All language subtitles for Berlin.Alexanderplatz.2020.1080p.Bluray.REMUX.AVC.DTS-HD MA.5.1-GR89-German-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,917 --> 00:00:30,293 Franjo? 2 00:00:33,713 --> 00:00:36,133 - Franjo. - Da, voljeni? 3 00:00:37,008 --> 00:00:40,262 Ne vidim te. 4 00:00:41,054 --> 00:00:42,597 Gdje si? 5 00:00:44,683 --> 00:00:47,060 Ovdje sam, voljena. 6 00:00:55,944 --> 00:00:57,988 Drži me. Drži me Franjo! 7 00:01:13,003 --> 00:01:15,881 Ida! Ida! 8 00:01:18,258 --> 00:01:21,219 Ne mogu više. 9 00:01:57,505 --> 00:01:59,049 | tamo! 10 00:02:11,394 --> 00:02:13,647 Duša. 11 00:02:15,941 --> 00:02:17,692 Duša. 12 00:02:20,904 --> 00:02:22,405 Duh. 13 00:02:23,782 --> 00:02:25,325 Duh. 14 00:02:27,661 --> 00:02:29,371 Srce. 15 00:02:31,665 --> 00:02:33,458 Srce. 16 00:02:36,253 --> 00:02:37,796 Koža. 17 00:02:39,923 --> 00:02:41,508 Koža. 18 00:02:41,633 --> 00:02:45,679 Ovo je priča o Franji B. 19 00:02:45,804 --> 00:02:47,347 Moj Franjo. 20 00:02:48,014 --> 00:02:51,351 Na plaži je zarumenjen od novog života. 21 00:02:53,520 --> 00:02:58,108 Preživio je i curi iz grijesi prošloga doba. 22 00:03:02,862 --> 00:03:06,616 Teško više čovjek napola živ, napola mrtav. 23 00:03:09,661 --> 00:03:11,997 Mislio je da će umrijeti. 24 00:03:15,250 --> 00:03:17,794 I tako Franjo polaže zakletvu. 25 00:03:20,088 --> 00:03:22,132 "Oče, svemogući Bože, 26 00:03:22,257 --> 00:03:26,469 Kunem ti se, od sada želim biti dobar. " 27 00:03:27,220 --> 00:03:31,057 „Želim novu postati pristojna osoba ". 28 00:03:32,726 --> 00:03:35,854 Vidjet ćeš, kako Franjo dolazi u Berlin 29 00:03:35,979 --> 00:03:38,565 kako tri puta posrne i padne. 30 00:03:42,861 --> 00:03:44,904 Kako se neprestano diže 31 00:03:45,030 --> 00:03:48,783 i napokon napokon pauze na ovom gradu. 32 00:03:54,289 --> 00:03:57,083 Jer moj Franjo zahtijeva više od života 33 00:03:57,208 --> 00:03:59,711 nego samo krevet i sendvič. 34 00:04:36,289 --> 00:04:37,791 Preživio je. 35 00:04:42,420 --> 00:04:44,839 Ali to je samo odgoda. 36 00:05:59,289 --> 00:06:00,790 Ottu. 37 00:06:23,271 --> 00:06:25,523 Francis, nemoj. 38 00:06:42,290 --> 00:06:44,459 Vi ste novi ovdje. 39 00:06:47,128 --> 00:06:49,589 - Odakle si? - Ostavite ga na miru. 40 00:06:51,424 --> 00:06:53,301 Ne razumiješ ovo. 41 00:06:55,261 --> 00:06:56,763 Angola? 42 00:06:58,473 --> 00:06:59,891 Mozambik? 43 00:07:00,016 --> 00:07:01,184 Bissau. 44 00:07:01,309 --> 00:07:02,852 Bissau. 45 00:07:05,271 --> 00:07:09,776 Tvoja majka tetovirani repovi iza željezničke stanice. 46 00:07:10,777 --> 00:07:12,654 Iza željezničke stanice? 47 00:07:13,905 --> 00:07:16,366 U Bissauu nema vlakova. 48 00:07:16,491 --> 00:07:18,284 Ne još. 49 00:07:22,830 --> 00:07:25,833 Zannoovi, je li to moje ime? 50 00:07:25,959 --> 00:07:27,794 Ne mogu se sjetiti. 51 00:07:28,419 --> 00:07:30,797 Imao sam toliko imena. 52 00:07:30,922 --> 00:07:34,133 Proživjeli toliko života. 53 00:07:34,926 --> 00:07:37,428 Lagala sam i varala. 54 00:07:40,765 --> 00:07:44,102 Ja sam bio kralj i gospodar džungle. 55 00:07:44,227 --> 00:07:47,397 Dopušteno mi je da sjednem za stol bogovi večeraju. 56 00:07:47,730 --> 00:07:50,942 I imam nasljedstvo od svojih otaca protraćen i spaljen. 57 00:07:51,067 --> 00:07:54,988 Rekla sam da mi se sviđa ovaj tip. 58 00:07:55,113 --> 00:07:57,824 A sada više nemam ništa. 59 00:08:00,076 --> 00:08:02,412 Ni imena više. 60 00:08:04,247 --> 00:08:07,166 Što je osoba bez imena? 61 00:08:15,174 --> 00:08:17,176 "Nebo". 62 00:08:17,969 --> 00:08:19,262 Nebo. 63 00:08:20,722 --> 00:08:22,223 "Kuća". 64 00:08:23,224 --> 00:08:24,726 Kuća. 65 00:08:25,476 --> 00:08:26,978 Kuća. 66 00:08:28,313 --> 00:08:29,814 "Sunce". 67 00:08:33,526 --> 00:08:35,028 Sunce. 68 00:08:36,195 --> 00:08:37,697 Sunce. 69 00:08:50,585 --> 00:08:52,086 "Trava"". 70 00:08:54,964 --> 00:08:56,466 Trava. 71 00:08:58,301 --> 00:08:59,802 Trava. 72 00:09:03,181 --> 00:09:04,682 "Oznaka " - 73 00:09:06,434 --> 00:09:07,935 Dan. 74 00:09:08,978 --> 00:09:10,480 "Noć". 75 00:09:12,357 --> 00:09:13,858 Noć. 76 00:09:16,861 --> 00:09:18,446 "Crno". 77 00:09:19,572 --> 00:09:21,199 Crno. 78 00:09:24,327 --> 00:09:25,828 "Koža" ". 79 00:09:27,330 --> 00:09:28,831 Koža. 80 00:09:48,476 --> 00:09:51,896 Radiš li s muškarcima? 81 00:09:52,021 --> 00:09:54,273 - Teški rad? - Da. 82 00:09:54,399 --> 00:09:55,900 Teški rad. 83 00:09:57,443 --> 00:09:59,529 Što radiš? 84 00:10:01,197 --> 00:10:02,740 Kako se zoveš? 85 00:10:02,865 --> 00:10:06,202 Amera. To znači princeza. 86 00:10:07,078 --> 00:10:08,788 - A ti? - Franjo. 87 00:10:10,498 --> 00:10:12,750 Pa jesi li i ti princeza 88 00:10:23,052 --> 00:10:24,637 Želiš li me ševiti? 89 00:10:26,973 --> 00:10:28,599 Hoću. 90 00:10:28,725 --> 00:10:30,977 -A ti? 91 00:10:32,353 --> 00:10:33,980 Imaš li novca? 92 00:10:36,816 --> 00:10:39,902 Spavam samo s muškarcima što mi se sviđa. 93 00:10:42,989 --> 00:10:44,699 Sviđaš mi se. 94 00:10:53,416 --> 00:10:54,917 Ne. 95 00:10:56,669 --> 00:10:58,045 Ne mogu. 96 00:11:00,131 --> 00:11:01,674 Jeste li gay? 97 00:11:01,799 --> 00:11:04,218 Ne brini, mogu te izliječiti 98 00:11:13,770 --> 00:11:17,106 - Moram ići. - Hej, što je s mojim novcem? 99 00:11:17,231 --> 00:11:20,985 Daj mi moj novac! Hej, daj mi moj novac 100 00:11:21,611 --> 00:11:23,112 Uzmi. 101 00:11:23,237 --> 00:11:25,156 Jebeni pederu. 102 00:11:25,281 --> 00:11:29,160 - Ti nisi pravi muškarac. - Budi tiho! 103 00:11:29,285 --> 00:11:32,246 - Začepi! - Odjebi, drkadžijo! 104 00:11:32,371 --> 00:11:35,958 Nisi muškarac, kažem ti. Odjebi! 105 00:11:36,083 --> 00:11:38,920 Da trči Trčanje! 106 00:11:51,808 --> 00:11:53,976 Hej Franjo. 107 00:11:54,101 --> 00:11:55,645 Uspori. 108 00:11:56,395 --> 00:11:57,897 Franjo! 109 00:11:58,731 --> 00:12:00,525 Ne radi. 110 00:12:06,322 --> 00:12:07,907 Ne radi? 111 00:12:09,575 --> 00:12:13,037 Hej Jesi li glupi majmune 112 00:12:13,162 --> 00:12:15,248 Što bi to trebalo križati? 113 00:12:15,373 --> 00:12:17,041 - Što? - Francis, polako. 114 00:12:17,166 --> 00:12:19,544 Kako je bilo? Dođi ovamo, pokazat ću ti. 115 00:12:19,669 --> 00:12:22,088 Jesi li preglup da sereš? 116 00:12:27,134 --> 00:12:31,389 Samo mu dopusti ako volite svoj posao. 117 00:12:31,514 --> 00:12:35,893 Koga briga? Šupak uskoro će raditi za mene. 118 00:12:36,519 --> 00:12:38,354 Ti i tvoje priče. 119 00:12:58,708 --> 00:13:00,835 Opasnost! Opasnost! 120 00:13:08,384 --> 00:13:13,222 - Moramo nazvati hitnu pomoć. - Vadite ga van. Nema hitne pomoći. 121 00:13:16,934 --> 00:13:19,687 - Hitna pomoć! - Ne, ne hitna pomoć. 122 00:13:19,812 --> 00:13:21,689 - Hitna pomoć, brzo! - Ne 123 00:13:21,814 --> 00:13:23,816 Zovite hitnu pomoć. 124 00:13:26,736 --> 00:13:28,946 Ni liječnik. Ni liječnik. 125 00:13:29,739 --> 00:13:33,159 - Deportirat će me. - Nemaš izbora. 126 00:13:33,284 --> 00:13:37,330 - Odguruju me. Molim te nemoj. - Nemaš izbora. 127 00:13:37,455 --> 00:13:39,290 Nemoj ići! 128 00:13:56,933 --> 00:13:59,268 O bok. Zdravo. 129 00:14:00,227 --> 00:14:02,021 Zdravo. Zdravo. 130 00:14:02,146 --> 00:14:04,899 Hej To je stvarno u redu. 131 00:14:22,166 --> 00:14:25,044 Pozdrav svima. 132 00:14:25,169 --> 00:14:27,254 Ja sam Reinhold. 133 00:14:27,380 --> 00:14:30,341 Imam čudan glas. 134 00:14:31,092 --> 00:14:33,844 Slobodno se smijete zbog toga. 135 00:14:33,970 --> 00:14:35,721 Samo naprijed. Samo se nasmijte. 136 00:14:37,264 --> 00:14:42,311 Ali nisam te pitao ovdje da vas nasmije. 137 00:14:42,436 --> 00:14:46,482 - Želim ti pomoći odavde. - Pomoći? 138 00:14:48,109 --> 00:14:49,860 Kako to misliš? 139 00:14:49,986 --> 00:14:53,656 Nitko ne zaslužuje živjeti ovako. 140 00:14:55,616 --> 00:14:57,910 Kada te pogledam 141 00:14:58,035 --> 00:15:01,998 Vidim dječaka jaki, ponosni muškarci, 142 00:15:02,123 --> 00:15:06,168 kojima je dosta Sjedeći ovdje ne radeći ništa 143 00:15:08,004 --> 00:15:09,964 Želite pristojan život. 144 00:15:10,089 --> 00:15:13,884 - Pristojan život. - Da točno. 145 00:15:14,010 --> 00:15:19,473 Da, jer od života zaslužujete više nego samo krevet i sendvič. 146 00:15:19,598 --> 00:15:21,517 Da, tako je. 147 00:15:21,642 --> 00:15:23,561 Ha? 148 00:15:23,686 --> 00:15:26,856 Želite svoj ... vlastiti stan? 149 00:15:29,066 --> 00:15:32,486 - TV ravnog ekrana? - Da. 150 00:15:32,611 --> 00:15:35,448 - Automobil? - Da točno. 151 00:15:35,573 --> 00:15:37,950 - A djevojka? - Da. 152 00:15:38,075 --> 00:15:41,454 A ti želiš svoju djevojku položiti se u auto? 153 00:15:43,789 --> 00:15:46,542 I što mi za to moramo učiniti? 154 00:15:50,254 --> 00:15:52,006 Prodaješ drogu za mene. 155 00:15:52,882 --> 00:15:54,258 Vidiš li? 156 00:15:54,383 --> 00:15:57,261 Što ako nas uhvate? 157 00:15:58,929 --> 00:16:01,724 Hoćemo li u zatvor ili što? 158 00:16:02,349 --> 00:16:04,435 - Točno. - Točno? 159 00:16:05,436 --> 00:16:07,855 A ti to nazivaš pristojnim? 160 00:16:07,980 --> 00:16:12,693 Posao nije bez opasnosti ali vrijedi, zar ne? 161 00:16:12,818 --> 00:16:17,406 Dođi ovamo u zemlju i recite: "Želim pomoći." 162 00:16:18,282 --> 00:16:23,329 Ali zapravo samo nas želite uvlačeći se dublje u sranje. 163 00:16:23,454 --> 00:16:27,625 Budi tiho. Da čujemo što ima za reći. 164 00:16:27,750 --> 00:16:32,671 Žao mi je, Ottu, ali Njemačka je slobodna zemlja. 165 00:16:32,797 --> 00:16:35,216 Upravo vam dajem ponudu. 166 00:16:35,341 --> 00:16:38,469 Na tebi je prihvatili vi to ili ne. 167 00:16:38,594 --> 00:16:40,513 Ali ako ste zainteresirani 168 00:16:40,638 --> 00:16:44,308 Ovdje imam malu Poklon dobrodošlice za vas. 169 00:16:49,146 --> 00:16:53,901 Dali želiš? Dobra odluka. Moj je broj na poleđini. 170 00:16:57,780 --> 00:16:59,824 Svi, dobri radnici. 171 00:17:07,331 --> 00:17:09,875 - Odakle si? - Gana. 172 00:17:10,000 --> 00:17:12,670 Gana ... prekrasna zemlja. 173 00:17:13,712 --> 00:17:15,256 Stvarno dobro. 174 00:17:15,381 --> 00:17:18,217 - Imate li tamo obitelj? - Da. A ti? 175 00:17:19,051 --> 00:17:20,761 Nisu više živi. 176 00:17:22,972 --> 00:17:26,016 - Kako se zoveš? - Molim? 177 00:17:27,476 --> 00:17:28,978 Tvoje ime. 178 00:17:30,020 --> 00:17:31,522 Franjo. 179 00:17:32,231 --> 00:17:34,066 - Franjo. - Franjo. 180 00:17:34,900 --> 00:17:37,236 Franje iz Bisaua. 181 00:17:38,487 --> 00:17:41,115 Ne zanima vas posao? 182 00:17:41,240 --> 00:17:43,659 Ne. Ja ga već imam. 183 00:17:45,661 --> 00:17:48,372 S njim? Na stranici? 184 00:17:49,123 --> 00:17:53,210 Hej Što si upravo rekao? 185 00:17:53,335 --> 00:17:56,589 - Hajde, Ottu. - Možete li to ponoviti? 186 00:17:59,133 --> 00:18:00,634 Krumpir. 187 00:18:03,220 --> 00:18:08,058 Niste vi koji jeste radi za nekoliko krastača. 188 00:18:08,184 --> 00:18:09,935 Ti si loš dječak. 189 00:18:10,060 --> 00:18:13,230 - Ti si loš dječak. - Loš dečko? 190 00:18:13,355 --> 00:18:15,441 Loš dečko, Ottu! 191 00:18:16,692 --> 00:18:19,236 Da, vrlo loše. Nestašan, nestašan. 192 00:18:24,825 --> 00:18:27,953 On je ništa u usporedbi s vama. 193 00:18:28,078 --> 00:18:31,040 To bi zapravo trebalo raditi za vas. 194 00:18:32,917 --> 00:18:34,418 Zbogom. 195 00:18:56,899 --> 00:19:00,069 Hej Zaustavite kurac sranja! 196 00:19:02,321 --> 00:19:06,367 Ovdje su carine bile na strunjači. Imam pritužbu na vratu. 197 00:19:06,492 --> 00:19:11,038 Samo zato što je neki idiot od vas pozvao ovdje hitnu pomoć. 198 00:19:11,163 --> 00:19:12,665 Tko je to bio? 199 00:19:13,666 --> 00:19:15,668 Tko je to bio? 200 00:19:15,793 --> 00:19:19,046 Nije me briga. Svi ste otpušteni. 201 00:19:19,171 --> 00:19:23,092 Da, odjebi! Odjebi! Nema posla! 202 00:19:23,217 --> 00:19:24,551 Karl? 203 00:19:30,557 --> 00:19:32,601 Pa tko drugi? 204 00:19:32,726 --> 00:19:34,144 Muškarac je teško ozlijeđen. 205 00:19:34,270 --> 00:19:37,815 Je li vam netko pomogao? Je li vam netko pomogao? 206 00:19:38,274 --> 00:19:41,318 Nije se dogodila nesreća 207 00:19:41,443 --> 00:19:44,822 nakon ovoga ... Franjo je slomio pumpu. 208 00:19:44,947 --> 00:19:48,033 To je bila njegova ideja Da odvede Masuda. 209 00:19:49,493 --> 00:19:51,662 Uzmi svoje stvari i odlazi. 210 00:19:51,787 --> 00:19:55,541 Sutra plešeš sa svojim dečkima na gradilištu u Treptowu. 211 00:19:55,666 --> 00:19:59,128 Ovdje se više nikoga ne može vidjeti. Razumio? 212 00:20:05,009 --> 00:20:07,678 Sve dobro. 213 00:20:07,803 --> 00:20:10,889 - Jeste li rekli da sam ja kriv? - Smiri se. 214 00:20:11,015 --> 00:20:13,142 To nije istina. Lažljivče. 215 00:20:13,267 --> 00:20:15,477 - Nazivaš me lažovom? - Da! 216 00:20:15,602 --> 00:20:20,190 Franjo ... Svima sam spasio posao. 217 00:20:21,483 --> 00:20:23,694 Naći ću ti novi posao. 218 00:20:23,819 --> 00:20:26,405 Ne želim novu. Nisam ništa učinio. 219 00:20:26,530 --> 00:20:29,158 Spasio sam Masuda ili ne? 220 00:20:29,283 --> 00:20:31,035 Sad se smiri, da? 221 00:20:31,160 --> 00:20:33,871 Ti izdajice. Glupo sranje. 222 00:20:33,996 --> 00:20:37,916 Ne trebam te. Naći ću nešto bolje. 223 00:20:38,959 --> 00:20:42,129 O da? A kako ćeš to učiniti? 224 00:20:43,172 --> 00:20:45,341 Imate li kakvih papira 225 00:20:45,466 --> 00:20:49,720 Dozvola za rad? Boravišna dozvola? 226 00:20:49,845 --> 00:20:54,975 Franjo, budi dobar i idi što ti kažem 227 00:20:56,435 --> 00:20:59,271 Ti nezahvalni seronjo. 228 00:21:01,023 --> 00:21:03,692 Što? 229 00:21:04,276 --> 00:21:06,070 -Što si rekao? Franjo! 230 00:21:07,112 --> 00:21:09,865 Ostavi to! Franjo, prestani! 231 00:21:16,413 --> 00:21:18,957 Ovo je bio prvi udarac. 232 00:21:22,586 --> 00:21:26,840 Ovdje možete vidjeti mog Franju prvi put spotaknuti se i pasti. 233 00:21:28,300 --> 00:21:30,552 Želio je biti dobar. 234 00:21:33,472 --> 00:21:36,266 Ali kako ste ga vratili? 235 00:21:41,855 --> 00:21:45,734 Želio je biti pristojan. Zakleo se u sebi. 236 00:21:50,239 --> 00:21:53,158 Ali nije mu bilo dopušteno. 237 00:21:53,951 --> 00:21:55,452 Morao je morati. 238 00:22:08,715 --> 00:22:10,300 Ali ne brinite. 239 00:22:11,176 --> 00:22:15,848 Opet će ustati. Ponovno će započeti. 240 00:22:17,891 --> 00:22:20,686 Da upravo okrenulo ljeto. 241 00:22:53,927 --> 00:22:55,429 Ida. 242 00:24:13,423 --> 00:24:16,510 Dakle, ovdje živiš, da 243 00:24:16,635 --> 00:24:19,763 Da, ovo je moj skromni dom. 244 00:24:21,139 --> 00:24:25,060 - Nije samo vuča, zar ne? - Kao trenutno? 245 00:24:25,185 --> 00:24:29,231 - Imaš li djevojku? - Oh ... iskrena sam. 246 00:24:30,732 --> 00:24:32,276 Ima ih, da. 247 00:24:32,401 --> 00:24:35,279 - Nekoliko istih, zar ne? - Da. 248 00:24:39,074 --> 00:24:40,617 Da! 249 00:24:42,619 --> 00:24:46,039 Da, žene su moja slaba strana. 250 00:24:46,164 --> 00:24:49,793 Ti si mjesto gdje sam smrtnik 251 00:24:50,961 --> 00:24:53,839 Ljubim ... prvu 252 00:24:55,173 --> 00:24:56,675 Mislim na drugo 253 00:24:57,384 --> 00:25:00,596 i ... krišom pogledaj već prema trećem. 254 00:25:04,683 --> 00:25:06,977 Ti si mali pjesnik. 255 00:25:07,102 --> 00:25:09,271 - Ti mi ovo praviš. - Što. 256 00:25:10,397 --> 00:25:12,149 Ali želim nešto stvarno. 257 00:25:12,691 --> 00:25:14,318 Što sa srcem. 258 00:25:15,193 --> 00:25:16,737 I ja to želim. 259 00:25:16,862 --> 00:25:20,198 Nešto stvarno. Nesto lijepo. 260 00:25:20,824 --> 00:25:22,618 Ali ti si lijepa. 261 00:25:24,911 --> 00:25:28,165 Pa, idemo unutra u Reinholdovoj sobičku. 262 00:26:04,409 --> 00:26:06,703 Reci mi što se sada događa 263 00:26:06,828 --> 00:26:08,997 Šapnuo si mi uho 264 00:26:09,122 --> 00:26:12,334 a sada to radiš ovdje za žilave momke, ili što? 265 00:26:12,459 --> 00:26:15,587 - Bilo je stvarno lijepo. - Rekao sam da se gubiš odavde! 266 00:26:15,712 --> 00:26:17,255 - Što se događa? - Napolje! 267 00:26:17,381 --> 00:26:19,007 Prestani to raditi! Prestani! 268 00:26:36,483 --> 00:26:38,110 Jeste li napokon budni? 269 00:26:38,235 --> 00:26:41,571 htio sam ne slušam, oprosti. 270 00:26:48,704 --> 00:26:50,497 Sve je uredu? 271 00:26:58,588 --> 00:27:01,466 Ne mogu više izdržati. 272 00:27:01,591 --> 00:27:03,135 Što? 273 00:27:03,260 --> 00:27:04,761 Djevojke. 274 00:27:05,595 --> 00:27:07,973 Uvijek je isto. 275 00:27:08,098 --> 00:27:10,475 Prvo ga moram dobiti. Da li razumiješ? 276 00:27:10,600 --> 00:27:12,394 Moram ga imati. 277 00:27:12,519 --> 00:27:16,440 Ali kad je imam onda ... ne mogu to podnijeti. 278 00:27:16,565 --> 00:27:18,483 Tada se stvarno zgadim. 279 00:27:18,608 --> 00:27:22,237 Moram povratiti i moram riješite ih se brzo. 280 00:27:22,362 --> 00:27:24,990 Ali onda dolazi sljedeći. 281 00:27:25,115 --> 00:27:28,660 - Smiri se. - To je ovisnost, bolest. 282 00:27:28,785 --> 00:27:31,163 Smiri se. Polako. 283 00:27:38,503 --> 00:27:40,005 Ha"? 284 00:27:42,674 --> 00:27:44,217 Dođi. 285 00:27:44,342 --> 00:27:46,094 - Što? - Dođi. 286 00:27:48,221 --> 00:27:49,389 Da, pođi sa mnom. 287 00:27:52,559 --> 00:27:54,895 Prestani plakati i pogledaj ovdje. 288 00:27:55,020 --> 00:27:57,773 - Elli, Francis. Reci zdravo. - hej. 289 00:27:57,898 --> 00:28:00,817 Što bi to trebalo križati? Zašto si tako usran za mene? 290 00:28:00,942 --> 00:28:03,153 - Pazi na nju. - ja? 291 00:28:03,278 --> 00:28:06,323 Da, ako nastavi ovako koketirati Okrećem je ... 292 00:28:06,448 --> 00:28:09,451 - Što da napravim? - Radi svoje. Sve dobro. 293 00:28:09,576 --> 00:28:11,119 Hej ... 294 00:28:16,708 --> 00:28:18,210 Hej 295 00:28:26,927 --> 00:28:29,137 Gdje je to sada nestalo? 296 00:28:29,262 --> 00:28:31,348 Ne znam. 297 00:28:31,473 --> 00:28:33,975 Što bih trebao raditi sam s tobom? 298 00:28:42,317 --> 00:28:44,611 Slušaj žao mi je 299 00:28:50,450 --> 00:28:52,285 Kažete "oprostite". 300 00:28:54,412 --> 00:28:56,665 Niste učinili ništa. 301 00:29:17,644 --> 00:29:19,563 Tko si ti uopće? 302 00:29:21,189 --> 00:29:22,691 Tvoje ime? 303 00:29:23,733 --> 00:29:25,235 Franjo. 304 00:29:26,987 --> 00:29:28,488 I tvoje? 305 00:29:29,072 --> 00:29:30,574 Elli. 306 00:29:35,203 --> 00:29:37,330 Imaš vjerne oči, Franjo. 307 00:29:40,375 --> 00:29:41,877 Rekao sam ... 308 00:29:42,836 --> 00:29:44,337 imaš lijepe oči. 309 00:29:49,551 --> 00:29:51,052 Da. 310 00:29:52,762 --> 00:29:54,264 Vi također. 311 00:29:55,849 --> 00:29:59,644 Ne, rekao sam da imaš lijepe oči. 312 00:29:59,769 --> 00:30:01,271 Nisam ja. 313 00:30:01,897 --> 00:30:03,398 Imaš lijepe oči. 314 00:30:04,316 --> 00:30:05,817 Vas. 315 00:30:23,501 --> 00:30:25,670 - Što se događa? - Prestani. 316 00:30:26,087 --> 00:30:27,714 Prestani. 317 00:30:27,839 --> 00:30:30,550 - Ne mogu. - Ništa se ne događa. 318 00:30:30,675 --> 00:30:32,177 Ne mogu. 319 00:30:33,219 --> 00:30:36,264 - Što radiš tamo? - Fotografije. 320 00:30:36,389 --> 00:30:39,184 - Ostavi to. - Nastavi. Dobro djeluje. 321 00:30:39,309 --> 00:30:40,518 Odlazi odavde. 322 00:30:40,644 --> 00:30:43,271 Boravak! Moraš se stvarno ševiti. 323 00:30:43,396 --> 00:30:46,483 - Pusti ga na miru, on ne želi. - Ti želiš. 324 00:30:46,608 --> 00:30:48,443 Pa, idemo. Zabaviti se. 325 00:30:48,568 --> 00:30:51,529 Dajte sve od sebe. Jednostavno nisi dovoljno napaljen. 326 00:30:51,655 --> 00:30:55,742 - hej! Prestani! - Šuti i zajebi. 327 00:30:56,326 --> 00:30:58,995 Točno, Ne može biti tako teško. 328 00:30:59,871 --> 00:31:01,581 Jebati. Jebati. 329 00:31:01,706 --> 00:31:03,249 Jebi ga, jebi ga. 330 00:31:03,375 --> 00:31:06,169 Jebi, jebi, jebi, jebi ... 331 00:32:22,120 --> 00:32:25,373 Dobio sam doručak. 332 00:32:25,498 --> 00:32:27,000 Želiš li nešto? 333 00:32:29,252 --> 00:32:31,171 Ne mogu jesti jaja. 334 00:32:32,088 --> 00:32:33,590 Nema jaja. 335 00:32:36,176 --> 00:32:37,969 Šunka? 336 00:32:38,094 --> 00:32:40,180 Bez mesa. 337 00:32:45,518 --> 00:32:47,020 Sir? 338 00:32:50,106 --> 00:32:52,025 Intolerancija na laktozu. 339 00:32:52,484 --> 00:32:55,987 Netolerancija na fruktozu. Alergija na orašaste plodove. 340 00:33:02,744 --> 00:33:05,330 Zapravo, ne jedem ništa rano ujutro. 341 00:33:06,790 --> 00:33:10,376 Kava. A možda i limunov sok. 342 00:33:12,087 --> 00:33:15,965 Ti si lud. Kava s limunovim sokom? 343 00:33:22,097 --> 00:33:23,598 Sok od limuna. 344 00:33:25,308 --> 00:33:26,810 Reci. 345 00:33:28,645 --> 00:33:30,897 Sok od limuna? 346 00:33:31,022 --> 00:33:33,233 To je limunov sok. 347 00:33:34,109 --> 00:33:35,610 Sok od limuna. 348 00:33:46,412 --> 00:33:48,081 Elli je jako napaljena, zar ne? 349 00:33:52,585 --> 00:33:54,087 O moj brate 350 00:33:55,630 --> 00:34:00,635 Ne treba se sramiti. To uvijek radimo od sada. 351 00:34:00,760 --> 00:34:03,721 Uzmi mi žene 352 00:34:03,847 --> 00:34:06,724 i za nas oboje život postaje lakši. 353 00:34:07,600 --> 00:34:11,646 Ne volim to, hvala na svemu. 354 00:34:15,108 --> 00:34:17,819 A kamo želite bez putovnice? 355 00:34:19,362 --> 00:34:21,447 Nema putovnice? 356 00:34:23,199 --> 00:34:27,370 Da, nema novca, nema posla. Nema posla, nema ničega. 357 00:34:28,454 --> 00:34:32,083 Znam da se ne želiš dogovarati vi ne morate. 358 00:34:32,208 --> 00:34:36,087 Ali ti možeš mene pomoć s djevojkama? 359 00:34:36,212 --> 00:34:38,131 A možete i kuhati. 360 00:34:38,256 --> 00:34:40,592 Učini to za mene i možeš ostati. 361 00:34:43,761 --> 00:34:45,555 Želim putovnicu. 362 00:34:48,391 --> 00:34:50,143 Daj mi njemačku putovnicu. 363 00:34:50,268 --> 00:34:52,228 Nije lako. 364 00:34:52,353 --> 00:34:54,189 Ali moguće. 365 00:34:57,150 --> 00:35:00,945 Dakle, sustav je prilično jednostavan. 366 00:35:01,779 --> 00:35:04,073 Tu su momci s gotovinom 367 00:35:04,199 --> 00:35:05,700 skriveni dječaci 368 00:35:06,451 --> 00:35:08,369 kuriri i izviđači. 369 00:35:10,413 --> 00:35:11,956 Momci s gotovinom ... 370 00:35:12,081 --> 00:35:14,584 ... natjerati kupca na posao, 371 00:35:14,709 --> 00:35:17,629 primi narudžbu, protiv novca, 372 00:35:17,754 --> 00:35:20,757 i pošalji mušterije skrivačima. 373 00:35:20,882 --> 00:35:23,885 Stash Boys bunker travu 374 00:35:24,010 --> 00:35:26,012 i dostavite ga kupcu. 375 00:35:26,137 --> 00:35:29,807 Nikad novac i roba držati na istom mjestu. 376 00:35:29,933 --> 00:35:33,811 I kuriri odlaze iz jednog bunkera u sljedeći ... 377 00:35:33,937 --> 00:35:37,857 ... i osigurati da uvijek ima trave. 378 00:35:40,401 --> 00:35:42,987 Zavrti izviđače na svojim biciklističkim krugovima 379 00:35:43,112 --> 00:35:46,032 i zatrubi kad dođu policajci. 380 00:35:46,950 --> 00:35:50,203 - hej! Šetam ovdje! - Budi hladan, Reinhold. 381 00:35:58,336 --> 00:35:59,712 Dođi. 382 00:35:59,837 --> 00:36:02,674 Moji dečki imaju takta i stila. 383 00:36:02,799 --> 00:36:06,803 Kupcima se nikad ne obraća. Kontakt očima mora biti dovoljan. 384 00:36:06,928 --> 00:36:11,266 Trudnice se ne poslužuju Djeca se ne poslužuju. 385 00:36:11,391 --> 00:36:13,101 Hipsteri plaćaju dvostruko 386 00:36:13,226 --> 00:36:16,688 a za umirovljenike napravimo lijep popust. 387 00:36:24,737 --> 00:36:28,616 Ovo je konkurencija. Natjecanje, Franjo. 388 00:36:29,242 --> 00:36:31,869 Arapi, svi retardirani. 389 00:36:32,745 --> 00:36:36,040 Svi su Arapi idioti? 390 00:36:36,165 --> 00:36:39,836 I sva moja braća koji se ovdje bave glupi? 391 00:36:39,961 --> 00:36:44,048 Da! Svi su ovdje Arapi idioti! 392 00:36:44,173 --> 00:36:46,968 Nemaju manire. 393 00:36:47,093 --> 00:36:51,556 Uvijek su puni svojih stvari. Koksa, brzina, dok radite. 394 00:36:51,681 --> 00:36:53,516 Potpuno neprofesionalno. 395 00:36:57,312 --> 00:37:00,732 I iznad svega svetac sveti pum. 396 00:37:00,857 --> 00:37:02,400 Tko je pumsa? 397 00:37:02,525 --> 00:37:05,403 Pa, pumpe. Šef? 398 00:37:05,528 --> 00:37:08,072 Ja sam ovdje samo potkralj. 399 00:37:08,197 --> 00:37:10,074 Ali Pums je vlasnik parka. 400 00:37:10,199 --> 00:37:12,702 Pa, još ga uvijek upoznajete. 401 00:37:13,870 --> 00:37:16,039 Slušajte ljudi! 402 00:37:17,373 --> 00:37:19,834 Ovo je Francis. 403 00:37:19,959 --> 00:37:22,337 Sad je dio te operacije. 404 00:37:22,462 --> 00:37:24,839 - Bok, Francis. - Uzmi nešto. 405 00:37:24,964 --> 00:37:26,632 Dođite ovdje, momci. 406 00:37:29,969 --> 00:37:31,721 Ovo je Mankara. 407 00:37:33,639 --> 00:37:36,351 Svi se u Bissauu sviđaju. 408 00:37:40,646 --> 00:37:42,273 Hvala vam. 409 00:37:45,651 --> 00:37:47,779 Hej Hrana je hladna. 410 00:37:48,780 --> 00:37:49,906 Što? 411 00:37:51,741 --> 00:37:53,242 Hrana je hladna. 412 00:37:53,993 --> 00:37:55,286 Kako, hladno? 413 00:37:55,411 --> 00:37:57,497 Hladno je. 414 00:37:58,539 --> 00:38:00,208 Ponovo zagrijte. 415 00:38:00,333 --> 00:38:02,126 Što? 416 00:38:02,251 --> 00:38:06,547 Idite kući da zagrijete hranu i vrati se. 417 00:38:08,257 --> 00:38:10,051 Zagrij se, čovječe. 418 00:38:10,176 --> 00:38:12,929 Idi kući i ponovno ga zagrijte. 419 00:38:14,764 --> 00:38:16,849 Ovdje nitko ne želi hladnu hranu. 420 00:38:35,868 --> 00:38:37,370 Hvala. 421 00:39:40,433 --> 00:39:43,853 Dobar život dobrih građana. 422 00:39:46,939 --> 00:39:50,401 Ja sam smeće za njih. Bijelo smeće. 423 00:39:51,861 --> 00:39:55,072 Zanemarena mladost agresivno raspoloženje. 424 00:39:55,198 --> 00:39:59,702 Ostanite u drugom državni zatvori. 425 00:40:00,620 --> 00:40:03,539 Bio sam godinama upravo jeo sranje. 426 00:40:06,959 --> 00:40:08,544 A ti moj brate? 427 00:40:10,421 --> 00:40:14,050 bio sam cijeli život u bijegu. 428 00:40:14,175 --> 00:40:18,387 Napravio sam ono što sam morao. Sad imam drugu priliku. 429 00:40:19,305 --> 00:40:21,557 Želim biti dobra 430 00:40:22,850 --> 00:40:24,936 Da da-. 431 00:40:25,061 --> 00:40:26,562 To uvijek kažeš. 432 00:40:28,147 --> 00:40:29,941 Ali što je dobro? 433 00:40:31,359 --> 00:40:32,860 A što je loše? 434 00:40:33,778 --> 00:40:36,781 To je loše Prodajete korov turistima? 435 00:40:36,906 --> 00:40:39,534 Zemlja prodaje oružje diktatorima. 436 00:40:39,659 --> 00:40:42,245 Ova zemlja prodaje oružje diktatorima. 437 00:40:42,370 --> 00:40:43,955 Je li to dobro? 438 00:40:44,080 --> 00:40:48,167 Sve što ovdje vidite gradi se na štetu drugih. 439 00:40:48,292 --> 00:40:53,297 Gdje biste bili da smo ovdje tri eura bi platio litru benzina? 440 00:40:54,257 --> 00:40:56,133 Bio bi u svom domu. 441 00:40:56,259 --> 00:41:00,179 U svojoj kući koju ti plaćen od vašeg novca 442 00:41:00,304 --> 00:41:04,267 Punog želuca i obitelj u miru. 443 00:41:04,392 --> 00:41:07,645 Riješit ćemo račun ali vi plaćate cijenu 444 00:41:07,770 --> 00:41:11,607 Ali jesu zbog toga, loši ljudi? 445 00:41:11,732 --> 00:41:14,026 Život nije tako jednostavan. 446 00:41:19,031 --> 00:41:21,117 Franjo, ti ... 447 00:41:21,242 --> 00:41:24,662 Želiš biti nešto da ne možeš biti 448 00:41:24,787 --> 00:41:27,123 Ovo je neispravan krug u vama. 449 00:41:27,832 --> 00:41:31,961 Želiš biti dobra u svijetu koji je zao. 450 00:41:34,171 --> 00:41:37,091 Što je najgore što si ikad učinio 451 00:41:38,050 --> 00:41:39,552 Najgori. 452 00:41:43,764 --> 00:41:47,602 imam učinio puno loših stvari. 453 00:41:49,228 --> 00:41:50,730 Ukrao sam ga. 454 00:41:51,856 --> 00:41:54,275 Bio sam svodnik, švercer. 455 00:41:55,651 --> 00:41:57,278 Sve što se može zamisliti. 456 00:41:57,403 --> 00:42:00,448 A jesi li nekoga ubio? 457 00:42:02,241 --> 00:42:03,868 Što? 458 00:42:03,993 --> 00:42:06,579 Već ste shvatili. 459 00:42:07,622 --> 00:42:09,373 Jeste li nekoga ubili? 460 00:42:16,130 --> 00:42:18,883 Moj sin moj sin što si učinio? 461 00:42:29,852 --> 00:42:32,438 Požuri, gladan sam. 462 00:43:20,736 --> 00:43:21,987 Hej 463 00:43:26,409 --> 00:43:30,246 Prestani, Francis! Ovo je pumsa. Ovo je pumpa! 464 00:43:30,371 --> 00:43:32,540 Hvala, pumpe. Hvala. 465 00:43:35,584 --> 00:43:36,919 Vaša gorila 466 00:43:37,044 --> 00:43:39,922 - Jebi se! - Franjo. Francis, dobro je. 467 00:43:40,631 --> 00:43:43,384 Ti moraš podigni gorilu bolje. 468 00:43:44,427 --> 00:43:46,762 Ovdje ne može napadati sve. 469 00:43:46,887 --> 00:43:49,682 Nisam gorila. Razgovaraj s tim čovjekom. 470 00:43:49,807 --> 00:43:53,602 To je problem. Imaš vaši ljudi izvan kontrole. 471 00:43:54,603 --> 00:43:56,397 Da li razumiješ? 472 00:43:58,441 --> 00:44:01,569 Koji je tvoj posao ovdje, gorila? 473 00:44:01,694 --> 00:44:04,739 Zovem se Francis Kuham hranu. 474 00:44:04,864 --> 00:44:07,408 Znači li to da ste uvijek ovdje? 475 00:44:07,533 --> 00:44:09,285 - Svaki dan? - Da. 476 00:44:09,410 --> 00:44:12,121 - Promatraš li dečke na poslu? - Da. 477 00:44:13,998 --> 00:44:15,499 Što vidiš? 478 00:44:19,211 --> 00:44:22,506 Što vidite ovdje što se može učiniti bolje? 479 00:44:25,050 --> 00:44:26,594 Ne gledaj na onu. 480 00:44:26,719 --> 00:44:29,513 Recite što osjećate ne što reći. 481 00:44:33,726 --> 00:44:35,728 Dođi dođi. 482 00:44:37,730 --> 00:44:40,900 Bez straha. Bez straha. 483 00:44:43,194 --> 00:44:46,614 Ti se muškarci ne boje. 484 00:44:46,739 --> 00:44:50,910 Ne rade, rade samo se motajte po cijeli dan. 485 00:44:51,035 --> 00:44:52,536 Bez straha. 486 00:44:54,705 --> 00:44:56,791 To znači nikakvo poštovanje. 487 00:44:59,710 --> 00:45:01,712 Ne shvaćaju te ozbiljno. 488 00:45:02,546 --> 00:45:05,758 Ako je novac razgranat a da niste primijetili. 489 00:45:06,759 --> 00:45:10,471 Vidiš, Reinhold, tvoja gorila ovdje je prepoznala 490 00:45:10,596 --> 00:45:13,766 Ono što ne možete vidjeti, i što radiš s tim? 491 00:45:15,309 --> 00:45:16,811 Ugostiteljstvo! 492 00:45:21,649 --> 00:45:23,484 Franjo. 493 00:46:14,076 --> 00:46:16,745 Shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh) 494 00:46:18,664 --> 00:46:20,165 Franjo. 495 00:46:21,208 --> 00:46:25,129 Moj čuvar, moja gorila. Moj vjerni vol. 496 00:46:26,422 --> 00:46:27,965 Spavaj tako duboko 497 00:46:28,090 --> 00:46:32,261 Mislio sam da moram češkajte se da biste se probudili 498 00:46:36,348 --> 00:46:38,642 Sh ... 499 00:46:42,855 --> 00:46:47,192 Želiš biti pristojan. Ne želite se pokoriti. 500 00:46:49,278 --> 00:46:51,989 Želite li ići u nebo Franjo? 501 00:46:55,409 --> 00:46:56,952 Ustani. 502 00:46:57,077 --> 00:46:58,913 Ustani. Izaći. 503 00:47:00,497 --> 00:47:02,124 Dođi. 504 00:47:02,249 --> 00:47:04,543 Ovo je Katie. 505 00:47:04,668 --> 00:47:07,046 - Bok! - Ovo je Moni. 506 00:47:07,171 --> 00:47:10,716 - hej. - A ovo je moj brat Franjo. 507 00:47:10,841 --> 00:47:13,010 Hej Franjo! 508 00:47:17,014 --> 00:47:19,475 - Zabavite se momci. - gdje ideš? 509 00:47:19,600 --> 00:47:21,143 Želim spavati. 510 00:47:21,268 --> 00:47:25,397 - Ne spavamo ovdje. - Francis, ne budi plijen. 511 00:47:25,522 --> 00:47:28,150 Čuvaj se malo o svojim gostima. 512 00:47:28,275 --> 00:47:32,029 Da! Francis, kako se to zove? To zvuči kao žena. 513 00:47:34,907 --> 00:47:37,451 Francis, to se niko ne zove. 514 00:47:37,576 --> 00:47:40,245 Mislite li da nisam čovjek 515 00:47:40,371 --> 00:47:43,749 O ne! Nisam to mislio ozbiljno. 516 00:47:43,874 --> 00:47:45,417 Žao mi je. 517 00:47:45,542 --> 00:47:48,462 Vrijeme je, da ste "humanizirani". 518 00:47:48,587 --> 00:47:53,133 Da! Nešto stabilno, njemačko. Poput Christiana. Ili Markus. 519 00:47:54,385 --> 00:47:58,806 Slatko! Pomalo egzotično poput Johna, Jacka, Rickyja, Rockyja ... 520 00:47:58,931 --> 00:48:02,476 - Da, ti si pravi Rocky! - Rocky je bio bijel. 521 00:48:02,601 --> 00:48:05,354 Da, bilo je bijelo. To je Tyson! 522 00:48:05,479 --> 00:48:08,482 Ne, ti si Franz. 523 00:48:09,233 --> 00:48:11,193 Franz? Tako stara deva? 524 00:48:11,318 --> 00:48:14,321 Ne, ne, ne, mislim da je Franz dobar. 525 00:48:14,446 --> 00:48:15,948 Silentium. 526 00:48:16,907 --> 00:48:22,079 Čovjek je ružna životinja. Neprijatelj svih neprijatelja. 527 00:48:22,746 --> 00:48:26,458 Najgrdnije stvorenje koja postoji na zemlji. 528 00:48:27,876 --> 00:48:31,588 Krstim te Franz. Ljudsko dijete Franz! 529 00:48:33,882 --> 00:48:36,427 Amen! Amen! 530 00:48:36,552 --> 00:48:38,053 Amen! 531 00:50:16,985 --> 00:50:18,737 Cool klub. 532 00:50:18,862 --> 00:50:21,323 Hvala. 533 00:50:28,872 --> 00:50:30,165 Hvala. 534 00:50:32,126 --> 00:50:34,503 Franjo. Kako se zoveš? 535 00:50:34,628 --> 00:50:36,255 Eva. 536 00:50:45,514 --> 00:50:47,224 Jeste li iz Nigerije 537 00:50:47,349 --> 00:50:50,227 Kako znaš? Jeste li i vi iz Nigerije? 538 00:50:50,352 --> 00:50:56,191 Ne. Ali bio sam duže u Lagosu. Zatim u kampu blizu granice. 539 00:50:57,192 --> 00:50:58,694 Izbjeglica. 540 00:51:00,154 --> 00:51:02,197 Moj otac je iz Abeokute. 541 00:51:02,322 --> 00:51:04,449 Abeokuta? Poput Fele Kuti. 542 00:51:05,492 --> 00:51:07,536 Poznajete li Felu Kuti? 543 00:51:07,661 --> 00:51:10,539 Ali ti tamo nisi odrastao. 544 00:51:10,664 --> 00:51:12,332 Kako znaš? 545 00:51:12,457 --> 00:51:15,961 Vidio sam te. Plešeš poput Nijemca. 546 00:51:23,093 --> 00:51:26,388 Ovo je Berta. Ona je moj anđeo čuvar. 547 00:51:27,014 --> 00:51:28,807 Nisam to znao. 548 00:51:28,932 --> 00:51:31,560 Sada znaš. 549 00:51:34,104 --> 00:51:37,649 Moj Franz, moj Franz, gdje se motaš 550 00:51:39,651 --> 00:51:41,195 Je li vaše ime Franz? 551 00:51:41,320 --> 00:51:42,988 Franjo. 552 00:51:43,363 --> 00:51:47,034 Franjo mu je bilo ropsko ime. Sada se zove Franz. 553 00:51:47,576 --> 00:51:49,411 A govori čak i njemački. 554 00:51:50,704 --> 00:51:54,958 - Kako je posao? - Dobro. Kako ide terapija? 555 00:51:57,753 --> 00:52:00,047 - Želiš plesati? - Da. 556 00:52:00,172 --> 00:52:02,132 Da, ali sa mnom. 557 00:52:05,010 --> 00:52:08,055 - Što bi to trebalo križati? - Pokazat ću ti koga. 558 00:52:09,431 --> 00:52:11,642 Vidi tko je tamo. 559 00:52:14,478 --> 00:52:17,564 Pa se sada ispričajte kod Franza. 560 00:52:18,649 --> 00:52:22,194 Recite "Žao mi je". Tvrdoglav ili što? 561 00:52:22,319 --> 00:52:23,987 Ispričaj se". 562 00:52:28,367 --> 00:52:30,786 "Tako mi je žao, Franz." 563 00:52:31,370 --> 00:52:32,955 "Oprosti." Dođi. 564 00:52:34,873 --> 00:52:37,417 Sveti su oni koji sklapaju mir 565 00:52:37,542 --> 00:52:40,212 jer hoćeš zovite sinove Božje. 566 00:52:53,684 --> 00:52:56,561 Ne, ne, nešto je lijepo. 567 00:52:57,062 --> 00:52:58,689 Vjeruj mi. 568 00:53:09,241 --> 00:53:10,993 Sretan put. 569 00:54:30,072 --> 00:54:31,740 Franjo. 570 00:54:32,449 --> 00:54:35,077 Je li sve u redu Franjo. 571 00:54:35,202 --> 00:54:37,954 Mislim da je gotovo. 572 00:54:40,457 --> 00:54:41,708 Franjo? 573 00:54:46,129 --> 00:54:47,631 Ida. 574 00:55:11,613 --> 00:55:13,115 Dobro jutro. 575 00:55:16,868 --> 00:55:19,538 Osjećaš li se bolje? 576 00:55:21,748 --> 00:55:23,750 - Što je ovo? - Aspirin. 577 00:55:26,253 --> 00:55:28,088 Dobro za glavobolje. 578 00:55:34,386 --> 00:55:36,346 Kako sam dospio ovdje? 579 00:55:36,471 --> 00:55:39,015 Imamo vas pokupila s ulice. 580 00:55:39,141 --> 00:55:42,394 - S ulice? - Imali ste loše putovanje? 581 00:55:44,938 --> 00:55:47,149 Bilo je brzo s vama. 582 00:55:48,817 --> 00:55:50,444 Med ... 583 00:55:50,569 --> 00:55:53,697 Mislio sam da možemo idi na šamare. 584 00:55:53,822 --> 00:55:57,117 Ali sada sjajiš da opet budu svi na okupu. 585 00:55:57,242 --> 00:56:00,162 Dakle, zapošljavate u Pumsu, ili što? 586 00:56:03,373 --> 00:56:07,043 Dakle, pumpe, šef vašeg prijatelja Reinholda, 587 00:56:09,087 --> 00:56:10,589 to je gangster. 588 00:56:11,965 --> 00:56:14,801 Stara škola razumiješ li Stara škola. 589 00:56:16,261 --> 00:56:19,514 Eksploatator. Ali s osjećajem časti. 590 00:56:21,057 --> 00:56:22,684 Ali Reinhold ... 591 00:56:24,978 --> 00:56:27,522 Ovo je psihopata da ne ... 592 00:56:27,647 --> 00:56:30,108 Kuham hranu za ljude u parku. 593 00:56:30,233 --> 00:56:31,735 To je sve. 594 00:56:33,236 --> 00:56:35,113 To je sve, naravno. 595 00:56:35,238 --> 00:56:37,157 Ni vi niste anđeli. 596 00:56:37,282 --> 00:56:39,659 - Imaš problema s tim? - Da. 597 00:56:41,578 --> 00:56:43,205 Berta? 598 00:57:03,058 --> 00:57:04,893 On ona... 599 00:57:05,018 --> 00:57:07,854 Vas. Stvarno joj je stalo do tebe. 600 00:57:07,979 --> 00:57:10,690 O da. I ja se brinem o njima. 601 00:57:14,027 --> 00:57:16,446 Ali ne pripadamo jedni drugima. 602 00:57:17,030 --> 00:57:19,658 Stvarno? 603 00:57:39,135 --> 00:57:40,637 "Nebo". 604 00:57:43,974 --> 00:57:45,475 "Sunce". 605 00:57:48,603 --> 00:57:50,105 "Koža". 606 00:57:52,774 --> 00:57:53,942 Koža. 607 00:57:55,318 --> 00:57:56,820 Volim tvoju kožu 608 00:57:59,072 --> 00:58:02,242 Ovdje u Njemačkoj je tako malo sunca. 609 00:58:03,410 --> 00:58:05,161 Stalno blijedi. 610 00:58:06,329 --> 00:58:08,873 Uskoro ću postati bijela 611 00:58:10,166 --> 00:58:13,837 Ljudi me gledaju i pomislite: 'Crno.' 612 00:58:15,463 --> 00:58:18,967 Ali tada čuješ moj glas. I bijela je. 613 00:58:21,678 --> 00:58:23,847 A moje riječi, bijele su. 614 00:58:26,224 --> 00:58:29,853 Vidim svijet njihovim očima kao da sam bijelac 615 00:58:29,978 --> 00:58:32,814 Ali iako kad bi svi ljudi bili slijepi 616 00:58:32,939 --> 00:58:35,609 Još uvijek znam da sam crn 617 00:58:35,734 --> 00:58:40,530 I da to čini razliku. Jer to čini razliku. 618 00:58:41,531 --> 00:58:43,033 Meni... 619 00:58:44,576 --> 00:58:48,121 Meni zvuči kao da si rasist 620 00:58:49,205 --> 00:58:51,916 Vaš je svijet jednostavan. 621 00:58:53,793 --> 00:58:55,879 Jednobojni. 622 00:58:56,546 --> 00:58:58,048 Ja sam iskidan. 623 00:58:58,965 --> 00:59:02,927 - Samo se šalim. - Ne, vrlo sam ozbiljna. 624 00:59:08,099 --> 00:59:09,601 Hej 625 00:59:17,859 --> 00:59:21,696 - Još uvijek trebamo izbacivača. - Imam posao. 626 00:59:21,821 --> 00:59:24,282 Kao kućni rob Reinholda. 627 00:59:24,407 --> 00:59:27,744 Daje mi posao. Ali i mi smo prijatelji. 628 00:59:27,869 --> 00:59:30,747 Ma slušaj Reinhold nema prijatelja. 629 00:59:30,872 --> 00:59:33,708 Ima samo ljude što on iskorištava. 630 00:59:33,833 --> 00:59:37,087 U njemu je nešto mračno. Kakvo čudovišno. 631 00:59:39,673 --> 00:59:41,341 Onda je to i u meni. 632 00:59:48,139 --> 00:59:51,393 - Samo ti želim pomoći, Francis. - Franz. 633 00:59:51,518 --> 00:59:53,019 Zovem se Franz. 634 01:00:06,282 --> 01:00:07,951 A tko si ti? 635 01:00:08,076 --> 01:00:09,577 Kelly, a ti? 636 01:00:10,286 --> 01:00:12,997 Franz.Gdje je Reinhold? 637 01:00:13,665 --> 01:00:17,085 U svojoj sobi. Više ne otkucava sasvim točno. 638 01:00:19,087 --> 01:00:20,839 Mmh, jesi li to skuhala? 639 01:00:21,881 --> 01:00:23,967 - Okus je jako dobar. - Hvala. 640 01:00:24,092 --> 01:00:25,593 Molim. 641 01:00:29,097 --> 01:00:30,598 Hej 642 01:00:36,396 --> 01:00:37,897 Reinhold. 643 01:00:39,023 --> 01:00:40,525 Franz. 644 01:00:45,822 --> 01:00:47,365 Gdje si bio? 645 01:00:47,490 --> 01:00:49,743 Bio sam zabrinut. 646 01:00:49,868 --> 01:00:51,369 Bio sam s Evom. 647 01:00:52,203 --> 01:00:53,830 Eva? 648 01:00:56,499 --> 01:00:58,460 Dugo kao? 649 01:01:04,090 --> 01:01:07,051 Franz, moraš mi ovo sada skinuti. 650 01:01:08,052 --> 01:01:09,179 Kelly? 651 01:01:11,389 --> 01:01:13,224 Ne mogu više izdržati. 652 01:01:14,267 --> 01:01:16,895 Što si rekao? 653 01:01:17,020 --> 01:01:19,355 - Ha? ”? - Uzmi to od mene. 654 01:01:19,939 --> 01:01:22,358 - Molim? - sada. 655 01:01:22,484 --> 01:01:26,905 Ne, Reinhold. Žena baciti jedno za drugim ... 656 01:01:28,656 --> 01:01:30,158 Ostani s Kelly. 657 01:01:30,992 --> 01:01:33,745 Vidjet ćete da postaje bolje. 658 01:01:36,122 --> 01:01:37,665 Dr. Franz što? 659 01:01:37,791 --> 01:01:41,294 Ujak dr Franz želiš me izliječiti od bračnog invalida. 660 01:01:41,419 --> 01:01:44,172 Dr. Franz te ozdravi. 661 01:01:47,759 --> 01:01:49,886 Kako jedete 662 01:01:52,096 --> 01:01:55,308 - Kako to misliš? - Jedeš kao svinja. 663 01:01:55,433 --> 01:01:58,436 Ma daj. 664 01:02:00,605 --> 01:02:03,358 - Da točno. - Jednostavno mi se sviđa. 665 01:02:03,483 --> 01:02:07,821 Lopatom ubaciš prljavštinu sve prolazi. 666 01:02:11,241 --> 01:02:13,409 Vratite se u normalu, u redu? 667 01:02:15,328 --> 01:02:17,372 Da se vratim unutra? 668 01:02:18,331 --> 01:02:19,958 Da. 669 01:02:24,295 --> 01:02:26,548 Čuli ste to, zar ne? 670 01:02:31,177 --> 01:02:35,223 Krmača kaže trebam li se vratiti? 671 01:02:35,348 --> 01:02:38,059 Hej 672 01:02:38,184 --> 01:02:40,687 - Slažete li se? - Ovo je moj stan. 673 01:02:40,812 --> 01:02:44,482 - Jebi se, nakazo jedna! - Pogledaj u ogledalo. 674 01:02:44,607 --> 01:02:46,192 Ovo je moj stan. 675 01:02:46,317 --> 01:02:49,988 Ovdje mi nitko ne govori jesam li spusti me ili ne. 676 01:02:50,113 --> 01:02:51,781 -Franz ... 677 01:02:52,657 --> 01:02:54,158 Franz, ja ... 678 01:02:56,494 --> 01:02:59,372 Franz, trebam tvoju pomoć večeras 679 01:02:59,497 --> 01:03:02,333 - Za što? - Nema nikakve veze s drogom. 680 01:03:03,459 --> 01:03:06,045 Samo mi moraš pomoći što učitati. 681 01:03:08,047 --> 01:03:09,549 Što? 682 01:03:11,926 --> 01:03:13,720 Nemoj mi više vjerovati 683 01:03:13,845 --> 01:03:16,723 Naravno, da, da, da, da. 684 01:03:16,848 --> 01:03:19,726 Pa u čemu je onda problem? 685 01:03:23,980 --> 01:03:25,773 - Nema problema. - Nema problema? 686 01:03:25,899 --> 01:03:27,400 Nema problema. 687 01:03:43,124 --> 01:03:47,253 O moj dragi, o moj dragi 688 01:03:48,338 --> 01:03:50,715 Oh dragi moj ... 689 01:03:50,840 --> 01:03:52,508 Hej 690 01:03:53,551 --> 01:03:55,136 Tko je to? 691 01:03:55,261 --> 01:03:57,513 Franz, ne idi mi sad na živce. 692 01:03:59,140 --> 01:04:00,642 Je li vas strah? 693 01:04:01,809 --> 01:04:04,520 Onda možeš ići sada. Sada. 694 01:04:04,646 --> 01:04:08,483 - Ne bojim se. - Dobro. Onda šuti. 695 01:04:23,623 --> 01:04:26,209 - Što je ovo? - Hajde, unutra. 696 01:04:43,851 --> 01:04:45,353 Ovdje. 697 01:04:47,438 --> 01:04:48,940 Koji kurac? 698 01:04:50,400 --> 01:04:53,194 - Što je ovo? - Komad maske. 699 01:04:54,070 --> 01:04:57,115 - Neću to učiniti. - Staviti na. 700 01:04:57,240 --> 01:04:58,741 Ne. 701 01:05:00,034 --> 01:05:02,286 Stavi tu jebenu masku! 702 01:05:05,081 --> 01:05:06,582 Molim. 703 01:05:07,917 --> 01:05:10,128 - Pokažite vrijeme. - Što? 704 01:05:25,309 --> 01:05:27,186 Hajde hajde! 705 01:05:31,524 --> 01:05:33,067 Hajde, izlazi! 706 01:05:35,319 --> 01:05:36,946 Ubaci to u auto. 707 01:05:37,071 --> 01:05:39,657 Ne. Ne, ne znam. 708 01:05:40,533 --> 01:05:43,411 Učini što ti kažem, idi! 709 01:05:44,954 --> 01:05:46,456 Ne. 710 01:05:58,801 --> 01:06:02,430 Tamo je moj Franz i pita se: "Što učiniti?" 711 01:06:05,141 --> 01:06:07,477 "Trebam li ići? Trebam li ostati?" 712 01:06:11,022 --> 01:06:13,816 Kao da netko bacio u tijesto, 713 01:06:13,941 --> 01:06:16,110 i sad se ne može riješiti stvari. 714 01:06:16,235 --> 01:06:18,571 Dođi. Dođi ovamo. 715 01:06:18,696 --> 01:06:21,949 Želi ići, ali to ne uspijeva. 716 01:06:22,950 --> 01:06:25,203 Franz, bio si postavljen. 717 01:06:28,289 --> 01:06:30,541 Dođi. 718 01:06:30,666 --> 01:06:32,710 Odlazi odavde! 719 01:06:32,835 --> 01:06:35,129 Dobar dečko. Dobar dečko. 720 01:06:44,222 --> 01:06:48,476 Oh! Oh! Oh! Oh! 721 01:06:48,601 --> 01:06:53,606 Čovječe, toliko sam napaljen da bih mogao jebi se jednom po cijelom Alexu! 722 01:06:53,731 --> 01:06:57,777 I pogurajte se uz televizijski toranj u svojoj blatnjavoj kotti rupi. 723 01:07:01,447 --> 01:07:04,158 Zašto, zašto tako izgledaš? 724 01:07:05,409 --> 01:07:08,162 Zasto si uvukao me u ovo? 725 01:07:09,747 --> 01:07:13,000 Zašto? Da vam pokažem tko ste 726 01:07:13,793 --> 01:07:17,171 Ti si poput mene. Franz i Reinhold. 727 01:07:17,296 --> 01:07:18,798 Baš kao ja. 728 01:07:29,892 --> 01:07:32,270 Zašto se smiješ tako glupo, majmune? 729 01:07:33,896 --> 01:07:35,439 Zašto se smiješ? 730 01:07:35,565 --> 01:07:39,026 Ja nisam majmun a ja nisam poput tebe 731 01:07:40,278 --> 01:07:41,779 Ja nisam poput tebe. 732 01:07:50,288 --> 01:07:53,291 "To je žetelac, njegovo ime je smrt." 733 01:07:55,126 --> 01:07:57,211 Ima moć od velikog Boga. 734 01:08:00,298 --> 01:08:02,091 - Sad naoštrava nož. 735 01:08:02,216 --> 01:08:03,718 U redu 736 01:08:06,804 --> 01:08:08,431 Jebati! 737 01:09:21,254 --> 01:09:23,589 Koliko dugo piješ? 738 01:09:25,633 --> 01:09:27,301 Otprilike tri minute. 739 01:09:34,976 --> 01:09:36,477 Od deset. 740 01:09:39,313 --> 01:09:40,564 Je li to bilo potrebno? 741 01:09:43,526 --> 01:09:46,153 Tko si ti? 742 01:09:47,822 --> 01:09:49,573 Nešto sam te pitao. 743 01:09:51,951 --> 01:09:54,620 Nije poslušao kako sam želio. 744 01:09:56,622 --> 01:10:01,002 Ne bacate alat ako ga još uvijek možete koristiti. 745 01:10:02,128 --> 01:10:04,380 Zašto me onda držiš? 746 01:10:06,757 --> 01:10:09,885 Ne možeš svaki od svojih crnaca izbaciti iz automobila, 747 01:10:10,011 --> 01:10:11,721 ako se ne pokore. 748 01:10:12,638 --> 01:10:16,809 Da, ali sada svi znaju moje Crnac da to ima posljedice 749 01:10:16,934 --> 01:10:19,020 ako ne učiniš ono što kažem 750 01:10:19,145 --> 01:10:21,272 - Kažem skok, kažeš? - Kako visoka? 751 01:10:23,774 --> 01:10:25,776 Zato ne seri majicu. 752 01:10:30,906 --> 01:10:33,034 Prilično drska, mala. 753 01:10:38,706 --> 01:10:40,249 Dođi ovdje. 754 01:10:40,374 --> 01:10:41,917 Dođi. 755 01:10:42,043 --> 01:10:43,544 Dođi. 756 01:10:48,174 --> 01:10:52,136 Ne misliš li tako, da je odjednom potpuno drugačiji? 757 01:10:52,261 --> 01:10:54,388 Pij, budi drska. 758 01:10:55,765 --> 01:10:58,017 To čak ni ne znamo o njemu. 759 01:11:00,061 --> 01:11:02,229 Kao da ima novi životni sok. 760 01:11:04,523 --> 01:11:06,192 Ništa ne dolazi besplatno. 761 01:11:08,527 --> 01:11:10,029 Kako kažu? 762 01:11:11,155 --> 01:11:13,157 Netko mora platiti račun. 763 01:11:18,829 --> 01:11:20,331 Hmelj 764 01:13:07,146 --> 01:13:10,274 Razdoblje počeka završava. 765 01:13:11,484 --> 01:13:13,402 Ovo je bio drugi udarac. 766 01:13:14,195 --> 01:13:17,573 Franz je postao uhvaćen u zločinu. 767 01:13:17,698 --> 01:13:21,577 Nije htio, opirao se ali morao je. 768 01:13:21,702 --> 01:13:24,246 Nisi li bio upozoren? 769 01:13:25,164 --> 01:13:27,917 Razumiješ zar nisi znao bolje, Franz? 770 01:13:31,754 --> 01:13:35,674 Prošla je bol lijevom rukom u srce. 771 01:13:43,015 --> 01:13:45,434 Ispravit će se. 772 01:13:45,559 --> 01:13:47,061 Njegov drugi pokušaj. 773 01:13:49,605 --> 01:13:53,442 Ali sada mora prvo me upoznaj. 774 01:13:53,567 --> 01:13:56,362 ...stabilan. Za sada to tako funkcionira. 775 01:13:56,487 --> 01:14:00,366 Važno je da rana čisti se tri puta dnevno, 776 01:14:00,491 --> 01:14:02,451 tako da se ne zarazi. 777 01:14:02,576 --> 01:14:06,914 Ali morao bi u bolnicu. Ovo nije natučeno koljeno. 778 01:14:07,039 --> 01:14:10,501 Kako si? Ovdje ste na sigurnom. 779 01:14:12,294 --> 01:14:15,548 Bolje je, da nitko ne zna gdje si. 780 01:14:18,842 --> 01:14:22,346 Misliš, da je tvoj život sad gotov, ha? 781 01:14:22,471 --> 01:14:24,014 Jer je ruka isključena. 782 01:14:24,139 --> 01:14:27,101 Sad osjećaš baš kao pola čovjeka. 783 01:14:27,226 --> 01:14:30,396 To je također slučaj. Dobrodošli u show nakaza. 784 01:14:31,313 --> 01:14:33,691 Dobar smo broj. 785 01:14:34,275 --> 01:14:38,237 Raspitao sam se okolo. Nitko ne zna za nesreću. 786 01:14:38,362 --> 01:14:40,990 Bila je pauza u Spandauu. Zlatar. 787 01:14:41,115 --> 01:14:43,784 S autom ravno u izlog. 788 01:14:43,909 --> 01:14:47,037 To su trebali biti Pumovi ljudi. Zvoni li nešto? 789 01:14:47,162 --> 01:14:51,000 Transvestit, crna Amazonka 790 01:14:52,501 --> 01:14:54,378 i jednoruki razbojnik. 791 01:14:54,503 --> 01:14:57,756 - Reinhold je navodno bio tamo. - Pusti ga. 792 01:14:57,881 --> 01:15:01,343 Nije to što ste dobili To je način na koji ga nosiš. 793 01:15:01,468 --> 01:15:05,097 Franz. Željeli bismo vas upoznati s nekim. 794 01:15:05,222 --> 01:15:09,018 Naš dobar prijatelj. Ona je vlasnik stana. 795 01:15:09,143 --> 01:15:12,479 Ona će se pobrinuti za tebe dok se ne osjećate bolje 796 01:15:12,605 --> 01:15:15,149 - Kitty? - Tach. 797 01:15:21,363 --> 01:15:23,824 To bi za sada trebalo biti dovoljno. 798 01:15:24,950 --> 01:15:28,162 Dođi. Ostavimo njih dvoje na miru. 799 01:15:30,581 --> 01:15:32,625 Dobro se brini za njega. 800 01:15:38,714 --> 01:15:40,049 Dakle, slušajte me. 801 01:15:40,174 --> 01:15:43,677 Samo da znaš ja nisam medicinska sestra. 802 01:15:43,802 --> 01:15:47,139 Moram obaviti bolje stvari nego da se brinem o tebi 803 01:15:47,264 --> 01:15:49,850 Samo brzo brzo ozdravi. 804 01:16:54,373 --> 01:16:58,711 Podiže protiv mračne moći šake. 805 01:17:02,214 --> 01:17:04,758 Franz osjeća nešto protiv njega 806 01:17:04,883 --> 01:17:06,760 ali on to ne može vidjeti. 807 01:17:06,885 --> 01:17:10,055 Dogodilo se, da čekić juri prema njemu. 808 01:17:14,768 --> 01:17:17,813 U raj neka vas vode anđeli. 809 01:17:17,938 --> 01:17:20,441 Zbor anđela može vas primiti 810 01:17:20,566 --> 01:17:22,943 i odvesti te u sveti grad. 811 01:17:23,068 --> 01:17:27,656 I s Lazarom, nekada siromašnim neka ti je vječni počinak. 812 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 Au! 813 01:19:17,182 --> 01:19:18,684 Učite. 814 01:19:21,186 --> 01:19:22,896 Jeste li sada uvrijeđeni? 815 01:19:23,021 --> 01:19:25,649 Jer mi se ne sviđaš pusti da umre? 816 01:19:28,735 --> 01:19:32,281 Možda ste mi kupac. 817 01:19:34,408 --> 01:19:37,244 Zdravo? Da, ovo je Kitty. 818 01:19:38,453 --> 01:19:40,163 Da, držite se toga. 819 01:19:40,289 --> 01:19:43,333 400 za dva sata 1000 za noć. 820 01:19:44,334 --> 01:19:46,420 U REDU. Vidimo se uskoro. 821 01:19:50,215 --> 01:19:51,842 Ima li okus poput sranja? 822 01:19:51,967 --> 01:19:53,468 Želiš li probati? 823 01:19:55,470 --> 01:19:58,015 Pazi, hoćeš li? Donosimo tri pravila. 824 01:19:58,140 --> 01:20:00,559 Kloni se mojih stvari. 825 01:20:00,684 --> 01:20:05,314 Čak i ako je tvoj život tvoj nema veze, nemoj više zeznuti. 826 01:20:05,439 --> 01:20:07,733 I treće ... halo? 827 01:20:08,275 --> 01:20:11,361 Jede se što je na stolu. 828 01:20:14,072 --> 01:20:17,117 Sad idem raditi. Hoćete li ovo preživjeti 829 01:20:21,538 --> 01:20:23,040 Jebi se. 830 01:21:07,668 --> 01:21:09,169 Hej 831 01:21:12,923 --> 01:21:15,258 Dvije ptice zarobljene u kavezu. 832 01:21:34,945 --> 01:21:36,945 Kao dvije duše koji su međusobno vezani. 833 01:22:39,968 --> 01:22:42,095 Možete li potražiti negdje drugdje 834 01:22:44,389 --> 01:22:47,392 Tko plaća 1000 eura za noć? 835 01:22:47,517 --> 01:22:50,145 Tko za nešto plaća 1000 eura? 836 01:22:50,270 --> 01:22:53,440 Za lanac Cipela, torba. 837 01:22:54,483 --> 01:22:57,611 Tko plaća 1000 eura za orgazam? 838 01:22:57,986 --> 01:23:02,407 Dakle, danas je to poslovni čovjek dobiva dvostruki spoj. 839 01:23:02,532 --> 01:23:04,076 Kako? Dupli spoj? 840 01:23:04,201 --> 01:23:06,661 Pa, dvije djevojke i jedan momak. 841 01:23:09,456 --> 01:23:10,791 Kako izgledam? 842 01:23:12,459 --> 01:23:14,336 Poput 1000 eura. 843 01:23:21,885 --> 01:23:24,638 Kitty je zaigrana mlada žena 844 01:23:25,263 --> 01:23:27,974 s čudesno ženstvenom figurom 845 01:23:28,100 --> 01:23:31,019 i jedan uvijek vedar karakter. 846 01:23:37,400 --> 01:23:41,446 S njezinim sunčanim raspoloženjem i njezin čudesno lud manir 847 01:23:44,699 --> 01:23:47,452 ona očarava svakog gospodina. 848 01:23:51,039 --> 01:23:55,544 Tvoja djevojačka ljepotica utjelovljuje savršenog ljubavnika 849 01:23:58,880 --> 01:24:02,050 i otmu te svojom lakoćom 850 01:24:03,718 --> 01:24:06,388 u blistavu ljubavnu vezu. 851 01:24:09,641 --> 01:24:12,060 Kitty voli eksperimentirati 852 01:24:12,727 --> 01:24:14,229 raznolik, 853 01:24:16,064 --> 01:24:17,566 senzualan 854 01:24:19,776 --> 01:24:22,279 i poznaje osjetila njezina gospodina 855 01:24:22,404 --> 01:24:25,907 profinjena požudom i strast za opijanjem. 856 01:24:28,869 --> 01:24:30,370 Hvala. 857 01:24:30,495 --> 01:24:34,332 Ako vas odvedu sa svojim velikim, gleda nevine oči 858 01:24:37,544 --> 01:24:39,045 rastopiti se. 859 01:24:42,883 --> 01:24:45,260 Kitty je vrlo otvorena duha 860 01:24:45,385 --> 01:24:49,139 i otvoren za nova i uzbudljiva iskustva. 861 01:24:58,565 --> 01:25:00,192 Tada! 862 01:25:00,650 --> 01:25:02,319 Super. 863 01:26:06,967 --> 01:26:08,635 Ko pada. 864 01:26:10,553 --> 01:26:12,055 Što? 865 01:26:15,642 --> 01:26:17,143 Što se događa? 866 01:26:21,773 --> 01:26:24,109 Mislim da su to bile nokaut kapi. 867 01:26:24,859 --> 01:26:30,323 Jer ... Ipak sam ustao i želio izaći. 868 01:26:32,659 --> 01:26:34,536 I onda ... 869 01:26:35,620 --> 01:26:38,248 Sve se već tako okrenulo. 870 01:26:38,373 --> 01:26:39,874 I onda... 871 01:26:40,500 --> 01:26:42,294 Tada me udario. 872 01:26:42,419 --> 01:26:45,213 I onda... 873 01:26:46,506 --> 01:26:48,008 I onda... 874 01:26:49,301 --> 01:26:50,635 A onda sam ... 875 01:26:51,803 --> 01:26:53,305 Zatim... 876 01:26:54,139 --> 01:26:55,807 Tada sam se probudio. 877 01:26:57,767 --> 01:27:00,854 A onda bih mogao i sam ne miči se više. 878 01:27:02,188 --> 01:27:04,941 Tada bih mogao ne miči se više. 879 01:27:13,199 --> 01:27:15,744 ne mogu kretati se više. 880 01:27:30,050 --> 01:27:31,551 Nemojte plakati. 881 01:27:38,058 --> 01:27:40,226 Hej, nadoknadit ćemo ti. 882 01:27:41,227 --> 01:27:42,729 Da? 883 01:27:53,073 --> 01:27:56,201 Obratite pažnju na njena nebesa Želim razgovarati, 884 01:27:56,326 --> 01:27:59,120 i zemlja čuj govor mojih usta. 885 01:27:59,245 --> 01:28:04,834 Mogu ubiti i oživjeti. Mogu pogoditi i izliječiti. 886 01:28:05,585 --> 01:28:09,130 Ali iritirali su me s što nije bog. 887 01:28:14,803 --> 01:28:17,555 Započeo je požar kroz moju ljutnju 888 01:28:17,680 --> 01:28:20,809 i pojest će zemlju sa svojim biljkama 889 01:28:20,934 --> 01:28:23,853 i zapalit će temelji planina. 890 01:28:23,978 --> 01:28:26,064 Želim na njih nagomilati nesreću 891 01:28:26,189 --> 01:28:29,150 za svoje darove su od vinove loze Sodome 892 01:28:29,275 --> 01:28:31,152 i s polja Gomorrah. 893 01:28:31,277 --> 01:28:34,572 Želim svoje strelice napiti se krvlju. 894 01:28:34,697 --> 01:28:38,118 Neka moj mač jede meso. 895 01:28:38,243 --> 01:28:40,161 Osveta je moja. 896 01:28:40,286 --> 01:28:42,580 Odmazda je moja. 897 01:28:43,415 --> 01:28:47,419 Oko za oko i zub za zub. 898 01:28:47,877 --> 01:28:49,546 Tako govori Gospodin. 899 01:29:30,170 --> 01:29:33,089 Dobar sam u onome što radim. 900 01:29:33,214 --> 01:29:35,717 Uvijek se pazim da znaš Stalno. 901 01:29:37,802 --> 01:29:39,345 Saude. 902 01:29:39,471 --> 01:29:40,972 "Sau-di"? 903 01:29:41,764 --> 01:29:43,224 Saudijski. 904 01:29:47,020 --> 01:29:49,314 Mislim ako mene pitate ... 905 01:29:49,439 --> 01:29:52,984 Ako se mene pita, tko plaća 1000 eura za jednu noć? 906 01:29:54,152 --> 01:29:59,532 Mislim da se radi o ispunjenju "čežnja", da? 907 01:29:59,657 --> 01:30:03,745 Tako da ... sam čovjek čezne za sigurnošću. 908 01:30:03,870 --> 01:30:05,330 Sigurnost? 909 01:30:05,455 --> 01:30:07,040 Kao takva majka. 910 01:30:08,124 --> 01:30:11,920 Pa da, stvarno vjerujem muškarci koji mi dolaze 911 01:30:12,045 --> 01:30:15,256 Osjećam ih da su točni 912 01:30:15,381 --> 01:30:16,925 da su na sigurnom. 913 01:30:17,050 --> 01:30:18,968 Kao s mamom u krilu. 914 01:30:19,093 --> 01:30:20,762 Samo se prestani jebati, onako. 915 01:30:22,388 --> 01:30:23,890 To nije stvarno. 916 01:30:27,894 --> 01:30:31,397 Nikad se nisam osjećala sigurno s mojom mamom. 917 01:30:31,523 --> 01:30:34,859 Stvarno sam to mrzila biti mali. 918 01:30:34,984 --> 01:30:36,819 Smiješno je kad kažeš 919 01:30:36,945 --> 01:30:39,864 taj je najsretniji kad si mala. 920 01:30:39,989 --> 01:30:44,285 Ali kad sam bila mala, jesam izbio mliječne zube. 921 01:30:44,410 --> 01:30:46,955 Potrčao sam s mojom bijelom haljinom 922 01:30:47,080 --> 01:30:49,082 i puhalo je u vjetru 923 01:30:49,207 --> 01:30:53,545 i izgledao sam kao jedan od onih mališana divlja ptica na ptičjem vjenčanju. 924 01:30:53,670 --> 01:30:55,588 To mi je bila najdraža haljina. 925 01:30:55,713 --> 01:30:59,509 Bila sam tako ponosna na ovu haljinu a onda sam potrčao 926 01:30:59,634 --> 01:31:02,387 i moja haljina ljulja se na vjetru, 927 01:31:02,512 --> 01:31:05,098 i odjednom jesam pao naprijed 928 01:31:05,223 --> 01:31:08,017 i svi moji mliječni zubi ispao. 929 01:31:08,142 --> 01:31:10,311 Znate li što je tu bruto? 930 01:31:11,479 --> 01:31:12,981 Da ja... 931 01:31:13,731 --> 01:31:18,027 To do danas ne znam kad bi me majka gurnula. 932 01:31:18,152 --> 01:31:22,031 Pa vjerojatno Jednostavno sam posrnuo 933 01:31:22,824 --> 01:31:24,867 Da, bila sam ja kriva. 934 01:31:24,993 --> 01:31:26,452 Tvoja krivnja? 935 01:31:27,078 --> 01:31:30,248 - Moja greška. - Zašto? 936 01:31:31,666 --> 01:31:36,379 Da, ne forsiraš ono što voliš, zar ne? 937 01:31:51,185 --> 01:31:55,356 Vi ste zapravo muškarci ali tako lako plesti. 938 01:31:56,649 --> 01:31:58,109 Pokazujem ti. 939 01:32:38,691 --> 01:32:42,028 "To je žetelac to se zove smrt ... 940 01:32:42,153 --> 01:32:44,697 ... on oštri nož. " 941 01:32:45,782 --> 01:32:47,408 Pusti me 942 01:32:47,533 --> 01:32:50,328 Šta nije u redu s tobom? Ti psiho teta! 943 01:32:51,704 --> 01:32:53,206 Još uvijek otkucavate pravo? 944 01:32:56,042 --> 01:32:57,543 Jesi li vidio? 945 01:32:58,378 --> 01:33:01,964 Nisam od šećera Napravljen sam od mramora. 946 01:33:19,899 --> 01:33:21,442 Čekati. 947 01:33:21,567 --> 01:33:22,777 - Što? - Čekaj. 948 01:33:22,902 --> 01:33:24,404 Zašto? 949 01:33:28,658 --> 01:33:30,159 Što je? 950 01:33:32,161 --> 01:33:33,204 Dođi. 951 01:33:34,872 --> 01:33:35,915 Sch. 952 01:33:37,625 --> 01:33:39,127 Dođi. 953 01:34:11,951 --> 01:34:13,453 Duša. 954 01:34:15,371 --> 01:34:16,873 Duša. 955 01:34:19,459 --> 01:34:20,960 Srce. 956 01:34:22,670 --> 01:34:24,172 Srce. 957 01:34:37,727 --> 01:34:38,978 Ljubav. 958 01:34:39,103 --> 01:34:40,188 Ljubav. 959 01:35:25,858 --> 01:35:27,360 Je li sve u redu 960 01:35:31,656 --> 01:35:33,157 Franz, što imaš? 961 01:35:35,952 --> 01:35:38,287 Kitty, ja ... 962 01:35:42,959 --> 01:35:44,710 Nije mi dobro. 963 01:35:48,756 --> 01:35:50,258 Što to znači? 964 01:35:58,057 --> 01:35:59,559 Što volim ... 965 01:36:01,936 --> 01:36:03,437 Ja to ubijem. 966 01:36:16,325 --> 01:36:18,244 Ne bojim te se. 967 01:36:19,745 --> 01:36:22,832 Onda moraš ne boj se ni ti. 968 01:36:35,678 --> 01:36:37,221 Koji? 969 01:36:37,346 --> 01:36:38,848 Tamo.. 970 01:36:41,851 --> 01:36:43,686 Ok ... da, dobro. 971 01:36:51,319 --> 01:36:53,029 Dobro izgledaš. 972 01:36:54,697 --> 01:36:57,617 I ja sam dobro, jako dobro. 973 01:36:57,742 --> 01:36:59,493 Sjedni, Evken. 974 01:37:07,168 --> 01:37:10,796 Franz, Sad imam stan za tebe. 975 01:37:10,922 --> 01:37:14,258 Mali je, ali ugodan i blizu mene. 976 01:37:14,383 --> 01:37:15,718 Svidjet će vam se. 977 01:37:16,969 --> 01:37:18,679 Franz ostaje sa mnom. 978 01:37:30,524 --> 01:37:32,026 To me raduje. 979 01:37:33,152 --> 01:37:34,654 Hvala. 980 01:37:36,155 --> 01:37:38,032 Pa onda, živjeli! 981 01:37:45,081 --> 01:37:47,792 Dobro je, da ste daleko od Reinholda. 982 01:37:54,173 --> 01:37:56,133 Tko je Reinhold? 983 01:38:00,471 --> 01:38:01,973 Franz? 984 01:38:04,642 --> 01:38:06,394 - Franz? - Da? 985 01:38:08,187 --> 01:38:10,439 Što se dogodilo između vas 986 01:38:11,482 --> 01:38:12,775 Ništa. 987 01:38:12,900 --> 01:38:15,444 Tko je taj Reinhold? 988 01:38:16,529 --> 01:38:17,697 Poznajem li ga? 989 01:38:17,822 --> 01:38:20,282 Ima vezano za vašu nesreću. 990 01:38:20,408 --> 01:38:22,284 Znam li ovog Reinholda? 991 01:38:23,077 --> 01:38:24,578 Ne. 992 01:38:25,538 --> 01:38:27,081 I ne. 993 01:38:27,206 --> 01:38:31,669 Franz, možemo ti pomoći Da se Reinhold izvuče iz prometa. 994 01:38:31,794 --> 01:38:35,006 - Ali moraš razgovarati s nama. - Razgovarati o čemu? 995 01:38:37,008 --> 01:38:38,259 Zdravo? 996 01:38:41,262 --> 01:38:42,763 Maco! 997 01:38:48,853 --> 01:38:50,521 Bila je to nesreća. 998 01:38:52,648 --> 01:38:54,442 Jednostavno nisam imao sreće. 999 01:38:54,942 --> 01:38:58,446 Loša sreća? A i ti to zaslužuješ? 1000 01:38:58,571 --> 01:38:59,613 Evken ... 1001 01:38:59,739 --> 01:39:01,991 Ni sam ne misliš tako. 1002 01:39:05,578 --> 01:39:08,289 Franz je želio biti pristojan. 1003 01:39:08,414 --> 01:39:10,499 Radio je to dugo vremena. 1004 01:39:10,624 --> 01:39:13,419 Ali život to se nije svidjelo. 1005 01:39:13,544 --> 01:39:17,214 Opirao se ali nije bilo nikakve koristi. 1006 01:39:17,339 --> 01:39:18,841 Morao je morati. 1007 01:39:20,092 --> 01:39:21,802 Franz je sada makro. 1008 01:39:22,928 --> 01:39:26,140 Novac dolazi, i mogao bi biti zadovoljan. 1009 01:39:26,724 --> 01:39:28,267 Ali nije on 1010 01:39:28,392 --> 01:39:31,812 jer je ubod još uvijek na mjestu duboko u njegovu tijelu 1011 01:39:31,937 --> 01:39:34,565 i to boli i lupa. 1012 01:39:35,274 --> 01:39:36,859 I pulsirajuće 1013 01:39:36,984 --> 01:39:38,861 i lupanje 1014 01:39:39,320 --> 01:39:41,030 i lupanje 1015 01:39:41,155 --> 01:39:43,199 i pulsira ... 1016 01:39:53,584 --> 01:39:57,505 Hajde čovječe To je stvarno usranog okusa. 1017 01:39:58,589 --> 01:40:00,966 - Nema dobar okus? - Ne 1018 01:40:02,343 --> 01:40:05,012 - Onda si nabavi kebab. - U redu. 1019 01:40:06,847 --> 01:40:10,101 Ali kad napustite svoje mjesto jesi li vani 1020 01:40:13,104 --> 01:40:14,605 Pa jedi. 1021 01:40:36,377 --> 01:40:39,338 To je žetelac, njegovo ime je smrt. 1022 01:40:42,091 --> 01:40:44,385 Ima moć od velikog Boga. 1023 01:40:45,719 --> 01:40:47,805 Sad brusi nož. 1024 01:40:48,889 --> 01:40:51,600 Sad se mnogo bolje reže. 1025 01:41:32,683 --> 01:41:34,185 Što želite ovdje? 1026 01:41:35,769 --> 01:41:37,313 Što želite ovdje? 1027 01:41:37,438 --> 01:41:39,023 Molim te odgovori! 1028 01:41:39,690 --> 01:41:41,442 Htio sam razgovarati s tobom. 1029 01:41:43,402 --> 01:41:44,612 Razgovor? 1030 01:41:50,117 --> 01:41:52,369 O čemu želiš razgovarati, Franz? 1031 01:42:13,265 --> 01:42:14,892 Da si još uvijek živ ... 1032 01:42:27,029 --> 01:42:30,532 Ja ... Želim vidjeti tvoju ruku. 1033 01:42:33,410 --> 01:42:34,912 Tvoja rana. 1034 01:42:55,683 --> 01:42:57,184 Izgleda grubo. 1035 01:42:58,435 --> 01:43:00,271 Prije je bilo gore. 1036 01:43:00,396 --> 01:43:02,731 Nosiš li svoj rukav uvijek u džepu? 1037 01:43:02,856 --> 01:43:05,359 Ti to staviš ili je na to ušiveno? 1038 01:43:05,484 --> 01:43:09,446 Ne stavljajte ništa u lijevi džep lako je ukrasti. 1039 01:43:09,571 --> 01:43:11,073 Ne kod mene. 1040 01:43:12,032 --> 01:43:13,284 Bolje da odem. 1041 01:43:13,409 --> 01:43:16,537 Možeš li ne kupiti umjetnu ruku? 1042 01:43:16,662 --> 01:43:19,164 Postoje i lažne noge. 1043 01:43:22,334 --> 01:43:24,086 Ne. Ne želim to. 1044 01:43:24,211 --> 01:43:26,213 Ali to izgleda bolje. 1045 01:43:28,340 --> 01:43:30,259 Ili napunite rukav. 1046 01:43:31,010 --> 01:43:34,888 Hajde, učinimo to. Ionako ćeš nešto dobiti od mene. 1047 01:43:36,515 --> 01:43:38,017 Vidjet ćeš. 1048 01:43:43,314 --> 01:43:44,565 Vaš udio. 1049 01:43:44,690 --> 01:43:48,027 Hajde, naravno da moraš neka to učini profesionalac. 1050 01:43:48,152 --> 01:43:50,321 - prestani. - Mrzim bogalje. 1051 01:43:50,446 --> 01:43:53,657 Kad vidim bogalja Mislim da ove bogalje ... 1052 01:43:53,782 --> 01:43:55,868 Prestani, prestani! 1053 01:43:55,993 --> 01:43:57,494 Prestani! 1054 01:44:12,301 --> 01:44:13,802 Zašto? 1055 01:44:14,345 --> 01:44:16,013 Zašto si to učinio? 1056 01:44:27,358 --> 01:44:29,610 Jer sam te htio ubiti. 1057 01:44:31,779 --> 01:44:34,156 imam te izgreban s ceste 1058 01:44:34,281 --> 01:44:37,618 uzeo te sa sobom, hranio te 1059 01:44:37,743 --> 01:44:42,373 Dao sam ti dom Posao, žene za jebanje, a ti? 1060 01:44:42,498 --> 01:44:44,375 Izdao si me. 1061 01:44:45,292 --> 01:44:48,504 Preselili ste se na pola puta s Evom. Ostavio me na miru 1062 01:44:48,629 --> 01:44:50,923 Naravno da sam te htio ubiti. 1063 01:44:52,091 --> 01:44:55,969 Razgovaraj o tome da si dobar biti pristojan, ali biti vjeran ... 1064 01:44:56,095 --> 01:45:00,182 Da, željela sam biti dobra. Nisam mislio da si ... 1065 01:45:00,307 --> 01:45:02,768 Ti ne misliš To je to. 1066 01:45:03,811 --> 01:45:06,730 Ne razumiješ koji je tvoj pravi prijatelj. 1067 01:45:06,855 --> 01:45:10,943 Ti si crnac za ostale ali vidim te, čovječe! 1068 01:45:15,823 --> 01:45:18,075 Možda to zaslužujem. 1069 01:45:20,577 --> 01:45:22,079 Da, možda. 1070 01:45:22,746 --> 01:45:24,748 Možda je to kazna. 1071 01:45:26,250 --> 01:45:27,793 Da. 1072 01:45:27,918 --> 01:45:29,628 Da, Franz. 1073 01:45:32,840 --> 01:45:34,341 Bit ćete kažnjeni. 1074 01:45:37,094 --> 01:45:40,055 Jer ti ne prepoznaj svoju sudbinu. 1075 01:45:40,180 --> 01:45:42,558 Jer ne gledaš kako treba. 1076 01:45:42,683 --> 01:45:44,184 Ali pogledaj se. 1077 01:45:45,978 --> 01:45:47,980 Ne možeš biti ubijen. 1078 01:45:49,815 --> 01:45:53,152 Ležao si ispod automobila napola si se napio. 1079 01:45:54,653 --> 01:45:56,947 Utopili ste se. Ali ti si živ 1080 01:46:02,327 --> 01:46:04,163 Jer si besmrtan. 1081 01:46:09,209 --> 01:46:12,171 Oh dragi moj 1082 01:46:14,506 --> 01:46:16,425 Oh dragi moj 1083 01:46:18,093 --> 01:46:22,097 O moja draga Clementine 1084 01:46:51,418 --> 01:46:55,005 Bik se predao mesaru. 1085 01:47:01,970 --> 01:47:04,598 Franz je slušao Reinholdove pjesme 1086 01:47:06,475 --> 01:47:09,311 i dopustite da vas to zavede. 1087 01:47:16,443 --> 01:47:20,531 Napravili ste se od prljavštine i napravio krv i prljavštinu 1088 01:47:21,865 --> 01:47:23,575 kao i svaka druga osoba 1089 01:47:25,953 --> 01:47:28,205 i kao i svaka druga osoba 1090 01:47:28,330 --> 01:47:31,124 trebaš, trebaš li samo pazi na svoje najbolje. 1091 01:47:34,044 --> 01:47:37,214 Franz, odsad dijelimo se drugačije. 1092 01:47:37,339 --> 01:47:40,884 Ti preuzimaš posao u Hasenheideu, da? 1093 01:47:43,178 --> 01:47:44,680 Podignite čašu 1094 01:47:45,472 --> 01:47:46,974 novom Franzu. 1095 01:47:48,267 --> 01:47:51,770 I na tome da je Hasenheide sada naš! 1096 01:48:14,084 --> 01:48:18,797 Reinhold, imao sam novog Imenovanje s Libijcima. 1097 01:48:20,007 --> 01:48:21,633 I ti to znaš. 1098 01:48:22,634 --> 01:48:25,095 Oni sada žele kompenzaciju. 1099 01:48:27,097 --> 01:48:29,516 Znate li što sam im imao reći? 1100 01:48:29,641 --> 01:48:32,769 Znate li što sam im imao reći? 1101 01:48:32,894 --> 01:48:36,440 "Vrati se u svoju pustinju i pojebi svoje deve ". 1102 01:48:39,735 --> 01:48:41,278 Dobro napravljeno! 1103 01:48:41,403 --> 01:48:43,488 Čovjek sata. 1104 01:48:45,240 --> 01:48:48,785 Danas je sve na meni. Reinhold, uzmi još jedan krug. 1105 01:48:50,162 --> 01:48:51,955 Sjedni. 1106 01:48:52,080 --> 01:48:53,582 Staviti. 1107 01:48:58,253 --> 01:49:00,547 Mrtvi ljudi žive duže? 1108 01:49:02,341 --> 01:49:05,677 Rekao je Reinhold da te ubio. 1109 01:49:07,554 --> 01:49:09,473 Bio je vrlo ponosan na to. 1110 01:49:10,682 --> 01:49:12,893 Mi smo se pomirili. 1111 01:49:13,644 --> 01:49:17,189 Mir i pomirenje razumijete li? 1112 01:49:18,190 --> 01:49:20,359 Znam samo prijatelja ili neprijatelja. 1113 01:49:21,902 --> 01:49:25,697 Ne budi glup, imaš potencijala. Ako ti... 1114 01:49:26,531 --> 01:49:30,035 Još jedna riječ i slomit ću ti vrat 1115 01:49:42,047 --> 01:49:43,965 Pa, zaljubljene ptice? 1116 01:49:45,384 --> 01:49:47,219 Što je tako smiješno? 1117 01:49:47,344 --> 01:49:50,681 Tvoj Franz. Nadam se znaš što imaš u njemu. 1118 01:49:52,724 --> 01:49:55,936 - U prijateljstvo. - U prijateljstvo. 1119 01:50:00,482 --> 01:50:02,609 Pa, Franz, sad si pomozi. 1120 01:50:02,734 --> 01:50:05,320 Hvala. Imam ženu kod kuće. 1121 01:50:07,030 --> 01:50:09,700 Kako? O tome još ništa ne znam. 1122 01:50:09,825 --> 01:50:11,326 Lijepo. 1123 01:50:12,536 --> 01:50:15,747 Ljubav je dobra Veselim se tome. 1124 01:50:15,872 --> 01:50:18,667 Sve dok je tamo, prekrasno je. 1125 01:50:18,792 --> 01:50:20,335 Neće nestati. 1126 01:50:20,460 --> 01:50:22,421 Voljeti! 1127 01:50:22,546 --> 01:50:25,966 Voljeti. I ljubav prema novcu. 1128 01:50:26,091 --> 01:50:28,760 Dvije najvažnije stvari u životu. 1129 01:50:28,885 --> 01:50:31,847 Morate li zamisliti tvoj anđeo. 1130 01:50:32,973 --> 01:50:34,933 Kako se ona zove? 1131 01:50:35,934 --> 01:50:37,728 Zove se Mieze. 1132 01:50:39,396 --> 01:50:40,897 Maca. 1133 01:50:41,773 --> 01:50:43,275 Prilično 1134 01:50:51,283 --> 01:50:52,784 Franz? 1135 01:51:06,423 --> 01:51:08,008 Dobro jutro. 1136 01:51:26,651 --> 01:51:28,653 Maca? 1137 01:51:29,321 --> 01:51:32,240 Draga maco gdje si bila 1138 01:51:36,620 --> 01:51:38,497 Gdje sam bio? 1139 01:51:39,664 --> 01:51:41,166 Gdje si bio? 1140 01:51:42,000 --> 01:51:44,085 Vani i okolo s prijateljima. 1141 01:51:44,211 --> 01:51:45,712 Kakvi prijatelji? 1142 01:51:46,338 --> 01:51:48,757 Opet onaj čudni Reinhold? 1143 01:51:54,137 --> 01:51:57,265 Ne želim, da nastavite s tim. 1144 01:51:57,390 --> 01:52:00,811 Imam novi posao donosi novac za oboje. 1145 01:52:00,936 --> 01:52:02,562 A što ti radiš tamo? 1146 01:52:04,773 --> 01:52:06,274 Trgovine. 1147 01:52:08,693 --> 01:52:10,195 Koja vrsta posla? 1148 01:52:14,032 --> 01:52:16,493 Želim zaraditi vlastiti novac. 1149 01:52:16,618 --> 01:52:18,703 - Ne smiješ. - Ali želim. 1150 01:52:18,829 --> 01:52:20,872 Ali ja to ne želim. 1151 01:52:20,997 --> 01:52:24,042 Ovdje nismo u Africi Ja radim svoje. 1152 01:52:24,167 --> 01:52:25,752 Kako? 1153 01:52:27,003 --> 01:52:28,880 Ti si kurva. 1154 01:52:33,218 --> 01:52:34,719 Jebi se. 1155 01:52:37,597 --> 01:52:39,099 Žao mi je. 1156 01:52:47,440 --> 01:52:48,942 Žao mi je. 1157 01:53:05,834 --> 01:53:09,004 Franz, znaš li koja je moja tajna 1158 01:53:10,839 --> 01:53:15,176 Kako podnosim ovaj posao a da ja ne poludim? 1159 01:53:19,973 --> 01:53:22,601 Pogledam tipa ne u očima. 1160 01:53:22,726 --> 01:53:24,227 Gledam ovdje, tamo. 1161 01:53:25,186 --> 01:53:27,647 Tada kupac razmišlja da me ima. 1162 01:53:28,732 --> 01:53:31,234 Kroz oči u dušu. 1163 01:53:34,112 --> 01:53:36,114 Ali ja te gledam 1164 01:53:38,366 --> 01:53:40,118 zato što te želim vidjeti. 1165 01:53:41,578 --> 01:53:43,079 Sve o tebi. 1166 01:53:44,205 --> 01:53:45,916 Sve? 1167 01:53:54,382 --> 01:53:56,426 Nema više vikenda? 1168 01:53:57,636 --> 01:54:02,057 Ako mi kažete što za posao i s kim? 1169 01:54:02,182 --> 01:54:05,894 Franz, nemoj misliti da sam glup. Znam što radiš 1170 01:54:06,019 --> 01:54:09,648 - Ali želim čuti vaše mišljenje. - Ovo je glupa igra. 1171 01:54:09,773 --> 01:54:12,108 Glupo, glupo, glupo, glupo. 1172 01:54:14,611 --> 01:54:17,447 Moraš oprati zube, smrdiš! 1173 01:54:17,572 --> 01:54:19,908 - U redu. Da? - Da. 1174 01:54:20,033 --> 01:54:21,660 Odvratan si! 1175 01:54:25,622 --> 01:54:28,583 Dođi! Uzeti! 1176 01:54:49,813 --> 01:54:52,941 - Bantu? Koliko imaš? - 2200. 1177 01:54:53,316 --> 01:54:54,818 -2200? 1178 01:54:55,860 --> 01:54:58,488 - Koliko ste puta brojali novac? - Jednom. 1179 01:54:58,613 --> 01:55:01,741 Brate, rekao sam tri puta. Biti siguran. 1180 01:55:01,866 --> 01:55:03,702 - Žao mi je. - Daj mi to. 1181 01:55:05,412 --> 01:55:07,956 Sizzler? Budi dobra prema njemu. 1182 01:55:08,081 --> 01:55:09,582 Oprosti, Francis. 1183 01:55:14,629 --> 01:55:16,172 Dječaci policija 1184 01:55:16,297 --> 01:55:18,383 Policija! Policija! 1185 01:55:38,028 --> 01:55:40,280 Hajde, ljudi, policija! 1186 01:55:50,999 --> 01:55:53,918 Franz je želio biti pristojan. 1187 01:55:54,044 --> 01:55:56,755 Ali život to se nije svidjelo. 1188 01:55:56,880 --> 01:55:58,548 Sad puše čekić. 1189 01:55:59,883 --> 01:56:01,593 Čekić protiv Franza. 1190 01:56:31,539 --> 01:56:33,041 Franz! 1191 01:56:33,792 --> 01:56:35,418 Voziš se sa mnom. 1192 01:56:43,551 --> 01:56:45,678 Uzmi drugi auto. 1193 01:57:12,664 --> 01:57:15,834 Zašto to radimo Zbog novca? 1194 01:57:18,128 --> 01:57:19,629 Nekoliko krastača? 1195 01:57:20,380 --> 01:57:23,424 Ne. To čuva reflekse. 1196 01:57:25,051 --> 01:57:27,512 Morate biti budni, biti na prstima. 1197 01:57:30,890 --> 01:57:33,143 Ali vremena se mijenjaju. 1198 01:57:33,268 --> 01:57:36,229 Dječaci se dižu kad stari padnu 1199 01:57:38,398 --> 01:57:41,317 Muškarci poput mene su izašli iz mode. 1200 01:57:44,946 --> 01:57:48,158 Zato imam Reinholda odvedena k meni. 1201 01:57:49,659 --> 01:57:52,745 Ostrugano s ulice mali štakor. 1202 01:57:57,584 --> 01:58:00,378 Mislio sam, Mogu ga obrazovati 1203 01:58:00,503 --> 01:58:03,256 ali imajte mene uhvati ga. 1204 01:58:03,381 --> 01:58:05,466 Ja ga nemam, on mene. 1205 01:58:07,135 --> 01:58:10,471 Nije lako, izbjeći vraga, 1206 01:58:10,597 --> 01:58:13,558 kad ga dobijete je jednom pozvao k sebi. 1207 01:58:32,035 --> 01:58:33,536 Reinhold! 1208 01:58:34,913 --> 01:58:37,373 - Reinhold! - Ha! 1209 01:58:41,461 --> 01:58:43,755 Hajde, bježi odavde, daleko! 1210 01:58:43,880 --> 01:58:46,466 - Sve dobro? - Svima! 1211 01:58:47,592 --> 01:58:49,093 Sve je uredu? 1212 01:58:50,136 --> 01:58:51,638 Hej 1213 01:58:53,306 --> 01:58:55,225 Hej Dođi! 1214 01:58:55,350 --> 01:58:56,851 Sranje! 1215 01:58:58,019 --> 01:59:00,813 Reinhold! 1216 01:59:05,360 --> 01:59:08,446 Ići! Ići! 1217 01:59:12,075 --> 01:59:14,410 Jebati! 1218 01:59:14,535 --> 01:59:17,080 Jebati! Što se tada dogodilo? 1219 01:59:18,873 --> 01:59:20,541 Sve je pošlo po zlu. 1220 01:59:22,502 --> 01:59:24,587 Zabrljali smo, čovječe. Zabrljali smo. 1221 01:59:27,632 --> 01:59:30,802 Stop stop Zaustavi auto! 1222 01:59:32,512 --> 01:59:34,305 - Zaustavi auto! - Da. 1223 01:59:41,813 --> 01:59:43,940 Uredu je? 1224 02:00:03,334 --> 02:00:04,961 Pums. 1225 02:00:11,009 --> 02:00:13,177 - Sve dobro. - Ja ću se pobrinuti. 1226 02:00:13,303 --> 02:00:14,929 Ideš k ostalima. 1227 02:00:21,227 --> 02:00:22,895 Jesi li dobro? 1228 02:00:53,760 --> 02:00:55,053 Smiriti. 1229 02:00:56,012 --> 02:00:57,680 Mirno, mirno. 1230 02:00:57,805 --> 02:01:00,224 Sve je uredu. Sh ... 1231 02:01:08,191 --> 02:01:09,609 Reinhold! 1232 02:01:12,195 --> 02:01:16,657 Onda ovdje tamo gubite na bolje 1233 02:01:36,219 --> 02:01:39,097 Reinhold! Što je s pumpama? 1234 02:01:52,568 --> 02:01:54,070 Što je s pumpama? 1235 02:01:57,490 --> 02:01:58,991 Nije se moglo učiniti ništa. 1236 02:02:02,995 --> 02:02:04,497 Reinhold ... 1237 02:02:25,726 --> 02:02:27,228 Franz? 1238 02:02:28,604 --> 02:02:30,106 Hej 1239 02:02:31,399 --> 02:02:32,900 Franz, gdje si? 1240 02:02:35,403 --> 02:02:38,114 - Kitty ... - Ne vidim te. 1241 02:02:38,239 --> 02:02:39,740 Tu sam. 1242 02:02:40,783 --> 02:02:42,285 Hej 1243 02:02:51,752 --> 02:02:54,672 Upravo sam imao tako čudan san. 1244 02:02:58,134 --> 02:02:59,760 Kakav san 1245 02:03:05,016 --> 02:03:06,517 Nema pojma. 1246 02:03:20,698 --> 02:03:22,200 Franz? 1247 02:03:23,826 --> 02:03:26,579 Što se dogodilo? 1248 02:03:35,546 --> 02:03:37,048 Trudna sam. 1249 02:03:37,173 --> 02:03:38,674 Što? 1250 02:03:39,884 --> 02:03:41,552 Ti si trudna? 1251 02:03:41,677 --> 02:03:44,013 Da. Prestajem kupovati. 1252 02:03:44,138 --> 02:03:47,058 - Kitty ... Ne. - Zaposlit ću se u uredu. 1253 02:03:47,183 --> 02:03:49,852 Tada više nemamo toliko novca, ali ... 1254 02:03:49,977 --> 02:03:51,270 Što je? 1255 02:03:54,190 --> 02:03:55,691 Što se događa? 1256 02:03:57,151 --> 02:03:58,194 Franz? 1257 02:03:59,111 --> 02:04:02,782 Sretan sam. Sretan sam. Stvarno. 1258 02:04:03,699 --> 02:04:06,494 Stvarno. Stvarno, stvarno, stvarno. 1259 02:04:17,129 --> 02:04:18,631 Da li si spavao? 1260 02:04:20,091 --> 02:04:21,842 Kao beba. 1261 02:04:23,469 --> 02:04:25,304 A što sad? 1262 02:04:25,429 --> 02:04:27,098 Park je naš. 1263 02:04:27,223 --> 02:04:28,683 Nas same. 1264 02:04:30,560 --> 02:04:33,312 Znam, što si učinio večeras 1265 02:04:38,442 --> 02:04:40,319 Odsad pedeset i pedeset. 1266 02:04:42,530 --> 02:04:44,282 I želim svoju putovnicu. 1267 02:04:45,992 --> 02:04:48,286 Zašto želite ići na godišnji odmor? 1268 02:04:48,411 --> 02:04:51,914 Ja ću ušutjeti ali želim svoju putovnicu. 1269 02:04:53,291 --> 02:04:55,376 To je moja cijena, Reinhold. 1270 02:04:58,588 --> 02:05:00,172 Dobro. 1271 02:05:00,298 --> 02:05:01,757 Dobro. 1272 02:05:13,686 --> 02:05:15,187 Zovem se Franz. 1273 02:05:15,980 --> 02:05:18,274 - A ja sam Klaus! - Ja sam Uwe. 1274 02:05:18,399 --> 02:05:20,276 - Ja sam Günther! - Ja sam Michael. 1275 02:05:22,570 --> 02:05:25,823 Znam, imam čudno ime 1276 02:05:25,948 --> 02:05:27,825 možete se tome smijati. 1277 02:05:27,950 --> 02:05:30,494 Ali ja nisam ovdje tako da se smijete. 1278 02:05:33,748 --> 02:05:36,208 Želite pristojan život ili? 1279 02:05:37,376 --> 02:05:40,129 Pristojan život, zar ne? 1280 02:05:40,254 --> 02:05:42,173 Govorite engleski, molim vas. 1281 02:05:45,760 --> 02:05:47,303 Vaša ... 1282 02:05:47,428 --> 02:05:52,141 Zaslužuješ više od života nego samo krevet i sendvič. 1283 02:05:52,266 --> 02:05:53,976 Daj mi pizze! 1284 02:05:55,394 --> 02:05:57,146 Ili kiseli kupus! 1285 02:06:19,085 --> 02:06:23,172 Svi ovdje znate zašto smo ovdje, zar ne? 1286 02:06:23,297 --> 02:06:24,757 Reci nam 1287 02:06:24,882 --> 02:06:27,802 Mrzim to, kad me zovu izbjeglicom. 1288 02:06:29,261 --> 02:06:33,557 Zovi me pridošlica Doseljenici, ali ne i izbjeglice. 1289 02:06:38,729 --> 02:06:42,858 Bio sam cijeli život Pobjeći, i ovdje ću ostati. 1290 02:06:42,983 --> 02:06:44,735 Da mi nešto izgradi. 1291 02:06:45,653 --> 02:06:47,405 Nisam izbjeglica. 1292 02:06:47,988 --> 02:06:50,157 I više ne idem nikamo. 1293 02:06:51,951 --> 02:06:55,246 Kada te pogledam onda se vidim. 1294 02:06:56,288 --> 02:06:58,541 Dječak jak 1295 02:06:59,417 --> 02:07:02,211 ponosni ljudi, koji žele ostati ovdje. 1296 02:07:02,795 --> 02:07:05,005 Da ovdje živiš svoj život. 1297 02:07:09,927 --> 02:07:11,345 Jesam li u pravu? 1298 02:07:12,763 --> 02:07:15,683 A ti želiš da se slušaju, zar ne? 1299 02:07:16,434 --> 02:07:18,519 To vam ovdje treba. 1300 02:07:19,645 --> 02:07:22,148 Lijepa jakna, lijepe cipele. 1301 02:07:23,107 --> 02:07:24,650 I. 1302 02:07:29,196 --> 02:07:34,034 Da? Kad sam stigao u Njemačku Nisam imao ništa. 1303 02:07:34,160 --> 02:07:37,121 Bio sam sâm, bez doma, bez posla. 1304 02:07:37,246 --> 02:07:39,206 Nisam imao nade. 1305 02:07:41,333 --> 02:07:43,711 To se sve promijenilo. 1306 02:07:44,795 --> 02:07:46,380 Mogu reći... 1307 02:07:46,505 --> 02:07:48,299 ja sam njemački san. 1308 02:07:53,012 --> 02:07:55,306 Sam zarađujem novac. 1309 02:07:55,431 --> 02:07:57,600 Vozim njemački automobil. 1310 02:07:57,725 --> 02:07:59,685 Imam ženu Njemicu. 1311 02:08:01,479 --> 02:08:03,939 Imam čak i njemačko ime. 1312 02:08:06,275 --> 02:08:08,444 Franz, njemački san! 1313 02:08:09,195 --> 02:08:11,947 Sve je to istina. Sve je to istina. 1314 02:08:12,490 --> 02:08:16,243 Za njih biste mogli biti nevidljivo, ali meni nije. 1315 02:08:16,368 --> 02:08:18,037 Jer sam i ja nekada bila poput tebe. 1316 02:08:21,582 --> 02:08:23,751 Ali ja ga imam doveli do nečega ovdje. 1317 02:08:23,876 --> 02:08:26,170 Tu sam. Crno. 1318 02:08:26,921 --> 02:08:29,131 Snažan i bez straha. 1319 02:08:31,383 --> 02:08:35,137 Ja sam Njemačka! Ja sam Njemačka! 1320 02:08:37,056 --> 02:08:38,849 Hajde, uzmi novac. 1321 02:08:38,974 --> 02:08:41,852 Daj mi malo novaca. 1322 02:09:15,511 --> 02:09:17,012 Da da-. 1323 02:09:17,137 --> 02:09:19,139 "Ja sam Njemačka". 1324 02:09:20,683 --> 02:09:22,977 Da, ja sam Njemačka. 1325 02:09:23,102 --> 02:09:26,021 Vrlo dobro. Vrlo, jako, jako dobro. 1326 02:09:28,482 --> 02:09:30,192 Sad slušaj, 1327 02:09:31,861 --> 02:09:34,530 Ovog vikenda je zabava. 1328 02:09:35,114 --> 02:09:37,741 Vrsta fancy haljine. 1329 02:09:37,867 --> 02:09:40,160 - Kostimirana kugla? - Da, u Evinom klubu. 1330 02:09:40,286 --> 02:09:44,665 Cuk i djevojke idu na mene. Pozvana je i vaša maca. 1331 02:09:46,458 --> 02:09:48,168 Maca. 1332 02:09:49,295 --> 02:09:53,841 Vrijeme je da ih upoznam. Ili ih želite zauvijek skrivati? 1333 02:09:57,428 --> 02:09:59,430 U redu u redu Pitam je. 1334 02:10:00,931 --> 02:10:04,018 Prilično Donijet ću kostime. 1335 02:10:08,480 --> 02:10:10,149 Zdravo? 1336 02:10:11,108 --> 02:10:12,610 Da, ovo je Kitty. 1337 02:10:13,360 --> 02:10:14,862 Pozdrav Andre. 1338 02:10:16,655 --> 02:10:19,074 Ne, trenutno nisam dostupan. 1339 02:10:20,534 --> 02:10:22,036 Žao mi je. 1340 02:10:23,579 --> 02:10:25,789 Toliko o domaćoj večeri? 1341 02:10:27,875 --> 02:10:30,169 Ali ne, to jednostavno ne ide. 1342 02:10:30,294 --> 02:10:32,880 Loš je tajming. U redu, ciao. 1343 02:10:36,425 --> 02:10:37,927 Zdravo. 1344 02:10:53,525 --> 02:10:55,027 Vjenčanje ptica. 1345 02:11:05,871 --> 02:11:07,873 To je bilo jako skupo, zar ne? 1346 02:11:08,540 --> 02:11:10,209 Imam novac. 1347 02:11:10,334 --> 02:11:13,170 - Sviđa li ti se? - Da, tako je lijepo. 1348 02:11:15,089 --> 02:11:17,800 Kitty, moram opet. 1349 02:11:17,925 --> 02:11:20,594 - Mala zabava. - Da! 1350 02:11:20,719 --> 02:11:24,598 Prvo ćemo jesti a onda idemo na zabavu. 1351 02:11:24,723 --> 02:11:26,558 Ali ti si trudna. 1352 02:11:26,684 --> 02:11:28,686 Da... 1353 02:11:28,811 --> 02:11:33,857 Franz ... napravit ću jedan ovdje obitelji, a vi ne sudjelujete. 1354 02:11:33,983 --> 02:11:35,275 To neće uspjeti. 1355 02:11:36,652 --> 02:11:40,531 Ili je to zato što sam sad debela. Sramiš li se mene 1356 02:11:40,656 --> 02:11:43,409 Ne. Ali ti ljudi ... 1357 02:11:43,534 --> 02:11:46,078 Oni nisu pravi za vas. 1358 02:11:46,996 --> 02:11:48,539 Da? 1359 02:11:48,664 --> 02:11:50,416 Ovi su... 1360 02:11:50,541 --> 02:11:52,251 Što? Kriminalac? 1361 02:11:53,752 --> 02:11:56,088 Franz, nismo ni mi anđeli. 1362 02:11:56,880 --> 02:11:59,216 Ali barem ću pokušati. 1363 02:11:59,591 --> 02:12:00,759 Budi dobar. 1364 02:12:03,429 --> 02:12:07,766 Ne možeš poći sa mnom, maco. Ne želim to. Da li razumiješ? 1365 02:12:28,746 --> 02:12:30,664 Pozdrav Andre. Ovo je maca. 1366 02:12:30,789 --> 02:12:33,709 Htio sam reći, Dolazim sada 1367 02:12:44,136 --> 02:12:48,432 Dame i gospodo. Dobrodošli u show nakaza! 1368 02:12:51,351 --> 02:12:56,231 Ovo je novi svijet. Izrađena od prljavštine i šećera u prahu. 1369 02:12:58,358 --> 02:13:00,486 Mi smo novi Nijemci. 1370 02:13:00,611 --> 02:13:03,030 Mi smo izabrali sebe. 1371 02:13:04,281 --> 02:13:07,743 Tranny, crna Amazonka, 1372 02:13:07,868 --> 02:13:09,411 jednoruki razbojnik. 1373 02:13:10,788 --> 02:13:14,666 Nije to što ste dobili to je kako ga nosiš. 1374 02:13:15,459 --> 02:13:17,544 Dobrodošli u show nakaza. 1375 02:13:25,427 --> 02:13:28,931 Bok ljudi. Uživate li? 1376 02:13:32,351 --> 02:13:33,936 - Ottu. - hej. 1377 02:13:34,603 --> 02:13:37,773 - Gdje je Reinhold? - Dolazi malo kasnije. 1378 02:13:44,154 --> 02:13:45,614 Što je ovo? 1379 02:13:45,739 --> 02:13:47,366 Vaš kostim, naravno. 1380 02:14:49,845 --> 02:14:51,346 Franz! 1381 02:14:54,433 --> 02:14:56,018 Pa, kako izgledaš? 1382 02:14:56,143 --> 02:14:59,229 Ne znam, da li se smijati ili plakati. 1383 02:14:59,354 --> 02:15:01,231 Jeste li to izmislili 1384 02:15:01,899 --> 02:15:03,400 Reinhold. 1385 02:15:04,443 --> 02:15:05,944 Odgovara. 1386 02:15:06,612 --> 02:15:08,155 Mislim da je smiješno. 1387 02:15:08,280 --> 02:15:10,032 Smatram to ponižavajućim. 1388 02:15:24,463 --> 02:15:28,842 Biste li ikad pomislili da mogu stići tako daleko? 1389 02:15:28,967 --> 02:15:31,803 Nikad nisam sumnjao u to. 1390 02:15:31,929 --> 02:15:34,514 Oduvijek ste bili posebni. 1391 02:15:37,142 --> 02:15:38,685 Mislim da je. 1392 02:15:40,187 --> 02:15:43,023 Imate od prvog trenutka ostavili dojam. 1393 02:15:46,151 --> 02:15:47,903 Zašto to sada govoriš? 1394 02:15:50,364 --> 02:15:52,074 Pa da znaš. 1395 02:15:53,575 --> 02:15:57,037 Tako da nikad nikoga ne dobijete mogu reći nešto drugo. 1396 02:15:57,162 --> 02:15:58,956 Ni ja, ni oni. 1397 02:15:59,081 --> 02:16:00,582 Franz! 1398 02:16:12,386 --> 02:16:15,055 Franz, idemo plesati. 1399 02:16:16,056 --> 02:16:17,891 Hajde, Bantu-Bantu. 1400 02:16:45,669 --> 02:16:47,170 Hvala. 1401 02:16:50,382 --> 02:16:51,883 Živjeli. 1402 02:16:57,973 --> 02:17:01,852 Mmh, ima fantastičan okus. Što je ovo? 1403 02:17:06,023 --> 02:17:07,524 Nemam pojma. 1404 02:17:07,649 --> 02:17:11,987 Rekao sam, "Donesi mi ovo Najskuplja stvar na meniju. " 1405 02:17:15,824 --> 02:17:17,909 Stvarno si lijepa žena. 1406 02:17:19,077 --> 02:17:21,246 Hvala. Ni ti nisi loš. 1407 02:17:28,295 --> 02:17:30,297 Mogu li te slikati 1408 02:17:32,466 --> 02:17:33,967 U REDU. 1409 02:17:36,178 --> 02:17:38,555 Opasnost. Sir. 1410 02:17:45,312 --> 02:17:46,813 Nikada... 1411 02:17:47,731 --> 02:17:49,232 bez... 1412 02:17:49,858 --> 02:17:51,360 pitati. 1413 02:17:53,862 --> 02:17:56,698 Zašto ste htjeli nužno da se nađemo? 1414 02:17:58,742 --> 02:18:00,660 Imate nešto tajanstveno. 1415 02:18:01,411 --> 02:18:03,288 I ja volim tajne. 1416 02:18:04,414 --> 02:18:05,916 I ja ih imam. 1417 02:18:08,585 --> 02:18:10,087 Što bi to moglo biti? 1418 02:18:10,921 --> 02:18:12,422 Što bi to moglo biti? 1419 02:18:13,507 --> 02:18:15,759 Napravimo od toga malu igru. 1420 02:18:15,884 --> 02:18:18,553 Prva tajna: Ja se ne zovem Andre. 1421 02:18:18,678 --> 02:18:20,680 Ali nisi ni Kitty, zar ne? 1422 02:18:21,139 --> 02:18:23,767 - To je iznenađenje. - zar ne? 1423 02:18:26,019 --> 02:18:29,523 Reći ću vam još ako mi kažeš svoje ime 1424 02:18:32,609 --> 02:18:34,111 Zovem se maca. 1425 02:18:35,028 --> 02:18:39,366 Hajde, reći ću ti i svoje ime onda smo oboje goli. 1426 02:18:40,784 --> 02:18:43,203 U REDU. Prvo ti. 1427 02:18:43,328 --> 02:18:44,830 Kako se zoveš? 1428 02:18:46,915 --> 02:18:48,291 U isto vrijeme? 1429 02:18:48,417 --> 02:18:49,543 Da. 1430 02:18:50,919 --> 02:18:52,587 - Jedan. - Dva. 1431 02:18:53,588 --> 02:18:55,632 - Sonja. - Reinhold. 1432 02:18:59,970 --> 02:19:02,305 Sonja je puno ljepša od Kitty. 1433 02:19:04,724 --> 02:19:06,226 Je li vas strah? 1434 02:19:07,519 --> 02:19:09,020 Ne moraš imati 1435 02:19:09,896 --> 02:19:12,566 - Što će ovo biti? - Što? 1436 02:19:16,528 --> 02:19:18,029 Ja znam tko si ti. 1437 02:19:19,114 --> 02:19:20,615 Da? 1438 02:19:22,075 --> 02:19:23,952 Je li Franz rekao o meni? 1439 02:19:24,077 --> 02:19:25,579 Ne, ne taj. 1440 02:19:26,746 --> 02:19:28,248 Ali drugi. 1441 02:19:28,832 --> 02:19:30,876 Prvo me upoznaj. 1442 02:19:31,585 --> 02:19:35,380 Ja sam Franzov prijatelj. Čak bih rekao i najbolje. 1443 02:19:36,173 --> 02:19:37,674 Njegov najbolji? 1444 02:19:38,300 --> 02:19:41,219 Zna li on da je njegov najbolji prijatelj ovdje? 1445 02:19:41,344 --> 02:19:42,846 Ne 1446 02:19:44,014 --> 02:19:47,851 Samo te želim vidjeti. Franzova velika ljubav. 1447 02:19:51,021 --> 02:19:54,524 Što točno oboje imate da stvaraju jedni s drugima? 1448 02:19:56,151 --> 02:19:58,737 Je li Franz stvarno nije rekao? 1449 02:19:59,696 --> 02:20:01,823 Tajan je poput groba. 1450 02:20:04,075 --> 02:20:07,287 Tako smo Franz i ja to je stvarno velika kutija. 1451 02:20:07,412 --> 02:20:09,998 imam onaj strugan s ulice, 1452 02:20:10,123 --> 02:20:13,084 razmažen, tada smo živjeli zajedno. 1453 02:20:13,210 --> 02:20:16,129 I sad mi je odan. Kao pas. 1454 02:20:23,136 --> 02:20:24,971 Što je s njegovom rukom? 1455 02:20:26,598 --> 02:20:28,099 Pa, otišao je. 1456 02:20:33,605 --> 02:20:35,482 Imate li vi kakve veze s tim? 1457 02:20:37,359 --> 02:20:41,154 Tajna je malo velika za prvi sastanak, zar ne? 1458 02:20:42,906 --> 02:20:46,660 Lijepo. Ali neće biti drugog. 1459 02:20:47,369 --> 02:20:49,538 - Želim vam ugodnu večer. - pričekaj minutu. 1460 02:20:50,539 --> 02:20:52,916 Želim od tebe također znam nešto. 1461 02:20:53,041 --> 02:20:55,460 Što drugo? Već znate moje ime. 1462 02:20:55,585 --> 02:20:58,296 Da, ali lagala si mi, maco. 1463 02:20:58,421 --> 02:21:01,925 Emilie Pasulke. Nemoj misliti da sam glup. 1464 02:21:02,050 --> 02:21:04,010 Tada znate sve. 1465 02:21:04,135 --> 02:21:07,764 Dogovorili smo se za sat vremena. Vremena ima još dosta. 1466 02:21:09,766 --> 02:21:11,601 Nemoj sad tako izgledati. 1467 02:21:11,726 --> 02:21:13,812 Ne želim da te povrijede. 1468 02:21:20,193 --> 02:21:21,778 Ja sam Reinhold. 1469 02:21:22,445 --> 02:21:23,947 Ni čudovište. 1470 02:21:27,200 --> 02:21:29,953 Rekli ste, ručno ili francuski. 1471 02:21:35,000 --> 02:21:36,501 Volim oboje. 1472 02:22:05,822 --> 02:22:07,490 Jesi li dobro, Eva? 1473 02:22:08,116 --> 02:22:09,618 Ništa nije u redu 1474 02:22:15,081 --> 02:22:16,541 Pozdrav Eva. 1475 02:22:18,460 --> 02:22:21,463 Vas, otpleši to stvarno lijepo. 1476 02:22:32,599 --> 02:22:34,768 Stvarno si ga stavio. 1477 02:22:35,769 --> 02:22:38,063 Franz, moram ti nešto reći. 1478 02:22:42,359 --> 02:22:43,860 Huh ... 1479 02:22:45,445 --> 02:22:48,365 Franz, Imala sam divnu večer. 1480 02:22:49,407 --> 02:22:51,201 Zaljubio sam se. 1481 02:22:52,911 --> 02:22:54,412 Stvarno. 1482 02:22:55,163 --> 02:22:56,873 Zove se Sonja. 1483 02:22:56,998 --> 02:23:00,627 I svima zavidim na kojoj ona pruža ruku. 1484 02:23:03,046 --> 02:23:05,340 - Je li to sve? - Ne 1485 02:23:08,843 --> 02:23:10,470 Sretan ti rođendan. 1486 02:23:10,595 --> 02:23:13,181 Ali danas mi nije rođendan. 1487 02:23:13,306 --> 02:23:16,518 Da, vaš prvi. Zar se ne sjećaš? 1488 02:23:16,643 --> 02:23:19,604 Prije točno godinu dana krstili smo te. 1489 02:23:21,815 --> 02:23:24,567 Dvije karte, prva klasa na Tenerife, 1490 02:23:24,693 --> 02:23:27,570 Hotel s pet zvjezdica, za tebe i tvoju slatkicu. 1491 02:23:27,696 --> 02:23:29,197 Ne! Što? 1492 02:23:32,492 --> 02:23:36,496 - Francis Cabeça de Castor. - To nije moje ime. 1493 02:23:36,621 --> 02:23:38,498 Ovo je tvoje ime. 1494 02:23:40,625 --> 02:23:42,877 - Puno hvala. Puno hvala! - Sa zadovoljstvom. 1495 02:23:44,546 --> 02:23:48,216 - Idemo slaviti. - Da, ali ne ovdje. Sa mnom. 1496 02:23:49,801 --> 02:23:52,679 Vrijeme je, da upoznaš moju mačkicu. 1497 02:23:54,264 --> 02:23:55,598 Zasigurno? 1498 02:23:57,892 --> 02:23:59,686 Da. 1499 02:23:59,811 --> 02:24:01,813 Da. Da da da. Da. 1500 02:24:15,827 --> 02:24:17,328 Maca? 1501 02:24:21,624 --> 02:24:23,126 Maco! 1502 02:24:33,636 --> 02:24:34,846 Maca. 1503 02:24:40,268 --> 02:24:42,353 Ne razumijem gdje je. 1504 02:24:47,734 --> 02:24:50,570 Pa onda ću to naučiti znati drugi put. 1505 02:24:51,613 --> 02:24:53,114 Da, možda. 1506 02:24:53,782 --> 02:24:56,409 - Pa ... - Ali bilo bi lijepo popiti piće. 1507 02:24:57,368 --> 02:24:58,536 Viski. 1508 02:25:03,708 --> 02:25:05,960 Oh, jeste. 1509 02:25:07,003 --> 02:25:08,713 - Čekaj ovdje. - Da. 1510 02:25:13,927 --> 02:25:15,428 Maco gdje si bio 1511 02:25:16,221 --> 02:25:17,639 Franz ... 1512 02:25:18,431 --> 02:25:20,642 bok što ima 1513 02:25:22,477 --> 02:25:23,978 Sve je uredu? 1514 02:25:25,605 --> 02:25:27,899 Kitty što se događa? 1515 02:25:30,693 --> 02:25:33,822 Franz, moramo otići odavde. 1516 02:25:33,947 --> 02:25:37,283 - Što? - Da, Franz, da, otišao. 1517 02:25:37,408 --> 02:25:40,370 Daleko odavde. Daleko od Berlina. Daleko od svega. 1518 02:25:40,495 --> 02:25:43,164 "Cijeli" što? Zašto? 1519 02:25:44,499 --> 02:25:46,417 Jer nas lomi. 1520 02:25:46,543 --> 02:25:49,587 - Jer nas Reinhold uništava. - Reinhold? 1521 02:25:49,712 --> 02:25:52,674 - Ne poznaješ ga! - Znam dovoljno o tome. 1522 02:25:52,799 --> 02:25:57,095 Ovo je podli šupak! To je zajebani pas. 1523 02:25:57,220 --> 02:25:59,514 Molim te, Franz, molim te, molim te, molim te! 1524 02:25:59,639 --> 02:26:01,891 Idemo samo 1525 02:26:02,016 --> 02:26:03,518 - Molim te, Franz. - sada? 1526 02:26:03,643 --> 02:26:05,937 - Molim te, Franz! Da. - Pazi. 1527 02:26:06,062 --> 02:26:08,606 Reinhold i ja izrađujemo svoje ... 1528 02:26:08,731 --> 02:26:11,818 Znam! Znam vašeg najboljeg prijatelja. 1529 02:26:11,943 --> 02:26:14,362 - vrlo poseban. - Molim! 1530 02:26:14,487 --> 02:26:18,074 Čovječe, Franz! Otvori oči. 1531 02:26:18,199 --> 02:26:20,368 - Reinhold je bolestan. - Ne 1532 02:26:20,493 --> 02:26:23,454 To je poremećeno! To je suludo! 1533 02:26:25,206 --> 02:26:29,210 Otkad se seliš sa jesi li drugačiji 1534 02:26:29,335 --> 02:26:30,795 Da, ja sam drugačiji! 1535 02:26:31,504 --> 02:26:35,258 Više nisam idiot koji ovdje sjedi cijeli dan 1536 02:26:36,050 --> 02:26:39,846 Moram nešto poduzeti. Ja sam muškarac! Molim. 1537 02:26:40,471 --> 02:26:41,973 Čovjek? 1538 02:26:43,641 --> 02:26:45,310 Čovjek poput Reinholda? 1539 02:26:46,227 --> 02:26:48,646 - Kakav si ti čovjek, Franz? - Pš! 1540 02:26:48,771 --> 02:26:51,733 Jedan čovjek odgovara na svoju obitelj. 1541 02:26:51,858 --> 02:26:52,859 Pš. 1542 02:26:52,984 --> 02:26:56,487 I ne pravite se bimbo od psihopate. 1543 02:27:04,621 --> 02:27:07,040 - zaustavi ovo! Stop! - Ne! 1544 02:27:08,082 --> 02:27:09,417 - prestani! - Ne! 1545 02:27:09,918 --> 02:27:11,210 Hej, Franz. 1546 02:27:11,336 --> 02:27:13,171 - Što? - stani. Stop! 1547 02:27:14,005 --> 02:27:16,257 - Prestani. Izaći. - Žao mi je! 1548 02:27:19,218 --> 02:27:21,346 Žao mi je! Žao mi je. 1549 02:27:24,098 --> 02:27:25,308 Ne! 1550 02:27:42,992 --> 02:27:44,535 Pusti me. 1551 02:27:44,661 --> 02:27:47,372 Pusti me, pusti me molim te, pusti me! 1552 02:27:52,669 --> 02:27:54,629 Zašto? 1553 02:27:56,005 --> 02:27:59,133 Franz, zabrinuta sam za tebe. 1554 02:28:02,136 --> 02:28:03,554 Pogledaj. 1555 02:28:08,643 --> 02:28:10,144 Ovo je Kelly. 1556 02:28:11,062 --> 02:28:12,563 Vi ih znate. 1557 02:28:14,357 --> 02:28:16,693 Na preporuku Dr. Reinhold. 1558 02:28:17,986 --> 02:28:18,987 N / A. 1559 02:28:31,749 --> 02:28:33,292 Jesi li tužan? 1560 02:28:33,418 --> 02:28:36,212 Možemo učiniti nešto u vezi s tim. 1561 02:28:36,337 --> 02:28:37,839 Molim. Molim. 1562 02:28:44,178 --> 02:28:45,680 Kelly! 1563 02:28:46,764 --> 02:28:48,266 Ja sam. 1564 02:28:48,891 --> 02:28:50,393 Franz. 1565 02:28:52,353 --> 02:28:53,855 Franz. 1566 02:28:56,482 --> 02:28:58,151 Zar me ne prepoznaješ? 1567 02:28:59,360 --> 02:29:00,862 -Franz? 1568 02:29:03,364 --> 02:29:06,325 Zar me više ne poznaješ? 1569 02:29:06,451 --> 02:29:09,912 - Zar se ne želiš zabaviti? - Molim te, stani, stani! 1570 02:29:10,038 --> 02:29:12,081 - Kelly. - Samo malo zabave. 1571 02:29:12,749 --> 02:29:14,250 Što se dogodilo? 1572 02:29:17,253 --> 02:29:18,755 Što se dogodilo? 1573 02:29:19,547 --> 02:29:21,924 Kaže Reinhold Trebao bih biti fin prema tebi. 1574 02:29:22,050 --> 02:29:23,509 Reinhold? 1575 02:29:35,980 --> 02:29:38,232 Reinhold nije dobar za vas. 1576 02:29:43,654 --> 02:29:45,156 Ići 1577 02:30:03,508 --> 02:30:06,844 Eva, molim te otvori se. 1578 02:30:10,473 --> 02:30:11,974 Maco! 1579 02:30:21,984 --> 02:30:23,361 Eva? 1580 02:30:23,861 --> 02:30:27,949 - Eva. Moram razgovarati s Kitty. - Ne želi razgovarati s tobom. 1581 02:30:28,074 --> 02:30:31,119 - Molim vas samo kratko. - Samo pogoršavaš stvari. 1582 02:30:31,244 --> 02:30:32,662 Samo idi. 1583 02:30:34,163 --> 02:30:35,540 Maca. 1584 02:30:36,415 --> 02:30:37,917 Ne razgovaraj s njim. 1585 02:30:46,008 --> 02:30:47,510 Žao mi je. 1586 02:30:58,563 --> 02:31:00,064 Znam. 1587 02:31:01,691 --> 02:31:03,192 Znam, Franz. 1588 02:31:05,319 --> 02:31:06,821 Ali u vama su dvoje. 1589 02:31:09,448 --> 02:31:11,826 Onu koju toliko volim. 1590 02:31:15,663 --> 02:31:18,082 I onaj koji sve razbije. 1591 02:31:19,333 --> 02:31:20,835 Ne voli me. 1592 02:31:22,336 --> 02:31:23,838 Voli smrt. 1593 02:31:25,923 --> 02:31:28,176 Ne mogu živjeti ni s jednim od njih dvoje. 1594 02:31:34,056 --> 02:31:37,059 Postajem bolji. Nadoknadit ću ti to. 1595 02:31:37,185 --> 02:31:39,604 Kunem se, maco. Kunem se. 1596 02:31:42,607 --> 02:31:44,108 Franz. 1597 02:31:45,318 --> 02:31:47,069 Ne zaklinji se za mene 1598 02:31:48,654 --> 02:31:50,489 Morate to sami željeti. 1599 02:31:59,290 --> 02:32:00,791 Želim. 1600 02:32:02,877 --> 02:32:05,463 Onda znate što sada moraš učiniti. 1601 02:32:46,128 --> 02:32:48,089 Sjedni. 1602 02:32:55,096 --> 02:32:58,557 Upravo sam dobio slatkiša na udicu. Super je. 1603 02:32:59,934 --> 02:33:01,852 - Želiš li vidjeti? - Ne 1604 02:33:08,192 --> 02:33:09,694 Volim mace. 1605 02:33:10,403 --> 02:33:15,324 Volim mace, volim macu ... 1606 02:33:15,449 --> 02:33:18,536 Sad pogledajte barem na njemu, čovječe. 1607 02:33:19,662 --> 02:33:21,205 Silazim. 1608 02:33:23,124 --> 02:33:24,625 Sluga pička. 1609 02:33:26,460 --> 02:33:27,962 N / A ... 1610 02:33:28,963 --> 02:33:30,673 I mislio sam. 1611 02:33:30,798 --> 02:33:32,591 Bit ću odan. 1612 02:33:34,135 --> 02:33:36,887 Neću te izdati. 1613 02:33:38,889 --> 02:33:40,391 Znam. 1614 02:33:42,018 --> 02:33:43,728 U REDU. 1615 02:33:46,272 --> 02:33:48,441 Morate pričekati dok ne dobijem zamjenu. 1616 02:33:48,566 --> 02:33:51,235 Samo izađi ne radi. 1617 02:33:51,902 --> 02:33:53,404 Rudnik! 1618 02:33:54,363 --> 02:33:58,617 Ottu već zna gotovo sve. Obavit ću krugove s njim. 1619 02:34:01,871 --> 02:34:03,372 Jedan mjesec? 1620 02:34:06,500 --> 02:34:08,377 Jedan mjesec. 1621 02:34:08,502 --> 02:34:10,004 Dobro. 1622 02:34:15,301 --> 02:34:17,470 - Postoji li još nešto? - Ne 1623 02:34:51,504 --> 02:34:52,922 Tko je to? 1624 02:34:53,464 --> 02:34:55,841 Lijepo te je ponovno vidjeti. 1625 02:34:55,966 --> 02:34:59,220 Nakon posljednjeg puta došao do tako ružnog kraja. 1626 02:34:59,345 --> 02:35:00,805 Kako si? 1627 02:35:00,930 --> 02:35:04,683 Želim te Franz i ja odlazi u miru. Jednom zauvijek. 1628 02:35:04,809 --> 02:35:07,228 Što imam od toga? 1629 02:35:09,313 --> 02:35:11,690 Franz je bio velika investicija. 1630 02:35:11,816 --> 02:35:15,778 Tako da bi i to bio veliki gubitak. Želim naknadu. 1631 02:35:15,903 --> 02:35:17,405 Koliko? 1632 02:35:20,032 --> 02:35:21,534 Želim tvoje dijete. 1633 02:35:30,334 --> 02:35:32,461 Ozbiljan sam! 1634 02:35:32,586 --> 02:35:34,004 Ja isto. 1635 02:35:36,257 --> 02:35:38,509 - Dajte mi 20 000, onda je to u redu. - Deset. 1636 02:35:39,510 --> 02:35:41,303 - 20. - 15. 1637 02:35:41,429 --> 02:35:43,556 - Ne, 20! - u redu! 1638 02:35:45,057 --> 02:35:46,559 Dogovor. 1639 02:35:49,728 --> 02:35:51,647 Daj da opet siđem. 1640 02:35:56,735 --> 02:36:00,573 Zar nisi želio znati što se dogodilo s Franzovom rukom? 1641 02:36:05,995 --> 02:36:08,747 Što mu se dogodilo s rukom? 1642 02:36:09,915 --> 02:36:12,042 Dobro! Dat ću prijedlog. 1643 02:36:12,168 --> 02:36:15,212 Idemo na put Sve ću vam reći 1644 02:36:15,337 --> 02:36:18,424 a onda se kunem Klonim se tebe. 1645 02:37:34,416 --> 02:37:38,963 Vidio sam ženu kako sjedi na grimiznoj životinji. 1646 02:37:40,839 --> 02:37:44,301 To je imalo sedam glava i deset rogova. 1647 02:37:46,470 --> 02:37:50,766 I žena je bila odjevena zlatom i dragim kamenjem. 1648 02:37:50,891 --> 02:37:55,813 I imao šalicu u ruci pun užasa i prljavštine. 1649 02:37:57,940 --> 02:38:01,318 I napisano na njenom čelu tajna. 1650 02:38:01,443 --> 02:38:03,696 Velika babilonska kurva. 1651 02:38:04,697 --> 02:38:07,116 Pijan krvlju svetaca. 1652 02:38:08,033 --> 02:38:11,954 I bila sam jako iznenađena otkako sam je vidio. 1653 02:38:51,076 --> 02:38:52,828 Odavde dolazi Franz. 1654 02:38:54,163 --> 02:38:57,625 I jedina alternativa do prljavštine koja sam bila. 1655 02:38:57,750 --> 02:38:59,251 A sada ste to vi 1656 02:39:02,379 --> 02:39:04,465 Ali Franz nema odmora. 1657 02:39:06,967 --> 02:39:11,221 Vratit će mi se. Ne možete učiniti ništa protiv toga. 1658 02:39:22,900 --> 02:39:25,903 Kunem ti se, Ostavljam ga na miru. 1659 02:39:26,028 --> 02:39:28,072 Ali to neće pomoći. 1660 02:39:47,633 --> 02:39:49,134 Uredu je? 1661 02:39:58,519 --> 02:40:00,020 Zavidim ti. 1662 02:40:01,980 --> 02:40:03,482 Stvarno. 1663 02:40:05,192 --> 02:40:07,152 Kako se volite. 1664 02:40:08,112 --> 02:40:11,323 Ne znam to. Nikad to nisam upoznao. 1665 02:40:11,448 --> 02:40:14,910 Život mi je bio od rođenja jedno sranje. 1666 02:40:21,542 --> 02:40:23,043 Ljubav... 1667 02:40:23,585 --> 02:40:25,754 Ne znam kako to napraviti. 1668 02:40:25,879 --> 02:40:27,381 Kako je to? 1669 02:40:42,146 --> 02:40:43,981 To je lijepo. 1670 02:40:49,778 --> 02:40:51,321 Vas? 1671 02:40:51,447 --> 02:40:52,990 Da? 1672 02:40:53,115 --> 02:40:54,700 Morate mi nešto reći 1673 02:40:55,409 --> 02:40:56,910 Da. 1674 02:40:58,412 --> 02:40:59,955 Što? 1675 02:41:00,080 --> 02:41:02,708 Što se dogodilo s Franzovom rukom? 1676 02:41:15,679 --> 02:41:17,514 Kažem ti 1677 02:41:17,639 --> 02:41:20,100 Ali prvo me poljubiš. 1678 02:41:20,225 --> 02:41:21,226 Da? 1679 02:41:23,187 --> 02:41:25,105 Kao da uvijek ljubiš Franza. 1680 02:41:25,773 --> 02:41:27,483 Sa ljubavlju. 1681 02:41:58,347 --> 02:41:59,848 Govoriti. 1682 02:42:07,356 --> 02:42:09,566 Napravili smo pauzu. 1683 02:42:09,691 --> 02:42:12,444 Franz i ja Pums i ostali. 1684 02:42:13,278 --> 02:42:16,448 Bili smo u bijegu. Na seoskom putu. 1685 02:42:17,282 --> 02:42:18,784 I odjednom... 1686 02:42:20,702 --> 02:42:23,497 Franz je izgubio živce. 1687 02:42:23,622 --> 02:42:27,334 Ne zato što se bojao ili sam ga uvukao u to, 1688 02:42:27,459 --> 02:42:30,295 već zato što je stvarno mi se svidjelo. 1689 02:42:32,256 --> 02:42:33,757 I onda? 1690 02:42:35,259 --> 02:42:38,846 A onda sam pomislila ako ne može stajati sam, 1691 02:42:38,971 --> 02:42:41,682 onda mora preskoči oštricu. 1692 02:42:41,807 --> 02:42:43,350 Tada ću prekinuti. 1693 02:42:43,475 --> 02:42:46,645 A onda ga imam izbačen iz automobila. 1694 02:42:55,237 --> 02:42:56,989 To je bila ljubavna usluga. 1695 02:43:53,253 --> 02:43:56,298 Hej Sve je uredu? 1696 02:43:57,758 --> 02:43:59,259 Da. 1697 02:43:59,927 --> 02:44:01,428 Što bi trebalo biti? 1698 02:44:03,138 --> 02:44:06,391 Možete ići sada više me ne trebaš 1699 02:44:08,685 --> 02:44:10,312 Zasigurno? 1700 02:44:12,189 --> 02:44:13,690 Da. 1701 02:44:15,734 --> 02:44:17,235 U REDU. 1702 02:44:18,403 --> 02:44:20,864 Vidimo se, čovječe. 1703 02:44:20,989 --> 02:44:23,158 Čovječe, ledi ti se ruka 1704 02:44:42,636 --> 02:44:45,055 Hvala. Hvala ti za sve. 1705 02:44:46,014 --> 02:44:47,599 Moj brat. 1706 02:45:14,001 --> 02:45:17,045 Maca, Franz. 1707 02:45:45,449 --> 02:45:48,535 Maca? 1708 02:45:48,660 --> 02:45:51,621 - policija! - policija! Na tlu! 1709 02:45:51,747 --> 02:45:55,542 Tko može potvrditi da ste bili u Hasenheideu? 1710 02:45:55,667 --> 02:45:57,169 - Svi. - imena? 1711 02:45:57,294 --> 02:46:00,047 Fufu, Mankara, 1712 02:46:01,339 --> 02:46:03,967 G. Big Mac i Doner kebab. 1713 02:46:14,686 --> 02:46:16,938 Ne ne. 1714 02:46:20,942 --> 02:46:23,612 To nije istina. 1715 02:46:26,948 --> 02:46:29,117 Lažeš! Jebi se! 1716 02:46:29,785 --> 02:46:32,621 - Jebi se! - Bok bok bok. 1717 02:46:55,519 --> 02:46:58,855 Sad je Franz zemaljski put do kraja. 1718 02:46:59,898 --> 02:47:04,319 Sad je vrijeme da se napokon lomi. 1719 02:47:11,284 --> 02:47:12,786 Hvala. 1720 02:47:49,990 --> 02:47:54,327 Smrt ima svoje dugo započela je spora pjesma. 1721 02:48:08,466 --> 02:48:11,845 Kako može osoba samo toliko preživjeti? 1722 02:48:13,722 --> 02:48:15,307 Ne utapa se. 1723 02:48:16,391 --> 02:48:18,602 Onda ga izbaciš iz automobila 1724 02:48:18,727 --> 02:48:22,063 a on želi i ne žele prestati živjeti. 1725 02:48:25,317 --> 02:48:29,237 Prvo mu morate slomiti srce tako da ovo ovdje završava. 1726 02:48:30,572 --> 02:48:33,658 Franz, nisi otvorio oči. 1727 02:48:33,783 --> 02:48:37,662 Ne gledaš ljude. Zar nemaš oči 1728 02:48:37,787 --> 02:48:39,623 Kako ste bili slijepi 1729 02:48:39,748 --> 02:48:41,499 Kad te Ottu izdao 1730 02:48:41,625 --> 02:48:44,878 jesi li kolabirao poput džepnog noža. 1731 02:48:45,003 --> 02:48:49,424 Samo ste čekali razlog. Ali kad te Reinhold zgrabio ... 1732 02:48:51,927 --> 02:48:55,013 Reinhold, kučkin sine. 1733 02:49:00,936 --> 02:49:02,604 Mrzim te. 1734 02:49:05,482 --> 02:49:07,025 Mrzim te. 1735 02:49:07,150 --> 02:49:10,612 Čemu se tu smijemo? Čemu se tu smijemo? 1736 02:49:12,113 --> 02:49:13,782 Čemu se tu smijemo? 1737 02:49:15,700 --> 02:49:17,160 Mrzim te. 1738 02:49:17,285 --> 02:49:20,622 Zakleli ste se nitko me više ne bi smio prisiljavati. 1739 02:49:21,706 --> 02:49:25,919 Nisi me želio čuti. Nisam želio nikoga čuti. 1740 02:49:26,044 --> 02:49:28,463 To je žetelac, njegovo ime je smrt. 1741 02:49:29,464 --> 02:49:34,594 Umjesto da dvaput razmislite. Umjesto da vam skupi mozak. 1742 02:49:34,719 --> 02:49:37,305 Kad te bacio u auto 1743 02:49:37,430 --> 02:49:41,393 nisi se srušio tada ste htjeli biti jaki. 1744 02:49:41,518 --> 02:49:44,229 - Reci "sramota". - Reci "sramota". 1745 02:49:44,354 --> 02:49:47,274 - vrisnuti "sramota". - vrisnuti "sramota". 1746 02:49:47,816 --> 02:49:51,403 Recite "sramota". Vrisni "sramota". 1747 02:49:52,195 --> 02:49:54,531 Ne mogu. 1748 02:49:59,327 --> 02:50:00,829 Prestani se smijati. 1749 02:50:02,998 --> 02:50:04,499 Prestani se smijati. 1750 02:50:05,041 --> 02:50:07,585 Inače ću ti razbiti glavu. 1751 02:50:14,884 --> 02:50:18,930 Pred vama vrhunac sreće a ti želiš biti jak 1752 02:50:19,556 --> 02:50:21,057 Budi velik. 1753 02:50:21,683 --> 02:50:23,518 Proždrljiva. 1754 02:50:23,643 --> 02:50:27,814 Hvalite se svojom srećom prije Reinholda, negativca. 1755 02:50:27,939 --> 02:50:30,608 Izjelica slomljenog mesa. 1756 02:50:32,360 --> 02:50:34,446 Došla je k tebi. 1757 02:50:34,571 --> 02:50:38,491 Bila je divna ona je uživala u tebi, a ti? 1758 02:50:40,910 --> 02:50:42,537 Ne! 1759 02:50:43,413 --> 02:50:47,417 Maca. Maca. Nisam te htio ubiti. 1760 02:51:28,750 --> 02:51:31,378 Ali sada si moja 1761 02:51:41,805 --> 02:51:45,266 Otac! Zašto? 1762 02:51:46,142 --> 02:51:48,478 Voljeti znači trpjeti. 1763 02:51:48,603 --> 02:51:50,980 Zašto si me doveo ovamo 1764 02:51:51,106 --> 02:51:52,148 Život... 1765 02:51:52,273 --> 02:51:54,192 Iznevjerili ste me. 1766 02:51:54,317 --> 02:51:55,860 "..Uči. 1767 02:51:55,985 --> 02:51:57,529 Zašto? 1768 02:51:57,654 --> 02:52:01,074 Kako može osoba samo toliko preživjeti? 1769 02:52:01,199 --> 02:52:02,992 Odustali ste od mene. 1770 02:52:03,118 --> 02:52:04,786 Ne utapa se. 1771 02:52:04,911 --> 02:52:06,788 Samo sam željela biti dobra. 1772 02:52:06,913 --> 02:52:08,706 Baciš ga iz automobila. 1773 02:52:08,832 --> 02:52:09,833 Bolje! 1774 02:52:11,376 --> 02:52:12,877 Izdao si me. 1775 02:52:13,002 --> 02:52:15,171 Ne želi prestati živjeti. 1776 02:52:15,964 --> 02:52:19,759 Moram mu prvo slomiti srce tako da ovo ovdje završava. 1777 02:52:19,884 --> 02:52:21,386 Maco! 1778 02:52:25,765 --> 02:52:27,559 Htjela sam biti dobra. 1779 02:53:04,387 --> 02:53:05,889 Reinhold ... 1780 02:53:17,484 --> 02:53:19,652 Proklinjem te. 1781 02:53:21,488 --> 02:53:25,492 On je umro u ovom večernjem satu. 1782 02:53:26,826 --> 02:53:29,746 Franz, prije Franjo. 1783 02:53:30,872 --> 02:53:36,002 Krijumčar ljudi, Ilegalni radnici, trgovci drogom, 1784 02:53:36,961 --> 02:53:39,839 Svodnici i provalnici. 1785 02:53:41,466 --> 02:53:42,967 Recite "sramota". 1786 02:53:43,635 --> 02:53:45,136 Vrisni "sramota" ". 1787 02:54:28,179 --> 02:54:29,681 Zbogom. 1788 02:54:45,905 --> 02:54:49,951 Sad je tamo ispred kapije zatvora u Tegelu 1789 02:54:50,076 --> 02:54:51,578 i besplatan je. 1790 02:54:52,579 --> 02:54:54,789 Njegova je krivnja plaćena. 1791 02:55:00,128 --> 02:55:01,629 Franjo. 1792 02:55:16,519 --> 02:55:20,940 I daje mu malo čudo sudbina nakon svih nedaća. 1793 02:55:22,984 --> 02:55:24,485 Naše dijete. 1794 02:55:25,903 --> 02:55:27,405 Preživjelo je. 1795 02:55:29,532 --> 02:55:32,535 Novi život u novom svijetu. 1796 02:55:46,466 --> 02:55:48,843 Na kraju smo ove priče. 1797 02:55:57,727 --> 02:56:00,647 Mi smo prošetao mračnom avenijom 1798 02:56:00,772 --> 02:56:03,983 Ali Franjo nije išao poput nas duž ceste. 1799 02:56:04,108 --> 02:56:06,903 Pobjegao je nabasao na drveće 1800 02:56:07,028 --> 02:56:10,948 i što je više kretao što je više udarao o drveće. 1801 02:56:11,074 --> 02:56:15,411 I kako je naletio na drveće prestravljeno je stisnuo oči. 1802 02:56:16,579 --> 02:56:20,833 I što je više naletio, to više prestravljeno je zatvorio oči. 1803 02:56:20,958 --> 02:56:24,295 Izdubljene glave jedva u svojim osjetilima 1804 02:56:24,420 --> 02:56:26,381 napokon je pao. 1805 02:56:28,257 --> 02:56:31,052 Kako je pao otvorio je oči. 1806 02:56:31,177 --> 02:56:36,766 Tada je fenjer gorio nad njim, i trebalo je pročitati znak. 118309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.