Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:21,320
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
2
00:00:23,080 --> 00:00:25,720
♫ In this elaborately written letter, ♫
3
00:00:25,760 --> 00:00:29,380
♫ all the words of love are filled with you.♫
4
00:00:29,380 --> 00:00:34,450
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
5
00:00:34,450 --> 00:00:37,180
♫ I perform the zither, ♫
6
00:00:37,180 --> 00:00:40,940
♫ as if you are standing behind me. ♫
7
00:00:40,940 --> 00:00:45,970
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
8
00:00:45,970 --> 00:00:51,560
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
9
00:00:51,560 --> 00:00:57,490
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
10
00:00:57,490 --> 00:01:02,980
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
11
00:01:02,980 --> 00:01:09,370
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
12
00:01:09,370 --> 00:01:14,430
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
13
00:01:14,430 --> 00:01:20,320
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
14
00:01:20,320 --> 00:01:25,810
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
15
00:01:25,810 --> 00:01:36,940
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
16
00:01:38,390 --> 00:01:41,960
[Bloody Romance] [Episode 12]
17
00:01:54,340 --> 00:01:56,250
Waiter! Serve the food!
18
00:01:56,250 --> 00:02:01,270
- Coming!
- You get to work. I'll take care of that table.
19
00:02:06,050 --> 00:02:08,400
Madam, what do you want to eat?
20
00:02:12,420 --> 00:02:16,950
I was upset by my useless husband the whole of last night. My mouth is feeling bitter this morning.
21
00:02:16,950 --> 00:02:20,540
I'll have a bowl of Golden Strand Bird's Nest, for me to rinse my mouth.
22
00:02:20,540 --> 00:02:24,550
Madam, Bird's Nest is more nourishing when consumed in the evening.
23
00:02:24,550 --> 00:02:28,160
For someone as beautiful as you, Madam, you should have some almond porridge in the morning
24
00:02:28,160 --> 00:02:32,720
with a dish of freshly baked special Hu cake on the side. As for your husband...
25
00:02:32,720 --> 00:02:36,070
He should have the most famous dish in Zhaixing Tower,
26
00:02:36,070 --> 00:02:38,650
the sliced mutton soup.
27
00:02:40,700 --> 00:02:44,510
- All right.
- I observed yesterday that
28
00:02:44,510 --> 00:02:48,660
you have fair and light skin. I knew then that you were not a local.
29
00:02:48,660 --> 00:02:51,310
Are you from the South?
30
00:02:51,990 --> 00:02:57,020
You're very observant. My husband and I are from Southern Changle. We are on our way to the capital city.
31
00:02:57,020 --> 00:03:02,100
Madam, you also have a sword. I believe that you are skilled in martial arts.
32
00:03:02,100 --> 00:03:07,380
That is correct. There are not many people in Changle who can match my skills with the sword.
33
00:03:07,380 --> 00:03:12,580
Even my husband was chosen after a series of martial arts competitors who fought against me.
34
00:03:12,580 --> 00:03:15,740
What do you think, shopkeeper? Do you want me to give you a demonstration?
35
00:03:15,740 --> 00:03:19,700
No, no need. I can tell from just one look that you are highly skilled in martial arts.
36
00:03:19,700 --> 00:03:21,990
You're not some amateur like us that we can compare ourselves.
37
00:03:23,540 --> 00:03:27,290
This place is absolutely ridiculous. You bully your customers and check on them at night.
38
00:03:27,290 --> 00:03:31,650
And my room was secretly searched today. Where is your boss? Ask her to come here!
39
00:03:31,650 --> 00:03:37,630
Who is that? Throwing chairs in broad daylight. Where is your respect for the law?
40
00:03:37,630 --> 00:03:41,110
Madam, it looks like your husband is a little bit injured.
41
00:03:41,110 --> 00:03:43,860
Can I help you bring him to the room?
42
00:03:43,860 --> 00:03:46,660
No! I must go up there and settle my score with her.
43
00:03:46,660 --> 00:03:49,480
Madam! Madam, you may not be aware that
44
00:03:49,480 --> 00:03:53,960
the person throwing the chairs is Young Madam Tang Rou of the Tang family in Shuzhong.
45
00:03:53,960 --> 00:03:57,740
I can't afford to offend her.
46
00:03:57,740 --> 00:04:02,450
All right then. Out of respect for you, I will let her off this time.
47
00:04:02,450 --> 00:04:06,130
Waiter, hurry! Take him up to his room.
48
00:04:06,130 --> 00:04:07,710
Okay!
49
00:04:10,170 --> 00:04:13,880
Our shopkeeper had me bring this healing balm up to you.
50
00:04:13,880 --> 00:04:16,310
It's said to have amazing results. Please apply some now
51
00:04:16,310 --> 00:04:19,800
and reapply before bedtime, then he will surely recover by tomorrow morning.
52
00:04:19,800 --> 00:04:22,310
Please thank your shopkeeper on my behalf.
53
00:04:33,940 --> 00:04:38,590
Master, do you remember that there were two ordinary looking men at the side of the front counter?
54
00:04:38,590 --> 00:04:41,400
I remember. One was wearing a waiter's garb.
55
00:04:41,400 --> 00:04:45,620
There was a man in white sitting near the entrance, drinking soup. And an old man eating biscuits quietly by the window.
56
00:04:45,620 --> 00:04:48,420
And when the chair was thrown down,
57
00:04:48,420 --> 00:04:52,090
there was a man in a brown vest at the entrance. All these men are skilled in martial arts.
58
00:04:52,090 --> 00:04:56,070
The man in the brown vest is likely to be their group leader.
59
00:04:56,070 --> 00:04:59,250
His internal power is unlikely to be lower than mine,
60
00:04:59,250 --> 00:05:02,490
but I'm unable to judge the background of his martial arts skills.
61
00:05:02,490 --> 00:05:05,810
This place was not so heavily guarded when we arrived yesterday.
62
00:05:05,810 --> 00:05:10,830
I observed when I came upstairs just now that they've stationed guards on every floor.
63
00:05:10,830 --> 00:05:15,050
Every floor has four guards, but I'm not clear about the situation on the ninth tier yet.
64
00:05:15,050 --> 00:05:17,860
But there should be no fewer than four guards there, too.
65
00:05:17,860 --> 00:05:21,220
Their martial arts skills would not be better than their leader's.
66
00:05:21,220 --> 00:05:23,590
I can win if I fight two of them at the same time.
67
00:05:23,590 --> 00:05:25,050
What about one against four?
68
00:05:25,050 --> 00:05:29,970
I might not lose, but it will be a hard fight.
69
00:05:29,970 --> 00:05:34,600
What Gong Zi said is true. There's a spy in Guihua City.
70
00:05:34,600 --> 00:05:38,030
This news must have come through last night.
71
00:05:38,030 --> 00:05:40,890
Ruan Niang must know that someone is here to assassinate her.
72
00:05:46,210 --> 00:05:50,170
Gong Zi, Chuixing Tower has really provided insider information to Yue Qingya.
73
00:05:50,170 --> 00:05:54,650
He even has information on Wan Mei's name and special features. He really wants Wan Mei dead.
74
00:05:54,650 --> 00:05:58,080
I've intercepted this information and made some changes to it. As far as the Grand Tutor is concerned,
75
00:05:58,080 --> 00:06:02,670
he only knows that someone from Guihua City is on a mission to assassinate Ruan Niang. He does not know who it is.
76
00:06:02,670 --> 00:06:04,190
That's good.
77
00:06:04,990 --> 00:06:07,460
I've obtained the gu species from Xuanji Palace.
78
00:06:07,460 --> 00:06:10,280
As long as Wan Mei can bring back the Fenduo Map,
79
00:06:10,280 --> 00:06:12,350
I will be able to destroy the Blood Lotus Sect in one fell swoop.
80
00:06:12,350 --> 00:06:15,520
It is not so easy to manipulate Ruan Niang.
81
00:06:15,520 --> 00:06:18,050
After all, she socializes with so many people every day.
82
00:06:18,050 --> 00:06:21,220
She also helps Yue Qingya gather information from the Jianghu realm and the royal court.
83
00:06:21,220 --> 00:06:23,880
She really is Yue Qingya's left and right arms.
84
00:06:23,880 --> 00:06:28,440
But in the end, he only values her in order to use her.
85
00:06:28,440 --> 00:06:32,460
But I heard that Yue Qingya treats Ruan Niang exceptionally well.
86
00:06:32,460 --> 00:06:36,160
He even sends many highly skilled masters from the Blood Lotus Sect to protect her.
87
00:06:38,760 --> 00:06:43,950
No matter what it is, Yue Qingya is definitely not being sincere.
88
00:06:43,950 --> 00:06:48,360
Those secrets that Ruan Niang had gathered for him should still be in Zhaixing Tower now.
89
00:06:48,360 --> 00:06:51,940
To Yue Qingya, these things are
90
00:06:53,740 --> 00:06:57,160
much more important than Ruan Niang's life.
91
00:06:57,160 --> 00:06:59,560
So our problems right now are:
92
00:06:59,560 --> 00:07:03,110
one, we won't be able to see Ruan Niang.
93
00:07:03,110 --> 00:07:07,580
Two, this location is so heavily guarded that
94
00:07:07,580 --> 00:07:09,790
we have no opportunity to search for the Fenduo Map.
95
00:07:09,790 --> 00:07:14,350
Unless... she brings it out herself.
96
00:07:15,810 --> 00:07:18,770
This is something that Yue Qingya has entrusted to her.
97
00:07:18,770 --> 00:07:22,150
Under what circumstance would she bring it out on her own?
98
00:07:22,150 --> 00:07:24,290
If Yue Qingya betrayed her.
99
00:07:25,860 --> 00:07:29,730
But we have no opportunity to cause a rift between them.
100
00:07:40,490 --> 00:07:44,220
I've got it. If Yue Qingya was in danger,
101
00:07:44,220 --> 00:07:46,570
Ruan Niang would definitely destroy all of his secrets.
102
00:07:46,570 --> 00:07:48,820
Or move them to a different location
103
00:07:48,820 --> 00:07:51,610
to keep them as an exchange for her own life.
104
00:07:51,610 --> 00:07:53,970
Someone has come to Zhaixing Tower to assassinate her.
105
00:07:53,970 --> 00:07:55,700
This is the first signal that there is danger.
106
00:07:55,700 --> 00:07:59,870
Right. But at the moment, she is still heavily guarded and well defended,
107
00:07:59,870 --> 00:08:02,950
so we have to create another crisis for her.
108
00:08:02,950 --> 00:08:06,170
Yue Qingya relies heavily on the backing of the royal court now.
109
00:08:06,170 --> 00:08:09,710
In other words, his greatest crisis
110
00:08:09,710 --> 00:08:11,880
will come from the King himself.
111
00:08:17,390 --> 00:08:20,780
I've got it! We'll relay a message to Ruan Niang.
112
00:08:20,780 --> 00:08:25,650
We'll say the King has put Yue Qingya under house arrest in the Grand Tutor's Manor and no one knows how things will end up.
113
00:08:25,650 --> 00:08:31,030
The capital city is but a hundred li from here. Any false reports can be easily exposed.
114
00:08:31,940 --> 00:08:35,450
Then we'll use their own methods to relay the news.
115
00:08:35,450 --> 00:08:39,470
Isn't it said that Zhaixing Tower is where Yue Qingya passes on information?
116
00:08:39,470 --> 00:08:44,970
As long as we find out how they relay the information, our problem will be easily solved.
117
00:08:44,970 --> 00:08:52,590
[Heming Teahouse]
118
00:08:56,470 --> 00:08:59,060
Dear customers, what kind of tea would you like to buy?
119
00:08:59,060 --> 00:09:01,180
Do you have Xianglapian tea from Beiyuan?
120
00:09:01,180 --> 00:09:06,030
Both of you are experts in this. Not every teahouse sells this kind of tribute tea.
121
00:09:06,030 --> 00:09:09,200
But the price... Yes, we have it.
122
00:09:09,200 --> 00:09:13,030
Please follow me. I'll brew a pot for the both of you to try now.
123
00:09:13,030 --> 00:09:15,360
Thank you, Boss.
124
00:09:17,560 --> 00:09:20,480
The Young Madam of the Tang family from Shuzhong
125
00:09:20,480 --> 00:09:24,850
has always been arrogant and domineering. You had the nerve to provoke her?
126
00:09:24,850 --> 00:09:27,400
Young Madam Tang is beautiful and young,
127
00:09:27,400 --> 00:09:31,420
always behind closed doors, and even keeps an umbrella with her.
128
00:09:32,900 --> 00:09:35,560
Besides Young Madam Tang,
129
00:09:35,560 --> 00:09:38,970
are there any other suspicious persons in this building?
130
00:09:39,560 --> 00:09:44,230
Is there any other young and beautiful ladies who are also skilled in martial arts?
131
00:09:44,230 --> 00:09:49,510
There is someone else. She is staying in the Silver Fox Suite on the east side of the eighth floor.
132
00:09:49,510 --> 00:09:53,930
She was almost crushed by a chair thrown by Young Madam Tang at breakfast this morning.
133
00:09:53,930 --> 00:09:57,760
Wu Fu and Sixth Chen investigated but didn't find anything amiss.
134
00:09:57,760 --> 00:10:00,340
I think that based on her limited skills in martial arts,
135
00:10:00,340 --> 00:10:03,970
it's really a great joke if she's here to assassinate you.
136
00:10:03,970 --> 00:10:06,520
Did you spar with her?
137
00:10:06,520 --> 00:10:08,010
No.
138
00:10:09,400 --> 00:10:10,710
Why don't you hurry up and investigate that?
139
00:10:10,710 --> 00:10:12,270
Yes.
140
00:10:16,280 --> 00:10:21,620
Turn here. Sweep here. Hurry and move the table over there.
141
00:10:21,620 --> 00:10:24,340
- Aiya, really.
- Sixth Chen!
142
00:10:28,140 --> 00:10:32,600
Explain to me again what happened with the tigress this morning.
143
00:10:32,600 --> 00:10:35,490
Her husband dashed forward and blocked the chair from hurting her.
144
00:10:35,490 --> 00:10:38,470
She was so angry she slashed the table with her sword.
145
00:10:38,470 --> 00:10:41,210
- Where's the table?
- There. It's there.
146
00:10:50,000 --> 00:10:55,010
This lady has internal power and its energy is considerable.
147
00:10:56,650 --> 00:10:59,240
They left only an hour ago.
148
00:10:59,240 --> 00:11:02,560
They asked specifically for the location of the Heming Teahouse before they left.
149
00:11:02,560 --> 00:11:06,960
They said they were going to purchase the best Xianglapian tea leaves from Beiyuan.
150
00:11:06,960 --> 00:11:09,270
Get the horses ready! Call the men! Follow me!
151
00:11:09,270 --> 00:11:11,010
Yes.
152
00:11:14,840 --> 00:11:17,920
This is the superior tribute tea from Beiyuan. Madam, please try some.
153
00:11:17,920 --> 00:11:23,840
Boss, your Xianglapian tea appears to be a little old.
154
00:11:25,360 --> 00:11:27,660
- This...
- Boss,
155
00:11:27,660 --> 00:11:29,530
the taste of this tea is not right.
156
00:11:29,530 --> 00:11:32,290
Let me sniff a little.
157
00:11:51,510 --> 00:11:54,300
Transport these people out of the city by the waterway.
158
00:11:54,300 --> 00:12:00,350
Tie them up for three days and then let them go. Take this silver and return to your old home. Buy some land and live well.
159
00:12:00,350 --> 00:12:02,510
- Yes.
- Have you prepared the things that I've asked for?
160
00:12:02,510 --> 00:12:06,660
Yes. This is the blood from a pig slaughtered this morning.
161
00:12:12,800 --> 00:12:18,820
Chang An, if the Boss of the teahouse hears news that Yue Qingya has lost his power,
162
00:12:18,820 --> 00:12:21,410
where will he hide it?
163
00:12:22,030 --> 00:12:28,430
Generally speaking, the best way to relay information is through business transactions.
164
00:12:28,430 --> 00:12:31,260
If I were him...
165
00:12:32,460 --> 00:12:36,410
I would hide the information inside a tea bundle
166
00:12:37,810 --> 00:12:40,070
and wait for the messenger to buy these tea bundles.
167
00:12:40,070 --> 00:12:44,780
But how do we put the slips of paper into the tightly packed tea?
168
00:12:53,250 --> 00:13:01,110
When a customer buys tightly packed tea, the shopkeeper normally takes a piece of dried reed and passes it through here.
169
00:13:01,720 --> 00:13:03,870
This is an easy way to carry the tea away.
170
00:13:07,180 --> 00:13:10,170
Look, this pen is so fine.
171
00:13:10,170 --> 00:13:15,700
It is normally used for copying script, so I'm sure it is also used for relaying information.
172
00:13:15,700 --> 00:13:17,650
Here are some notes made by the shopkeeper.
173
00:13:17,650 --> 00:13:19,590
Do you know how to imitate someone's handwriting?
174
00:13:19,590 --> 00:13:24,180
I've practiced a few days. I may be exposed if I write on paper,
175
00:13:24,180 --> 00:13:28,780
but I should not have a problem if I write on a leaf with veins.
176
00:13:48,800 --> 00:13:52,320
We need some tracks of a corpse being dragged on the road from the back of the house to the river.
177
00:13:52,320 --> 00:13:56,800
Go and get it done. They should be searching here very soon.
178
00:13:58,090 --> 00:13:59,770
All right.
179
00:14:10,950 --> 00:14:15,800
You are getting bolder. You are beginning to give orders to your master.
180
00:14:25,250 --> 00:14:29,240
- Move aside. Quickly. Hurry and give chase.
- Move aside, move aside.
181
00:14:29,240 --> 00:14:32,560
Here. Hurry and give chase.
182
00:14:32,560 --> 00:14:34,840
Hurry. Hurry.
183
00:14:47,420 --> 00:14:50,560
Are you here to buy some tea?
184
00:14:51,550 --> 00:14:54,460
You just had breakfast at Zhaixing Tower with your wife
185
00:14:54,460 --> 00:14:59,160
and now you're tending to someone else's shop.
186
00:15:08,700 --> 00:15:11,500
- Take him away.
- Yes!
187
00:15:14,410 --> 00:15:15,370
Let's go.
188
00:15:15,370 --> 00:15:17,370
Bring him back to Zhaixing Tower.
189
00:15:32,410 --> 00:15:38,900
Would you rather be beaten to death than to confess honestly?
190
00:15:39,980 --> 00:15:44,540
What do I have to discuss with a rascal like you?
191
00:15:53,150 --> 00:15:54,390
Boss!
192
00:16:04,770 --> 00:16:07,990
Continue to beat him, until he confesses.
193
00:16:07,990 --> 00:16:09,850
Yes.
194
00:16:15,820 --> 00:16:22,000
[The Grand Tutor is under house arrest. Escape quickly.]
195
00:16:23,400 --> 00:16:24,560
It's not possible.
196
00:16:24,560 --> 00:16:29,000
This is news we just received from the Heming Teahouse. It can't be wrong.
197
00:16:29,000 --> 00:16:33,410
How could I not have known about such a big move?
198
00:16:33,410 --> 00:16:36,350
Not knowing anything is the worst news.
199
00:16:36,350 --> 00:16:41,720
Did something really happen to the Grand Tutor?
200
00:16:42,590 --> 00:16:46,920
Was the news you received yesterday written in the Grand Tutor's own handwriting?
201
00:16:46,920 --> 00:16:48,680
This won't do.
202
00:16:48,680 --> 00:16:51,670
I have to send another letter to the Grand Tutor.
203
00:16:55,080 --> 00:16:57,570
How is the interrogation going with the person you captured?
204
00:16:57,570 --> 00:17:01,830
He's quite stubborn. He's even asking to meet you.
205
00:17:01,830 --> 00:17:03,500
Meet me?
206
00:17:03,500 --> 00:17:08,370
Chang An!
207
00:17:08,370 --> 00:17:09,880
Why are you here?
208
00:17:09,880 --> 00:17:12,970
- I'm here to rescue you.
- I've not confessed yet.
209
00:17:12,970 --> 00:17:19,610
The words of three people can create a tiger. I intend to stir up even more false news relating to Yue Qingya losing his power.
210
00:17:19,610 --> 00:17:22,090
But you...
211
00:17:22,090 --> 00:17:27,140
It's fine. Since when has a Shadow from Guihua City been afraid of a beating?
212
00:17:27,140 --> 00:17:31,080
Moreover, these ropes can't really hold me.
213
00:17:31,080 --> 00:17:34,010
I'd have escaped long ago if I had wanted to.
214
00:17:34,010 --> 00:17:40,420
What you need to consider now is how to get back to the eighth floor. Zhaixing Tower is in such a state of chaos today.
215
00:17:40,420 --> 00:17:44,260
There will surely be areas overlooked in the security. You must keep a close eye on it.
216
00:17:45,100 --> 00:17:47,750
Someone's coming. Leave now.
217
00:18:04,190 --> 00:18:09,960
The person you wish to meet is here. Tell us everything that you know.
218
00:18:09,960 --> 00:18:14,650
How can I know if this person is the real one?
219
00:18:14,650 --> 00:18:17,620
You don't know what's good for you!
220
00:18:27,260 --> 00:18:33,170
First, tell us something valuable. Ruan Niang will naturally meet you after she hears it.
221
00:18:33,170 --> 00:18:37,310
All right. The person from the Heming Teahouse is not dead.
222
00:18:38,160 --> 00:18:41,550
I'm keeping him prisoner in a certain place.
223
00:18:41,550 --> 00:18:45,470
He'll be released in three days.
224
00:18:45,870 --> 00:18:47,980
What else?
225
00:18:47,980 --> 00:18:52,900
The person who sent me paid a sizable amount for Ruan Niang's life.
226
00:18:52,900 --> 00:18:54,670
Why?
227
00:18:54,670 --> 00:19:01,670
She knows too many secrets. They have to seal her mouth totally and utterly
228
00:19:01,670 --> 00:19:04,950
before the Qianniu guard arrives.
229
00:19:04,950 --> 00:19:12,440
Whose crony are you? Prince Yi? General Qi? Or Magistrate Ying?
230
00:19:15,460 --> 00:19:19,710
Who are you? Who are you?
231
00:19:19,710 --> 00:19:22,370
From the look of things, it should be Magistrate Ying.
232
00:19:22,370 --> 00:19:27,350
Move the screen! Move the screen! Let me see who she is!
233
00:19:27,350 --> 00:19:28,840
Don't leave!
234
00:19:28,840 --> 00:19:30,170
Stop shouting!
235
00:19:30,170 --> 00:19:33,620
- Why are you chasing us out the minute you've opened? - There is an assassin somewhere in Zhaixing Tower now.
236
00:19:33,620 --> 00:19:35,860
We did it out of consideration for all our customers.
237
00:19:35,860 --> 00:19:37,940
So we're inviting you to change to another accommodation.
238
00:19:37,940 --> 00:19:41,530
Please don't worry. We'll reimburse to you twice the amount of your original fee.
239
00:19:41,530 --> 00:19:43,710
Would any of us who dared to stay at Zhaixing Tower care about your money?
240
00:19:43,710 --> 00:19:47,480
- That's right.- How is this a small matter?- Can you just change our location at will?
241
00:19:47,480 --> 00:19:51,060
So sorry. So sorry.
242
00:21:40,980 --> 00:21:46,440
You don't have to come in. No one can come up here without my orders.
243
00:21:46,440 --> 00:21:48,430
Yes.
244
00:22:16,920 --> 00:22:19,240
Could something have really happened?
245
00:22:30,230 --> 00:22:33,760
[Grand Tutor Manor]
246
00:22:37,980 --> 00:22:39,530
Grand Tutor.
247
00:22:39,530 --> 00:22:41,580
What time is it?
248
00:22:41,580 --> 00:22:43,380
It's almost the yin hour.
(between 3:00 a.m. and 5:00 a.m.)
249
00:22:47,810 --> 00:22:49,690
Grand Tutor,
250
00:22:49,690 --> 00:22:51,830
there's something I don't understand.
251
00:22:52,350 --> 00:22:55,390
The situation has obviously already been settled.
252
00:22:55,390 --> 00:22:59,610
Why is the Ministry of Works suddenly checking on all these old accounts again?
253
00:23:00,270 --> 00:23:04,130
I feel strongly that someone is deliberately creating trouble for you, Grand Tutor.
254
00:23:04,130 --> 00:23:06,750
Like laying a trap for you.
255
00:23:08,850 --> 00:23:11,120
Did you just say that
256
00:23:11,120 --> 00:23:13,510
there's a letter from Zhaixing Tower,
257
00:23:13,510 --> 00:23:16,510
- enquiring if all is well with me?
- That's right.
258
00:23:16,510 --> 00:23:17,940
I've already replied to it,
259
00:23:17,940 --> 00:23:21,940
saying everything is well. I asked Ruan Niang to not worry.
260
00:23:23,130 --> 00:23:25,820
That doesn't add up.
261
00:23:25,820 --> 00:23:27,970
It's not right.
262
00:23:27,970 --> 00:23:31,110
There's definitely something.
263
00:23:31,740 --> 00:23:35,580
Zhaixiang Tower is but a hundred li from here.
264
00:23:36,770 --> 00:23:38,810
We will make an overnight trip there.
265
00:23:38,810 --> 00:23:40,170
Then all these...
266
00:23:40,170 --> 00:23:43,330
The Ministry of Works would not dare to take my life.
267
00:23:43,330 --> 00:23:44,580
Yes.
268
00:23:51,050 --> 00:24:01,050
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
269
00:24:09,520 --> 00:24:12,530
[From Grand Tutor]
270
00:24:21,840 --> 00:24:24,430
You had a sword at least.
271
00:24:24,430 --> 00:24:27,330
But me? I didn't have anything.
272
00:24:27,330 --> 00:24:30,680
What's so fantastic about an inferior sword? Stop grumbling.
273
00:24:30,680 --> 00:24:32,490
Quickly get him up.
274
00:24:37,650 --> 00:24:40,750
Is Xie the family name of your lady boss?
275
00:24:40,750 --> 00:24:44,030
The entire city knows her by the name Ruan Niang.
276
00:24:44,030 --> 00:24:46,540
- Where is she now?
- On the ninth floor.
277
00:28:58,690 --> 00:29:02,000
In this entire world, no one cares about me.
278
00:29:02,000 --> 00:29:03,310
I care about you.
279
00:29:03,310 --> 00:29:06,990
Would you treat me so well if I was not your master?
280
00:29:06,990 --> 00:29:09,760
Whatever it is, I will never fail you.
281
00:29:09,760 --> 00:29:12,610
I'm not the only person who cares about you.
282
00:29:12,610 --> 00:29:15,420
There will be many more in the future.
283
00:29:15,420 --> 00:29:18,350
I will not let you die. I will keep
284
00:29:18,350 --> 00:29:20,470
the promises I made. No matter what she has done,
285
00:29:20,470 --> 00:29:24,680
it is my concern. I will bear all this for her.
286
00:29:44,180 --> 00:29:45,670
Ruan Niang.
287
00:29:46,700 --> 00:29:48,510
What's wrong with your leg?
288
00:29:48,510 --> 00:29:50,100
I'm fine.
289
00:29:50,100 --> 00:29:52,030
- Grand Tutor is here.
- Good.
290
00:29:52,030 --> 00:29:55,510
I just defeated the assassin and she fell into Yongyue Lake. I'll go down to see him now.
291
00:29:55,510 --> 00:29:58,930
By the way, the female assassin's accomplice came up here earlier.
292
00:29:59,410 --> 00:30:00,870
Did you see him?
293
00:30:00,870 --> 00:30:05,020
He ran off so quickly I didn't manage to catch him. Take someone with you and go search for him.
294
00:30:05,710 --> 00:30:08,060
- Yes.
- Wait.
295
00:30:09,170 --> 00:30:12,180
I've got something important inside this room. Don't let anyone see in.
296
00:30:12,180 --> 00:30:15,210
Send someone here to seal the entire ninth floor. Absolutely do not let anyone up here.
297
00:30:15,210 --> 00:30:16,590
Yes.
298
00:30:32,830 --> 00:30:34,600
Miss.
299
00:30:39,470 --> 00:30:43,580
You have reached the end of your road. You'd better surrender now.
300
00:30:47,110 --> 00:30:49,610
She took the Fenduo Map of the Blood Lotus Sect.
301
00:30:52,290 --> 00:30:54,370
I deserve to die.
302
00:30:54,370 --> 00:30:55,850
Bring her back to be interrogated.
303
00:30:55,850 --> 00:30:57,380
Yes.
304
00:30:57,380 --> 00:30:58,270
Bring her back.
305
00:30:58,270 --> 00:31:00,270
[Zhaixing Tower]
306
00:31:01,550 --> 00:31:04,950
Grand Tutor, we didn't find anything on this person.
307
00:31:06,800 --> 00:31:10,780
Are you absolutely certain that she took the item?
308
00:31:12,030 --> 00:31:15,430
It was my oversight. Grand Tutor, please punish me.
309
00:31:31,820 --> 00:31:33,790
Why is your palm
310
00:31:34,550 --> 00:31:37,070
so sweaty?
311
00:31:42,790 --> 00:31:44,950
Are you afraid of me?
312
00:31:46,670 --> 00:31:50,690
Actually, you've only lost one thing.
313
00:31:50,690 --> 00:31:54,030
From the look of things, the item cannot be brought outside now.
314
00:31:54,030 --> 00:31:56,950
No need to be so anxious.
315
00:31:58,350 --> 00:32:00,110
Rise.
316
00:32:01,380 --> 00:32:03,220
Thank you, Grand Tutor.
317
00:32:08,360 --> 00:32:09,800
Grand Tutor.
318
00:32:15,450 --> 00:32:18,090
Why can't I have a moment of peace?
319
00:32:19,090 --> 00:32:22,720
Go and get ready. Return to the capital with me.
320
00:32:22,720 --> 00:32:24,050
Yes.
321
00:32:25,380 --> 00:32:26,860
Grand Tutor,
322
00:32:26,860 --> 00:32:28,940
what's happened?
323
00:32:28,940 --> 00:32:32,460
An urgent summons from the King. It's nothing major.
324
00:32:33,240 --> 00:32:37,440
But we still have to make the trip back.
325
00:32:37,440 --> 00:32:41,400
Grand Tutor, then what should I do with this assassin?
326
00:32:41,400 --> 00:32:43,910
Why not leave her here in Zhaixing Tower for me to interrogate?
327
00:32:43,910 --> 00:32:46,260
You need to focus on more important matters of the royal court.
328
00:32:46,260 --> 00:32:48,100
No.
329
00:32:48,100 --> 00:32:50,940
I have to take this person back with me.
330
00:32:51,750 --> 00:32:53,840
What happened in the Royal Court
331
00:32:53,840 --> 00:32:56,470
and the situation with this female assassin here in Zhaixing Tower
332
00:32:56,470 --> 00:32:59,140
actually concern the same thing.
333
00:32:59,140 --> 00:33:02,120
What is hidden on this lady's body
334
00:33:03,210 --> 00:33:06,500
is far more than just a simple map.
335
00:33:07,090 --> 00:33:08,370
Take her away.
336
00:33:08,370 --> 00:33:09,730
Yes.
337
00:33:18,760 --> 00:33:23,830
That means Wan Mei has failed in her mission?
338
00:33:23,830 --> 00:33:25,390
That's exactly so.
339
00:33:27,460 --> 00:33:32,390
It's a pity. Such an intelligent girl.
340
00:33:33,510 --> 00:33:38,780
Send my orders down. The longevity lamp of the Earthly Assassin Courtyard shall be lit continuously for seven days
341
00:33:38,780 --> 00:33:42,010
to acknowledge my pain and grief
342
00:33:42,010 --> 00:33:44,460
for losing such a talent. In addition,
343
00:33:44,460 --> 00:33:47,770
don't publicize this matter yet.
344
00:33:47,770 --> 00:33:50,720
After all, this Wan Mei
345
00:33:50,720 --> 00:33:53,230
is someone whom Gong Zi thinks highly of.
346
00:33:53,230 --> 00:33:57,590
If Gong Zi knows about this, he'll be greatly grieved.
347
00:34:08,300 --> 00:34:10,420
Gong Zi.
348
00:34:10,420 --> 00:34:12,100
You need to take your medicine.
349
00:34:22,690 --> 00:34:24,090
What's wrong?
350
00:34:24,090 --> 00:34:25,970
Where does it hurt?
351
00:34:26,690 --> 00:34:30,590
I'm not sure why, but suddenly I felt a sudden palpitation.
352
00:34:32,110 --> 00:34:34,980
It's no matter. I'll prepare another bowl.
353
00:34:39,500 --> 00:34:41,900
Is there any news from Wan Mei?
354
00:34:43,490 --> 00:34:44,960
Prince!
355
00:34:48,760 --> 00:34:50,000
What is it?
356
00:34:50,000 --> 00:34:55,320
The Grand Tutor suddenly sent someone here to invite Your Highness over to discuss an urgent matter.
357
00:34:57,580 --> 00:35:01,090
Gong Zi is unwell. The distance between here and the capital city is quite far.
358
00:35:01,090 --> 00:35:02,740
Can't he wait a few more days?
359
00:35:02,740 --> 00:35:06,710
The Grand Tutor said that he is aware that Your Highness is not in the Prince Manor,
360
00:35:06,710 --> 00:35:09,990
so he asked me to relay his words here and request that Your Highness leave immediately.
361
00:35:12,460 --> 00:35:14,820
I know it now. You may leave.
362
00:35:14,820 --> 00:35:16,150
Yes.
363
00:35:16,870 --> 00:35:18,210
Yue Ying,
364
00:35:19,860 --> 00:35:21,210
help me.
365
00:35:53,870 --> 00:35:55,990
Master, please don't worry.
366
00:35:55,990 --> 00:35:59,480
As long as I am here, I will protect you.
367
00:36:00,190 --> 00:36:02,520
I won't let you die.
368
00:36:02,520 --> 00:36:05,710
I will keep whatever promises I made.
369
00:36:05,710 --> 00:36:08,540
Whatever it is, I will never fail you.
370
00:36:08,540 --> 00:36:12,490
Every word I say is from my heart.
371
00:36:27,430 --> 00:36:28,950
Xie Huan,
372
00:36:31,580 --> 00:36:33,250
it's really you.
373
00:36:49,620 --> 00:36:52,830
In 897 AD, the renowned sword maker Xie Tingyun
374
00:36:52,830 --> 00:36:55,600
and his entire family were killed by his enemy Cha Luo, the master of Guihua City.
375
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
Thirty-six people died.
376
00:36:57,400 --> 00:37:02,320
Only two of them, the young mistress, Xie Ying, and her stableman, Xie Huan, managed to escape.
377
00:37:02,320 --> 00:37:07,740
After Cha Luo's departure, Xie Ying and Xie Huan hurriedly buried as many bodies as they could using only their hands
378
00:37:07,740 --> 00:37:11,370
and thereafter separated to embark on their difficult journeys to revenge.
379
00:37:48,130 --> 00:37:52,530
[Fenduo Map of Blood Lotus Sect]
380
00:38:13,950 --> 00:38:15,840
- Where are you taking me?- Let's go.
381
00:38:15,840 --> 00:38:18,470
Let go of me! Let go of me!
382
00:38:33,540 --> 00:38:35,510
Miss.
383
00:38:37,210 --> 00:38:40,180
These years,
384
00:38:40,180 --> 00:38:43,960
I seldom interrogate suspects myself.
385
00:38:44,510 --> 00:38:46,100
But...
386
00:38:47,520 --> 00:38:51,420
before each interrogation,
387
00:38:53,430 --> 00:38:56,620
I light some incense and take a bath.
388
00:38:56,620 --> 00:39:00,510
This is not an easy job.
389
00:39:02,250 --> 00:39:06,320
When extracting something out of a person's body,
390
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
it's a kind of feeling
391
00:39:08,440 --> 00:39:10,890
that I do not like.
392
00:39:12,370 --> 00:39:14,620
Grand Tutor, you are so refined and elegant.
393
00:39:16,460 --> 00:39:18,880
Miss, do you want to know why
394
00:39:18,880 --> 00:39:24,350
your lower body has suddenly lost all sensation?
395
00:39:27,850 --> 00:39:31,840
The person who hit you with the pole just now
396
00:39:31,840 --> 00:39:36,040
is Dao Hangqian, the grand disciple of the military martial arts grandmaster.
397
00:39:36,040 --> 00:39:39,300
But he did hold back on his full power.
398
00:39:39,970 --> 00:39:43,980
At least, you will not be able to stand
399
00:39:43,980 --> 00:39:47,100
for a few hours.
400
00:39:47,100 --> 00:39:49,960
Many great men who came here
401
00:39:50,940 --> 00:39:54,430
wasted their breath with heroes' rhetoric.
402
00:39:54,430 --> 00:39:56,130
Like,
403
00:39:56,130 --> 00:39:58,190
they would rather die standing
404
00:39:58,190 --> 00:40:01,890
than be alive in a kneeling position.
405
00:40:04,270 --> 00:40:07,800
It was obviously something that can be solved with one whack from a pole.
406
00:40:09,120 --> 00:40:13,340
They were really naive
407
00:40:13,340 --> 00:40:19,380
to think that they could decide their own fate.
408
00:40:22,880 --> 00:40:25,050
I can decide my own fate!
409
00:40:32,260 --> 00:40:33,250
Good.
410
00:40:33,250 --> 00:40:36,250
Grand Tutor, the guest is here.
411
00:40:38,110 --> 00:40:40,370
My guest is here.
412
00:40:40,370 --> 00:40:42,160
Miss,
413
00:40:42,160 --> 00:40:45,480
do not forget later
414
00:40:45,480 --> 00:40:50,640
what you said just now. Huh?
415
00:40:54,700 --> 00:41:05,710
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
416
00:41:06,350 --> 00:41:12,010
♫ I've never acted with proud indulgence. ♫
417
00:41:12,010 --> 00:41:17,650
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
418
00:41:17,650 --> 00:41:22,210
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
419
00:41:22,210 --> 00:41:28,750
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
420
00:41:28,750 --> 00:41:34,270
♫ I've never inexplicably fallen into disgrace. ♫
421
00:41:34,270 --> 00:41:39,900
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
422
00:41:39,900 --> 00:41:44,520
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
423
00:41:44,520 --> 00:41:51,490
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
424
00:41:54,460 --> 00:41:58,900
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
425
00:41:58,900 --> 00:42:05,600
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
426
00:42:05,600 --> 00:42:09,690
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
427
00:42:09,690 --> 00:42:16,540
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
428
00:42:30,230 --> 00:42:35,790
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
429
00:42:35,790 --> 00:42:41,360
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
430
00:42:41,360 --> 00:42:45,880
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters,
431
00:42:45,880 --> 00:42:53,140
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
432
00:42:53,140 --> 00:42:57,140
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
433
00:42:57,140 --> 00:43:04,220
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
434
00:43:04,220 --> 00:43:08,210
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
435
00:43:08,210 --> 00:43:15,360
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
436
00:43:15,360 --> 00:43:19,450
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
437
00:43:19,450 --> 00:43:26,580
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
438
00:43:26,580 --> 00:43:30,690
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
439
00:43:30,690 --> 00:43:37,650
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
440
00:43:39,330 --> 00:43:43,640
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
441
00:43:44,110 --> 00:43:49,200
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
37573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.