Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,917 --> 00:00:30,293
Franjo?
2
00:00:33,713 --> 00:00:36,133
- Franjo.
- Da, voljeni?
3
00:00:37,008 --> 00:00:40,262
Ne vidim te.
4
00:00:41,054 --> 00:00:42,597
Gdje si?
5
00:00:44,683 --> 00:00:47,060
Ovdje sam, voljena.
6
00:00:55,944 --> 00:00:57,988
Drži me. Drži me Franjo!
7
00:01:13,003 --> 00:01:15,881
Ida! Ida!
8
00:01:18,258 --> 00:01:21,219
Ne mogu više.
9
00:01:57,505 --> 00:01:59,049
| tamo!
10
00:02:11,394 --> 00:02:13,647
Duša.
11
00:02:15,941 --> 00:02:17,692
Duša.
12
00:02:20,904 --> 00:02:22,405
Duh.
13
00:02:23,782 --> 00:02:25,325
Duh.
14
00:02:27,661 --> 00:02:29,371
Srce.
15
00:02:31,665 --> 00:02:33,458
Srce.
16
00:02:36,253 --> 00:02:37,796
Koža.
17
00:02:39,923 --> 00:02:41,508
Koža.
18
00:02:41,633 --> 00:02:45,679
Ovo je
priča o Franji B.
19
00:02:45,804 --> 00:02:47,347
Moj Franjo.
20
00:02:48,014 --> 00:02:51,351
Na plaži je
zarumenjen od novog života.
21
00:02:53,520 --> 00:02:58,108
Preživio je i curi iz
grijesi prošloga doba.
22
00:03:02,862 --> 00:03:06,616
Teško više čovjek
napola živ, napola mrtav.
23
00:03:09,661 --> 00:03:11,997
Mislio je da će umrijeti.
24
00:03:15,250 --> 00:03:17,794
I tako Franjo polaže zakletvu.
25
00:03:20,088 --> 00:03:22,132
"Oče, svemogući Bože,
26
00:03:22,257 --> 00:03:26,469
Kunem ti se,
od sada želim biti dobar. "
27
00:03:27,220 --> 00:03:31,057
„Želim novu
postati pristojna osoba ".
28
00:03:32,726 --> 00:03:35,854
Vidjet ćeš,
kako Franjo dolazi u Berlin
29
00:03:35,979 --> 00:03:38,565
kako tri puta posrne i padne.
30
00:03:42,861 --> 00:03:44,904
Kako se neprestano diže
31
00:03:45,030 --> 00:03:48,783
i napokon napokon
pauze na ovom gradu.
32
00:03:54,289 --> 00:03:57,083
Jer moj Franjo
zahtijeva više od života
33
00:03:57,208 --> 00:03:59,711
nego samo krevet i sendvič.
34
00:04:36,289 --> 00:04:37,791
Preživio je.
35
00:04:42,420 --> 00:04:44,839
Ali to je samo odgoda.
36
00:05:59,289 --> 00:06:00,790
Ottu.
37
00:06:23,271 --> 00:06:25,523
Francis, nemoj.
38
00:06:42,290 --> 00:06:44,459
Vi ste novi ovdje.
39
00:06:47,128 --> 00:06:49,589
- Odakle si?
- Ostavite ga na miru.
40
00:06:51,424 --> 00:06:53,301
Ne razumiješ ovo.
41
00:06:55,261 --> 00:06:56,763
Angola?
42
00:06:58,473 --> 00:06:59,891
Mozambik?
43
00:07:00,016 --> 00:07:01,184
Bissau.
44
00:07:01,309 --> 00:07:02,852
Bissau.
45
00:07:05,271 --> 00:07:09,776
Tvoja majka
tetovirani repovi iza željezničke stanice.
46
00:07:10,777 --> 00:07:12,654
Iza željezničke stanice?
47
00:07:13,905 --> 00:07:16,366
U Bissauu nema vlakova.
48
00:07:16,491 --> 00:07:18,284
Ne još.
49
00:07:22,830 --> 00:07:25,833
Zannoovi, je li to moje ime?
50
00:07:25,959 --> 00:07:27,794
Ne mogu se sjetiti.
51
00:07:28,419 --> 00:07:30,797
Imao sam toliko imena.
52
00:07:30,922 --> 00:07:34,133
Proživjeli toliko života.
53
00:07:34,926 --> 00:07:37,428
Lagala sam i varala.
54
00:07:40,765 --> 00:07:44,102
Ja sam bio kralj
i gospodar džungle.
55
00:07:44,227 --> 00:07:47,397
Dopušteno mi je da sjednem za stol
bogovi večeraju.
56
00:07:47,730 --> 00:07:50,942
I imam nasljedstvo od svojih otaca
protraćen i spaljen.
57
00:07:51,067 --> 00:07:54,988
Rekla sam da mi se sviđa ovaj tip.
58
00:07:55,113 --> 00:07:57,824
A sada više nemam ništa.
59
00:08:00,076 --> 00:08:02,412
Ni imena više.
60
00:08:04,247 --> 00:08:07,166
Što je osoba bez imena?
61
00:08:15,174 --> 00:08:17,176
"Nebo".
62
00:08:17,969 --> 00:08:19,262
Nebo.
63
00:08:20,722 --> 00:08:22,223
"Kuća".
64
00:08:23,224 --> 00:08:24,726
Kuća.
65
00:08:25,476 --> 00:08:26,978
Kuća.
66
00:08:28,313 --> 00:08:29,814
"Sunce".
67
00:08:33,526 --> 00:08:35,028
Sunce.
68
00:08:36,195 --> 00:08:37,697
Sunce.
69
00:08:50,585 --> 00:08:52,086
"Trava"".
70
00:08:54,964 --> 00:08:56,466
Trava.
71
00:08:58,301 --> 00:08:59,802
Trava.
72
00:09:03,181 --> 00:09:04,682
"Oznaka " -
73
00:09:06,434 --> 00:09:07,935
Dan.
74
00:09:08,978 --> 00:09:10,480
"Noć".
75
00:09:12,357 --> 00:09:13,858
Noć.
76
00:09:16,861 --> 00:09:18,446
"Crno".
77
00:09:19,572 --> 00:09:21,199
Crno.
78
00:09:24,327 --> 00:09:25,828
"Koža" ".
79
00:09:27,330 --> 00:09:28,831
Koža.
80
00:09:48,476 --> 00:09:51,896
Radiš li
s muškarcima?
81
00:09:52,021 --> 00:09:54,273
- Teški rad?
- Da.
82
00:09:54,399 --> 00:09:55,900
Teški rad.
83
00:09:57,443 --> 00:09:59,529
Što radiš?
84
00:10:01,197 --> 00:10:02,740
Kako se zoveš?
85
00:10:02,865 --> 00:10:06,202
Amera. To znači princeza.
86
00:10:07,078 --> 00:10:08,788
- A ti?
- Franjo.
87
00:10:10,498 --> 00:10:12,750
Pa jesi li i ti princeza
88
00:10:23,052 --> 00:10:24,637
Želiš li me ševiti?
89
00:10:26,973 --> 00:10:28,599
Hoću.
90
00:10:28,725 --> 00:10:30,977
-A ti?
91
00:10:32,353 --> 00:10:33,980
Imaš li novca?
92
00:10:36,816 --> 00:10:39,902
Spavam samo s muškarcima
što mi se sviđa.
93
00:10:42,989 --> 00:10:44,699
Sviđaš mi se.
94
00:10:53,416 --> 00:10:54,917
Ne.
95
00:10:56,669 --> 00:10:58,045
Ne mogu.
96
00:11:00,131 --> 00:11:01,674
Jeste li gay?
97
00:11:01,799 --> 00:11:04,218
Ne brini, mogu te izliječiti
98
00:11:13,770 --> 00:11:17,106
- Moram ići.
- Hej, što je s mojim novcem?
99
00:11:17,231 --> 00:11:20,985
Daj mi moj novac!
Hej, daj mi moj novac
100
00:11:21,611 --> 00:11:23,112
Uzmi.
101
00:11:23,237 --> 00:11:25,156
Jebeni pederu.
102
00:11:25,281 --> 00:11:29,160
- Ti nisi pravi muškarac.
- Budi tiho!
103
00:11:29,285 --> 00:11:32,246
- Začepi!
- Odjebi, drkadžijo!
104
00:11:32,371 --> 00:11:35,958
Nisi muškarac, kažem ti.
Odjebi!
105
00:11:36,083 --> 00:11:38,920
Da trči Trčanje!
106
00:11:51,808 --> 00:11:53,976
Hej Franjo.
107
00:11:54,101 --> 00:11:55,645
Uspori.
108
00:11:56,395 --> 00:11:57,897
Franjo!
109
00:11:58,731 --> 00:12:00,525
Ne radi.
110
00:12:06,322 --> 00:12:07,907
Ne radi?
111
00:12:09,575 --> 00:12:13,037
Hej Jesi li glupi majmune
112
00:12:13,162 --> 00:12:15,248
Što bi to trebalo križati?
113
00:12:15,373 --> 00:12:17,041
- Što?
- Francis, polako.
114
00:12:17,166 --> 00:12:19,544
Kako je bilo?
Dođi ovamo, pokazat ću ti.
115
00:12:19,669 --> 00:12:22,088
Jesi li preglup da sereš?
116
00:12:27,134 --> 00:12:31,389
Samo mu dopusti
ako volite svoj posao.
117
00:12:31,514 --> 00:12:35,893
Koga briga? Šupak
uskoro će raditi za mene.
118
00:12:36,519 --> 00:12:38,354
Ti i tvoje priče.
119
00:12:58,708 --> 00:13:00,835
Opasnost! Opasnost!
120
00:13:08,384 --> 00:13:13,222
- Moramo nazvati hitnu pomoć.
- Vadite ga van. Nema hitne pomoći.
121
00:13:16,934 --> 00:13:19,687
- Hitna pomoć!
- Ne, ne hitna pomoć.
122
00:13:19,812 --> 00:13:21,689
- Hitna pomoć, brzo!
- Ne
123
00:13:21,814 --> 00:13:23,816
Zovite hitnu pomoć.
124
00:13:26,736 --> 00:13:28,946
Ni liječnik. Ni liječnik.
125
00:13:29,739 --> 00:13:33,159
- Deportirat će me.
- Nemaš izbora.
126
00:13:33,284 --> 00:13:37,330
- Odguruju me. Molim te nemoj.
- Nemaš izbora.
127
00:13:37,455 --> 00:13:39,290
Nemoj ići!
128
00:13:56,933 --> 00:13:59,268
O bok. Zdravo.
129
00:14:00,227 --> 00:14:02,021
Zdravo. Zdravo.
130
00:14:02,146 --> 00:14:04,899
Hej To je stvarno u redu.
131
00:14:22,166 --> 00:14:25,044
Pozdrav svima.
132
00:14:25,169 --> 00:14:27,254
Ja sam Reinhold.
133
00:14:27,380 --> 00:14:30,341
Imam čudan glas.
134
00:14:31,092 --> 00:14:33,844
Slobodno se smijete zbog toga.
135
00:14:33,970 --> 00:14:35,721
Samo naprijed. Samo se nasmijte.
136
00:14:37,264 --> 00:14:42,311
Ali nisam te pitao ovdje
da vas nasmije.
137
00:14:42,436 --> 00:14:46,482
- Želim ti pomoći odavde.
- Pomoći?
138
00:14:48,109 --> 00:14:49,860
Kako to misliš?
139
00:14:49,986 --> 00:14:53,656
Nitko ne zaslužuje živjeti ovako.
140
00:14:55,616 --> 00:14:57,910
Kada te pogledam
141
00:14:58,035 --> 00:15:01,998
Vidim dječaka
jaki, ponosni muškarci,
142
00:15:02,123 --> 00:15:06,168
kojima je dosta
Sjedeći ovdje ne radeći ništa
143
00:15:08,004 --> 00:15:09,964
Želite pristojan život.
144
00:15:10,089 --> 00:15:13,884
- Pristojan život.
- Da točno.
145
00:15:14,010 --> 00:15:19,473
Da, jer od života zaslužujete više
nego samo krevet i sendvič.
146
00:15:19,598 --> 00:15:21,517
Da, tako je.
147
00:15:21,642 --> 00:15:23,561
Ha?
148
00:15:23,686 --> 00:15:26,856
Želite svoj ... vlastiti stan?
149
00:15:29,066 --> 00:15:32,486
- TV ravnog ekrana?
- Da.
150
00:15:32,611 --> 00:15:35,448
- Automobil?
- Da točno.
151
00:15:35,573 --> 00:15:37,950
- A djevojka?
- Da.
152
00:15:38,075 --> 00:15:41,454
A ti želiš svoju djevojku
položiti se u auto?
153
00:15:43,789 --> 00:15:46,542
I što mi za to moramo učiniti?
154
00:15:50,254 --> 00:15:52,006
Prodaješ drogu za mene.
155
00:15:52,882 --> 00:15:54,258
Vidiš li?
156
00:15:54,383 --> 00:15:57,261
Što ako nas uhvate?
157
00:15:58,929 --> 00:16:01,724
Hoćemo li u zatvor ili što?
158
00:16:02,349 --> 00:16:04,435
- Točno.
- Točno?
159
00:16:05,436 --> 00:16:07,855
A ti to nazivaš pristojnim?
160
00:16:07,980 --> 00:16:12,693
Posao nije bez opasnosti
ali vrijedi, zar ne?
161
00:16:12,818 --> 00:16:17,406
Dođi ovamo u zemlju
i recite: "Želim pomoći."
162
00:16:18,282 --> 00:16:23,329
Ali zapravo samo nas želite
uvlačeći se dublje u sranje.
163
00:16:23,454 --> 00:16:27,625
Budi tiho.
Da čujemo što ima za reći.
164
00:16:27,750 --> 00:16:32,671
Žao mi je, Ottu,
ali Njemačka je slobodna zemlja.
165
00:16:32,797 --> 00:16:35,216
Upravo vam dajem ponudu.
166
00:16:35,341 --> 00:16:38,469
Na tebi je
prihvatili vi to ili ne.
167
00:16:38,594 --> 00:16:40,513
Ali ako ste zainteresirani
168
00:16:40,638 --> 00:16:44,308
Ovdje imam malu
Poklon dobrodošlice za vas.
169
00:16:49,146 --> 00:16:53,901
Dali želiš? Dobra odluka.
Moj je broj na poleđini.
170
00:16:57,780 --> 00:16:59,824
Svi, dobri radnici.
171
00:17:07,331 --> 00:17:09,875
- Odakle si?
- Gana.
172
00:17:10,000 --> 00:17:12,670
Gana ... prekrasna zemlja.
173
00:17:13,712 --> 00:17:15,256
Stvarno dobro.
174
00:17:15,381 --> 00:17:18,217
- Imate li tamo obitelj?
- Da. A ti?
175
00:17:19,051 --> 00:17:20,761
Nisu više živi.
176
00:17:22,972 --> 00:17:26,016
- Kako se zoveš?
- Molim?
177
00:17:27,476 --> 00:17:28,978
Tvoje ime.
178
00:17:30,020 --> 00:17:31,522
Franjo.
179
00:17:32,231 --> 00:17:34,066
- Franjo.
- Franjo.
180
00:17:34,900 --> 00:17:37,236
Franje iz Bisaua.
181
00:17:38,487 --> 00:17:41,115
Ne zanima vas posao?
182
00:17:41,240 --> 00:17:43,659
Ne. Ja ga već imam.
183
00:17:45,661 --> 00:17:48,372
S njim? Na stranici?
184
00:17:49,123 --> 00:17:53,210
Hej
Što si upravo rekao?
185
00:17:53,335 --> 00:17:56,589
- Hajde, Ottu.
- Možete li to ponoviti?
186
00:17:59,133 --> 00:18:00,634
Krumpir.
187
00:18:03,220 --> 00:18:08,058
Niste vi koji jeste
radi za nekoliko krastača.
188
00:18:08,184 --> 00:18:09,935
Ti si loš dječak.
189
00:18:10,060 --> 00:18:13,230
- Ti si loš dječak.
- Loš dečko?
190
00:18:13,355 --> 00:18:15,441
Loš dečko, Ottu!
191
00:18:16,692 --> 00:18:19,236
Da, vrlo loše. Nestašan, nestašan.
192
00:18:24,825 --> 00:18:27,953
On je ništa u usporedbi s vama.
193
00:18:28,078 --> 00:18:31,040
To bi zapravo trebalo
raditi za vas.
194
00:18:32,917 --> 00:18:34,418
Zbogom.
195
00:18:56,899 --> 00:19:00,069
Hej Zaustavite kurac sranja!
196
00:19:02,321 --> 00:19:06,367
Ovdje su carine bile na strunjači.
Imam pritužbu na vratu.
197
00:19:06,492 --> 00:19:11,038
Samo zato što je neki idiot od vas
pozvao ovdje hitnu pomoć.
198
00:19:11,163 --> 00:19:12,665
Tko je to bio?
199
00:19:13,666 --> 00:19:15,668
Tko je to bio?
200
00:19:15,793 --> 00:19:19,046
Nije me briga.
Svi ste otpušteni.
201
00:19:19,171 --> 00:19:23,092
Da, odjebi! Odjebi!
Nema posla!
202
00:19:23,217 --> 00:19:24,551
Karl?
203
00:19:30,557 --> 00:19:32,601
Pa tko drugi?
204
00:19:32,726 --> 00:19:34,144
Muškarac je teško ozlijeđen.
205
00:19:34,270 --> 00:19:37,815
Je li vam netko pomogao?
Je li vam netko pomogao?
206
00:19:38,274 --> 00:19:41,318
Nije se dogodila nesreća
207
00:19:41,443 --> 00:19:44,822
nakon ovoga ...
Franjo je slomio pumpu.
208
00:19:44,947 --> 00:19:48,033
To je bila njegova ideja
Da odvede Masuda.
209
00:19:49,493 --> 00:19:51,662
Uzmi svoje stvari i odlazi.
210
00:19:51,787 --> 00:19:55,541
Sutra plešeš sa svojim dečkima
na gradilištu u Treptowu.
211
00:19:55,666 --> 00:19:59,128
Ovdje se više nikoga ne može vidjeti.
Razumio?
212
00:20:05,009 --> 00:20:07,678
Sve dobro.
213
00:20:07,803 --> 00:20:10,889
- Jeste li rekli da sam ja kriv?
- Smiri se.
214
00:20:11,015 --> 00:20:13,142
To nije istina. Lažljivče.
215
00:20:13,267 --> 00:20:15,477
- Nazivaš me lažovom?
- Da!
216
00:20:15,602 --> 00:20:20,190
Franjo ...
Svima sam spasio posao.
217
00:20:21,483 --> 00:20:23,694
Naći ću ti novi posao.
218
00:20:23,819 --> 00:20:26,405
Ne želim novu.
Nisam ništa učinio.
219
00:20:26,530 --> 00:20:29,158
Spasio sam Masuda
ili ne?
220
00:20:29,283 --> 00:20:31,035
Sad se smiri, da?
221
00:20:31,160 --> 00:20:33,871
Ti izdajice. Glupo sranje.
222
00:20:33,996 --> 00:20:37,916
Ne trebam te.
Naći ću nešto bolje.
223
00:20:38,959 --> 00:20:42,129
O da?
A kako ćeš to učiniti?
224
00:20:43,172 --> 00:20:45,341
Imate li kakvih papira
225
00:20:45,466 --> 00:20:49,720
Dozvola za rad?
Boravišna dozvola?
226
00:20:49,845 --> 00:20:54,975
Franjo, budi dobar i idi
što ti kažem
227
00:20:56,435 --> 00:20:59,271
Ti nezahvalni seronjo.
228
00:21:01,023 --> 00:21:03,692
Što?
229
00:21:04,276 --> 00:21:06,070
-Što si rekao?
Franjo!
230
00:21:07,112 --> 00:21:09,865
Ostavi to! Franjo, prestani!
231
00:21:16,413 --> 00:21:18,957
Ovo je bio prvi udarac.
232
00:21:22,586 --> 00:21:26,840
Ovdje možete vidjeti mog Franju
prvi put spotaknuti se i pasti.
233
00:21:28,300 --> 00:21:30,552
Želio je biti dobar.
234
00:21:33,472 --> 00:21:36,266
Ali kako ste ga vratili?
235
00:21:41,855 --> 00:21:45,734
Želio je biti pristojan.
Zakleo se u sebi.
236
00:21:50,239 --> 00:21:53,158
Ali nije mu bilo dopušteno.
237
00:21:53,951 --> 00:21:55,452
Morao je morati.
238
00:22:08,715 --> 00:22:10,300
Ali ne brinite.
239
00:22:11,176 --> 00:22:15,848
Opet će ustati.
Ponovno će započeti.
240
00:22:17,891 --> 00:22:20,686
Da
upravo okrenulo ljeto.
241
00:22:53,927 --> 00:22:55,429
Ida.
242
00:24:13,423 --> 00:24:16,510
Dakle, ovdje živiš, da
243
00:24:16,635 --> 00:24:19,763
Da, ovo je moj skromni dom.
244
00:24:21,139 --> 00:24:25,060
- Nije samo vuča, zar ne?
- Kao trenutno?
245
00:24:25,185 --> 00:24:29,231
- Imaš li djevojku?
- Oh ... iskrena sam.
246
00:24:30,732 --> 00:24:32,276
Ima ih, da.
247
00:24:32,401 --> 00:24:35,279
- Nekoliko istih, zar ne?
- Da.
248
00:24:39,074 --> 00:24:40,617
Da!
249
00:24:42,619 --> 00:24:46,039
Da, žene
su moja slaba strana.
250
00:24:46,164 --> 00:24:49,793
Ti si mjesto
gdje sam smrtnik
251
00:24:50,961 --> 00:24:53,839
Ljubim ... prvu
252
00:24:55,173 --> 00:24:56,675
Mislim na drugo
253
00:24:57,384 --> 00:25:00,596
i ... krišom pogledaj
već prema trećem.
254
00:25:04,683 --> 00:25:06,977
Ti si mali pjesnik.
255
00:25:07,102 --> 00:25:09,271
- Ti mi ovo praviš.
- Što.
256
00:25:10,397 --> 00:25:12,149
Ali želim nešto stvarno.
257
00:25:12,691 --> 00:25:14,318
Što sa srcem.
258
00:25:15,193 --> 00:25:16,737
I ja to želim.
259
00:25:16,862 --> 00:25:20,198
Nešto stvarno. Nesto lijepo.
260
00:25:20,824 --> 00:25:22,618
Ali ti si lijepa.
261
00:25:24,911 --> 00:25:28,165
Pa, idemo unutra
u Reinholdovoj sobičku.
262
00:26:04,409 --> 00:26:06,703
Reci mi što se sada događa
263
00:26:06,828 --> 00:26:08,997
Šapnuo si mi uho
264
00:26:09,122 --> 00:26:12,334
a sada to radiš ovdje
za žilave momke, ili što?
265
00:26:12,459 --> 00:26:15,587
- Bilo je stvarno lijepo.
- Rekao sam da se gubiš odavde!
266
00:26:15,712 --> 00:26:17,255
- Što se događa?
- Napolje!
267
00:26:17,381 --> 00:26:19,007
Prestani to raditi! Prestani!
268
00:26:36,483 --> 00:26:38,110
Jeste li napokon budni?
269
00:26:38,235 --> 00:26:41,571
htio sam
ne slušam, oprosti.
270
00:26:48,704 --> 00:26:50,497
Sve je uredu?
271
00:26:58,588 --> 00:27:01,466
Ne mogu više izdržati.
272
00:27:01,591 --> 00:27:03,135
Što?
273
00:27:03,260 --> 00:27:04,761
Djevojke.
274
00:27:05,595 --> 00:27:07,973
Uvijek je isto.
275
00:27:08,098 --> 00:27:10,475
Prvo ga moram dobiti.
Da li razumiješ?
276
00:27:10,600 --> 00:27:12,394
Moram ga imati.
277
00:27:12,519 --> 00:27:16,440
Ali kad je imam
onda ... ne mogu to podnijeti.
278
00:27:16,565 --> 00:27:18,483
Tada se stvarno zgadim.
279
00:27:18,608 --> 00:27:22,237
Moram povratiti i moram
riješite ih se brzo.
280
00:27:22,362 --> 00:27:24,990
Ali onda dolazi sljedeći.
281
00:27:25,115 --> 00:27:28,660
- Smiri se.
- To je ovisnost, bolest.
282
00:27:28,785 --> 00:27:31,163
Smiri se. Polako.
283
00:27:38,503 --> 00:27:40,005
Ha"?
284
00:27:42,674 --> 00:27:44,217
Dođi.
285
00:27:44,342 --> 00:27:46,094
- Što?
- Dođi.
286
00:27:48,221 --> 00:27:49,389
Da, pođi sa mnom.
287
00:27:52,559 --> 00:27:54,895
Prestani plakati i pogledaj ovdje.
288
00:27:55,020 --> 00:27:57,773
- Elli, Francis. Reci zdravo.
- hej.
289
00:27:57,898 --> 00:28:00,817
Što bi to trebalo križati?
Zašto si tako usran za mene?
290
00:28:00,942 --> 00:28:03,153
- Pazi na nju.
- ja?
291
00:28:03,278 --> 00:28:06,323
Da, ako nastavi ovako koketirati
Okrećem je ...
292
00:28:06,448 --> 00:28:09,451
- Što da napravim?
- Radi svoje. Sve dobro.
293
00:28:09,576 --> 00:28:11,119
Hej ...
294
00:28:16,708 --> 00:28:18,210
Hej
295
00:28:26,927 --> 00:28:29,137
Gdje je to sada nestalo?
296
00:28:29,262 --> 00:28:31,348
Ne znam.
297
00:28:31,473 --> 00:28:33,975
Što bih trebao raditi sam s tobom?
298
00:28:42,317 --> 00:28:44,611
Slušaj žao mi je
299
00:28:50,450 --> 00:28:52,285
Kažete "oprostite".
300
00:28:54,412 --> 00:28:56,665
Niste učinili ništa.
301
00:29:17,644 --> 00:29:19,563
Tko si ti uopće?
302
00:29:21,189 --> 00:29:22,691
Tvoje ime?
303
00:29:23,733 --> 00:29:25,235
Franjo.
304
00:29:26,987 --> 00:29:28,488
I tvoje?
305
00:29:29,072 --> 00:29:30,574
Elli.
306
00:29:35,203 --> 00:29:37,330
Imaš vjerne oči, Franjo.
307
00:29:40,375 --> 00:29:41,877
Rekao sam ...
308
00:29:42,836 --> 00:29:44,337
imaš lijepe oči.
309
00:29:49,551 --> 00:29:51,052
Da.
310
00:29:52,762 --> 00:29:54,264
Vi također.
311
00:29:55,849 --> 00:29:59,644
Ne, rekao sam da imaš lijepe oči.
312
00:29:59,769 --> 00:30:01,271
Nisam ja.
313
00:30:01,897 --> 00:30:03,398
Imaš lijepe oči.
314
00:30:04,316 --> 00:30:05,817
Vas.
315
00:30:23,501 --> 00:30:25,670
- Što se događa?
- Prestani.
316
00:30:26,087 --> 00:30:27,714
Prestani.
317
00:30:27,839 --> 00:30:30,550
- Ne mogu.
- Ništa se ne događa.
318
00:30:30,675 --> 00:30:32,177
Ne mogu.
319
00:30:33,219 --> 00:30:36,264
- Što radiš tamo?
- Fotografije.
320
00:30:36,389 --> 00:30:39,184
- Ostavi to.
- Nastavi. Dobro djeluje.
321
00:30:39,309 --> 00:30:40,518
Odlazi odavde.
322
00:30:40,644 --> 00:30:43,271
Boravak!
Moraš se stvarno ševiti.
323
00:30:43,396 --> 00:30:46,483
- Pusti ga na miru, on ne želi.
- Ti želiš.
324
00:30:46,608 --> 00:30:48,443
Pa, idemo. Zabaviti se.
325
00:30:48,568 --> 00:30:51,529
Dajte sve od sebe.
Jednostavno nisi dovoljno napaljen.
326
00:30:51,655 --> 00:30:55,742
- hej! Prestani!
- Šuti i zajebi.
327
00:30:56,326 --> 00:30:58,995
Točno,
Ne može biti tako teško.
328
00:30:59,871 --> 00:31:01,581
Jebati. Jebati.
329
00:31:01,706 --> 00:31:03,249
Jebi ga, jebi ga.
330
00:31:03,375 --> 00:31:06,169
Jebi, jebi, jebi, jebi ...
331
00:32:22,120 --> 00:32:25,373
Dobio sam doručak.
332
00:32:25,498 --> 00:32:27,000
Želiš li nešto?
333
00:32:29,252 --> 00:32:31,171
Ne mogu jesti jaja.
334
00:32:32,088 --> 00:32:33,590
Nema jaja.
335
00:32:36,176 --> 00:32:37,969
Šunka?
336
00:32:38,094 --> 00:32:40,180
Bez mesa.
337
00:32:45,518 --> 00:32:47,020
Sir?
338
00:32:50,106 --> 00:32:52,025
Intolerancija na laktozu.
339
00:32:52,484 --> 00:32:55,987
Netolerancija na fruktozu. Alergija na orašaste plodove.
340
00:33:02,744 --> 00:33:05,330
Zapravo, ne jedem ništa rano ujutro.
341
00:33:06,790 --> 00:33:10,376
Kava. A možda i limunov sok.
342
00:33:12,087 --> 00:33:15,965
Ti si lud.
Kava s limunovim sokom?
343
00:33:22,097 --> 00:33:23,598
Sok od limuna.
344
00:33:25,308 --> 00:33:26,810
Reci.
345
00:33:28,645 --> 00:33:30,897
Sok od limuna?
346
00:33:31,022 --> 00:33:33,233
To je limunov sok.
347
00:33:34,109 --> 00:33:35,610
Sok od limuna.
348
00:33:46,412 --> 00:33:48,081
Elli je jako napaljena, zar ne?
349
00:33:52,585 --> 00:33:54,087
O moj brate
350
00:33:55,630 --> 00:34:00,635
Ne treba se sramiti.
To uvijek radimo od sada.
351
00:34:00,760 --> 00:34:03,721
Uzmi mi žene
352
00:34:03,847 --> 00:34:06,724
i za nas oboje
život postaje lakši.
353
00:34:07,600 --> 00:34:11,646
Ne volim to, hvala na svemu.
354
00:34:15,108 --> 00:34:17,819
A kamo želite bez putovnice?
355
00:34:19,362 --> 00:34:21,447
Nema putovnice?
356
00:34:23,199 --> 00:34:27,370
Da, nema novca, nema posla.
Nema posla, nema ničega.
357
00:34:28,454 --> 00:34:32,083
Znam da se ne želiš dogovarati
vi ne morate.
358
00:34:32,208 --> 00:34:36,087
Ali ti možeš mene
pomoć s djevojkama?
359
00:34:36,212 --> 00:34:38,131
A možete i kuhati.
360
00:34:38,256 --> 00:34:40,592
Učini to za mene i možeš ostati.
361
00:34:43,761 --> 00:34:45,555
Želim putovnicu.
362
00:34:48,391 --> 00:34:50,143
Daj mi njemačku putovnicu.
363
00:34:50,268 --> 00:34:52,228
Nije lako.
364
00:34:52,353 --> 00:34:54,189
Ali moguće.
365
00:34:57,150 --> 00:35:00,945
Dakle, sustav je prilično jednostavan.
366
00:35:01,779 --> 00:35:04,073
Tu su momci s gotovinom
367
00:35:04,199 --> 00:35:05,700
skriveni dječaci
368
00:35:06,451 --> 00:35:08,369
kuriri i izviđači.
369
00:35:10,413 --> 00:35:11,956
Momci s gotovinom ...
370
00:35:12,081 --> 00:35:14,584
... natjerati kupca na posao,
371
00:35:14,709 --> 00:35:17,629
primi narudžbu,
protiv novca,
372
00:35:17,754 --> 00:35:20,757
i pošalji
mušterije skrivačima.
373
00:35:20,882 --> 00:35:23,885
Stash Boys bunker travu
374
00:35:24,010 --> 00:35:26,012
i dostavite ga kupcu.
375
00:35:26,137 --> 00:35:29,807
Nikad novac i roba
držati na istom mjestu.
376
00:35:29,933 --> 00:35:33,811
I kuriri odlaze
iz jednog bunkera u sljedeći ...
377
00:35:33,937 --> 00:35:37,857
... i osigurati
da uvijek ima trave.
378
00:35:40,401 --> 00:35:42,987
Zavrti izviđače
na svojim biciklističkim krugovima
379
00:35:43,112 --> 00:35:46,032
i zatrubi
kad dođu policajci.
380
00:35:46,950 --> 00:35:50,203
- hej! Šetam ovdje!
- Budi hladan, Reinhold.
381
00:35:58,336 --> 00:35:59,712
Dođi.
382
00:35:59,837 --> 00:36:02,674
Moji dečki imaju takta i stila.
383
00:36:02,799 --> 00:36:06,803
Kupcima se nikad ne obraća.
Kontakt očima mora biti dovoljan.
384
00:36:06,928 --> 00:36:11,266
Trudnice se ne poslužuju
Djeca se ne poslužuju.
385
00:36:11,391 --> 00:36:13,101
Hipsteri plaćaju dvostruko
386
00:36:13,226 --> 00:36:16,688
a za umirovljenike
napravimo lijep popust.
387
00:36:24,737 --> 00:36:28,616
Ovo je konkurencija.
Natjecanje, Franjo.
388
00:36:29,242 --> 00:36:31,869
Arapi, svi retardirani.
389
00:36:32,745 --> 00:36:36,040
Svi su Arapi idioti?
390
00:36:36,165 --> 00:36:39,836
I sva moja braća
koji se ovdje bave glupi?
391
00:36:39,961 --> 00:36:44,048
Da! Svi su ovdje Arapi idioti!
392
00:36:44,173 --> 00:36:46,968
Nemaju manire.
393
00:36:47,093 --> 00:36:51,556
Uvijek su puni svojih stvari.
Koksa, brzina, dok radite.
394
00:36:51,681 --> 00:36:53,516
Potpuno neprofesionalno.
395
00:36:57,312 --> 00:37:00,732
I iznad svega
svetac sveti pum.
396
00:37:00,857 --> 00:37:02,400
Tko je pumsa?
397
00:37:02,525 --> 00:37:05,403
Pa, pumpe. Šef?
398
00:37:05,528 --> 00:37:08,072
Ja sam ovdje samo potkralj.
399
00:37:08,197 --> 00:37:10,074
Ali Pums je vlasnik parka.
400
00:37:10,199 --> 00:37:12,702
Pa, još ga uvijek upoznajete.
401
00:37:13,870 --> 00:37:16,039
Slušajte ljudi!
402
00:37:17,373 --> 00:37:19,834
Ovo je Francis.
403
00:37:19,959 --> 00:37:22,337
Sad je dio te operacije.
404
00:37:22,462 --> 00:37:24,839
- Bok, Francis.
- Uzmi nešto.
405
00:37:24,964 --> 00:37:26,632
Dođite ovdje, momci.
406
00:37:29,969 --> 00:37:31,721
Ovo je Mankara.
407
00:37:33,639 --> 00:37:36,351
Svi se u Bissauu sviđaju.
408
00:37:40,646 --> 00:37:42,273
Hvala vam.
409
00:37:45,651 --> 00:37:47,779
Hej Hrana je hladna.
410
00:37:48,780 --> 00:37:49,906
Što?
411
00:37:51,741 --> 00:37:53,242
Hrana je hladna.
412
00:37:53,993 --> 00:37:55,286
Kako, hladno?
413
00:37:55,411 --> 00:37:57,497
Hladno je.
414
00:37:58,539 --> 00:38:00,208
Ponovo zagrijte.
415
00:38:00,333 --> 00:38:02,126
Što?
416
00:38:02,251 --> 00:38:06,547
Idite kući da zagrijete hranu
i vrati se.
417
00:38:08,257 --> 00:38:10,051
Zagrij se, čovječe.
418
00:38:10,176 --> 00:38:12,929
Idi kući
i ponovno ga zagrijte.
419
00:38:14,764 --> 00:38:16,849
Ovdje nitko ne želi hladnu hranu.
420
00:38:35,868 --> 00:38:37,370
Hvala.
421
00:39:40,433 --> 00:39:43,853
Dobar život dobrih građana.
422
00:39:46,939 --> 00:39:50,401
Ja sam smeće za njih. Bijelo smeće.
423
00:39:51,861 --> 00:39:55,072
Zanemarena mladost
agresivno raspoloženje.
424
00:39:55,198 --> 00:39:59,702
Ostanite u drugom
državni zatvori.
425
00:40:00,620 --> 00:40:03,539
Bio sam godinama
upravo jeo sranje.
426
00:40:06,959 --> 00:40:08,544
A ti moj brate?
427
00:40:10,421 --> 00:40:14,050
bio sam
cijeli život u bijegu.
428
00:40:14,175 --> 00:40:18,387
Napravio sam ono što sam morao.
Sad imam drugu priliku.
429
00:40:19,305 --> 00:40:21,557
Želim biti dobra
430
00:40:22,850 --> 00:40:24,936
Da da-.
431
00:40:25,061 --> 00:40:26,562
To uvijek kažeš.
432
00:40:28,147 --> 00:40:29,941
Ali što je dobro?
433
00:40:31,359 --> 00:40:32,860
A što je loše?
434
00:40:33,778 --> 00:40:36,781
To je loše
Prodajete korov turistima?
435
00:40:36,906 --> 00:40:39,534
Zemlja
prodaje oružje diktatorima.
436
00:40:39,659 --> 00:40:42,245
Ova zemlja prodaje oružje diktatorima.
437
00:40:42,370 --> 00:40:43,955
Je li to dobro?
438
00:40:44,080 --> 00:40:48,167
Sve što ovdje vidite
gradi se na štetu drugih.
439
00:40:48,292 --> 00:40:53,297
Gdje biste bili da smo ovdje tri eura
bi platio litru benzina?
440
00:40:54,257 --> 00:40:56,133
Bio bi u svom domu.
441
00:40:56,259 --> 00:41:00,179
U svojoj kući koju ti
plaćen od vašeg novca
442
00:41:00,304 --> 00:41:04,267
Punog želuca
i obitelj u miru.
443
00:41:04,392 --> 00:41:07,645
Riješit ćemo račun
ali vi plaćate cijenu
444
00:41:07,770 --> 00:41:11,607
Ali jesu
zbog toga, loši ljudi?
445
00:41:11,732 --> 00:41:14,026
Život nije tako jednostavan.
446
00:41:19,031 --> 00:41:21,117
Franjo, ti ...
447
00:41:21,242 --> 00:41:24,662
Želiš biti nešto
da ne možeš biti
448
00:41:24,787 --> 00:41:27,123
Ovo je neispravan krug u vama.
449
00:41:27,832 --> 00:41:31,961
Želiš biti dobra
u svijetu koji je zao.
450
00:41:34,171 --> 00:41:37,091
Što je najgore
što si ikad učinio
451
00:41:38,050 --> 00:41:39,552
Najgori.
452
00:41:43,764 --> 00:41:47,602
imam
učinio puno loših stvari.
453
00:41:49,228 --> 00:41:50,730
Ukrao sam ga.
454
00:41:51,856 --> 00:41:54,275
Bio sam svodnik, švercer.
455
00:41:55,651 --> 00:41:57,278
Sve što se može zamisliti.
456
00:41:57,403 --> 00:42:00,448
A jesi li nekoga ubio?
457
00:42:02,241 --> 00:42:03,868
Što?
458
00:42:03,993 --> 00:42:06,579
Već ste shvatili.
459
00:42:07,622 --> 00:42:09,373
Jeste li nekoga ubili?
460
00:42:16,130 --> 00:42:18,883
Moj sin moj sin
što si učinio?
461
00:42:29,852 --> 00:42:32,438
Požuri, gladan sam.
462
00:43:20,736 --> 00:43:21,987
Hej
463
00:43:26,409 --> 00:43:30,246
Prestani, Francis!
Ovo je pumsa. Ovo je pumpa!
464
00:43:30,371 --> 00:43:32,540
Hvala, pumpe. Hvala.
465
00:43:35,584 --> 00:43:36,919
Vaša gorila
466
00:43:37,044 --> 00:43:39,922
- Jebi se!
- Franjo. Francis, dobro je.
467
00:43:40,631 --> 00:43:43,384
Ti moraš
podigni gorilu bolje.
468
00:43:44,427 --> 00:43:46,762
Ovdje ne može napadati sve.
469
00:43:46,887 --> 00:43:49,682
Nisam gorila.
Razgovaraj s tim čovjekom.
470
00:43:49,807 --> 00:43:53,602
To je problem. Imaš
vaši ljudi izvan kontrole.
471
00:43:54,603 --> 00:43:56,397
Da li razumiješ?
472
00:43:58,441 --> 00:44:01,569
Koji je tvoj posao ovdje, gorila?
473
00:44:01,694 --> 00:44:04,739
Zovem se Francis
Kuham hranu.
474
00:44:04,864 --> 00:44:07,408
Znači li to da ste uvijek ovdje?
475
00:44:07,533 --> 00:44:09,285
- Svaki dan?
- Da.
476
00:44:09,410 --> 00:44:12,121
- Promatraš li dečke na poslu?
- Da.
477
00:44:13,998 --> 00:44:15,499
Što vidiš?
478
00:44:19,211 --> 00:44:22,506
Što vidite ovdje
što se može učiniti bolje?
479
00:44:25,050 --> 00:44:26,594
Ne gledaj na onu.
480
00:44:26,719 --> 00:44:29,513
Recite što osjećate
ne što reći.
481
00:44:33,726 --> 00:44:35,728
Dođi dođi.
482
00:44:37,730 --> 00:44:40,900
Bez straha. Bez straha.
483
00:44:43,194 --> 00:44:46,614
Ti se muškarci ne boje.
484
00:44:46,739 --> 00:44:50,910
Ne rade, rade
samo se motajte po cijeli dan.
485
00:44:51,035 --> 00:44:52,536
Bez straha.
486
00:44:54,705 --> 00:44:56,791
To znači nikakvo poštovanje.
487
00:44:59,710 --> 00:45:01,712
Ne shvaćaju te ozbiljno.
488
00:45:02,546 --> 00:45:05,758
Ako je novac razgranat
a da niste primijetili.
489
00:45:06,759 --> 00:45:10,471
Vidiš, Reinhold,
tvoja gorila ovdje je prepoznala
490
00:45:10,596 --> 00:45:13,766
Ono što ne možete vidjeti,
i što radiš s tim?
491
00:45:15,309 --> 00:45:16,811
Ugostiteljstvo!
492
00:45:21,649 --> 00:45:23,484
Franjo.
493
00:46:14,076 --> 00:46:16,745
Shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh)
494
00:46:18,664 --> 00:46:20,165
Franjo.
495
00:46:21,208 --> 00:46:25,129
Moj čuvar, moja gorila.
Moj vjerni vol.
496
00:46:26,422 --> 00:46:27,965
Spavaj tako duboko
497
00:46:28,090 --> 00:46:32,261
Mislio sam da moram
češkajte se da biste se probudili
498
00:46:36,348 --> 00:46:38,642
Sh ...
499
00:46:42,855 --> 00:46:47,192
Želiš biti pristojan.
Ne želite se pokoriti.
500
00:46:49,278 --> 00:46:51,989
Želite li ići u nebo
Franjo?
501
00:46:55,409 --> 00:46:56,952
Ustani.
502
00:46:57,077 --> 00:46:58,913
Ustani. Izaći.
503
00:47:00,497 --> 00:47:02,124
Dođi.
504
00:47:02,249 --> 00:47:04,543
Ovo je Katie.
505
00:47:04,668 --> 00:47:07,046
- Bok!
- Ovo je Moni.
506
00:47:07,171 --> 00:47:10,716
- hej.
- A ovo je moj brat Franjo.
507
00:47:10,841 --> 00:47:13,010
Hej Franjo!
508
00:47:17,014 --> 00:47:19,475
- Zabavite se momci.
- gdje ideš?
509
00:47:19,600 --> 00:47:21,143
Želim spavati.
510
00:47:21,268 --> 00:47:25,397
- Ne spavamo ovdje.
- Francis, ne budi plijen.
511
00:47:25,522 --> 00:47:28,150
Čuvaj se
malo o svojim gostima.
512
00:47:28,275 --> 00:47:32,029
Da! Francis, kako se to zove?
To zvuči kao žena.
513
00:47:34,907 --> 00:47:37,451
Francis, to se niko ne zove.
514
00:47:37,576 --> 00:47:40,245
Mislite li da nisam čovjek
515
00:47:40,371 --> 00:47:43,749
O ne!
Nisam to mislio ozbiljno.
516
00:47:43,874 --> 00:47:45,417
Žao mi je.
517
00:47:45,542 --> 00:47:48,462
Vrijeme je,
da ste "humanizirani".
518
00:47:48,587 --> 00:47:53,133
Da! Nešto stabilno, njemačko.
Poput Christiana. Ili Markus.
519
00:47:54,385 --> 00:47:58,806
Slatko! Pomalo egzotično
poput Johna, Jacka, Rickyja, Rockyja ...
520
00:47:58,931 --> 00:48:02,476
- Da, ti si pravi Rocky!
- Rocky je bio bijel.
521
00:48:02,601 --> 00:48:05,354
Da, bilo je bijelo.
To je Tyson!
522
00:48:05,479 --> 00:48:08,482
Ne, ti si Franz.
523
00:48:09,233 --> 00:48:11,193
Franz? Tako stara deva?
524
00:48:11,318 --> 00:48:14,321
Ne, ne, ne, mislim da je Franz dobar.
525
00:48:14,446 --> 00:48:15,948
Silentium.
526
00:48:16,907 --> 00:48:22,079
Čovjek je ružna životinja.
Neprijatelj svih neprijatelja.
527
00:48:22,746 --> 00:48:26,458
Najgrdnije stvorenje
koja postoji na zemlji.
528
00:48:27,876 --> 00:48:31,588
Krstim te Franz.
Ljudsko dijete Franz!
529
00:48:33,882 --> 00:48:36,427
Amen! Amen!
530
00:48:36,552 --> 00:48:38,053
Amen!
531
00:50:16,985 --> 00:50:18,737
Cool klub.
532
00:50:18,862 --> 00:50:21,323
Hvala.
533
00:50:28,872 --> 00:50:30,165
Hvala.
534
00:50:32,126 --> 00:50:34,503
Franjo. Kako se zoveš?
535
00:50:34,628 --> 00:50:36,255
Eva.
536
00:50:45,514 --> 00:50:47,224
Jeste li iz Nigerije
537
00:50:47,349 --> 00:50:50,227
Kako znaš?
Jeste li i vi iz Nigerije?
538
00:50:50,352 --> 00:50:56,191
Ne. Ali bio sam duže u Lagosu.
Zatim u kampu blizu granice.
539
00:50:57,192 --> 00:50:58,694
Izbjeglica.
540
00:51:00,154 --> 00:51:02,197
Moj otac je iz Abeokute.
541
00:51:02,322 --> 00:51:04,449
Abeokuta? Poput Fele Kuti.
542
00:51:05,492 --> 00:51:07,536
Poznajete li Felu Kuti?
543
00:51:07,661 --> 00:51:10,539
Ali ti tamo nisi odrastao.
544
00:51:10,664 --> 00:51:12,332
Kako znaš?
545
00:51:12,457 --> 00:51:15,961
Vidio sam te.
Plešeš poput Nijemca.
546
00:51:23,093 --> 00:51:26,388
Ovo je Berta.
Ona je moj anđeo čuvar.
547
00:51:27,014 --> 00:51:28,807
Nisam to znao.
548
00:51:28,932 --> 00:51:31,560
Sada znaš.
549
00:51:34,104 --> 00:51:37,649
Moj Franz, moj Franz,
gdje se motaš
550
00:51:39,651 --> 00:51:41,195
Je li vaše ime Franz?
551
00:51:41,320 --> 00:51:42,988
Franjo.
552
00:51:43,363 --> 00:51:47,034
Franjo mu je bilo ropsko ime.
Sada se zove Franz.
553
00:51:47,576 --> 00:51:49,411
A govori čak i njemački.
554
00:51:50,704 --> 00:51:54,958
- Kako je posao?
- Dobro. Kako ide terapija?
555
00:51:57,753 --> 00:52:00,047
- Želiš plesati?
- Da.
556
00:52:00,172 --> 00:52:02,132
Da, ali sa mnom.
557
00:52:05,010 --> 00:52:08,055
- Što bi to trebalo križati?
- Pokazat ću ti koga.
558
00:52:09,431 --> 00:52:11,642
Vidi tko je tamo.
559
00:52:14,478 --> 00:52:17,564
Pa se sada ispričajte
kod Franza.
560
00:52:18,649 --> 00:52:22,194
Recite "Žao mi je".
Tvrdoglav ili što?
561
00:52:22,319 --> 00:52:23,987
Ispričaj se".
562
00:52:28,367 --> 00:52:30,786
"Tako mi je žao, Franz."
563
00:52:31,370 --> 00:52:32,955
"Oprosti." Dođi.
564
00:52:34,873 --> 00:52:37,417
Sveti su oni koji sklapaju mir
565
00:52:37,542 --> 00:52:40,212
jer hoćeš
zovite sinove Božje.
566
00:52:53,684 --> 00:52:56,561
Ne, ne, nešto je lijepo.
567
00:52:57,062 --> 00:52:58,689
Vjeruj mi.
568
00:53:09,241 --> 00:53:10,993
Sretan put.
569
00:54:30,072 --> 00:54:31,740
Franjo.
570
00:54:32,449 --> 00:54:35,077
Je li sve u redu Franjo.
571
00:54:35,202 --> 00:54:37,954
Mislim da je gotovo.
572
00:54:40,457 --> 00:54:41,708
Franjo?
573
00:54:46,129 --> 00:54:47,631
Ida.
574
00:55:11,613 --> 00:55:13,115
Dobro jutro.
575
00:55:16,868 --> 00:55:19,538
Osjećaš li se bolje?
576
00:55:21,748 --> 00:55:23,750
- Što je ovo?
- Aspirin.
577
00:55:26,253 --> 00:55:28,088
Dobro za glavobolje.
578
00:55:34,386 --> 00:55:36,346
Kako sam dospio ovdje?
579
00:55:36,471 --> 00:55:39,015
Imamo vas
pokupila s ulice.
580
00:55:39,141 --> 00:55:42,394
- S ulice?
- Imali ste loše putovanje?
581
00:55:44,938 --> 00:55:47,149
Bilo je brzo s vama.
582
00:55:48,817 --> 00:55:50,444
Med ...
583
00:55:50,569 --> 00:55:53,697
Mislio sam da možemo
idi na šamare.
584
00:55:53,822 --> 00:55:57,117
Ali sada sjajiš
da opet budu svi na okupu.
585
00:55:57,242 --> 00:56:00,162
Dakle, zapošljavate u Pumsu,
ili što?
586
00:56:03,373 --> 00:56:07,043
Dakle, pumpe,
šef vašeg prijatelja Reinholda,
587
00:56:09,087 --> 00:56:10,589
to je gangster.
588
00:56:11,965 --> 00:56:14,801
Stara škola razumiješ li
Stara škola.
589
00:56:16,261 --> 00:56:19,514
Eksploatator. Ali s osjećajem časti.
590
00:56:21,057 --> 00:56:22,684
Ali Reinhold ...
591
00:56:24,978 --> 00:56:27,522
Ovo je psihopata
da ne ...
592
00:56:27,647 --> 00:56:30,108
Kuham hranu
za ljude u parku.
593
00:56:30,233 --> 00:56:31,735
To je sve.
594
00:56:33,236 --> 00:56:35,113
To je sve, naravno.
595
00:56:35,238 --> 00:56:37,157
Ni vi niste anđeli.
596
00:56:37,282 --> 00:56:39,659
- Imaš problema s tim?
- Da.
597
00:56:41,578 --> 00:56:43,205
Berta?
598
00:57:03,058 --> 00:57:04,893
On ona...
599
00:57:05,018 --> 00:57:07,854
Vas.
Stvarno joj je stalo do tebe.
600
00:57:07,979 --> 00:57:10,690
O da.
I ja se brinem o njima.
601
00:57:14,027 --> 00:57:16,446
Ali ne pripadamo jedni drugima.
602
00:57:17,030 --> 00:57:19,658
Stvarno?
603
00:57:39,135 --> 00:57:40,637
"Nebo".
604
00:57:43,974 --> 00:57:45,475
"Sunce".
605
00:57:48,603 --> 00:57:50,105
"Koža".
606
00:57:52,774 --> 00:57:53,942
Koža.
607
00:57:55,318 --> 00:57:56,820
Volim tvoju kožu
608
00:57:59,072 --> 00:58:02,242
Ovdje u Njemačkoj
je tako malo sunca.
609
00:58:03,410 --> 00:58:05,161
Stalno blijedi.
610
00:58:06,329 --> 00:58:08,873
Uskoro ću postati bijela
611
00:58:10,166 --> 00:58:13,837
Ljudi me gledaju
i pomislite: 'Crno.'
612
00:58:15,463 --> 00:58:18,967
Ali tada čuješ moj glas.
I bijela je.
613
00:58:21,678 --> 00:58:23,847
A moje riječi, bijele su.
614
00:58:26,224 --> 00:58:29,853
Vidim svijet njihovim očima
kao da sam bijelac
615
00:58:29,978 --> 00:58:32,814
Ali iako
kad bi svi ljudi bili slijepi
616
00:58:32,939 --> 00:58:35,609
Još uvijek znam
da sam crn
617
00:58:35,734 --> 00:58:40,530
I da to čini razliku.
Jer to čini razliku.
618
00:58:41,531 --> 00:58:43,033
Meni...
619
00:58:44,576 --> 00:58:48,121
Meni zvuči
kao da si rasist
620
00:58:49,205 --> 00:58:51,916
Vaš je svijet jednostavan.
621
00:58:53,793 --> 00:58:55,879
Jednobojni.
622
00:58:56,546 --> 00:58:58,048
Ja sam iskidan.
623
00:58:58,965 --> 00:59:02,927
- Samo se šalim.
- Ne, vrlo sam ozbiljna.
624
00:59:08,099 --> 00:59:09,601
Hej
625
00:59:17,859 --> 00:59:21,696
- Još uvijek trebamo izbacivača.
- Imam posao.
626
00:59:21,821 --> 00:59:24,282
Kao kućni rob Reinholda.
627
00:59:24,407 --> 00:59:27,744
Daje mi posao.
Ali i mi smo prijatelji.
628
00:59:27,869 --> 00:59:30,747
Ma slušaj
Reinhold nema prijatelja.
629
00:59:30,872 --> 00:59:33,708
Ima samo ljude
što on iskorištava.
630
00:59:33,833 --> 00:59:37,087
U njemu je nešto mračno.
Kakvo čudovišno.
631
00:59:39,673 --> 00:59:41,341
Onda je to i u meni.
632
00:59:48,139 --> 00:59:51,393
- Samo ti želim pomoći, Francis.
- Franz.
633
00:59:51,518 --> 00:59:53,019
Zovem se Franz.
634
01:00:06,282 --> 01:00:07,951
A tko si ti?
635
01:00:08,076 --> 01:00:09,577
Kelly, a ti?
636
01:00:10,286 --> 01:00:12,997
Franz.Gdje je Reinhold?
637
01:00:13,665 --> 01:00:17,085
U svojoj sobi.
Više ne otkucava sasvim točno.
638
01:00:19,087 --> 01:00:20,839
Mmh, jesi li to skuhala?
639
01:00:21,881 --> 01:00:23,967
- Okus je jako dobar.
- Hvala.
640
01:00:24,092 --> 01:00:25,593
Molim.
641
01:00:29,097 --> 01:00:30,598
Hej
642
01:00:36,396 --> 01:00:37,897
Reinhold.
643
01:00:39,023 --> 01:00:40,525
Franz.
644
01:00:45,822 --> 01:00:47,365
Gdje si bio?
645
01:00:47,490 --> 01:00:49,743
Bio sam zabrinut.
646
01:00:49,868 --> 01:00:51,369
Bio sam s Evom.
647
01:00:52,203 --> 01:00:53,830
Eva?
648
01:00:56,499 --> 01:00:58,460
Dugo kao?
649
01:01:04,090 --> 01:01:07,051
Franz,
moraš mi ovo sada skinuti.
650
01:01:08,052 --> 01:01:09,179
Kelly?
651
01:01:11,389 --> 01:01:13,224
Ne mogu više izdržati.
652
01:01:14,267 --> 01:01:16,895
Što si rekao?
653
01:01:17,020 --> 01:01:19,355
- Ha? ”?
- Uzmi to od mene.
654
01:01:19,939 --> 01:01:22,358
- Molim?
- sada.
655
01:01:22,484 --> 01:01:26,905
Ne, Reinhold. Žena
baciti jedno za drugim ...
656
01:01:28,656 --> 01:01:30,158
Ostani s Kelly.
657
01:01:30,992 --> 01:01:33,745
Vidjet ćete da postaje bolje.
658
01:01:36,122 --> 01:01:37,665
Dr. Franz što?
659
01:01:37,791 --> 01:01:41,294
Ujak dr Franz
želiš me izliječiti od bračnog invalida.
660
01:01:41,419 --> 01:01:44,172
Dr. Franz te ozdravi.
661
01:01:47,759 --> 01:01:49,886
Kako jedete
662
01:01:52,096 --> 01:01:55,308
- Kako to misliš?
- Jedeš kao svinja.
663
01:01:55,433 --> 01:01:58,436
Ma daj.
664
01:02:00,605 --> 01:02:03,358
- Da točno.
- Jednostavno mi se sviđa.
665
01:02:03,483 --> 01:02:07,821
Lopatom ubaciš prljavštinu
sve prolazi.
666
01:02:11,241 --> 01:02:13,409
Vratite se u normalu, u redu?
667
01:02:15,328 --> 01:02:17,372
Da se vratim unutra?
668
01:02:18,331 --> 01:02:19,958
Da.
669
01:02:24,295 --> 01:02:26,548
Čuli ste to, zar ne?
670
01:02:31,177 --> 01:02:35,223
Krmača kaže
trebam li se vratiti?
671
01:02:35,348 --> 01:02:38,059
Hej
672
01:02:38,184 --> 01:02:40,687
- Slažete li se?
- Ovo je moj stan.
673
01:02:40,812 --> 01:02:44,482
- Jebi se, nakazo jedna!
- Pogledaj u ogledalo.
674
01:02:44,607 --> 01:02:46,192
Ovo je moj stan.
675
01:02:46,317 --> 01:02:49,988
Ovdje mi nitko ne govori jesam li
spusti me ili ne.
676
01:02:50,113 --> 01:02:51,781
-Franz ...
677
01:02:52,657 --> 01:02:54,158
Franz, ja ...
678
01:02:56,494 --> 01:02:59,372
Franz,
trebam tvoju pomoć večeras
679
01:02:59,497 --> 01:03:02,333
- Za što?
- Nema nikakve veze s drogom.
680
01:03:03,459 --> 01:03:06,045
Samo mi moraš pomoći
što učitati.
681
01:03:08,047 --> 01:03:09,549
Što?
682
01:03:11,926 --> 01:03:13,720
Nemoj mi više vjerovati
683
01:03:13,845 --> 01:03:16,723
Naravno, da, da, da, da.
684
01:03:16,848 --> 01:03:19,726
Pa u čemu je onda problem?
685
01:03:23,980 --> 01:03:25,773
- Nema problema.
- Nema problema?
686
01:03:25,899 --> 01:03:27,400
Nema problema.
687
01:03:43,124 --> 01:03:47,253
O moj dragi, o moj dragi
688
01:03:48,338 --> 01:03:50,715
Oh dragi moj ...
689
01:03:50,840 --> 01:03:52,508
Hej
690
01:03:53,551 --> 01:03:55,136
Tko je to?
691
01:03:55,261 --> 01:03:57,513
Franz, ne idi mi sad na živce.
692
01:03:59,140 --> 01:04:00,642
Je li vas strah?
693
01:04:01,809 --> 01:04:04,520
Onda možeš ići sada.
Sada.
694
01:04:04,646 --> 01:04:08,483
- Ne bojim se.
- Dobro. Onda šuti.
695
01:04:23,623 --> 01:04:26,209
- Što je ovo?
- Hajde, unutra.
696
01:04:43,851 --> 01:04:45,353
Ovdje.
697
01:04:47,438 --> 01:04:48,940
Koji kurac?
698
01:04:50,400 --> 01:04:53,194
- Što je ovo?
- Komad maske.
699
01:04:54,070 --> 01:04:57,115
- Neću to učiniti.
- Staviti na.
700
01:04:57,240 --> 01:04:58,741
Ne.
701
01:05:00,034 --> 01:05:02,286
Stavi tu jebenu masku!
702
01:05:05,081 --> 01:05:06,582
Molim.
703
01:05:07,917 --> 01:05:10,128
- Pokažite vrijeme.
- Što?
704
01:05:25,309 --> 01:05:27,186
Hajde hajde!
705
01:05:31,524 --> 01:05:33,067
Hajde, izlazi!
706
01:05:35,319 --> 01:05:36,946
Ubaci to u auto.
707
01:05:37,071 --> 01:05:39,657
Ne. Ne, ne znam.
708
01:05:40,533 --> 01:05:43,411
Učini što ti kažem, idi!
709
01:05:44,954 --> 01:05:46,456
Ne.
710
01:05:58,801 --> 01:06:02,430
Tamo je moj Franz
i pita se: "Što učiniti?"
711
01:06:05,141 --> 01:06:07,477
"Trebam li ići? Trebam li ostati?"
712
01:06:11,022 --> 01:06:13,816
Kao da netko
bacio u tijesto,
713
01:06:13,941 --> 01:06:16,110
i sad se ne može riješiti stvari.
714
01:06:16,235 --> 01:06:18,571
Dođi. Dođi ovamo.
715
01:06:18,696 --> 01:06:21,949
Želi ići, ali to ne uspijeva.
716
01:06:22,950 --> 01:06:25,203
Franz, bio si postavljen.
717
01:06:28,289 --> 01:06:30,541
Dođi.
718
01:06:30,666 --> 01:06:32,710
Odlazi odavde!
719
01:06:32,835 --> 01:06:35,129
Dobar dečko. Dobar dečko.
720
01:06:44,222 --> 01:06:48,476
Oh! Oh! Oh! Oh!
721
01:06:48,601 --> 01:06:53,606
Čovječe, toliko sam napaljen da bih mogao
jebi se jednom po cijelom Alexu!
722
01:06:53,731 --> 01:06:57,777
I pogurajte se uz televizijski toranj
u svojoj blatnjavoj kotti rupi.
723
01:07:01,447 --> 01:07:04,158
Zašto, zašto tako izgledaš?
724
01:07:05,409 --> 01:07:08,162
Zasto si
uvukao me u ovo?
725
01:07:09,747 --> 01:07:13,000
Zašto? Da vam pokažem tko ste
726
01:07:13,793 --> 01:07:17,171
Ti si poput mene.
Franz i Reinhold.
727
01:07:17,296 --> 01:07:18,798
Baš kao ja.
728
01:07:29,892 --> 01:07:32,270
Zašto se smiješ tako glupo, majmune?
729
01:07:33,896 --> 01:07:35,439
Zašto se smiješ?
730
01:07:35,565 --> 01:07:39,026
Ja nisam majmun
a ja nisam poput tebe
731
01:07:40,278 --> 01:07:41,779
Ja nisam poput tebe.
732
01:07:50,288 --> 01:07:53,291
"To je žetelac, njegovo ime je smrt."
733
01:07:55,126 --> 01:07:57,211
Ima moć od velikog Boga.
734
01:08:00,298 --> 01:08:02,091
- Sad naoštrava nož.
735
01:08:02,216 --> 01:08:03,718
U redu
736
01:08:06,804 --> 01:08:08,431
Jebati!
737
01:09:21,254 --> 01:09:23,589
Koliko dugo piješ?
738
01:09:25,633 --> 01:09:27,301
Otprilike tri minute.
739
01:09:34,976 --> 01:09:36,477
Od deset.
740
01:09:39,313 --> 01:09:40,564
Je li to bilo potrebno?
741
01:09:43,526 --> 01:09:46,153
Tko si ti?
742
01:09:47,822 --> 01:09:49,573
Nešto sam te pitao.
743
01:09:51,951 --> 01:09:54,620
Nije poslušao
kako sam želio.
744
01:09:56,622 --> 01:10:01,002
Ne bacate alat
ako ga još uvijek možete koristiti.
745
01:10:02,128 --> 01:10:04,380
Zašto me onda držiš?
746
01:10:06,757 --> 01:10:09,885
Ne možeš svaki od svojih crnaca
izbaciti iz automobila,
747
01:10:10,011 --> 01:10:11,721
ako se ne pokore.
748
01:10:12,638 --> 01:10:16,809
Da, ali sada svi znaju moje
Crnac da to ima posljedice
749
01:10:16,934 --> 01:10:19,020
ako ne učiniš ono što kažem
750
01:10:19,145 --> 01:10:21,272
- Kažem skok, kažeš?
- Kako visoka?
751
01:10:23,774 --> 01:10:25,776
Zato ne seri majicu.
752
01:10:30,906 --> 01:10:33,034
Prilično drska, mala.
753
01:10:38,706 --> 01:10:40,249
Dođi ovdje.
754
01:10:40,374 --> 01:10:41,917
Dođi.
755
01:10:42,043 --> 01:10:43,544
Dođi.
756
01:10:48,174 --> 01:10:52,136
Ne misliš li tako,
da je odjednom potpuno drugačiji?
757
01:10:52,261 --> 01:10:54,388
Pij, budi drska.
758
01:10:55,765 --> 01:10:58,017
To čak ni ne znamo o njemu.
759
01:11:00,061 --> 01:11:02,229
Kao da ima novi životni sok.
760
01:11:04,523 --> 01:11:06,192
Ništa ne dolazi besplatno.
761
01:11:08,527 --> 01:11:10,029
Kako kažu?
762
01:11:11,155 --> 01:11:13,157
Netko mora platiti račun.
763
01:11:18,829 --> 01:11:20,331
Hmelj
764
01:13:07,146 --> 01:13:10,274
Razdoblje počeka završava.
765
01:13:11,484 --> 01:13:13,402
Ovo je bio drugi udarac.
766
01:13:14,195 --> 01:13:17,573
Franz je postao
uhvaćen u zločinu.
767
01:13:17,698 --> 01:13:21,577
Nije htio, opirao se
ali morao je.
768
01:13:21,702 --> 01:13:24,246
Nisi li bio upozoren?
769
01:13:25,164 --> 01:13:27,917
Razumiješ
zar nisi znao bolje, Franz?
770
01:13:31,754 --> 01:13:35,674
Prošla je bol
lijevom rukom u srce.
771
01:13:43,015 --> 01:13:45,434
Ispravit će se.
772
01:13:45,559 --> 01:13:47,061
Njegov drugi pokušaj.
773
01:13:49,605 --> 01:13:53,442
Ali sada mora
prvo me upoznaj.
774
01:13:53,567 --> 01:13:56,362
...stabilan.
Za sada to tako funkcionira.
775
01:13:56,487 --> 01:14:00,366
Važno je da rana
čisti se tri puta dnevno,
776
01:14:00,491 --> 01:14:02,451
tako da se ne zarazi.
777
01:14:02,576 --> 01:14:06,914
Ali morao bi u bolnicu.
Ovo nije natučeno koljeno.
778
01:14:07,039 --> 01:14:10,501
Kako si?
Ovdje ste na sigurnom.
779
01:14:12,294 --> 01:14:15,548
Bolje je,
da nitko ne zna gdje si.
780
01:14:18,842 --> 01:14:22,346
Misliš,
da je tvoj život sad gotov, ha?
781
01:14:22,471 --> 01:14:24,014
Jer je ruka isključena.
782
01:14:24,139 --> 01:14:27,101
Sad osjećaš
baš kao pola čovjeka.
783
01:14:27,226 --> 01:14:30,396
To je također slučaj.
Dobrodošli u show nakaza.
784
01:14:31,313 --> 01:14:33,691
Dobar smo broj.
785
01:14:34,275 --> 01:14:38,237
Raspitao sam se okolo.
Nitko ne zna za nesreću.
786
01:14:38,362 --> 01:14:40,990
Bila je pauza u Spandauu.
Zlatar.
787
01:14:41,115 --> 01:14:43,784
S autom
ravno u izlog.
788
01:14:43,909 --> 01:14:47,037
To su trebali biti Pumovi ljudi.
Zvoni li nešto?
789
01:14:47,162 --> 01:14:51,000
Transvestit, crna Amazonka
790
01:14:52,501 --> 01:14:54,378
i jednoruki razbojnik.
791
01:14:54,503 --> 01:14:57,756
- Reinhold je navodno bio tamo.
- Pusti ga.
792
01:14:57,881 --> 01:15:01,343
Nije to što ste dobili
To je način na koji ga nosiš.
793
01:15:01,468 --> 01:15:05,097
Franz.
Željeli bismo vas upoznati s nekim.
794
01:15:05,222 --> 01:15:09,018
Naš dobar prijatelj.
Ona je vlasnik stana.
795
01:15:09,143 --> 01:15:12,479
Ona će se pobrinuti za tebe
dok se ne osjećate bolje
796
01:15:12,605 --> 01:15:15,149
- Kitty?
- Tach.
797
01:15:21,363 --> 01:15:23,824
To bi za sada trebalo biti dovoljno.
798
01:15:24,950 --> 01:15:28,162
Dođi.
Ostavimo njih dvoje na miru.
799
01:15:30,581 --> 01:15:32,625
Dobro se brini za njega.
800
01:15:38,714 --> 01:15:40,049
Dakle, slušajte me.
801
01:15:40,174 --> 01:15:43,677
Samo da znaš
ja nisam medicinska sestra.
802
01:15:43,802 --> 01:15:47,139
Moram obaviti bolje stvari
nego da se brinem o tebi
803
01:15:47,264 --> 01:15:49,850
Samo brzo brzo ozdravi.
804
01:16:54,373 --> 01:16:58,711
Podiže
protiv mračne moći šake.
805
01:17:02,214 --> 01:17:04,758
Franz osjeća nešto protiv njega
806
01:17:04,883 --> 01:17:06,760
ali on to ne može vidjeti.
807
01:17:06,885 --> 01:17:10,055
Dogodilo se,
da čekić juri prema njemu.
808
01:17:14,768 --> 01:17:17,813
U raj
neka vas vode anđeli.
809
01:17:17,938 --> 01:17:20,441
Zbor anđela
može vas primiti
810
01:17:20,566 --> 01:17:22,943
i odvesti te u sveti grad.
811
01:17:23,068 --> 01:17:27,656
I s Lazarom, nekada siromašnim
neka ti je vječni počinak.
812
01:18:27,841 --> 01:18:29,343
Au!
813
01:19:17,182 --> 01:19:18,684
Učite.
814
01:19:21,186 --> 01:19:22,896
Jeste li sada uvrijeđeni?
815
01:19:23,021 --> 01:19:25,649
Jer mi se ne sviđaš
pusti da umre?
816
01:19:28,735 --> 01:19:32,281
Možda ste mi kupac.
817
01:19:34,408 --> 01:19:37,244
Zdravo? Da, ovo je Kitty.
818
01:19:38,453 --> 01:19:40,163
Da, držite se toga.
819
01:19:40,289 --> 01:19:43,333
400 za dva sata
1000 za noć.
820
01:19:44,334 --> 01:19:46,420
U REDU. Vidimo se uskoro.
821
01:19:50,215 --> 01:19:51,842
Ima li okus poput sranja?
822
01:19:51,967 --> 01:19:53,468
Želiš li probati?
823
01:19:55,470 --> 01:19:58,015
Pazi, hoćeš li?
Donosimo tri pravila.
824
01:19:58,140 --> 01:20:00,559
Kloni se mojih stvari.
825
01:20:00,684 --> 01:20:05,314
Čak i ako je tvoj život tvoj
nema veze, nemoj više zeznuti.
826
01:20:05,439 --> 01:20:07,733
I treće ... halo?
827
01:20:08,275 --> 01:20:11,361
Jede se
što je na stolu.
828
01:20:14,072 --> 01:20:17,117
Sad idem raditi.
Hoćete li ovo preživjeti
829
01:20:21,538 --> 01:20:23,040
Jebi se.
830
01:21:07,668 --> 01:21:09,169
Hej
831
01:21:12,923 --> 01:21:15,258
Dvije ptice zarobljene u kavezu.
832
01:21:34,945 --> 01:21:36,945
Kao dvije duše
koji su međusobno vezani.
833
01:22:39,968 --> 01:22:42,095
Možete li potražiti negdje drugdje
834
01:22:44,389 --> 01:22:47,392
Tko plaća 1000 eura za noć?
835
01:22:47,517 --> 01:22:50,145
Tko za nešto plaća 1000 eura?
836
01:22:50,270 --> 01:22:53,440
Za lanac
Cipela, torba.
837
01:22:54,483 --> 01:22:57,611
Tko plaća 1000 eura
za orgazam?
838
01:22:57,986 --> 01:23:02,407
Dakle, danas je to poslovni čovjek
dobiva dvostruki spoj.
839
01:23:02,532 --> 01:23:04,076
Kako? Dupli spoj?
840
01:23:04,201 --> 01:23:06,661
Pa, dvije djevojke i jedan momak.
841
01:23:09,456 --> 01:23:10,791
Kako izgledam?
842
01:23:12,459 --> 01:23:14,336
Poput 1000 eura.
843
01:23:21,885 --> 01:23:24,638
Kitty je zaigrana mlada žena
844
01:23:25,263 --> 01:23:27,974
s čudesno ženstvenom figurom
845
01:23:28,100 --> 01:23:31,019
i jedan
uvijek vedar karakter.
846
01:23:37,400 --> 01:23:41,446
S njezinim sunčanim raspoloženjem
i njezin čudesno lud manir
847
01:23:44,699 --> 01:23:47,452
ona očarava svakog gospodina.
848
01:23:51,039 --> 01:23:55,544
Tvoja djevojačka ljepotica
utjelovljuje savršenog ljubavnika
849
01:23:58,880 --> 01:24:02,050
i otmu te
svojom lakoćom
850
01:24:03,718 --> 01:24:06,388
u blistavu ljubavnu vezu.
851
01:24:09,641 --> 01:24:12,060
Kitty voli eksperimentirati
852
01:24:12,727 --> 01:24:14,229
raznolik,
853
01:24:16,064 --> 01:24:17,566
senzualan
854
01:24:19,776 --> 01:24:22,279
i poznaje osjetila njezina gospodina
855
01:24:22,404 --> 01:24:25,907
profinjena požudom
i strast za opijanjem.
856
01:24:28,869 --> 01:24:30,370
Hvala.
857
01:24:30,495 --> 01:24:34,332
Ako vas odvedu sa svojim velikim,
gleda nevine oči
858
01:24:37,544 --> 01:24:39,045
rastopiti se.
859
01:24:42,883 --> 01:24:45,260
Kitty je vrlo otvorena duha
860
01:24:45,385 --> 01:24:49,139
i otvoren
za nova i uzbudljiva iskustva.
861
01:24:58,565 --> 01:25:00,192
Tada!
862
01:25:00,650 --> 01:25:02,319
Super.
863
01:26:06,967 --> 01:26:08,635
Ko pada.
864
01:26:10,553 --> 01:26:12,055
Što?
865
01:26:15,642 --> 01:26:17,143
Što se događa?
866
01:26:21,773 --> 01:26:24,109
Mislim da su to bile nokaut kapi.
867
01:26:24,859 --> 01:26:30,323
Jer ... Ipak sam ustao
i želio izaći.
868
01:26:32,659 --> 01:26:34,536
I onda ...
869
01:26:35,620 --> 01:26:38,248
Sve se već tako okrenulo.
870
01:26:38,373 --> 01:26:39,874
I onda...
871
01:26:40,500 --> 01:26:42,294
Tada me udario.
872
01:26:42,419 --> 01:26:45,213
I onda...
873
01:26:46,506 --> 01:26:48,008
I onda...
874
01:26:49,301 --> 01:26:50,635
A onda sam ...
875
01:26:51,803 --> 01:26:53,305
Zatim...
876
01:26:54,139 --> 01:26:55,807
Tada sam se probudio.
877
01:26:57,767 --> 01:27:00,854
A onda bih mogao i sam
ne miči se više.
878
01:27:02,188 --> 01:27:04,941
Tada bih mogao
ne miči se više.
879
01:27:13,199 --> 01:27:15,744
ne mogu
kretati se više.
880
01:27:30,050 --> 01:27:31,551
Nemojte plakati.
881
01:27:38,058 --> 01:27:40,226
Hej, nadoknadit ćemo ti.
882
01:27:41,227 --> 01:27:42,729
Da?
883
01:27:53,073 --> 01:27:56,201
Obratite pažnju na njena nebesa
Želim razgovarati,
884
01:27:56,326 --> 01:27:59,120
i zemlja
čuj govor mojih usta.
885
01:27:59,245 --> 01:28:04,834
Mogu ubiti i oživjeti.
Mogu pogoditi i izliječiti.
886
01:28:05,585 --> 01:28:09,130
Ali iritirali su me s
što nije bog.
887
01:28:14,803 --> 01:28:17,555
Započeo je požar
kroz moju ljutnju
888
01:28:17,680 --> 01:28:20,809
i pojest će zemlju
sa svojim biljkama
889
01:28:20,934 --> 01:28:23,853
i zapalit će
temelji planina.
890
01:28:23,978 --> 01:28:26,064
Želim na njih nagomilati nesreću
891
01:28:26,189 --> 01:28:29,150
za svoje darove
su od vinove loze Sodome
892
01:28:29,275 --> 01:28:31,152
i s polja Gomorrah.
893
01:28:31,277 --> 01:28:34,572
Želim svoje strelice
napiti se krvlju.
894
01:28:34,697 --> 01:28:38,118
Neka moj mač jede meso.
895
01:28:38,243 --> 01:28:40,161
Osveta je moja.
896
01:28:40,286 --> 01:28:42,580
Odmazda je moja.
897
01:28:43,415 --> 01:28:47,419
Oko za oko i zub za zub.
898
01:28:47,877 --> 01:28:49,546
Tako govori Gospodin.
899
01:29:30,170 --> 01:29:33,089
Dobar sam u onome što radim.
900
01:29:33,214 --> 01:29:35,717
Uvijek se pazim da znaš Stalno.
901
01:29:37,802 --> 01:29:39,345
Saude.
902
01:29:39,471 --> 01:29:40,972
"Sau-di"?
903
01:29:41,764 --> 01:29:43,224
Saudijski.
904
01:29:47,020 --> 01:29:49,314
Mislim ako mene pitate ...
905
01:29:49,439 --> 01:29:52,984
Ako se mene pita,
tko plaća 1000 eura za jednu noć?
906
01:29:54,152 --> 01:29:59,532
Mislim da se radi o ispunjenju
"čežnja", da?
907
01:29:59,657 --> 01:30:03,745
Tako da ... sam čovjek
čezne za sigurnošću.
908
01:30:03,870 --> 01:30:05,330
Sigurnost?
909
01:30:05,455 --> 01:30:07,040
Kao takva majka.
910
01:30:08,124 --> 01:30:11,920
Pa da, stvarno vjerujem
muškarci koji mi dolaze
911
01:30:12,045 --> 01:30:15,256
Osjećam ih
da su točni
912
01:30:15,381 --> 01:30:16,925
da su na sigurnom.
913
01:30:17,050 --> 01:30:18,968
Kao s mamom u krilu.
914
01:30:19,093 --> 01:30:20,762
Samo se prestani jebati, onako.
915
01:30:22,388 --> 01:30:23,890
To nije stvarno.
916
01:30:27,894 --> 01:30:31,397
Nikad se nisam osjećala sigurno
s mojom mamom.
917
01:30:31,523 --> 01:30:34,859
Stvarno sam to mrzila
biti mali.
918
01:30:34,984 --> 01:30:36,819
Smiješno je kad kažeš
919
01:30:36,945 --> 01:30:39,864
taj je najsretniji
kad si mala.
920
01:30:39,989 --> 01:30:44,285
Ali kad sam bila mala, jesam
izbio mliječne zube.
921
01:30:44,410 --> 01:30:46,955
Potrčao sam
s mojom bijelom haljinom
922
01:30:47,080 --> 01:30:49,082
i puhalo je u vjetru
923
01:30:49,207 --> 01:30:53,545
i izgledao sam kao jedan od onih mališana
divlja ptica na ptičjem vjenčanju.
924
01:30:53,670 --> 01:30:55,588
To mi je bila najdraža haljina.
925
01:30:55,713 --> 01:30:59,509
Bila sam tako ponosna na ovu haljinu
a onda sam potrčao
926
01:30:59,634 --> 01:31:02,387
i moja haljina
ljulja se na vjetru,
927
01:31:02,512 --> 01:31:05,098
i odjednom jesam
pao naprijed
928
01:31:05,223 --> 01:31:08,017
i svi moji mliječni zubi
ispao.
929
01:31:08,142 --> 01:31:10,311
Znate li što je tu bruto?
930
01:31:11,479 --> 01:31:12,981
Da ja...
931
01:31:13,731 --> 01:31:18,027
To do danas ne znam
kad bi me majka gurnula.
932
01:31:18,152 --> 01:31:22,031
Pa vjerojatno
Jednostavno sam posrnuo
933
01:31:22,824 --> 01:31:24,867
Da, bila sam ja kriva.
934
01:31:24,993 --> 01:31:26,452
Tvoja krivnja?
935
01:31:27,078 --> 01:31:30,248
- Moja greška.
- Zašto?
936
01:31:31,666 --> 01:31:36,379
Da, ne forsiraš
ono što voliš, zar ne?
937
01:31:51,185 --> 01:31:55,356
Vi ste zapravo muškarci
ali tako lako plesti.
938
01:31:56,649 --> 01:31:58,109
Pokazujem ti.
939
01:32:38,691 --> 01:32:42,028
"To je žetelac
to se zove smrt ...
940
01:32:42,153 --> 01:32:44,697
... on oštri nož. "
941
01:32:45,782 --> 01:32:47,408
Pusti me
942
01:32:47,533 --> 01:32:50,328
Šta nije u redu s tobom?
Ti psiho teta!
943
01:32:51,704 --> 01:32:53,206
Još uvijek otkucavate pravo?
944
01:32:56,042 --> 01:32:57,543
Jesi li vidio?
945
01:32:58,378 --> 01:33:01,964
Nisam od šećera
Napravljen sam od mramora.
946
01:33:19,899 --> 01:33:21,442
Čekati.
947
01:33:21,567 --> 01:33:22,777
- Što?
- Čekaj.
948
01:33:22,902 --> 01:33:24,404
Zašto?
949
01:33:28,658 --> 01:33:30,159
Što je?
950
01:33:32,161 --> 01:33:33,204
Dođi.
951
01:33:34,872 --> 01:33:35,915
Sch.
952
01:33:37,625 --> 01:33:39,127
Dođi.
953
01:34:11,951 --> 01:34:13,453
Duša.
954
01:34:15,371 --> 01:34:16,873
Duša.
955
01:34:19,459 --> 01:34:20,960
Srce.
956
01:34:22,670 --> 01:34:24,172
Srce.
957
01:34:37,727 --> 01:34:38,978
Ljubav.
958
01:34:39,103 --> 01:34:40,188
Ljubav.
959
01:35:25,858 --> 01:35:27,360
Je li sve u redu
960
01:35:31,656 --> 01:35:33,157
Franz, što imaš?
961
01:35:35,952 --> 01:35:38,287
Kitty, ja ...
962
01:35:42,959 --> 01:35:44,710
Nije mi dobro.
963
01:35:48,756 --> 01:35:50,258
Što to znači?
964
01:35:58,057 --> 01:35:59,559
Što volim ...
965
01:36:01,936 --> 01:36:03,437
Ja to ubijem.
966
01:36:16,325 --> 01:36:18,244
Ne bojim te se.
967
01:36:19,745 --> 01:36:22,832
Onda moraš
ne boj se ni ti.
968
01:36:35,678 --> 01:36:37,221
Koji?
969
01:36:37,346 --> 01:36:38,848
Tamo..
970
01:36:41,851 --> 01:36:43,686
Ok ... da, dobro.
971
01:36:51,319 --> 01:36:53,029
Dobro izgledaš.
972
01:36:54,697 --> 01:36:57,617
I ja sam dobro, jako dobro.
973
01:36:57,742 --> 01:36:59,493
Sjedni, Evken.
974
01:37:07,168 --> 01:37:10,796
Franz,
Sad imam stan za tebe.
975
01:37:10,922 --> 01:37:14,258
Mali je, ali ugodan
i blizu mene.
976
01:37:14,383 --> 01:37:15,718
Svidjet će vam se.
977
01:37:16,969 --> 01:37:18,679
Franz ostaje sa mnom.
978
01:37:30,524 --> 01:37:32,026
To me raduje.
979
01:37:33,152 --> 01:37:34,654
Hvala.
980
01:37:36,155 --> 01:37:38,032
Pa onda, živjeli!
981
01:37:45,081 --> 01:37:47,792
Dobro je,
da ste daleko od Reinholda.
982
01:37:54,173 --> 01:37:56,133
Tko je Reinhold?
983
01:38:00,471 --> 01:38:01,973
Franz?
984
01:38:04,642 --> 01:38:06,394
- Franz?
- Da?
985
01:38:08,187 --> 01:38:10,439
Što se dogodilo između vas
986
01:38:11,482 --> 01:38:12,775
Ništa.
987
01:38:12,900 --> 01:38:15,444
Tko je taj Reinhold?
988
01:38:16,529 --> 01:38:17,697
Poznajem li ga?
989
01:38:17,822 --> 01:38:20,282
Ima
vezano za vašu nesreću.
990
01:38:20,408 --> 01:38:22,284
Znam li ovog Reinholda?
991
01:38:23,077 --> 01:38:24,578
Ne.
992
01:38:25,538 --> 01:38:27,081
I ne.
993
01:38:27,206 --> 01:38:31,669
Franz, možemo ti pomoći
Da se Reinhold izvuče iz prometa.
994
01:38:31,794 --> 01:38:35,006
- Ali moraš razgovarati s nama.
- Razgovarati o čemu?
995
01:38:37,008 --> 01:38:38,259
Zdravo?
996
01:38:41,262 --> 01:38:42,763
Maco!
997
01:38:48,853 --> 01:38:50,521
Bila je to nesreća.
998
01:38:52,648 --> 01:38:54,442
Jednostavno nisam imao sreće.
999
01:38:54,942 --> 01:38:58,446
Loša sreća?
A i ti to zaslužuješ?
1000
01:38:58,571 --> 01:38:59,613
Evken ...
1001
01:38:59,739 --> 01:39:01,991
Ni sam ne misliš tako.
1002
01:39:05,578 --> 01:39:08,289
Franz je želio biti pristojan.
1003
01:39:08,414 --> 01:39:10,499
Radio je to dugo vremena.
1004
01:39:10,624 --> 01:39:13,419
Ali život
to se nije svidjelo.
1005
01:39:13,544 --> 01:39:17,214
Opirao se
ali nije bilo nikakve koristi.
1006
01:39:17,339 --> 01:39:18,841
Morao je morati.
1007
01:39:20,092 --> 01:39:21,802
Franz je sada makro.
1008
01:39:22,928 --> 01:39:26,140
Novac dolazi,
i mogao bi biti zadovoljan.
1009
01:39:26,724 --> 01:39:28,267
Ali nije on
1010
01:39:28,392 --> 01:39:31,812
jer je ubod još uvijek na mjestu
duboko u njegovu tijelu
1011
01:39:31,937 --> 01:39:34,565
i to boli i lupa.
1012
01:39:35,274 --> 01:39:36,859
I pulsirajuće
1013
01:39:36,984 --> 01:39:38,861
i lupanje
1014
01:39:39,320 --> 01:39:41,030
i lupanje
1015
01:39:41,155 --> 01:39:43,199
i pulsira ...
1016
01:39:53,584 --> 01:39:57,505
Hajde čovječe
To je stvarno usranog okusa.
1017
01:39:58,589 --> 01:40:00,966
- Nema dobar okus?
- Ne
1018
01:40:02,343 --> 01:40:05,012
- Onda si nabavi kebab.
- U redu.
1019
01:40:06,847 --> 01:40:10,101
Ali kad napustite svoje mjesto
jesi li vani
1020
01:40:13,104 --> 01:40:14,605
Pa jedi.
1021
01:40:36,377 --> 01:40:39,338
To je žetelac, njegovo ime je smrt.
1022
01:40:42,091 --> 01:40:44,385
Ima moć od velikog Boga.
1023
01:40:45,719 --> 01:40:47,805
Sad brusi nož.
1024
01:40:48,889 --> 01:40:51,600
Sad se mnogo bolje reže.
1025
01:41:32,683 --> 01:41:34,185
Što želite ovdje?
1026
01:41:35,769 --> 01:41:37,313
Što želite ovdje?
1027
01:41:37,438 --> 01:41:39,023
Molim te odgovori!
1028
01:41:39,690 --> 01:41:41,442
Htio sam razgovarati s tobom.
1029
01:41:43,402 --> 01:41:44,612
Razgovor?
1030
01:41:50,117 --> 01:41:52,369
O čemu želiš razgovarati, Franz?
1031
01:42:13,265 --> 01:42:14,892
Da si još uvijek živ ...
1032
01:42:27,029 --> 01:42:30,532
Ja ...
Želim vidjeti tvoju ruku.
1033
01:42:33,410 --> 01:42:34,912
Tvoja rana.
1034
01:42:55,683 --> 01:42:57,184
Izgleda grubo.
1035
01:42:58,435 --> 01:43:00,271
Prije je bilo gore.
1036
01:43:00,396 --> 01:43:02,731
Nosiš li svoj rukav
uvijek u džepu?
1037
01:43:02,856 --> 01:43:05,359
Ti to staviš
ili je na to ušiveno?
1038
01:43:05,484 --> 01:43:09,446
Ne stavljajte ništa u lijevi džep
lako je ukrasti.
1039
01:43:09,571 --> 01:43:11,073
Ne kod mene.
1040
01:43:12,032 --> 01:43:13,284
Bolje da odem.
1041
01:43:13,409 --> 01:43:16,537
Možeš li
ne kupiti umjetnu ruku?
1042
01:43:16,662 --> 01:43:19,164
Postoje i lažne noge.
1043
01:43:22,334 --> 01:43:24,086
Ne. Ne želim to.
1044
01:43:24,211 --> 01:43:26,213
Ali to izgleda bolje.
1045
01:43:28,340 --> 01:43:30,259
Ili napunite rukav.
1046
01:43:31,010 --> 01:43:34,888
Hajde, učinimo to.
Ionako ćeš nešto dobiti od mene.
1047
01:43:36,515 --> 01:43:38,017
Vidjet ćeš.
1048
01:43:43,314 --> 01:43:44,565
Vaš udio.
1049
01:43:44,690 --> 01:43:48,027
Hajde, naravno da moraš
neka to učini profesionalac.
1050
01:43:48,152 --> 01:43:50,321
- prestani.
- Mrzim bogalje.
1051
01:43:50,446 --> 01:43:53,657
Kad vidim bogalja
Mislim da ove bogalje ...
1052
01:43:53,782 --> 01:43:55,868
Prestani, prestani!
1053
01:43:55,993 --> 01:43:57,494
Prestani!
1054
01:44:12,301 --> 01:44:13,802
Zašto?
1055
01:44:14,345 --> 01:44:16,013
Zašto si to učinio?
1056
01:44:27,358 --> 01:44:29,610
Jer sam te htio ubiti.
1057
01:44:31,779 --> 01:44:34,156
imam te
izgreban s ceste
1058
01:44:34,281 --> 01:44:37,618
uzeo te sa sobom,
hranio te
1059
01:44:37,743 --> 01:44:42,373
Dao sam ti dom
Posao, žene za jebanje, a ti?
1060
01:44:42,498 --> 01:44:44,375
Izdao si me.
1061
01:44:45,292 --> 01:44:48,504
Preselili ste se na pola puta s Evom.
Ostavio me na miru
1062
01:44:48,629 --> 01:44:50,923
Naravno da sam te htio ubiti.
1063
01:44:52,091 --> 01:44:55,969
Razgovaraj o tome da si dobar
biti pristojan, ali biti vjeran ...
1064
01:44:56,095 --> 01:45:00,182
Da, željela sam biti dobra.
Nisam mislio da si ...
1065
01:45:00,307 --> 01:45:02,768
Ti ne misliš To je to.
1066
01:45:03,811 --> 01:45:06,730
Ne razumiješ
koji je tvoj pravi prijatelj.
1067
01:45:06,855 --> 01:45:10,943
Ti si crnac za ostale
ali vidim te, čovječe!
1068
01:45:15,823 --> 01:45:18,075
Možda to zaslužujem.
1069
01:45:20,577 --> 01:45:22,079
Da, možda.
1070
01:45:22,746 --> 01:45:24,748
Možda je to kazna.
1071
01:45:26,250 --> 01:45:27,793
Da.
1072
01:45:27,918 --> 01:45:29,628
Da, Franz.
1073
01:45:32,840 --> 01:45:34,341
Bit ćete kažnjeni.
1074
01:45:37,094 --> 01:45:40,055
Jer ti
ne prepoznaj svoju sudbinu.
1075
01:45:40,180 --> 01:45:42,558
Jer ne gledaš kako treba.
1076
01:45:42,683 --> 01:45:44,184
Ali pogledaj se.
1077
01:45:45,978 --> 01:45:47,980
Ne možeš biti ubijen.
1078
01:45:49,815 --> 01:45:53,152
Ležao si ispod automobila
napola si se napio.
1079
01:45:54,653 --> 01:45:56,947
Utopili ste se. Ali ti si živ
1080
01:46:02,327 --> 01:46:04,163
Jer si besmrtan.
1081
01:46:09,209 --> 01:46:12,171
Oh dragi moj
1082
01:46:14,506 --> 01:46:16,425
Oh dragi moj
1083
01:46:18,093 --> 01:46:22,097
O moja draga Clementine
1084
01:46:51,418 --> 01:46:55,005
Bik
se predao mesaru.
1085
01:47:01,970 --> 01:47:04,598
Franz je slušao Reinholdove pjesme
1086
01:47:06,475 --> 01:47:09,311
i dopustite da vas to zavede.
1087
01:47:16,443 --> 01:47:20,531
Napravili ste se od prljavštine
i napravio krv i prljavštinu
1088
01:47:21,865 --> 01:47:23,575
kao i svaka druga osoba
1089
01:47:25,953 --> 01:47:28,205
i kao i svaka druga osoba
1090
01:47:28,330 --> 01:47:31,124
trebaš, trebaš li
samo pazi na svoje najbolje.
1091
01:47:34,044 --> 01:47:37,214
Franz, odsad
dijelimo se drugačije.
1092
01:47:37,339 --> 01:47:40,884
Ti preuzimaš posao
u Hasenheideu, da?
1093
01:47:43,178 --> 01:47:44,680
Podignite čašu
1094
01:47:45,472 --> 01:47:46,974
novom Franzu.
1095
01:47:48,267 --> 01:47:51,770
I na tome
da je Hasenheide sada naš!
1096
01:48:14,084 --> 01:48:18,797
Reinhold, imao sam novog
Imenovanje s Libijcima.
1097
01:48:20,007 --> 01:48:21,633
I ti to znaš.
1098
01:48:22,634 --> 01:48:25,095
Oni sada žele kompenzaciju.
1099
01:48:27,097 --> 01:48:29,516
Znate li što sam im imao reći?
1100
01:48:29,641 --> 01:48:32,769
Znate li što sam im imao reći?
1101
01:48:32,894 --> 01:48:36,440
"Vrati se u svoju pustinju
i pojebi svoje deve ".
1102
01:48:39,735 --> 01:48:41,278
Dobro napravljeno!
1103
01:48:41,403 --> 01:48:43,488
Čovjek sata.
1104
01:48:45,240 --> 01:48:48,785
Danas je sve na meni.
Reinhold, uzmi još jedan krug.
1105
01:48:50,162 --> 01:48:51,955
Sjedni.
1106
01:48:52,080 --> 01:48:53,582
Staviti.
1107
01:48:58,253 --> 01:49:00,547
Mrtvi ljudi žive duže?
1108
01:49:02,341 --> 01:49:05,677
Rekao je Reinhold
da te ubio.
1109
01:49:07,554 --> 01:49:09,473
Bio je vrlo ponosan na to.
1110
01:49:10,682 --> 01:49:12,893
Mi smo se pomirili.
1111
01:49:13,644 --> 01:49:17,189
Mir i pomirenje razumijete li?
1112
01:49:18,190 --> 01:49:20,359
Znam samo prijatelja ili neprijatelja.
1113
01:49:21,902 --> 01:49:25,697
Ne budi glup, imaš potencijala.
Ako ti...
1114
01:49:26,531 --> 01:49:30,035
Još jedna riječ
i slomit ću ti vrat
1115
01:49:42,047 --> 01:49:43,965
Pa, zaljubljene ptice?
1116
01:49:45,384 --> 01:49:47,219
Što je tako smiješno?
1117
01:49:47,344 --> 01:49:50,681
Tvoj Franz. Nadam se
znaš što imaš u njemu.
1118
01:49:52,724 --> 01:49:55,936
- U prijateljstvo.
- U prijateljstvo.
1119
01:50:00,482 --> 01:50:02,609
Pa, Franz, sad si pomozi.
1120
01:50:02,734 --> 01:50:05,320
Hvala. Imam ženu kod kuće.
1121
01:50:07,030 --> 01:50:09,700
Kako?
O tome još ništa ne znam.
1122
01:50:09,825 --> 01:50:11,326
Lijepo.
1123
01:50:12,536 --> 01:50:15,747
Ljubav je dobra Veselim se tome.
1124
01:50:15,872 --> 01:50:18,667
Sve dok je tamo, prekrasno je.
1125
01:50:18,792 --> 01:50:20,335
Neće nestati.
1126
01:50:20,460 --> 01:50:22,421
Voljeti!
1127
01:50:22,546 --> 01:50:25,966
Voljeti.
I ljubav prema novcu.
1128
01:50:26,091 --> 01:50:28,760
Dvije najvažnije stvari
u životu.
1129
01:50:28,885 --> 01:50:31,847
Morate li zamisliti
tvoj anđeo.
1130
01:50:32,973 --> 01:50:34,933
Kako se ona zove?
1131
01:50:35,934 --> 01:50:37,728
Zove se Mieze.
1132
01:50:39,396 --> 01:50:40,897
Maca.
1133
01:50:41,773 --> 01:50:43,275
Prilično
1134
01:50:51,283 --> 01:50:52,784
Franz?
1135
01:51:06,423 --> 01:51:08,008
Dobro jutro.
1136
01:51:26,651 --> 01:51:28,653
Maca?
1137
01:51:29,321 --> 01:51:32,240
Draga maco gdje si bila
1138
01:51:36,620 --> 01:51:38,497
Gdje sam bio?
1139
01:51:39,664 --> 01:51:41,166
Gdje si bio?
1140
01:51:42,000 --> 01:51:44,085
Vani i okolo s prijateljima.
1141
01:51:44,211 --> 01:51:45,712
Kakvi prijatelji?
1142
01:51:46,338 --> 01:51:48,757
Opet onaj čudni Reinhold?
1143
01:51:54,137 --> 01:51:57,265
Ne želim,
da nastavite s tim.
1144
01:51:57,390 --> 01:52:00,811
Imam novi posao
donosi novac za oboje.
1145
01:52:00,936 --> 01:52:02,562
A što ti radiš tamo?
1146
01:52:04,773 --> 01:52:06,274
Trgovine.
1147
01:52:08,693 --> 01:52:10,195
Koja vrsta posla?
1148
01:52:14,032 --> 01:52:16,493
Želim zaraditi vlastiti novac.
1149
01:52:16,618 --> 01:52:18,703
- Ne smiješ.
- Ali želim.
1150
01:52:18,829 --> 01:52:20,872
Ali ja to ne želim.
1151
01:52:20,997 --> 01:52:24,042
Ovdje nismo u Africi
Ja radim svoje.
1152
01:52:24,167 --> 01:52:25,752
Kako?
1153
01:52:27,003 --> 01:52:28,880
Ti si kurva.
1154
01:52:33,218 --> 01:52:34,719
Jebi se.
1155
01:52:37,597 --> 01:52:39,099
Žao mi je.
1156
01:52:47,440 --> 01:52:48,942
Žao mi je.
1157
01:53:05,834 --> 01:53:09,004
Franz,
znaš li koja je moja tajna
1158
01:53:10,839 --> 01:53:15,176
Kako podnosim ovaj posao
a da ja ne poludim?
1159
01:53:19,973 --> 01:53:22,601
Pogledam tipa
ne u očima.
1160
01:53:22,726 --> 01:53:24,227
Gledam ovdje, tamo.
1161
01:53:25,186 --> 01:53:27,647
Tada kupac razmišlja
da me ima.
1162
01:53:28,732 --> 01:53:31,234
Kroz oči u dušu.
1163
01:53:34,112 --> 01:53:36,114
Ali ja te gledam
1164
01:53:38,366 --> 01:53:40,118
zato što te želim vidjeti.
1165
01:53:41,578 --> 01:53:43,079
Sve o tebi.
1166
01:53:44,205 --> 01:53:45,916
Sve?
1167
01:53:54,382 --> 01:53:56,426
Nema više vikenda?
1168
01:53:57,636 --> 01:54:02,057
Ako mi kažete što
za posao i s kim?
1169
01:54:02,182 --> 01:54:05,894
Franz, nemoj misliti da sam glup.
Znam što radiš
1170
01:54:06,019 --> 01:54:09,648
- Ali želim čuti vaše mišljenje.
- Ovo je glupa igra.
1171
01:54:09,773 --> 01:54:12,108
Glupo, glupo, glupo, glupo.
1172
01:54:14,611 --> 01:54:17,447
Moraš oprati zube, smrdiš!
1173
01:54:17,572 --> 01:54:19,908
- U redu. Da?
- Da.
1174
01:54:20,033 --> 01:54:21,660
Odvratan si!
1175
01:54:25,622 --> 01:54:28,583
Dođi! Uzeti!
1176
01:54:49,813 --> 01:54:52,941
- Bantu? Koliko imaš?
- 2200.
1177
01:54:53,316 --> 01:54:54,818
-2200?
1178
01:54:55,860 --> 01:54:58,488
- Koliko ste puta brojali novac?
- Jednom.
1179
01:54:58,613 --> 01:55:01,741
Brate, rekao sam tri puta.
Biti siguran.
1180
01:55:01,866 --> 01:55:03,702
- Žao mi je.
- Daj mi to.
1181
01:55:05,412 --> 01:55:07,956
Sizzler? Budi dobra prema njemu.
1182
01:55:08,081 --> 01:55:09,582
Oprosti, Francis.
1183
01:55:14,629 --> 01:55:16,172
Dječaci policija
1184
01:55:16,297 --> 01:55:18,383
Policija! Policija!
1185
01:55:38,028 --> 01:55:40,280
Hajde, ljudi, policija!
1186
01:55:50,999 --> 01:55:53,918
Franz je želio biti pristojan.
1187
01:55:54,044 --> 01:55:56,755
Ali život
to se nije svidjelo.
1188
01:55:56,880 --> 01:55:58,548
Sad puše čekić.
1189
01:55:59,883 --> 01:56:01,593
Čekić protiv Franza.
1190
01:56:31,539 --> 01:56:33,041
Franz!
1191
01:56:33,792 --> 01:56:35,418
Voziš se sa mnom.
1192
01:56:43,551 --> 01:56:45,678
Uzmi drugi auto.
1193
01:57:12,664 --> 01:57:15,834
Zašto to radimo
Zbog novca?
1194
01:57:18,128 --> 01:57:19,629
Nekoliko krastača?
1195
01:57:20,380 --> 01:57:23,424
Ne. To čuva reflekse.
1196
01:57:25,051 --> 01:57:27,512
Morate biti budni, biti na prstima.
1197
01:57:30,890 --> 01:57:33,143
Ali vremena se mijenjaju.
1198
01:57:33,268 --> 01:57:36,229
Dječaci se dižu
kad stari padnu
1199
01:57:38,398 --> 01:57:41,317
Muškarci poput mene
su izašli iz mode.
1200
01:57:44,946 --> 01:57:48,158
Zato imam Reinholda
odvedena k meni.
1201
01:57:49,659 --> 01:57:52,745
Ostrugano s ulice
mali štakor.
1202
01:57:57,584 --> 01:58:00,378
Mislio sam,
Mogu ga obrazovati
1203
01:58:00,503 --> 01:58:03,256
ali imajte mene
uhvati ga.
1204
01:58:03,381 --> 01:58:05,466
Ja ga nemam, on mene.
1205
01:58:07,135 --> 01:58:10,471
Nije lako,
izbjeći vraga,
1206
01:58:10,597 --> 01:58:13,558
kad ga dobijete
je jednom pozvao k sebi.
1207
01:58:32,035 --> 01:58:33,536
Reinhold!
1208
01:58:34,913 --> 01:58:37,373
- Reinhold!
- Ha!
1209
01:58:41,461 --> 01:58:43,755
Hajde, bježi odavde, daleko!
1210
01:58:43,880 --> 01:58:46,466
- Sve dobro?
- Svima!
1211
01:58:47,592 --> 01:58:49,093
Sve je uredu?
1212
01:58:50,136 --> 01:58:51,638
Hej
1213
01:58:53,306 --> 01:58:55,225
Hej Dođi!
1214
01:58:55,350 --> 01:58:56,851
Sranje!
1215
01:58:58,019 --> 01:59:00,813
Reinhold!
1216
01:59:05,360 --> 01:59:08,446
Ići! Ići!
1217
01:59:12,075 --> 01:59:14,410
Jebati!
1218
01:59:14,535 --> 01:59:17,080
Jebati! Što se tada dogodilo?
1219
01:59:18,873 --> 01:59:20,541
Sve je pošlo po zlu.
1220
01:59:22,502 --> 01:59:24,587
Zabrljali smo, čovječe. Zabrljali smo.
1221
01:59:27,632 --> 01:59:30,802
Stop stop
Zaustavi auto!
1222
01:59:32,512 --> 01:59:34,305
- Zaustavi auto!
- Da.
1223
01:59:41,813 --> 01:59:43,940
Uredu je?
1224
02:00:03,334 --> 02:00:04,961
Pums.
1225
02:00:11,009 --> 02:00:13,177
- Sve dobro.
- Ja ću se pobrinuti.
1226
02:00:13,303 --> 02:00:14,929
Ideš k ostalima.
1227
02:00:21,227 --> 02:00:22,895
Jesi li dobro?
1228
02:00:53,760 --> 02:00:55,053
Smiriti.
1229
02:00:56,012 --> 02:00:57,680
Mirno, mirno.
1230
02:00:57,805 --> 02:01:00,224
Sve je uredu. Sh ...
1231
02:01:08,191 --> 02:01:09,609
Reinhold!
1232
02:01:12,195 --> 02:01:16,657
Onda ovdje
tamo gubite na bolje
1233
02:01:36,219 --> 02:01:39,097
Reinhold! Što je s pumpama?
1234
02:01:52,568 --> 02:01:54,070
Što je s pumpama?
1235
02:01:57,490 --> 02:01:58,991
Nije se moglo učiniti ništa.
1236
02:02:02,995 --> 02:02:04,497
Reinhold ...
1237
02:02:25,726 --> 02:02:27,228
Franz?
1238
02:02:28,604 --> 02:02:30,106
Hej
1239
02:02:31,399 --> 02:02:32,900
Franz, gdje si?
1240
02:02:35,403 --> 02:02:38,114
- Kitty ...
- Ne vidim te.
1241
02:02:38,239 --> 02:02:39,740
Tu sam.
1242
02:02:40,783 --> 02:02:42,285
Hej
1243
02:02:51,752 --> 02:02:54,672
Upravo sam imao
tako čudan san.
1244
02:02:58,134 --> 02:02:59,760
Kakav san
1245
02:03:05,016 --> 02:03:06,517
Nema pojma.
1246
02:03:20,698 --> 02:03:22,200
Franz?
1247
02:03:23,826 --> 02:03:26,579
Što se dogodilo?
1248
02:03:35,546 --> 02:03:37,048
Trudna sam.
1249
02:03:37,173 --> 02:03:38,674
Što?
1250
02:03:39,884 --> 02:03:41,552
Ti si trudna?
1251
02:03:41,677 --> 02:03:44,013
Da. Prestajem kupovati.
1252
02:03:44,138 --> 02:03:47,058
- Kitty ... Ne.
- Zaposlit ću se u uredu.
1253
02:03:47,183 --> 02:03:49,852
Tada više nemamo
toliko novca, ali ...
1254
02:03:49,977 --> 02:03:51,270
Što je?
1255
02:03:54,190 --> 02:03:55,691
Što se događa?
1256
02:03:57,151 --> 02:03:58,194
Franz?
1257
02:03:59,111 --> 02:04:02,782
Sretan sam. Sretan sam. Stvarno.
1258
02:04:03,699 --> 02:04:06,494
Stvarno.
Stvarno, stvarno, stvarno.
1259
02:04:17,129 --> 02:04:18,631
Da li si spavao?
1260
02:04:20,091 --> 02:04:21,842
Kao beba.
1261
02:04:23,469 --> 02:04:25,304
A što sad?
1262
02:04:25,429 --> 02:04:27,098
Park je naš.
1263
02:04:27,223 --> 02:04:28,683
Nas same.
1264
02:04:30,560 --> 02:04:33,312
Znam,
što si učinio večeras
1265
02:04:38,442 --> 02:04:40,319
Odsad pedeset i pedeset.
1266
02:04:42,530 --> 02:04:44,282
I želim svoju putovnicu.
1267
02:04:45,992 --> 02:04:48,286
Zašto želite ići na godišnji odmor?
1268
02:04:48,411 --> 02:04:51,914
Ja ću ušutjeti
ali želim svoju putovnicu.
1269
02:04:53,291 --> 02:04:55,376
To je moja cijena, Reinhold.
1270
02:04:58,588 --> 02:05:00,172
Dobro.
1271
02:05:00,298 --> 02:05:01,757
Dobro.
1272
02:05:13,686 --> 02:05:15,187
Zovem se Franz.
1273
02:05:15,980 --> 02:05:18,274
- A ja sam Klaus!
- Ja sam Uwe.
1274
02:05:18,399 --> 02:05:20,276
- Ja sam Günther!
- Ja sam Michael.
1275
02:05:22,570 --> 02:05:25,823
Znam,
imam čudno ime
1276
02:05:25,948 --> 02:05:27,825
možete se tome smijati.
1277
02:05:27,950 --> 02:05:30,494
Ali ja nisam ovdje
tako da se smijete.
1278
02:05:33,748 --> 02:05:36,208
Želite pristojan život
ili?
1279
02:05:37,376 --> 02:05:40,129
Pristojan život, zar ne?
1280
02:05:40,254 --> 02:05:42,173
Govorite engleski, molim vas.
1281
02:05:45,760 --> 02:05:47,303
Vaša ...
1282
02:05:47,428 --> 02:05:52,141
Zaslužuješ više od života
nego samo krevet i sendvič.
1283
02:05:52,266 --> 02:05:53,976
Daj mi pizze!
1284
02:05:55,394 --> 02:05:57,146
Ili kiseli kupus!
1285
02:06:19,085 --> 02:06:23,172
Svi ovdje znate
zašto smo ovdje, zar ne?
1286
02:06:23,297 --> 02:06:24,757
Reci nam
1287
02:06:24,882 --> 02:06:27,802
Mrzim to,
kad me zovu izbjeglicom.
1288
02:06:29,261 --> 02:06:33,557
Zovi me pridošlica
Doseljenici, ali ne i izbjeglice.
1289
02:06:38,729 --> 02:06:42,858
Bio sam cijeli život
Pobjeći, i ovdje ću ostati.
1290
02:06:42,983 --> 02:06:44,735
Da mi nešto izgradi.
1291
02:06:45,653 --> 02:06:47,405
Nisam izbjeglica.
1292
02:06:47,988 --> 02:06:50,157
I više ne idem nikamo.
1293
02:06:51,951 --> 02:06:55,246
Kada te pogledam
onda se vidim.
1294
02:06:56,288 --> 02:06:58,541
Dječak jak
1295
02:06:59,417 --> 02:07:02,211
ponosni ljudi,
koji žele ostati ovdje.
1296
02:07:02,795 --> 02:07:05,005
Da ovdje živiš svoj život.
1297
02:07:09,927 --> 02:07:11,345
Jesam li u pravu?
1298
02:07:12,763 --> 02:07:15,683
A ti želiš
da se slušaju, zar ne?
1299
02:07:16,434 --> 02:07:18,519
To vam ovdje treba.
1300
02:07:19,645 --> 02:07:22,148
Lijepa jakna, lijepe cipele.
1301
02:07:23,107 --> 02:07:24,650
I.
1302
02:07:29,196 --> 02:07:34,034
Da? Kad sam stigao u Njemačku
Nisam imao ništa.
1303
02:07:34,160 --> 02:07:37,121
Bio sam sâm,
bez doma, bez posla.
1304
02:07:37,246 --> 02:07:39,206
Nisam imao nade.
1305
02:07:41,333 --> 02:07:43,711
To se sve promijenilo.
1306
02:07:44,795 --> 02:07:46,380
Mogu reći...
1307
02:07:46,505 --> 02:07:48,299
ja sam njemački san.
1308
02:07:53,012 --> 02:07:55,306
Sam zarađujem novac.
1309
02:07:55,431 --> 02:07:57,600
Vozim njemački automobil.
1310
02:07:57,725 --> 02:07:59,685
Imam ženu Njemicu.
1311
02:08:01,479 --> 02:08:03,939
Imam čak i njemačko ime.
1312
02:08:06,275 --> 02:08:08,444
Franz, njemački san!
1313
02:08:09,195 --> 02:08:11,947
Sve je to istina.
Sve je to istina.
1314
02:08:12,490 --> 02:08:16,243
Za njih biste mogli biti
nevidljivo, ali meni nije.
1315
02:08:16,368 --> 02:08:18,037
Jer sam i ja nekada bila poput tebe.
1316
02:08:21,582 --> 02:08:23,751
Ali ja ga imam
doveli do nečega ovdje.
1317
02:08:23,876 --> 02:08:26,170
Tu sam. Crno.
1318
02:08:26,921 --> 02:08:29,131
Snažan i bez straha.
1319
02:08:31,383 --> 02:08:35,137
Ja sam Njemačka!
Ja sam Njemačka!
1320
02:08:37,056 --> 02:08:38,849
Hajde, uzmi novac.
1321
02:08:38,974 --> 02:08:41,852
Daj mi malo novaca.
1322
02:09:15,511 --> 02:09:17,012
Da da-.
1323
02:09:17,137 --> 02:09:19,139
"Ja sam Njemačka".
1324
02:09:20,683 --> 02:09:22,977
Da, ja sam Njemačka.
1325
02:09:23,102 --> 02:09:26,021
Vrlo dobro. Vrlo, jako, jako dobro.
1326
02:09:28,482 --> 02:09:30,192
Sad slušaj,
1327
02:09:31,861 --> 02:09:34,530
Ovog vikenda je zabava.
1328
02:09:35,114 --> 02:09:37,741
Vrsta fancy haljine.
1329
02:09:37,867 --> 02:09:40,160
- Kostimirana kugla?
- Da, u Evinom klubu.
1330
02:09:40,286 --> 02:09:44,665
Cuk i djevojke idu na mene.
Pozvana je i vaša maca.
1331
02:09:46,458 --> 02:09:48,168
Maca.
1332
02:09:49,295 --> 02:09:53,841
Vrijeme je da ih upoznam.
Ili ih želite zauvijek skrivati?
1333
02:09:57,428 --> 02:09:59,430
U redu u redu Pitam je.
1334
02:10:00,931 --> 02:10:04,018
Prilično Donijet ću kostime.
1335
02:10:08,480 --> 02:10:10,149
Zdravo?
1336
02:10:11,108 --> 02:10:12,610
Da, ovo je Kitty.
1337
02:10:13,360 --> 02:10:14,862
Pozdrav Andre.
1338
02:10:16,655 --> 02:10:19,074
Ne, trenutno nisam dostupan.
1339
02:10:20,534 --> 02:10:22,036
Žao mi je.
1340
02:10:23,579 --> 02:10:25,789
Toliko o domaćoj večeri?
1341
02:10:27,875 --> 02:10:30,169
Ali ne, to jednostavno ne ide.
1342
02:10:30,294 --> 02:10:32,880
Loš je tajming. U redu, ciao.
1343
02:10:36,425 --> 02:10:37,927
Zdravo.
1344
02:10:53,525 --> 02:10:55,027
Vjenčanje ptica.
1345
02:11:05,871 --> 02:11:07,873
To je bilo jako skupo, zar ne?
1346
02:11:08,540 --> 02:11:10,209
Imam novac.
1347
02:11:10,334 --> 02:11:13,170
- Sviđa li ti se?
- Da, tako je lijepo.
1348
02:11:15,089 --> 02:11:17,800
Kitty, moram opet.
1349
02:11:17,925 --> 02:11:20,594
- Mala zabava.
- Da!
1350
02:11:20,719 --> 02:11:24,598
Prvo ćemo jesti
a onda idemo na zabavu.
1351
02:11:24,723 --> 02:11:26,558
Ali ti si trudna.
1352
02:11:26,684 --> 02:11:28,686
Da...
1353
02:11:28,811 --> 02:11:33,857
Franz ... napravit ću jedan ovdje
obitelji, a vi ne sudjelujete.
1354
02:11:33,983 --> 02:11:35,275
To neće uspjeti.
1355
02:11:36,652 --> 02:11:40,531
Ili je to zato što sam sad debela.
Sramiš li se mene
1356
02:11:40,656 --> 02:11:43,409
Ne. Ali ti ljudi ...
1357
02:11:43,534 --> 02:11:46,078
Oni nisu pravi za vas.
1358
02:11:46,996 --> 02:11:48,539
Da?
1359
02:11:48,664 --> 02:11:50,416
Ovi su...
1360
02:11:50,541 --> 02:11:52,251
Što? Kriminalac?
1361
02:11:53,752 --> 02:11:56,088
Franz, nismo ni mi anđeli.
1362
02:11:56,880 --> 02:11:59,216
Ali barem ću pokušati.
1363
02:11:59,591 --> 02:12:00,759
Budi dobar.
1364
02:12:03,429 --> 02:12:07,766
Ne možeš poći sa mnom, maco.
Ne želim to. Da li razumiješ?
1365
02:12:28,746 --> 02:12:30,664
Pozdrav Andre. Ovo je maca.
1366
02:12:30,789 --> 02:12:33,709
Htio sam reći,
Dolazim sada
1367
02:12:44,136 --> 02:12:48,432
Dame i gospodo.
Dobrodošli u show nakaza!
1368
02:12:51,351 --> 02:12:56,231
Ovo je novi svijet.
Izrađena od prljavštine i šećera u prahu.
1369
02:12:58,358 --> 02:13:00,486
Mi smo novi Nijemci.
1370
02:13:00,611 --> 02:13:03,030
Mi smo izabrali sebe.
1371
02:13:04,281 --> 02:13:07,743
Tranny, crna Amazonka,
1372
02:13:07,868 --> 02:13:09,411
jednoruki razbojnik.
1373
02:13:10,788 --> 02:13:14,666
Nije to što ste dobili
to je kako ga nosiš.
1374
02:13:15,459 --> 02:13:17,544
Dobrodošli u show nakaza.
1375
02:13:25,427 --> 02:13:28,931
Bok ljudi. Uživate li?
1376
02:13:32,351 --> 02:13:33,936
- Ottu.
- hej.
1377
02:13:34,603 --> 02:13:37,773
- Gdje je Reinhold?
- Dolazi malo kasnije.
1378
02:13:44,154 --> 02:13:45,614
Što je ovo?
1379
02:13:45,739 --> 02:13:47,366
Vaš kostim, naravno.
1380
02:14:49,845 --> 02:14:51,346
Franz!
1381
02:14:54,433 --> 02:14:56,018
Pa, kako izgledaš?
1382
02:14:56,143 --> 02:14:59,229
Ne znam,
da li se smijati ili plakati.
1383
02:14:59,354 --> 02:15:01,231
Jeste li to izmislili
1384
02:15:01,899 --> 02:15:03,400
Reinhold.
1385
02:15:04,443 --> 02:15:05,944
Odgovara.
1386
02:15:06,612 --> 02:15:08,155
Mislim da je smiješno.
1387
02:15:08,280 --> 02:15:10,032
Smatram to ponižavajućim.
1388
02:15:24,463 --> 02:15:28,842
Biste li ikad pomislili
da mogu stići tako daleko?
1389
02:15:28,967 --> 02:15:31,803
Nikad nisam sumnjao u to.
1390
02:15:31,929 --> 02:15:34,514
Oduvijek ste bili posebni.
1391
02:15:37,142 --> 02:15:38,685
Mislim da je.
1392
02:15:40,187 --> 02:15:43,023
Imate od prvog trenutka
ostavili dojam.
1393
02:15:46,151 --> 02:15:47,903
Zašto to sada govoriš?
1394
02:15:50,364 --> 02:15:52,074
Pa da znaš.
1395
02:15:53,575 --> 02:15:57,037
Tako da nikad nikoga ne dobijete
mogu reći nešto drugo.
1396
02:15:57,162 --> 02:15:58,956
Ni ja, ni oni.
1397
02:15:59,081 --> 02:16:00,582
Franz!
1398
02:16:12,386 --> 02:16:15,055
Franz, idemo plesati.
1399
02:16:16,056 --> 02:16:17,891
Hajde, Bantu-Bantu.
1400
02:16:45,669 --> 02:16:47,170
Hvala.
1401
02:16:50,382 --> 02:16:51,883
Živjeli.
1402
02:16:57,973 --> 02:17:01,852
Mmh, ima fantastičan okus.
Što je ovo?
1403
02:17:06,023 --> 02:17:07,524
Nemam pojma.
1404
02:17:07,649 --> 02:17:11,987
Rekao sam, "Donesi mi ovo
Najskuplja stvar na meniju. "
1405
02:17:15,824 --> 02:17:17,909
Stvarno si lijepa žena.
1406
02:17:19,077 --> 02:17:21,246
Hvala. Ni ti nisi loš.
1407
02:17:28,295 --> 02:17:30,297
Mogu li te slikati
1408
02:17:32,466 --> 02:17:33,967
U REDU.
1409
02:17:36,178 --> 02:17:38,555
Opasnost. Sir.
1410
02:17:45,312 --> 02:17:46,813
Nikada...
1411
02:17:47,731 --> 02:17:49,232
bez...
1412
02:17:49,858 --> 02:17:51,360
pitati.
1413
02:17:53,862 --> 02:17:56,698
Zašto ste htjeli
nužno da se nađemo?
1414
02:17:58,742 --> 02:18:00,660
Imate nešto tajanstveno.
1415
02:18:01,411 --> 02:18:03,288
I ja volim tajne.
1416
02:18:04,414 --> 02:18:05,916
I ja ih imam.
1417
02:18:08,585 --> 02:18:10,087
Što bi to moglo biti?
1418
02:18:10,921 --> 02:18:12,422
Što bi to moglo biti?
1419
02:18:13,507 --> 02:18:15,759
Napravimo od toga malu igru.
1420
02:18:15,884 --> 02:18:18,553
Prva tajna:
Ja se ne zovem Andre.
1421
02:18:18,678 --> 02:18:20,680
Ali nisi ni Kitty, zar ne?
1422
02:18:21,139 --> 02:18:23,767
- To je iznenađenje.
- zar ne?
1423
02:18:26,019 --> 02:18:29,523
Reći ću vam još
ako mi kažeš svoje ime
1424
02:18:32,609 --> 02:18:34,111
Zovem se maca.
1425
02:18:35,028 --> 02:18:39,366
Hajde, reći ću ti i svoje ime
onda smo oboje goli.
1426
02:18:40,784 --> 02:18:43,203
U REDU. Prvo ti.
1427
02:18:43,328 --> 02:18:44,830
Kako se zoveš?
1428
02:18:46,915 --> 02:18:48,291
U isto vrijeme?
1429
02:18:48,417 --> 02:18:49,543
Da.
1430
02:18:50,919 --> 02:18:52,587
- Jedan.
- Dva.
1431
02:18:53,588 --> 02:18:55,632
- Sonja.
- Reinhold.
1432
02:18:59,970 --> 02:19:02,305
Sonja je puno ljepša od Kitty.
1433
02:19:04,724 --> 02:19:06,226
Je li vas strah?
1434
02:19:07,519 --> 02:19:09,020
Ne moraš imati
1435
02:19:09,896 --> 02:19:12,566
- Što će ovo biti?
- Što?
1436
02:19:16,528 --> 02:19:18,029
Ja znam tko si ti.
1437
02:19:19,114 --> 02:19:20,615
Da?
1438
02:19:22,075 --> 02:19:23,952
Je li Franz rekao o meni?
1439
02:19:24,077 --> 02:19:25,579
Ne, ne taj.
1440
02:19:26,746 --> 02:19:28,248
Ali drugi.
1441
02:19:28,832 --> 02:19:30,876
Prvo me upoznaj.
1442
02:19:31,585 --> 02:19:35,380
Ja sam Franzov prijatelj.
Čak bih rekao i najbolje.
1443
02:19:36,173 --> 02:19:37,674
Njegov najbolji?
1444
02:19:38,300 --> 02:19:41,219
Zna li on
da je njegov najbolji prijatelj ovdje?
1445
02:19:41,344 --> 02:19:42,846
Ne
1446
02:19:44,014 --> 02:19:47,851
Samo te želim vidjeti.
Franzova velika ljubav.
1447
02:19:51,021 --> 02:19:54,524
Što točno oboje imate
da stvaraju jedni s drugima?
1448
02:19:56,151 --> 02:19:58,737
Je li Franz
stvarno nije rekao?
1449
02:19:59,696 --> 02:20:01,823
Tajan je poput groba.
1450
02:20:04,075 --> 02:20:07,287
Tako smo Franz i ja
to je stvarno velika kutija.
1451
02:20:07,412 --> 02:20:09,998
imam
onaj strugan s ulice,
1452
02:20:10,123 --> 02:20:13,084
razmažen,
tada smo živjeli zajedno.
1453
02:20:13,210 --> 02:20:16,129
I sad mi je odan.
Kao pas.
1454
02:20:23,136 --> 02:20:24,971
Što je s njegovom rukom?
1455
02:20:26,598 --> 02:20:28,099
Pa, otišao je.
1456
02:20:33,605 --> 02:20:35,482
Imate li vi kakve veze s tim?
1457
02:20:37,359 --> 02:20:41,154
Tajna je malo velika
za prvi sastanak, zar ne?
1458
02:20:42,906 --> 02:20:46,660
Lijepo.
Ali neće biti drugog.
1459
02:20:47,369 --> 02:20:49,538
- Želim vam ugodnu večer.
- pričekaj minutu.
1460
02:20:50,539 --> 02:20:52,916
Želim od tebe
također znam nešto.
1461
02:20:53,041 --> 02:20:55,460
Što drugo?
Već znate moje ime.
1462
02:20:55,585 --> 02:20:58,296
Da,
ali lagala si mi, maco.
1463
02:20:58,421 --> 02:21:01,925
Emilie Pasulke.
Nemoj misliti da sam glup.
1464
02:21:02,050 --> 02:21:04,010
Tada znate sve.
1465
02:21:04,135 --> 02:21:07,764
Dogovorili smo se za sat vremena.
Vremena ima još dosta.
1466
02:21:09,766 --> 02:21:11,601
Nemoj sad tako izgledati.
1467
02:21:11,726 --> 02:21:13,812
Ne želim da te povrijede.
1468
02:21:20,193 --> 02:21:21,778
Ja sam Reinhold.
1469
02:21:22,445 --> 02:21:23,947
Ni čudovište.
1470
02:21:27,200 --> 02:21:29,953
Rekli ste,
ručno ili francuski.
1471
02:21:35,000 --> 02:21:36,501
Volim oboje.
1472
02:22:05,822 --> 02:22:07,490
Jesi li dobro, Eva?
1473
02:22:08,116 --> 02:22:09,618
Ništa nije u redu
1474
02:22:15,081 --> 02:22:16,541
Pozdrav Eva.
1475
02:22:18,460 --> 02:22:21,463
Vas,
otpleši to stvarno lijepo.
1476
02:22:32,599 --> 02:22:34,768
Stvarno si ga stavio.
1477
02:22:35,769 --> 02:22:38,063
Franz, moram ti nešto reći.
1478
02:22:42,359 --> 02:22:43,860
Huh ...
1479
02:22:45,445 --> 02:22:48,365
Franz,
Imala sam divnu večer.
1480
02:22:49,407 --> 02:22:51,201
Zaljubio sam se.
1481
02:22:52,911 --> 02:22:54,412
Stvarno.
1482
02:22:55,163 --> 02:22:56,873
Zove se Sonja.
1483
02:22:56,998 --> 02:23:00,627
I svima zavidim
na kojoj ona pruža ruku.
1484
02:23:03,046 --> 02:23:05,340
- Je li to sve?
- Ne
1485
02:23:08,843 --> 02:23:10,470
Sretan ti rođendan.
1486
02:23:10,595 --> 02:23:13,181
Ali danas mi nije rođendan.
1487
02:23:13,306 --> 02:23:16,518
Da, vaš prvi.
Zar se ne sjećaš?
1488
02:23:16,643 --> 02:23:19,604
Prije točno godinu dana
krstili smo te.
1489
02:23:21,815 --> 02:23:24,567
Dvije karte,
prva klasa na Tenerife,
1490
02:23:24,693 --> 02:23:27,570
Hotel s pet zvjezdica,
za tebe i tvoju slatkicu.
1491
02:23:27,696 --> 02:23:29,197
Ne! Što?
1492
02:23:32,492 --> 02:23:36,496
- Francis Cabeça de Castor.
- To nije moje ime.
1493
02:23:36,621 --> 02:23:38,498
Ovo je tvoje ime.
1494
02:23:40,625 --> 02:23:42,877
- Puno hvala. Puno hvala!
- Sa zadovoljstvom.
1495
02:23:44,546 --> 02:23:48,216
- Idemo slaviti.
- Da, ali ne ovdje. Sa mnom.
1496
02:23:49,801 --> 02:23:52,679
Vrijeme je,
da upoznaš moju mačkicu.
1497
02:23:54,264 --> 02:23:55,598
Zasigurno?
1498
02:23:57,892 --> 02:23:59,686
Da.
1499
02:23:59,811 --> 02:24:01,813
Da. Da da da. Da.
1500
02:24:15,827 --> 02:24:17,328
Maca?
1501
02:24:21,624 --> 02:24:23,126
Maco!
1502
02:24:33,636 --> 02:24:34,846
Maca.
1503
02:24:40,268 --> 02:24:42,353
Ne razumijem gdje je.
1504
02:24:47,734 --> 02:24:50,570
Pa onda ću to naučiti
znati drugi put.
1505
02:24:51,613 --> 02:24:53,114
Da, možda.
1506
02:24:53,782 --> 02:24:56,409
- Pa ...
- Ali bilo bi lijepo popiti piće.
1507
02:24:57,368 --> 02:24:58,536
Viski.
1508
02:25:03,708 --> 02:25:05,960
Oh, jeste.
1509
02:25:07,003 --> 02:25:08,713
- Čekaj ovdje.
- Da.
1510
02:25:13,927 --> 02:25:15,428
Maco gdje si bio
1511
02:25:16,221 --> 02:25:17,639
Franz ...
1512
02:25:18,431 --> 02:25:20,642
bok što ima
1513
02:25:22,477 --> 02:25:23,978
Sve je uredu?
1514
02:25:25,605 --> 02:25:27,899
Kitty što se događa?
1515
02:25:30,693 --> 02:25:33,822
Franz, moramo otići odavde.
1516
02:25:33,947 --> 02:25:37,283
- Što?
- Da, Franz, da, otišao.
1517
02:25:37,408 --> 02:25:40,370
Daleko odavde. Daleko od Berlina.
Daleko od svega.
1518
02:25:40,495 --> 02:25:43,164
"Cijeli" što? Zašto?
1519
02:25:44,499 --> 02:25:46,417
Jer nas lomi.
1520
02:25:46,543 --> 02:25:49,587
- Jer nas Reinhold uništava.
- Reinhold?
1521
02:25:49,712 --> 02:25:52,674
- Ne poznaješ ga!
- Znam dovoljno o tome.
1522
02:25:52,799 --> 02:25:57,095
Ovo je podli šupak!
To je zajebani pas.
1523
02:25:57,220 --> 02:25:59,514
Molim te, Franz, molim te, molim te, molim te!
1524
02:25:59,639 --> 02:26:01,891
Idemo samo
1525
02:26:02,016 --> 02:26:03,518
- Molim te, Franz.
- sada?
1526
02:26:03,643 --> 02:26:05,937
- Molim te, Franz! Da.
- Pazi.
1527
02:26:06,062 --> 02:26:08,606
Reinhold i ja
izrađujemo svoje ...
1528
02:26:08,731 --> 02:26:11,818
Znam!
Znam vašeg najboljeg prijatelja.
1529
02:26:11,943 --> 02:26:14,362
- vrlo poseban.
- Molim!
1530
02:26:14,487 --> 02:26:18,074
Čovječe, Franz!
Otvori oči.
1531
02:26:18,199 --> 02:26:20,368
- Reinhold je bolestan.
- Ne
1532
02:26:20,493 --> 02:26:23,454
To je poremećeno!
To je suludo!
1533
02:26:25,206 --> 02:26:29,210
Otkad se seliš sa
jesi li drugačiji
1534
02:26:29,335 --> 02:26:30,795
Da, ja sam drugačiji!
1535
02:26:31,504 --> 02:26:35,258
Više nisam idiot
koji ovdje sjedi cijeli dan
1536
02:26:36,050 --> 02:26:39,846
Moram nešto poduzeti.
Ja sam muškarac! Molim.
1537
02:26:40,471 --> 02:26:41,973
Čovjek?
1538
02:26:43,641 --> 02:26:45,310
Čovjek poput Reinholda?
1539
02:26:46,227 --> 02:26:48,646
- Kakav si ti čovjek, Franz?
- Pš!
1540
02:26:48,771 --> 02:26:51,733
Jedan čovjek odgovara
na svoju obitelj.
1541
02:26:51,858 --> 02:26:52,859
Pš.
1542
02:26:52,984 --> 02:26:56,487
I ne pravite se bimbo
od psihopate.
1543
02:27:04,621 --> 02:27:07,040
- zaustavi ovo! Stop!
- Ne!
1544
02:27:08,082 --> 02:27:09,417
- prestani!
- Ne!
1545
02:27:09,918 --> 02:27:11,210
Hej, Franz.
1546
02:27:11,336 --> 02:27:13,171
- Što?
- stani. Stop!
1547
02:27:14,005 --> 02:27:16,257
- Prestani. Izaći.
- Žao mi je!
1548
02:27:19,218 --> 02:27:21,346
Žao mi je! Žao mi je.
1549
02:27:24,098 --> 02:27:25,308
Ne!
1550
02:27:42,992 --> 02:27:44,535
Pusti me.
1551
02:27:44,661 --> 02:27:47,372
Pusti me, pusti me
molim te, pusti me!
1552
02:27:52,669 --> 02:27:54,629
Zašto?
1553
02:27:56,005 --> 02:27:59,133
Franz, zabrinuta sam za tebe.
1554
02:28:02,136 --> 02:28:03,554
Pogledaj.
1555
02:28:08,643 --> 02:28:10,144
Ovo je Kelly.
1556
02:28:11,062 --> 02:28:12,563
Vi ih znate.
1557
02:28:14,357 --> 02:28:16,693
Na preporuku Dr. Reinhold.
1558
02:28:17,986 --> 02:28:18,987
N / A.
1559
02:28:31,749 --> 02:28:33,292
Jesi li tužan?
1560
02:28:33,418 --> 02:28:36,212
Možemo učiniti nešto u vezi s tim.
1561
02:28:36,337 --> 02:28:37,839
Molim. Molim.
1562
02:28:44,178 --> 02:28:45,680
Kelly!
1563
02:28:46,764 --> 02:28:48,266
Ja sam.
1564
02:28:48,891 --> 02:28:50,393
Franz.
1565
02:28:52,353 --> 02:28:53,855
Franz.
1566
02:28:56,482 --> 02:28:58,151
Zar me ne prepoznaješ?
1567
02:28:59,360 --> 02:29:00,862
-Franz?
1568
02:29:03,364 --> 02:29:06,325
Zar me više ne poznaješ?
1569
02:29:06,451 --> 02:29:09,912
- Zar se ne želiš zabaviti?
- Molim te, stani, stani!
1570
02:29:10,038 --> 02:29:12,081
- Kelly.
- Samo malo zabave.
1571
02:29:12,749 --> 02:29:14,250
Što se dogodilo?
1572
02:29:17,253 --> 02:29:18,755
Što se dogodilo?
1573
02:29:19,547 --> 02:29:21,924
Kaže Reinhold
Trebao bih biti fin prema tebi.
1574
02:29:22,050 --> 02:29:23,509
Reinhold?
1575
02:29:35,980 --> 02:29:38,232
Reinhold nije dobar za vas.
1576
02:29:43,654 --> 02:29:45,156
Ići
1577
02:30:03,508 --> 02:30:06,844
Eva, molim te otvori se.
1578
02:30:10,473 --> 02:30:11,974
Maco!
1579
02:30:21,984 --> 02:30:23,361
Eva?
1580
02:30:23,861 --> 02:30:27,949
- Eva. Moram razgovarati s Kitty.
- Ne želi razgovarati s tobom.
1581
02:30:28,074 --> 02:30:31,119
- Molim vas samo kratko.
- Samo pogoršavaš stvari.
1582
02:30:31,244 --> 02:30:32,662
Samo idi.
1583
02:30:34,163 --> 02:30:35,540
Maca.
1584
02:30:36,415 --> 02:30:37,917
Ne razgovaraj s njim.
1585
02:30:46,008 --> 02:30:47,510
Žao mi je.
1586
02:30:58,563 --> 02:31:00,064
Znam.
1587
02:31:01,691 --> 02:31:03,192
Znam, Franz.
1588
02:31:05,319 --> 02:31:06,821
Ali u vama su dvoje.
1589
02:31:09,448 --> 02:31:11,826
Onu koju toliko volim.
1590
02:31:15,663 --> 02:31:18,082
I onaj koji sve razbije.
1591
02:31:19,333 --> 02:31:20,835
Ne voli me.
1592
02:31:22,336 --> 02:31:23,838
Voli smrt.
1593
02:31:25,923 --> 02:31:28,176
Ne mogu živjeti ni s jednim od njih dvoje.
1594
02:31:34,056 --> 02:31:37,059
Postajem bolji.
Nadoknadit ću ti to.
1595
02:31:37,185 --> 02:31:39,604
Kunem se, maco. Kunem se.
1596
02:31:42,607 --> 02:31:44,108
Franz.
1597
02:31:45,318 --> 02:31:47,069
Ne zaklinji se za mene
1598
02:31:48,654 --> 02:31:50,489
Morate to sami željeti.
1599
02:31:59,290 --> 02:32:00,791
Želim.
1600
02:32:02,877 --> 02:32:05,463
Onda znate
što sada moraš učiniti.
1601
02:32:46,128 --> 02:32:48,089
Sjedni.
1602
02:32:55,096 --> 02:32:58,557
Upravo sam dobio slatkiša na udicu.
Super je.
1603
02:32:59,934 --> 02:33:01,852
- Želiš li vidjeti?
- Ne
1604
02:33:08,192 --> 02:33:09,694
Volim mace.
1605
02:33:10,403 --> 02:33:15,324
Volim mace, volim macu ...
1606
02:33:15,449 --> 02:33:18,536
Sad pogledajte
barem na njemu, čovječe.
1607
02:33:19,662 --> 02:33:21,205
Silazim.
1608
02:33:23,124 --> 02:33:24,625
Sluga pička.
1609
02:33:26,460 --> 02:33:27,962
N / A ...
1610
02:33:28,963 --> 02:33:30,673
I mislio sam.
1611
02:33:30,798 --> 02:33:32,591
Bit ću odan.
1612
02:33:34,135 --> 02:33:36,887
Neću te izdati.
1613
02:33:38,889 --> 02:33:40,391
Znam.
1614
02:33:42,018 --> 02:33:43,728
U REDU.
1615
02:33:46,272 --> 02:33:48,441
Morate pričekati dok ne dobijem zamjenu.
1616
02:33:48,566 --> 02:33:51,235
Samo izađi
ne radi.
1617
02:33:51,902 --> 02:33:53,404
Rudnik!
1618
02:33:54,363 --> 02:33:58,617
Ottu već zna gotovo sve.
Obavit ću krugove s njim.
1619
02:34:01,871 --> 02:34:03,372
Jedan mjesec?
1620
02:34:06,500 --> 02:34:08,377
Jedan mjesec.
1621
02:34:08,502 --> 02:34:10,004
Dobro.
1622
02:34:15,301 --> 02:34:17,470
- Postoji li još nešto?
- Ne
1623
02:34:51,504 --> 02:34:52,922
Tko je to?
1624
02:34:53,464 --> 02:34:55,841
Lijepo te je ponovno vidjeti.
1625
02:34:55,966 --> 02:34:59,220
Nakon posljednjeg puta
došao do tako ružnog kraja.
1626
02:34:59,345 --> 02:35:00,805
Kako si?
1627
02:35:00,930 --> 02:35:04,683
Želim te Franz i ja
odlazi u miru. Jednom zauvijek.
1628
02:35:04,809 --> 02:35:07,228
Što imam od toga?
1629
02:35:09,313 --> 02:35:11,690
Franz je bio velika investicija.
1630
02:35:11,816 --> 02:35:15,778
Tako da bi i to bio veliki gubitak.
Želim naknadu.
1631
02:35:15,903 --> 02:35:17,405
Koliko?
1632
02:35:20,032 --> 02:35:21,534
Želim tvoje dijete.
1633
02:35:30,334 --> 02:35:32,461
Ozbiljan sam!
1634
02:35:32,586 --> 02:35:34,004
Ja isto.
1635
02:35:36,257 --> 02:35:38,509
- Dajte mi 20 000, onda je to u redu.
- Deset.
1636
02:35:39,510 --> 02:35:41,303
- 20.
- 15.
1637
02:35:41,429 --> 02:35:43,556
- Ne, 20!
- u redu!
1638
02:35:45,057 --> 02:35:46,559
Dogovor.
1639
02:35:49,728 --> 02:35:51,647
Daj da opet siđem.
1640
02:35:56,735 --> 02:36:00,573
Zar nisi želio znati
što se dogodilo s Franzovom rukom?
1641
02:36:05,995 --> 02:36:08,747
Što mu se dogodilo s rukom?
1642
02:36:09,915 --> 02:36:12,042
Dobro! Dat ću prijedlog.
1643
02:36:12,168 --> 02:36:15,212
Idemo na put
Sve ću vam reći
1644
02:36:15,337 --> 02:36:18,424
a onda se kunem
Klonim se tebe.
1645
02:37:34,416 --> 02:37:38,963
Vidio sam ženu kako sjedi
na grimiznoj životinji.
1646
02:37:40,839 --> 02:37:44,301
To je imalo sedam glava
i deset rogova.
1647
02:37:46,470 --> 02:37:50,766
I žena je bila odjevena
zlatom i dragim kamenjem.
1648
02:37:50,891 --> 02:37:55,813
I imao šalicu u ruci
pun užasa i prljavštine.
1649
02:37:57,940 --> 02:38:01,318
I napisano na njenom čelu
tajna.
1650
02:38:01,443 --> 02:38:03,696
Velika babilonska kurva.
1651
02:38:04,697 --> 02:38:07,116
Pijan krvlju svetaca.
1652
02:38:08,033 --> 02:38:11,954
I bila sam jako iznenađena
otkako sam je vidio.
1653
02:38:51,076 --> 02:38:52,828
Odavde dolazi Franz.
1654
02:38:54,163 --> 02:38:57,625
I jedina alternativa
do prljavštine koja sam bila.
1655
02:38:57,750 --> 02:38:59,251
A sada ste to vi
1656
02:39:02,379 --> 02:39:04,465
Ali Franz nema odmora.
1657
02:39:06,967 --> 02:39:11,221
Vratit će mi se.
Ne možete učiniti ništa protiv toga.
1658
02:39:22,900 --> 02:39:25,903
Kunem ti se,
Ostavljam ga na miru.
1659
02:39:26,028 --> 02:39:28,072
Ali to neće pomoći.
1660
02:39:47,633 --> 02:39:49,134
Uredu je?
1661
02:39:58,519 --> 02:40:00,020
Zavidim ti.
1662
02:40:01,980 --> 02:40:03,482
Stvarno.
1663
02:40:05,192 --> 02:40:07,152
Kako se volite.
1664
02:40:08,112 --> 02:40:11,323
Ne znam to.
Nikad to nisam upoznao.
1665
02:40:11,448 --> 02:40:14,910
Život mi je bio od rođenja
jedno sranje.
1666
02:40:21,542 --> 02:40:23,043
Ljubav...
1667
02:40:23,585 --> 02:40:25,754
Ne znam kako to napraviti.
1668
02:40:25,879 --> 02:40:27,381
Kako je to?
1669
02:40:42,146 --> 02:40:43,981
To je lijepo.
1670
02:40:49,778 --> 02:40:51,321
Vas?
1671
02:40:51,447 --> 02:40:52,990
Da?
1672
02:40:53,115 --> 02:40:54,700
Morate mi nešto reći
1673
02:40:55,409 --> 02:40:56,910
Da.
1674
02:40:58,412 --> 02:40:59,955
Što?
1675
02:41:00,080 --> 02:41:02,708
Što se dogodilo
s Franzovom rukom?
1676
02:41:15,679 --> 02:41:17,514
Kažem ti
1677
02:41:17,639 --> 02:41:20,100
Ali prvo me poljubiš.
1678
02:41:20,225 --> 02:41:21,226
Da?
1679
02:41:23,187 --> 02:41:25,105
Kao da uvijek ljubiš Franza.
1680
02:41:25,773 --> 02:41:27,483
Sa ljubavlju.
1681
02:41:58,347 --> 02:41:59,848
Govoriti.
1682
02:42:07,356 --> 02:42:09,566
Napravili smo pauzu.
1683
02:42:09,691 --> 02:42:12,444
Franz i ja
Pums i ostali.
1684
02:42:13,278 --> 02:42:16,448
Bili smo u bijegu.
Na seoskom putu.
1685
02:42:17,282 --> 02:42:18,784
I odjednom...
1686
02:42:20,702 --> 02:42:23,497
Franz je izgubio živce.
1687
02:42:23,622 --> 02:42:27,334
Ne zato što se bojao
ili sam ga uvukao u to,
1688
02:42:27,459 --> 02:42:30,295
već zato što je
stvarno mi se svidjelo.
1689
02:42:32,256 --> 02:42:33,757
I onda?
1690
02:42:35,259 --> 02:42:38,846
A onda sam pomislila
ako ne može stajati sam,
1691
02:42:38,971 --> 02:42:41,682
onda mora
preskoči oštricu.
1692
02:42:41,807 --> 02:42:43,350
Tada ću prekinuti.
1693
02:42:43,475 --> 02:42:46,645
A onda ga imam
izbačen iz automobila.
1694
02:42:55,237 --> 02:42:56,989
To je bila ljubavna usluga.
1695
02:43:53,253 --> 02:43:56,298
Hej Sve je uredu?
1696
02:43:57,758 --> 02:43:59,259
Da.
1697
02:43:59,927 --> 02:44:01,428
Što bi trebalo biti?
1698
02:44:03,138 --> 02:44:06,391
Možete ići sada
više me ne trebaš
1699
02:44:08,685 --> 02:44:10,312
Zasigurno?
1700
02:44:12,189 --> 02:44:13,690
Da.
1701
02:44:15,734 --> 02:44:17,235
U REDU.
1702
02:44:18,403 --> 02:44:20,864
Vidimo se, čovječe.
1703
02:44:20,989 --> 02:44:23,158
Čovječe, ledi ti se ruka
1704
02:44:42,636 --> 02:44:45,055
Hvala. Hvala ti za sve.
1705
02:44:46,014 --> 02:44:47,599
Moj brat.
1706
02:45:14,001 --> 02:45:17,045
Maca, Franz.
1707
02:45:45,449 --> 02:45:48,535
Maca?
1708
02:45:48,660 --> 02:45:51,621
- policija!
- policija! Na tlu!
1709
02:45:51,747 --> 02:45:55,542
Tko može potvrditi
da ste bili u Hasenheideu?
1710
02:45:55,667 --> 02:45:57,169
- Svi.
- imena?
1711
02:45:57,294 --> 02:46:00,047
Fufu, Mankara,
1712
02:46:01,339 --> 02:46:03,967
G. Big Mac i Doner kebab.
1713
02:46:14,686 --> 02:46:16,938
Ne ne.
1714
02:46:20,942 --> 02:46:23,612
To nije istina.
1715
02:46:26,948 --> 02:46:29,117
Lažeš! Jebi se!
1716
02:46:29,785 --> 02:46:32,621
- Jebi se!
- Bok bok bok.
1717
02:46:55,519 --> 02:46:58,855
Sad je Franz
zemaljski put do kraja.
1718
02:46:59,898 --> 02:47:04,319
Sad je vrijeme
da se napokon lomi.
1719
02:47:11,284 --> 02:47:12,786
Hvala.
1720
02:47:49,990 --> 02:47:54,327
Smrt ima svoje dugo
započela je spora pjesma.
1721
02:48:08,466 --> 02:48:11,845
Kako može osoba
samo toliko preživjeti?
1722
02:48:13,722 --> 02:48:15,307
Ne utapa se.
1723
02:48:16,391 --> 02:48:18,602
Onda ga izbaciš iz automobila
1724
02:48:18,727 --> 02:48:22,063
a on želi
i ne žele prestati živjeti.
1725
02:48:25,317 --> 02:48:29,237
Prvo mu morate slomiti srce
tako da ovo ovdje završava.
1726
02:48:30,572 --> 02:48:33,658
Franz,
nisi otvorio oči.
1727
02:48:33,783 --> 02:48:37,662
Ne gledaš ljude.
Zar nemaš oči
1728
02:48:37,787 --> 02:48:39,623
Kako ste bili slijepi
1729
02:48:39,748 --> 02:48:41,499
Kad te Ottu izdao
1730
02:48:41,625 --> 02:48:44,878
jesi li kolabirao
poput džepnog noža.
1731
02:48:45,003 --> 02:48:49,424
Samo ste čekali razlog.
Ali kad te Reinhold zgrabio ...
1732
02:48:51,927 --> 02:48:55,013
Reinhold, kučkin sine.
1733
02:49:00,936 --> 02:49:02,604
Mrzim te.
1734
02:49:05,482 --> 02:49:07,025
Mrzim te.
1735
02:49:07,150 --> 02:49:10,612
Čemu se tu smijemo?
Čemu se tu smijemo?
1736
02:49:12,113 --> 02:49:13,782
Čemu se tu smijemo?
1737
02:49:15,700 --> 02:49:17,160
Mrzim te.
1738
02:49:17,285 --> 02:49:20,622
Zakleli ste se
nitko me više ne bi smio prisiljavati.
1739
02:49:21,706 --> 02:49:25,919
Nisi me želio čuti.
Nisam želio nikoga čuti.
1740
02:49:26,044 --> 02:49:28,463
To je žetelac, njegovo ime je smrt.
1741
02:49:29,464 --> 02:49:34,594
Umjesto da dvaput razmislite. Umjesto
da vam skupi mozak.
1742
02:49:34,719 --> 02:49:37,305
Kad te bacio u auto
1743
02:49:37,430 --> 02:49:41,393
nisi se srušio
tada ste htjeli biti jaki.
1744
02:49:41,518 --> 02:49:44,229
- Reci "sramota".
- Reci "sramota".
1745
02:49:44,354 --> 02:49:47,274
- vrisnuti "sramota".
- vrisnuti "sramota".
1746
02:49:47,816 --> 02:49:51,403
Recite "sramota". Vrisni "sramota".
1747
02:49:52,195 --> 02:49:54,531
Ne mogu.
1748
02:49:59,327 --> 02:50:00,829
Prestani se smijati.
1749
02:50:02,998 --> 02:50:04,499
Prestani se smijati.
1750
02:50:05,041 --> 02:50:07,585
Inače ću ti razbiti glavu.
1751
02:50:14,884 --> 02:50:18,930
Pred vama vrhunac sreće
a ti želiš biti jak
1752
02:50:19,556 --> 02:50:21,057
Budi velik.
1753
02:50:21,683 --> 02:50:23,518
Proždrljiva.
1754
02:50:23,643 --> 02:50:27,814
Hvalite se svojom srećom
prije Reinholda, negativca.
1755
02:50:27,939 --> 02:50:30,608
Izjelica slomljenog mesa.
1756
02:50:32,360 --> 02:50:34,446
Došla je k tebi.
1757
02:50:34,571 --> 02:50:38,491
Bila je divna
ona je uživala u tebi, a ti?
1758
02:50:40,910 --> 02:50:42,537
Ne!
1759
02:50:43,413 --> 02:50:47,417
Maca. Maca.
Nisam te htio ubiti.
1760
02:51:28,750 --> 02:51:31,378
Ali sada si moja
1761
02:51:41,805 --> 02:51:45,266
Otac! Zašto?
1762
02:51:46,142 --> 02:51:48,478
Voljeti znači trpjeti.
1763
02:51:48,603 --> 02:51:50,980
Zašto si me doveo ovamo
1764
02:51:51,106 --> 02:51:52,148
Život...
1765
02:51:52,273 --> 02:51:54,192
Iznevjerili ste me.
1766
02:51:54,317 --> 02:51:55,860
"..Uči.
1767
02:51:55,985 --> 02:51:57,529
Zašto?
1768
02:51:57,654 --> 02:52:01,074
Kako može osoba
samo toliko preživjeti?
1769
02:52:01,199 --> 02:52:02,992
Odustali ste od mene.
1770
02:52:03,118 --> 02:52:04,786
Ne utapa se.
1771
02:52:04,911 --> 02:52:06,788
Samo sam željela biti dobra.
1772
02:52:06,913 --> 02:52:08,706
Baciš ga iz automobila.
1773
02:52:08,832 --> 02:52:09,833
Bolje!
1774
02:52:11,376 --> 02:52:12,877
Izdao si me.
1775
02:52:13,002 --> 02:52:15,171
Ne želi prestati živjeti.
1776
02:52:15,964 --> 02:52:19,759
Moram mu prvo slomiti srce
tako da ovo ovdje završava.
1777
02:52:19,884 --> 02:52:21,386
Maco!
1778
02:52:25,765 --> 02:52:27,559
Htjela sam biti dobra.
1779
02:53:04,387 --> 02:53:05,889
Reinhold ...
1780
02:53:17,484 --> 02:53:19,652
Proklinjem te.
1781
02:53:21,488 --> 02:53:25,492
On je umro
u ovom večernjem satu.
1782
02:53:26,826 --> 02:53:29,746
Franz, prije Franjo.
1783
02:53:30,872 --> 02:53:36,002
Krijumčar ljudi,
Ilegalni radnici, trgovci drogom,
1784
02:53:36,961 --> 02:53:39,839
Svodnici i provalnici.
1785
02:53:41,466 --> 02:53:42,967
Recite "sramota".
1786
02:53:43,635 --> 02:53:45,136
Vrisni "sramota" ".
1787
02:54:28,179 --> 02:54:29,681
Zbogom.
1788
02:54:45,905 --> 02:54:49,951
Sad je tamo
ispred kapije zatvora u Tegelu
1789
02:54:50,076 --> 02:54:51,578
i besplatan je.
1790
02:54:52,579 --> 02:54:54,789
Njegova je krivnja plaćena.
1791
02:55:00,128 --> 02:55:01,629
Franjo.
1792
02:55:16,519 --> 02:55:20,940
I daje mu malo čudo
sudbina nakon svih nedaća.
1793
02:55:22,984 --> 02:55:24,485
Naše dijete.
1794
02:55:25,903 --> 02:55:27,405
Preživjelo je.
1795
02:55:29,532 --> 02:55:32,535
Novi život u novom svijetu.
1796
02:55:46,466 --> 02:55:48,843
Na kraju smo ove priče.
1797
02:55:57,727 --> 02:56:00,647
Mi smo
prošetao mračnom avenijom
1798
02:56:00,772 --> 02:56:03,983
Ali Franjo nije išao poput nas
duž ceste.
1799
02:56:04,108 --> 02:56:06,903
Pobjegao je
nabasao na drveće
1800
02:56:07,028 --> 02:56:10,948
i što je više kretao
što je više udarao o drveće.
1801
02:56:11,074 --> 02:56:15,411
I kako je naletio na drveće
prestravljeno je stisnuo oči.
1802
02:56:16,579 --> 02:56:20,833
I što je više naletio, to više
prestravljeno je zatvorio oči.
1803
02:56:20,958 --> 02:56:24,295
Izdubljene glave
jedva u svojim osjetilima
1804
02:56:24,420 --> 02:56:26,381
napokon je pao.
1805
02:56:28,257 --> 02:56:31,052
Kako je pao
otvorio je oči.
1806
02:56:31,177 --> 02:56:36,766
Tada je fenjer gorio nad njim,
i trebalo je pročitati znak.
118309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.