> 00:39:52,820 Are you blaming me? 453 00:39:52,820 --> 00:39:55,180 I wouldn't dare say that. 454 00:39:56,910 --> 00:40:00,930 My audience with you is to request that you permit me 455 00:40:00,930 --> 00:40:03,490 to go to the south 456 00:40:03,490 --> 00:40:06,180 to announce the King's grace. 457 00:40:06,180 --> 00:40:08,500 The Blood Lotus Sect has thirty thousand followers. 458 00:40:08,500 --> 00:40:09,840 If they rebel, 459 00:40:09,840 --> 00:40:13,850 the entire country's sects will surely seize the opportunity to revolt also. 460 00:40:14,630 --> 00:40:16,580 When that time comes, the losers 461 00:40:16,580 --> 00:40:20,200 won't just be your Blood Lotus Sect, 462 00:40:20,200 --> 00:40:22,250 but also my country! 463 00:40:22,250 --> 00:40:26,220 The Blood Lotus Sect is a secret ministry of the Imperial Court. It isn't privately-owned by me. 464 00:40:26,220 --> 00:40:30,210 I have already assembled some elite troops to keep watch outside the city gate. 465 00:40:30,210 --> 00:40:33,220 As long as Your Majesty gives the order, 466 00:40:33,220 --> 00:40:35,450 I will immediately go south 467 00:40:35,450 --> 00:40:38,620 to pacify the chaos in southern Xinjiang. 468 00:40:47,510 --> 00:40:51,600 My beloved subject, you are really an understanding person. 469 00:40:58,350 --> 00:41:01,410 Then, I'll wait for your return 470 00:41:01,410 --> 00:41:04,490 and then celebrate with you. 471 00:41:05,230 --> 00:41:11,590 Your Majesty, the situation is urgent. I will immediately set off. 472 00:41:12,210 --> 00:41:13,820 I will take my leave. 473 00:41:48,250 --> 00:41:53,020 City Master, Earthly Assassin Wan Mei is here to report the completion of a mission. 474 00:41:56,200 --> 00:42:04,150 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 475 00:42:06,620 --> 00:42:12,260 ♫ I've never acted with proud indulgence. ♫ 476 00:42:12,260 --> 00:42:17,870 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 477 00:42:17,870 --> 00:42:22,440 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 478 00:42:22,440 --> 00:42:28,910 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 479 00:42:28,910 --> 00:42:34,480 ♫ I've never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 480 00:42:34,480 --> 00:42:40,240 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 481 00:42:40,240 --> 00:42:44,690 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 482 00:42:44,690 --> 00:42:52,070 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 483 00:42:54,650 --> 00:42:58,940 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 484 00:42:58,940 --> 00:43:05,820 ♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 485 00:43:05,820 --> 00:43:09,850 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 486 00:43:09,850 --> 00:43:16,210 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 487 00:43:30,460 --> 00:43:36,020 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 488 00:43:36,020 --> 00:43:41,690 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 489 00:43:41,690 --> 00:43:46,140 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 490 00:43:46,140 --> 00:43:53,390 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 491 00:43:53,390 --> 00:43:57,390 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 492 00:43:57,390 --> 00:44:04,500 ♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 493 00:44:04,500 --> 00:44:08,520 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 494 00:44:08,520 --> 00:44:15,630 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 495 00:44:15,630 --> 00:44:19,690 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 496 00:44:19,690 --> 00:44:26,820 ♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 497 00:44:26,820 --> 00:44:30,980 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 498 00:44:30,980 --> 00:44:37,230 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 499 00:44:39,640 --> 00:44:49,000 ♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫ 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.