Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,460 --> 00:00:18,950
ОЧИ В СПАЛНЯТА
2
00:00:40,870 --> 00:00:42,160
Клишето е, че има
3
00:00:42,160 --> 00:00:45,690
8 милиона истории в голия град и това е една от тях.
4
00:00:48,290 --> 00:00:50,290
Но това не е съвсем вярно.
5
00:00:50,290 --> 00:00:53,830
Животът на повечето хора едва ли се
квалифицира като история, със сигурност
6
00:00:53,830 --> 00:00:54,880
не и като интересна.
7
00:00:57,610 --> 00:00:59,740
Но когато си ченге от
отдел "Убийства" като мен,
8
00:00:59,740 --> 00:01:01,470
интересните истории обикновено са
9
00:01:01,470 --> 00:01:03,240
тези, с които сте свързани.
10
00:01:03,240 --> 00:01:06,810
Тази вечер не беше изключение.
11
00:05:19,430 --> 00:05:21,220
Все още не знаех за насилствената смърт
12
00:05:21,220 --> 00:05:25,150
на този човек, чиято история беше интересна
само заради начина, по който приключи.
14
00:05:25,150 --> 00:05:27,470
Взех новия си партньор.
15
00:05:27,470 --> 00:05:29,810
Той не винаги е най-надежден.
16
00:05:48,360 --> 00:05:49,690
Ей, върни се тук.
17
00:05:49,690 --> 00:05:50,550
Или какво?
19
00:05:54,050 --> 00:05:56,130
Знаеш, че го обичам сутрин.
21
00:05:57,060 --> 00:05:57,990
Съжалявам.
22
00:05:57,990 --> 00:05:59,510
Трябва да бягам, скъпа.
23
00:06:02,220 --> 00:06:04,230
Би трябвало да съжаляваш.
24
00:06:04,230 --> 00:06:08,300
Ще продължим тази вечер, ако си свободна.
25
00:06:08,300 --> 00:06:10,710
Ще проверя графика си.
26
00:06:10,710 --> 00:06:11,600
Опитай се и ме вмести.
27
00:06:36,330 --> 00:06:37,700
Пази се там.
28
00:06:37,700 --> 00:06:38,400
Винаги.
29
00:06:53,900 --> 00:06:55,250
Изпратих ти съобщение преди три минути.
30
00:06:55,250 --> 00:06:56,580
Какво ти отне толкова време?
31
00:06:56,580 --> 00:06:59,630
Ще трябва да взема малко кафе.
32
00:06:59,630 --> 00:07:00,740
Късни нощи, а?
33
00:07:00,740 --> 00:07:04,050
Дори не искам да говоря за това.
34
00:07:04,050 --> 00:07:06,740
Днес не ме харесваш.
35
00:07:06,740 --> 00:07:08,170
Какво може да не се хареса?
36
00:08:26,250 --> 00:08:27,090
Хей, момчета.
37
00:08:27,090 --> 00:08:29,100
Някой да иска да играе?
38
00:08:29,100 --> 00:08:30,690
Моите очи в спалнята са върху вас днес,
39
00:08:30,690 --> 00:08:32,940
така че влезте и ме посетете.
40
00:08:32,940 --> 00:08:35,180
Имам много да споделя с вас.
41
00:08:35,180 --> 00:08:38,450
Ммм, TwinCam77, рано си станал.
42
00:08:38,450 --> 00:08:41,340
Bumpngrind69, хей.
43
00:08:41,340 --> 00:08:43,110
Да, знам, че и аз съм станала рано.
44
00:08:43,110 --> 00:08:46,350
Приятелят ми ме събуди и след
това си тръгна, без да ме задоволи.
45
00:08:46,350 --> 00:08:49,200
Може да съм на пазара за ново гадже.
46
00:08:49,200 --> 00:08:52,760
Така че, ако искате да ви
прослушам, това ще ви струва пари.
47
00:08:54,960 --> 00:08:58,270
Това не е лошо начало, момчета.
49
00:09:01,940 --> 00:09:04,210
Вие наистина знаете как да възбудите момиче.
50
00:09:04,210 --> 00:09:07,820
Така че, хм, просто ще млъкна и
ще оставя тялото си да говори.
51
00:14:06,000 --> 00:14:07,070
Къде е трупът?
52
00:14:07,070 --> 00:14:07,970
Вътре.
53
00:14:07,970 --> 00:14:08,670
Не е хубаво.
54
00:14:18,620 --> 00:14:20,340
Тялото е горе.
55
00:14:20,340 --> 00:14:21,440
Нека първо да огледаме.
56
00:14:32,510 --> 00:14:39,240
Изглежда, че жертвата има
съпруга, вероятно бивша, дъщеря.
57
00:14:42,240 --> 00:14:45,710
Изглежда, че живее ергенски начин на живот.
58
00:14:45,710 --> 00:14:48,200
Със сигурност оценява по-фините неща в живота.
59
00:15:00,630 --> 00:15:06,190
Ъъъ - жертвата е на 30-ина.
60
00:15:06,190 --> 00:15:08,800
Гол, легнал по гръб.
61
00:15:08,800 --> 00:15:11,360
Тежка рана в гърдите.
62
00:15:11,360 --> 00:15:12,850
До тялото му лежи...
63
00:15:12,850 --> 00:15:13,750
Какъв нож е това?
64
00:15:13,750 --> 00:15:14,590
Готварски нож.
65
00:15:14,590 --> 00:15:17,950
Готварски нож.
66
00:15:17,950 --> 00:15:20,500
Дълбока прободна рана на гръдната кухина.
67
00:15:20,500 --> 00:15:22,600
Трябва да проверим сектора
за ножове в кухнята,
68
00:15:22,600 --> 00:15:24,730
да видим дали този е негов.
69
00:15:24,730 --> 00:15:27,870
И на челото му има следа.
70
00:15:27,870 --> 00:15:29,470
Целувка на жена?
71
00:15:29,470 --> 00:15:30,940
Червено червило.
72
00:15:30,940 --> 00:15:33,280
Тя го е целунала, след което го е убила.
73
00:15:33,280 --> 00:15:36,280
Или го е убила, след това
го е целунала, като подпис.
74
00:15:36,280 --> 00:15:39,880
Което означава, че го е правила и преди.
75
00:15:39,880 --> 00:15:42,370
Или че тя може да го направи отново.
76
00:15:42,370 --> 00:15:46,600
Разбира се, не можем да предположим,
че престъпникът е жена.
77
00:15:46,600 --> 00:15:48,520
Е, ти си този, който я е възпитал,
78
00:15:48,520 --> 00:15:51,400
но добра работа да се сдържиш.
79
00:15:51,400 --> 00:15:54,100
Нека доведем "Съдебна експертиза"
тук и да ги накараме да проверят
80
00:15:54,100 --> 00:15:56,780
за пръстови отпечатъци, ДНК проби.
81
00:15:56,780 --> 00:15:59,200
И трябва да приберем компютъра.
82
00:15:59,200 --> 00:16:01,360
Да го вземат от дигиталния екип.
83
00:16:01,360 --> 00:16:03,670
Виж дали Мич може да го
разгледа днес следобед.
84
00:16:10,110 --> 00:16:12,230
Хм, това е интересно.
85
00:16:12,230 --> 00:16:13,450
Какво?
86
00:16:13,450 --> 00:16:16,350
Изглежда, че там има охранителна камера,
87
00:16:16,350 --> 00:16:17,380
и е включена.
88
00:16:17,380 --> 00:16:19,200
Така че има кадри, но къде?
89
00:16:19,200 --> 00:16:24,360
Е, изглежда като безжично устройство,
така че може да бъде навсякъде.
90
00:16:24,360 --> 00:16:25,820
На този компютър.
91
00:16:25,820 --> 00:16:28,710
Сървър на охранителна компания.
92
00:16:28,710 --> 00:16:30,870
Дори мобилния телефон на жертвата.
93
00:16:30,870 --> 00:16:33,940
Трябва да предадем това и на
Мич в кибер съдебната експертиза.
94
00:16:33,940 --> 00:16:35,850
И нека да разгледаме квартала.
95
00:16:35,850 --> 00:16:39,720
Някой може да е видял нашия убиец да идва или си отива.
96
00:16:39,720 --> 00:16:41,130
Ще бъде дълъг ден.
97
00:16:41,850 --> 00:16:42,860
Добре дошъл в "Убийства".
98
00:17:03,050 --> 00:17:05,050
700 долара?
99
00:17:08,750 --> 00:17:09,570
Ало?
100
00:17:09,570 --> 00:17:11,720
С Уила Майкълс ли говоря?
101
00:17:11,720 --> 00:17:12,560
Тя е.
102
00:17:12,560 --> 00:17:15,760
Велма от Плезънт Хилс е.
103
00:17:15,760 --> 00:17:16,930
Здравей, Велма.
104
00:17:16,930 --> 00:17:18,130
Всичко наред ли е?
105
00:17:18,130 --> 00:17:19,960
Това е учтиво обаждане, за да Ви напомня,
106
00:17:19,960 --> 00:17:22,060
че все още не сме получили
плащането за този месец
107
00:17:22,060 --> 00:17:23,500
за здравните грижи за майка Ви.
108
00:17:23,500 --> 00:17:25,570
Ако можете да ми предоставите кредитна карта или
109
00:17:25,570 --> 00:17:26,900
банковия код?
110
00:17:26,900 --> 00:17:29,250
Е, нямам всички пари днес,
111
00:17:29,250 --> 00:17:30,200
но утре ще го направя.
112
00:17:30,200 --> 00:17:31,240
Мога ли да Ви се обадя тогава?
113
00:17:31,240 --> 00:17:32,140
Утре?
114
00:17:32,140 --> 00:17:33,000
Разбира се.
115
00:17:33,000 --> 00:17:35,260
Но трябва да се погрижите за това дотогава.
116
00:17:35,260 --> 00:17:36,430
Разбирам.
117
00:17:36,430 --> 00:17:37,860
Оценявам търпението Ви.
118
00:17:49,820 --> 00:17:50,810
Хей, TwinTurbo88.
119
00:17:50,810 --> 00:17:51,930
Искаш ли да играеш?
120
00:17:56,550 --> 00:17:57,510
Не мога.
121
00:17:57,510 --> 00:17:59,560
В момента работя.
122
00:17:59,560 --> 00:18:02,840
Никога ли не получаваш почивка за цигари?
123
00:18:02,840 --> 00:18:04,930
Не пуша.
124
00:18:04,930 --> 00:18:06,920
Е, aз съм супер секси
в тези нови гащи и сутиен.
125
00:18:06,920 --> 00:18:11,180
Искаш ли да си първият,
който ги вижда на мен?
126
00:18:11,180 --> 00:18:15,440
Изкушавам се, но...
127
00:18:16,790 --> 00:18:17,900
На половин цена в частен.
128
00:18:17,900 --> 00:18:20,450
Отиваш веднъж, отиваш два пъти.
129
00:18:20,450 --> 00:18:22,070
Добро утро, Винс.
130
00:18:22,070 --> 00:18:23,710
Хей, Симон.
131
00:18:23,710 --> 00:18:24,410
Добро утро.
132
00:18:32,140 --> 00:18:34,300
С кого разговаряш?
133
00:18:34,300 --> 00:18:35,880
Просто клиент.
134
00:18:35,880 --> 00:18:37,810
Хм, какво има?
135
00:18:37,810 --> 00:18:40,060
Извлечение от кредитна карта.
136
00:18:40,060 --> 00:18:42,880
Изглежда, че си използвал фирмената карта,
137
00:18:42,880 --> 00:18:49,210
и си направила три отделни плащания
от 200 щ.д. към сметка в Пеймейт.
138
00:18:49,210 --> 00:18:50,440
Слушай, мога да ти обясня.
139
00:18:50,440 --> 00:18:54,700
Личната ми кредитна карта
изчезна и бях с вързани ръце.
140
00:18:54,700 --> 00:18:56,050
Кое е то?
141
00:18:56,050 --> 00:18:57,130
То?
142
00:18:57,130 --> 00:18:58,090
Да.
143
00:18:58,090 --> 00:19:02,110
Момиче с камера, за което явно
харчиш парите на компанията?
144
00:19:02,110 --> 00:19:04,300
Не ми казвай, че не знаеш за какво говоря,
145
00:19:04,300 --> 00:19:06,790
защото имах наш отдел за измами,
146
00:19:06,790 --> 00:19:08,350
разглеждащ разходите ти.
147
00:19:10,280 --> 00:19:10,980
Слушам.
148
00:19:10,980 --> 00:19:12,640
Тя е просто момиче от интернет.
149
00:19:12,640 --> 00:19:16,420
И щях да възстановя разходите
на компанията в деня на заплатата.
150
00:19:16,420 --> 00:19:18,420
Знаеш ли какво ще направиш?
151
00:19:18,420 --> 00:19:19,640
Ще върнеш дълга си.
152
00:19:24,780 --> 00:19:30,350
Трябва да съм доволна,
че си си научил урока,
153
00:19:30,350 --> 00:19:35,330
и имам предвид напълно доволна.
154
00:27:42,060 --> 00:27:43,280
О, нима?
155
00:27:43,280 --> 00:27:45,690
Като например?
156
00:27:47,120 --> 00:27:49,020
Сега е подходящ момент?
157
00:27:50,920 --> 00:27:51,970
Зависи.
158
00:27:51,970 --> 00:27:53,200
Какво имаш предвид?
159
00:27:56,050 --> 00:27:59,170
Не мислех, че се срещаш лично с клиенти.
160
00:27:59,170 --> 00:28:02,370
Зависи от клиентите ми.
161
00:28:02,370 --> 00:28:03,850
А аз съм късметлийският клиент?
162
00:28:07,270 --> 00:28:08,040
Ето наградата ти.
163
00:28:18,530 --> 00:28:20,950
И, ъъъ... кога за последно го видяхте?
164
00:28:20,950 --> 00:28:23,990
Мм, тази сутрин около 10:00 часа.
165
00:28:23,990 --> 00:28:27,730
Вмъкнах се при него, пращащ си
лични съобщения с някакво момиче.
166
00:28:27,730 --> 00:28:29,120
Приятелка?
167
00:28:29,120 --> 00:28:30,020
Да.
168
00:28:30,020 --> 00:28:32,810
Тази, за която плащате 200 долара на час.
169
00:28:32,810 --> 00:28:34,670
На фирмената карта.
170
00:28:34,670 --> 00:28:37,220
Той се почувства малко смутен
и искаше да ми се реваншира,
171
00:28:37,220 --> 00:28:39,540
така че му позволих.
172
00:28:39,540 --> 00:28:40,730
Позволихте му какво?
173
00:28:40,730 --> 00:28:42,160
Да Ви заведе на обяд?
174
00:28:42,160 --> 00:28:42,950
Не.
175
00:28:42,950 --> 00:28:47,330
Пропуснахме обяда, но апетитите
и на двамата бяха задоволени.
176
00:28:47,330 --> 00:28:50,090
Просто Ви казвам това само защото вероятно ще
177
00:28:50,090 --> 00:28:53,010
намерите моето ДНК по цялото му тяло.
178
00:28:53,010 --> 00:28:55,880
И не сте го виждали в нито един момент след това?
179
00:28:56,830 --> 00:28:58,850
Трябваше да отида да се
срещна с клиент и не се
180
00:28:58,850 --> 00:29:00,500
върнах до тази вечер.
181
00:29:00,500 --> 00:29:04,700
И когато се приближих, видях колата му,
осветената интериорна светлина.
182
00:29:04,700 --> 00:29:09,080
И, е, тогава се обадих на 911.
183
00:29:09,080 --> 00:29:10,200
Мога ли да говоря с теб за секунда?
184
00:29:10,200 --> 00:29:11,030
Да.
185
00:29:11,030 --> 00:29:11,730
Съжалявам.
186
00:29:14,070 --> 00:29:14,770
Какво става?
187
00:29:14,770 --> 00:29:16,820
Току-що проверих сигурността на сградата.
188
00:29:16,820 --> 00:29:20,120
Картата с памет на системата за наблюдение е изтрита.
189
00:29:20,120 --> 00:29:23,570
Липсва резервното DVD.
190
00:29:23,570 --> 00:29:24,550
Точно като първия човек.
191
00:29:24,550 --> 00:29:26,510
Тя прикрива следите си.
192
00:29:26,510 --> 00:29:27,210
Хей.
193
00:29:27,210 --> 00:29:30,300
Спомняте ли си името на момичето,
на което той изпращаше съобщения?
194
00:29:30,300 --> 00:29:31,930
Да, спомням си.
195
00:29:31,930 --> 00:29:33,940
Очи в спалнята.
196
00:29:33,940 --> 00:29:35,740
Какво?
197
00:29:35,740 --> 00:29:36,530
Очи на спалнята?
198
00:29:44,680 --> 00:29:45,380
Хей, Бум.
199
00:29:45,380 --> 00:29:47,470
Как си тази вечер?
200
00:29:47,470 --> 00:29:49,170
Много по-добре сега, когато си тук.
201
00:29:49,170 --> 00:29:49,870
Съжалявам.
202
00:29:49,870 --> 00:29:51,580
Беше натоварен ден.
203
00:29:51,580 --> 00:29:53,350
Благодаря, че ме изчака.
204
00:29:53,350 --> 00:29:54,610
Какво имаше предвид?
205
00:29:54,610 --> 00:29:56,590
Някакво свободно време с мен и приятелката ми?
206
00:29:56,590 --> 00:29:57,550
Мм, тройка.
207
00:29:57,550 --> 00:29:58,450
Харесва ми.
208
00:29:58,450 --> 00:30:00,040
Правила ли е това преди?
209
00:30:00,040 --> 00:30:01,990
Тя обича да гледа момичета, но никога досега
210
00:30:01,990 --> 00:30:03,680
не е гледала сесия на живо.
211
00:30:03,680 --> 00:30:06,760
Е, трябва да се научиш да шофираш,
преди да можеш да отидеш на живо.
212
00:30:06,760 --> 00:30:07,690
Как се казва тя?
213
00:30:07,690 --> 00:30:08,410
Кели.
214
00:30:08,410 --> 00:30:10,170
Е, кажи на Кели, че това е за нея.
215
00:30:21,690 --> 00:30:25,540
Ако и двамата с Кели бяхте тук,
щях да ви позволя да ме споделите.
216
00:36:31,700 --> 00:36:32,420
Aло?
217
00:36:32,420 --> 00:36:33,680
Мис Майкълс,
218
00:36:33,680 --> 00:36:35,530
Велма от Плезънт Хилс е.
219
00:36:35,530 --> 00:36:36,290
Велма, да.
220
00:36:36,290 --> 00:36:38,070
Мислех, че се разбрахме да се обадя утре.
221
00:36:38,070 --> 00:36:39,740
Не се обаждам за сметката Ви.
222
00:36:39,740 --> 00:36:41,710
Обаждам се за състоянието на майка Ви.
223
00:36:41,710 --> 00:36:42,490
Влошено е.
224
00:36:42,490 --> 00:36:43,190
Влошено?
225
00:36:43,190 --> 00:36:44,120
Какво имате предвид?
226
00:36:44,120 --> 00:36:45,140
Мога ли да говоря с нея?
227
00:36:45,140 --> 00:36:48,290
В момента е успокоена и е добре.
228
00:36:48,290 --> 00:36:50,530
Медицинският персонал
обаче е решил, че тя би
229
00:36:50,530 --> 00:36:52,300
била по-добре в частна болница,
230
00:36:52,300 --> 00:36:55,560
която може да й осигури необходимите грижи.
231
00:36:55,560 --> 00:36:57,020
Частна болница?
232
00:36:57,020 --> 00:36:58,610
Имаме няколко препоръки.
233
00:36:58,610 --> 00:37:00,950
Но трябва да Ви кажа, че е скъпо,
234
00:37:00,950 --> 00:37:02,710
и застраховката на майка Ви няма да го покрие.
235
00:37:02,710 --> 00:37:03,410
Добре.
236
00:37:03,410 --> 00:37:05,880
Просто изпратете Вашите препоръки.
237
00:37:05,880 --> 00:37:06,980
Ако се събуди тази вечер, кажете й,
238
00:37:06,980 --> 00:37:08,080
че ще й се обадя утре.
239
00:37:19,480 --> 00:37:20,430
Тази вечер няма безплатни.
240
00:37:25,700 --> 00:37:27,340
Това са 200 долара на час.
241
00:37:31,520 --> 00:37:32,400
Съжалявам, не го правя.
242
00:41:05,090 --> 00:41:06,050
Добро утро.
243
00:41:06,050 --> 00:41:07,450
Е, добро утро.
244
00:41:07,450 --> 00:41:08,600
Не си ли станалa рано?
245
00:41:08,600 --> 00:41:10,510
Мм, мирише на наденица.
246
00:41:10,510 --> 00:41:11,210
И яйца.
247
00:41:11,210 --> 00:41:11,960
И препечени филийки.
248
00:41:11,960 --> 00:41:14,060
И прясно смути от портокалов сок с 20
249
00:41:14,060 --> 00:41:16,300
грама протеини, хранени с трева.
250
00:41:16,300 --> 00:41:18,080
Вкусно.
251
00:41:18,080 --> 00:41:19,970
Какво направих, за да заслужа всичко това?
252
00:41:19,970 --> 00:41:22,490
Е, напоследък бяхме заети и си помислих,
253
00:41:22,490 --> 00:41:25,130
че би било хубаво да закусим и поговорим,
254
00:41:25,130 --> 00:41:27,930
и да прекараме малко време заедно.
255
00:41:27,930 --> 00:41:30,550
За детектив ти си наистина лош лъжец.
256
00:41:30,550 --> 00:41:32,080
Започваш да се чувстваш
неудобно от това как
257
00:41:32,080 --> 00:41:33,390
изкарвам прехраната си.
258
00:41:33,390 --> 00:41:34,550
Не е изненадващо.
259
00:41:34,550 --> 00:41:37,430
Това се случва с всеки мъж.
260
00:41:37,430 --> 00:41:39,900
Виж, не се оплаквам.
261
00:41:39,900 --> 00:41:43,580
Искам да кажа, че професията ти не е
супер благосклонна за приятеля ти.
262
00:41:43,580 --> 00:41:45,200
Но от друга страна,
ако не беше направила това,
263
00:41:45,200 --> 00:41:48,380
никога не бих те срещнал.
264
00:41:48,380 --> 00:41:50,710
И така, какво те притеснява?
265
00:41:50,710 --> 00:41:53,170
Няколко твои клиенти.
266
00:41:53,170 --> 00:41:55,450
Кои клиенти?
267
00:41:55,450 --> 00:41:58,920
TrustFundDude и TwinTurbo88.
268
00:41:58,920 --> 00:42:00,250
Преглеждал си компютъра ми.
270
00:42:01,030 --> 00:42:02,700
Компютърът ми е изключен и ти го знаеш.
271
00:42:02,700 --> 00:42:04,210
Знам това.
272
00:42:04,210 --> 00:42:08,300
И не, не съм гледал компютъра ти.
273
00:42:08,300 --> 00:42:10,570
Тогава откъде знаеш за клиентите ми?
274
00:42:10,570 --> 00:42:11,980
Те са мъртви.
275
00:42:11,980 --> 00:42:13,410
Прощавай?
276
00:42:13,410 --> 00:42:17,220
И когато нашият дигитален екип
разгледа своите компютри,
277
00:42:17,220 --> 00:42:19,700
те разбраха, че и двамата
са били в контакт с теб.
278
00:42:19,700 --> 00:42:21,540
Значи мислиш, че имам нещо общо с това?
279
00:42:21,540 --> 00:42:22,740
Не.
280
00:42:22,740 --> 00:42:24,240
Не.
281
00:42:24,240 --> 00:42:26,180
Просто съм загрижен за
теб и безопасността ти.
282
00:42:26,180 --> 00:42:26,880
Не.
283
00:42:26,880 --> 00:42:28,410
Мислиш си, че едва познаваш тази жена.
284
00:42:28,410 --> 00:42:30,090
Доколкото знаеш, тя може да бъде сериен убиец.
285
00:42:35,020 --> 00:42:36,040
Къде са ти ножовете?
286
00:42:39,140 --> 00:42:40,160
Мисля, че трябва да си тръгнеш.
287
00:42:40,160 --> 00:42:41,170
Исусе Христе.
288
00:42:41,170 --> 00:42:42,280
Имаш ли проблеми?
289
00:42:42,280 --> 00:42:43,090
Махай се!
290
00:42:43,090 --> 00:42:46,300
Ако имаш, мога да ти помогна.
291
00:42:46,300 --> 00:42:47,560
Просто ми кажи.
292
00:42:47,560 --> 00:42:48,390
Махай се.
293
00:44:04,510 --> 00:44:06,700
„Местен мъж беше намушкан до смърт.
294
00:44:06,700 --> 00:44:08,740
Местен жител, Бил Майкълс, 42 г.,
295
00:44:08,740 --> 00:44:10,630
е намерен намушкан в сърцето в стая на мотел
296
00:44:10,630 --> 00:44:12,250
извън щатската магистрала.
297
00:44:12,250 --> 00:44:15,160
Полицията е постановила,
че смъртта е убийство.
298
00:44:15,160 --> 00:44:17,080
Майкълс беше женен за Катрин Майкълс, на 40 г.
299
00:44:17,080 --> 00:44:20,790
и имаше дъщеря Уила Майкълс на 12 години. "
300
00:44:20,790 --> 00:44:21,580
Подранил си.
301
00:44:24,550 --> 00:44:26,500
"Мис Майкълс беше задържана,
302
00:44:26,500 --> 00:44:28,050
но не е обвинена в престъплението.
303
00:44:28,050 --> 00:44:29,790
В момента дъщеря им е на грижите
304
00:44:29,790 --> 00:44:32,910
на услугите на закрила на детето. "
305
00:44:32,910 --> 00:44:35,600
Това за приятелката ти ли е?
306
00:44:39,080 --> 00:44:41,590
Мислех за това, което каза.
307
00:44:41,590 --> 00:44:44,100
Как всеки има демон, с когото се бори.
308
00:44:44,100 --> 00:44:48,680
И с какво се бори госпожица Майкълс?
309
00:44:48,680 --> 00:44:52,990
Баща й кръшкал на жена си.
310
00:44:52,990 --> 00:44:54,460
Предполагам, че е ядосал някого, защото той
311
00:44:54,460 --> 00:44:57,100
е намерен мъртъв в хотелска стая.
312
00:44:57,100 --> 00:44:58,840
Нож в гърдите.
313
00:44:58,840 --> 00:45:01,480
Естествено, съпругата му била заподозряна,
314
00:45:01,480 --> 00:45:04,390
но никога не са я обвинявали за нищо.
315
00:45:04,390 --> 00:45:06,940
С течение на времето тя
става все по-депресирана
316
00:45:06,940 --> 00:45:10,950
и се опитала да се самоубие поне два пъти.
317
00:45:10,950 --> 00:45:13,770
Уила трябвало да бъде махната от дома.
318
00:45:13,770 --> 00:45:16,410
Разбрали ли са някога кой го е убил?
319
00:45:16,410 --> 00:45:18,090
Неразрешен случай.
320
00:45:19,490 --> 00:45:21,970
Белезите, които родителите
оставят върху децата си.
321
00:45:21,970 --> 00:45:25,530
Невероятно е, че всеки от нас се оказва добре.
322
00:45:28,720 --> 00:45:31,160
Трябва да бягам, но наглеждай
мобилния си телефон.
323
00:45:31,160 --> 00:45:32,240
Може да имам улика за нас.
324
00:45:50,530 --> 00:45:51,230
Тук съм.
325
00:46:00,780 --> 00:46:02,010
Хей, Конър.
326
00:46:02,010 --> 00:46:05,330
Намерили ли са някога съвпадението
на червилото на случай 981?
327
00:46:05,330 --> 00:46:06,600
- Убиецът с червила?
- Да.
328
00:46:06,600 --> 00:46:07,300
Не.
329
00:46:07,300 --> 00:46:08,220
Все още нищо.
330
00:46:08,220 --> 00:46:11,340
Би ли ги накарал да
сравнят това с остатъка
331
00:46:11,340 --> 00:46:13,110
от червило върху двете тела?
332
00:46:13,110 --> 00:46:15,210
Това доказателство ли е?
333
00:46:15,210 --> 00:46:16,590
Къде са ти документите?
334
00:46:16,590 --> 00:46:17,460
Няма документи за това.
335
00:46:17,460 --> 00:46:20,250
Само да ги проверят за мен, моля.
336
00:46:20,250 --> 00:46:21,230
Добре.
337
00:46:28,460 --> 00:46:29,160
Ехо?
339
00:46:58,030 --> 00:46:59,200
Имам улика.
340
00:46:59,200 --> 00:47:00,340
Може ли да се видим?
- Разбира се.
341
00:47:00,340 --> 00:47:01,040
Ще дойда веднага.
342
00:47:05,610 --> 00:47:08,680
Върнах се.
343
00:47:08,680 --> 00:47:09,800
Трябваше да взема чашите за вино.
344
00:47:14,720 --> 00:47:16,500
Ти си красива.
345
00:47:16,500 --> 00:47:17,200
Благодаря ти.
346
00:47:19,860 --> 00:47:24,550
Слушай, не мисля, че мога да направя това.
347
00:47:24,550 --> 00:47:26,130
Разбирам.
348
00:47:26,130 --> 00:47:28,470
Не се срещаш лично с хора.
349
00:47:28,470 --> 00:47:32,020
Но не е нужно да правиш нищо,
което не искаш да правиш.
350
00:47:32,020 --> 00:47:36,080
Но ти печелиш $ 100 за всяка
молба, която следваш.
351
00:47:38,590 --> 00:47:40,900
Например, опитай виното.
352
00:47:44,810 --> 00:47:48,040
Това са 100 долара.
353
00:47:48,040 --> 00:47:49,150
Защо аз?
354
00:47:49,150 --> 00:47:51,850
Защото харесвам шоуто ти.
355
00:47:51,850 --> 00:47:55,270
Напомняш ми за момиче, което познавах.
356
00:47:55,270 --> 00:47:58,250
Ти се съгласи да се срещнеш с мен.
357
00:47:58,250 --> 00:48:01,810
Напомняш ми на гимназиална сладурана.
358
00:48:01,810 --> 00:48:02,510
Женен ли си?
359
00:48:05,780 --> 00:48:07,580
Повечето от нас са.
360
00:48:07,580 --> 00:48:10,090
Ето защо отделяме време за чат на живо.
361
00:48:10,090 --> 00:48:12,980
Но съм сигурен, че знаеше това.
362
00:48:12,980 --> 00:48:15,050
Но е различно, когато между вас има екран.
363
00:48:15,050 --> 00:48:19,160
По-безопасно е, по-анонимно.
364
00:48:19,160 --> 00:48:20,840
Но не плаща сметките.
365
00:48:20,840 --> 00:48:22,890
Поне не наистина големите сметки.
366
00:48:22,890 --> 00:48:24,870
Имаш ли деца?
367
00:48:24,870 --> 00:48:25,710
Дъщеря.
368
00:48:25,710 --> 00:48:26,410
12.
369
00:48:31,750 --> 00:48:33,910
Знам какво мислиш.
370
00:48:33,910 --> 00:48:38,420
Мислиш си: това е твърде близо до живота ми.
371
00:48:38,420 --> 00:48:44,280
Докато баща ти прави това,
което правим в момента,
372
00:48:44,280 --> 00:48:46,130
в хотелска стая, изневерява на жена си.
373
00:48:51,450 --> 00:48:52,170
От къде знаеш?
374
00:48:55,570 --> 00:48:56,270
Няма значение.
375
00:48:59,830 --> 00:49:00,880
На колене.
376
00:49:05,300 --> 00:49:06,400
Разкопчай панталона ми.
377
00:49:13,280 --> 00:49:16,180
Знаеше какво прави баща ти с тези жени,
378
00:49:16,180 --> 00:49:18,160
и никога не си казала на никого, нали?
379
00:49:18,160 --> 00:49:19,540
Не.
380
00:56:21,910 --> 00:56:23,250
Какво ще кажеш за питие за изпът?
381
00:56:31,550 --> 00:56:34,810
Животът винаги беше по-добър,
когато татко беше щастлив.
382
00:56:34,810 --> 00:56:37,370
Но за да поддържаш татко щастлив,
трябваше да предадеш майка си.
383
00:56:43,550 --> 00:56:45,390
Все още плащаш за това предателство днес.
384
00:57:02,970 --> 00:57:04,690
Надявам се, че не чака твърде дълго.
385
00:57:04,690 --> 00:57:08,410
Почти влязох без теб, но получих ключа.
386
00:57:08,410 --> 00:57:10,310
И така, каква е тази следа?
387
00:57:10,310 --> 00:57:12,190
Е, Картър проследява всички съобщения
388
00:57:12,190 --> 00:57:13,720
към и от акаунта на Очи в спалнята,
389
00:57:13,720 --> 00:57:18,280
и някой на име Чичко Паричко
трябва да я срещне тук.
390
00:57:18,280 --> 00:57:20,440
Значи мислиш, че Чичко Паричко е убиецът?
391
00:57:20,440 --> 00:57:21,490
Мисля, че един от тях е.
392
00:57:21,490 --> 00:57:22,190
Добре.
393
00:57:25,670 --> 00:57:26,370
Полиция!
394
00:57:30,610 --> 00:57:31,310
Уила.
395
00:57:46,820 --> 00:57:51,740
Спомням си, че той говореше
за баща ми и нещата,
396
00:57:51,740 --> 00:57:53,890
които е направил.
397
00:57:53,890 --> 00:57:55,430
Той знаеше неща.
398
00:57:55,430 --> 00:57:56,130
Моето минало.
399
00:57:58,790 --> 00:58:01,630
И тогава започнах да се потя и...
400
00:58:01,630 --> 00:58:03,410
и се замаях.
401
00:58:03,410 --> 00:58:06,840
И тогава не можах да се съсредоточа и...
402
00:58:06,840 --> 00:58:09,800
и това е всичко,
което мога да си спомня.
403
00:58:09,800 --> 00:58:11,990
Искаше ли да прави секс с теб?
404
00:58:11,990 --> 00:58:14,470
Възможно ли е двамата да сте се скарали?
405
00:58:14,470 --> 00:58:15,170
Не знам.
406
00:58:15,170 --> 00:58:16,040
Не мога да си спомня нищо.
407
00:58:19,720 --> 00:58:21,950
Сигурно беше виното.
408
00:58:21,950 --> 00:58:22,850
Сигурно ме е упоил.
409
00:58:26,040 --> 00:58:27,600
И имаше друга жена.
410
00:58:27,600 --> 00:58:29,230
Друга жена?
411
00:58:29,230 --> 00:58:30,730
Коя?
412
00:58:30,730 --> 00:58:31,430
Не знам.
413
00:58:31,430 --> 00:58:33,880
Приличаше точно на мен.
414
00:58:33,880 --> 00:58:37,030
Същото облекло.
415
00:58:37,030 --> 00:58:39,630
Но така и не видях лицето й.
416
00:58:39,630 --> 00:58:41,060
И така, откъде взе ножа?
417
00:58:41,060 --> 00:58:41,760
Не знам.
418
00:58:41,760 --> 00:58:43,530
Нямах нож.
419
00:58:45,850 --> 00:58:46,900
Получи заповедта си.
420
00:58:46,900 --> 00:58:47,600
Благодаря ти.
421
00:58:51,150 --> 00:58:52,540
Да си вземем почивка.
422
00:58:52,540 --> 00:58:54,810
Може би можеш да се
опиташ да си спомниш ножа.
423
00:59:04,190 --> 00:59:05,420
Хей, хей, хей.
424
00:59:05,420 --> 00:59:06,490
Чакай.
425
00:59:06,490 --> 00:59:07,760
Къде отиваш?
426
00:59:07,760 --> 00:59:10,640
Да претърся къщата.
427
00:59:10,640 --> 00:59:13,430
Имаш заповед и дори не ми каза.
428
00:59:13,430 --> 00:59:16,730
Виж, ние имаме вероятна причина и ти
429
00:59:16,730 --> 00:59:19,850
имаш конфликт на интереси.
430
00:59:19,850 --> 00:59:22,700
Виж, съжалявам за това, Джейк.
431
00:59:22,700 --> 00:59:25,490
Знам, че това не може да ти е лесно.
432
00:59:25,490 --> 00:59:28,070
Защо не се прибереш.
433
00:59:28,070 --> 00:59:29,070
Вземи си малко почивка.
434
00:59:29,070 --> 00:59:30,630
Мога да се справя с това.
435
00:59:30,630 --> 00:59:32,540
Отивам с теб.
436
00:59:32,540 --> 00:59:34,630
Добре.
437
00:59:44,390 --> 00:59:47,240
Ще отвориш ли вратата или трябва да я ритна?
438
01:00:05,460 --> 01:00:07,430
Какво търсиш?
439
01:00:07,430 --> 01:00:09,080
Доказателства.
440
01:00:09,080 --> 01:00:13,290
Доказателство, което я погребва
или доказателство, което я спасява?
441
01:00:13,290 --> 01:00:16,110
Нямам пръст в това, Джейк.
442
01:00:16,110 --> 01:00:17,960
Ако е невинна, нека намерим
нещо, което да го докаже.
443
01:00:20,730 --> 01:00:21,430
Добре.
444
01:00:57,640 --> 01:00:59,130
Джейк.
445
01:00:59,130 --> 01:01:00,620
Да?
446
01:01:00,620 --> 01:01:02,600
Ще искаш да видиш това.
447
01:01:14,500 --> 01:01:15,500
Погледни.
448
01:01:19,410 --> 01:01:21,210
Това е нейното червило.
449
01:01:21,210 --> 01:01:22,620
Не знаем, че е съвпадение.
450
01:01:24,320 --> 01:01:28,540
Криминалистите се върнаха
при мен с марка и цвят.
451
01:01:28,540 --> 01:01:29,240
Това е.
452
01:02:20,640 --> 01:02:23,180
От къде го взе?
453
01:02:23,180 --> 01:02:25,840
Два диска просто лежаха тук на масата.
454
01:02:25,840 --> 01:02:27,330
Тя ги e оставила?
455
01:02:30,310 --> 01:02:31,570
Добре.
456
01:02:31,570 --> 01:02:35,360
Джейк, виж, ти си мой партньор, но си и мой приятел.
457
01:02:35,360 --> 01:02:37,460
Повече от приятел.
458
01:02:37,460 --> 01:02:38,340
Има изход от това.
459
01:02:41,950 --> 01:02:43,020
Какво имаш предвид?
460
01:02:43,020 --> 01:02:44,850
Можеш да вземеш всички доказателства,
да ги сложиш в торба за боклук,
461
01:02:44,850 --> 01:02:48,420
да се отървеш от нея и я напусни.
462
01:02:48,420 --> 01:02:49,970
Но бих подправил доказателства.
463
01:02:49,970 --> 01:02:52,730
Даваш ли си сметка какво ще
се случи, когато разберат,
464
01:02:52,730 --> 01:02:54,510
че живееш с момиче с камера на живо, което
465
01:02:54,510 --> 01:02:56,430
е убивало клиенти под шибания ти нос?
466
01:02:56,430 --> 01:02:58,520
Не знам.
467
01:02:58,520 --> 01:02:59,930
Но ако разберат, ще бъде по-лошо.
468
01:02:59,930 --> 01:03:01,250
Няма да разберат.
469
01:03:04,920 --> 01:03:06,260
Аз съм единственият човек, който знае.
470
01:03:09,490 --> 01:03:10,480
Няма да кажа.
471
01:03:28,850 --> 01:03:30,090
Опитах се да те предупредя за нея.
472
01:03:41,580 --> 01:03:45,960
В нашата работа се научаваш,
473
01:03:45,960 --> 01:03:47,040
че никога не можеш да познаваш човек.
474
01:03:50,200 --> 01:03:51,390
Не е нужно да си тук.
475
01:03:51,390 --> 01:03:54,000
Вече можеш да се прибереш.
476
01:03:54,000 --> 01:03:55,790
Партньор се грижи за партньора си.
477
01:03:59,240 --> 01:04:00,150
Какво носиш?
478
01:04:09,870 --> 01:04:12,020
Харесва ли ти?
479
01:04:12,020 --> 01:04:12,990
Намерих го в килера.
480
01:04:24,260 --> 01:04:25,730
Какво правиш?
481
01:04:30,140 --> 01:04:32,730
Паркър, трябва ли да правим това?
482
01:04:32,730 --> 01:04:36,210
Спри да мислиш толкова много.
483
01:10:41,740 --> 01:10:42,790
Прощавайте.
484
01:10:48,030 --> 01:10:50,910
Трябва да направя телефонно обаждане.
485
01:10:50,910 --> 01:10:52,290
Точно в тази минута?
486
01:10:52,290 --> 01:10:53,790
Още не съм ползвала обаждане.
487
01:10:53,790 --> 01:10:56,420
Важно е.
488
01:11:07,060 --> 01:11:09,840
Не трябва да правя това,
така че направете го бързо.
489
01:11:09,840 --> 01:11:10,910
Телефонът е насам.
490
01:11:17,280 --> 01:11:18,680
Наистина оценявам това.
491
01:11:18,680 --> 01:11:20,130
Няма проблем.
492
01:11:20,130 --> 01:11:22,820
Аз съм фен.
493
01:11:22,820 --> 01:11:25,210
Аз съм Bumpngrind69.
494
01:11:25,210 --> 01:11:26,370
Шегувате се с мен, нали?
495
01:11:26,370 --> 01:11:27,990
Малък свят, знам.
496
01:11:27,990 --> 01:11:30,760
Но също така знам, че не бихте
могла да направите тези неща.
497
01:11:30,760 --> 01:11:31,460
Благодаря.
498
01:11:38,220 --> 01:11:42,590
Хей, мамо, аз съм.
499
01:11:42,590 --> 01:11:45,780
Как се чувстваш?
500
01:11:45,780 --> 01:11:47,140
Знам, съжалявам.
501
01:11:47,140 --> 01:11:50,230
Но обещавам да те отведа при правилния лекар.
502
01:11:50,230 --> 01:11:52,200
Не, не мога да дойда веднага да те посетя.
503
01:11:52,200 --> 01:11:53,840
Но ще дойда.
504
01:11:53,840 --> 01:11:55,690
Просто трябва първо да се погрижа за нещо.
505
01:12:03,790 --> 01:12:05,440
Слушай, мамо, трябва да тръгвам.
506
01:12:05,440 --> 01:12:07,420
Обичам те.
507
01:12:07,420 --> 01:12:09,100
Чие е това бюро?
508
01:12:09,100 --> 01:12:10,390
На Паркър.
509
01:12:10,390 --> 01:12:12,240
Защо?
510
01:12:12,240 --> 01:12:13,650
Трябва да ме изведеш оттук.
511
01:12:13,650 --> 01:12:14,510
Имам само 30 минути.
512
01:12:50,150 --> 01:12:52,140
Има втора?
513
01:12:56,620 --> 01:12:57,420
Паркър.
514
01:13:00,680 --> 01:13:03,930
Какво правиш, Джейк?
515
01:13:03,930 --> 01:13:07,010
Ти го направи.
516
01:13:07,010 --> 01:13:08,650
Не трябваше да виждаш това.
517
01:13:16,850 --> 01:13:17,580
Благодаря за превоза.
518
01:13:17,580 --> 01:13:18,540
Веднага ще изляза.
519
01:13:18,540 --> 01:13:20,590
Сигурна ли си, че не искаш да вляза с теб?
520
01:13:20,590 --> 01:13:21,290
Не.
521
01:13:21,290 --> 01:13:22,930
Няма да отнеме много време.
522
01:13:22,930 --> 01:13:23,700
Благодаря, че ми се довери.
523
01:13:48,600 --> 01:13:51,830
Паркър, какво правиш?
524
01:13:51,830 --> 01:13:54,560
Просто правя на Джейк да му е удобно.
525
01:13:54,560 --> 01:13:57,950
В крайна сметка той го заслужава.
526
01:13:57,950 --> 01:14:00,860
Със сигурност заслужава
нещо по-добро от теб.
527
01:14:00,860 --> 01:14:03,540
Това е моят нож.
528
01:14:03,540 --> 01:14:07,670
И в участъка видях един точно
като моя и моето червило.
529
01:14:07,670 --> 01:14:10,170
Беше ти през цялото време, нали?
530
01:14:10,170 --> 01:14:13,980
Мъничкият ти мозък точно
започва да проумява ли?
531
01:14:13,980 --> 01:14:15,610
Какво сме ти сторили някога?
532
01:14:15,610 --> 01:14:16,750
Ние?
533
01:14:16,750 --> 01:14:20,250
Искаш да кажеш, ти и Джейк?
534
01:14:20,250 --> 01:14:24,530
Скъпа, не можеш наистина да си мислиш, че си
535
01:14:24,530 --> 01:14:27,140
достатъчно добра за него, нали?
536
01:14:27,140 --> 01:14:29,200
Ченгето и момичето на повикване?
537
01:14:29,200 --> 01:14:31,610
Това е някаква фантазия,
в която играеш сега ли?
538
01:14:31,610 --> 01:14:33,100
Не съм момиче на повикване.
539
01:14:33,100 --> 01:14:34,460
Просто правя неща от уеб камерата.
540
01:14:34,460 --> 01:14:36,490
Кажи това на Чичко Паричко.
541
01:14:36,490 --> 01:14:38,200
Това си била ти.
542
01:14:38,200 --> 01:14:40,280
Но как?
543
01:14:40,280 --> 01:14:41,750
Аз съм ченге, тъпачке.
544
01:14:41,750 --> 01:14:43,880
Не е като да е било трудно
да проникна в компютъра ти
545
01:14:43,880 --> 01:14:47,250
и да намеря информацията за клиентите ти.
546
01:14:47,250 --> 01:14:49,010
Бедният Чичко Паричко.
547
01:14:49,010 --> 01:14:50,270
Мислеше, че е в
548
01:14:50,270 --> 01:14:53,270
ролева игра "тройката на живота ти".
549
01:14:53,270 --> 01:14:58,730
Той беше глупак, точно като
всички останали твои „клиенти“.
550
01:14:58,730 --> 01:15:00,540
Но защо?
551
01:15:00,540 --> 01:15:03,120
Защото.
552
01:15:03,120 --> 01:15:05,520
Той е добър човек.
553
01:15:05,520 --> 01:15:07,840
Той заслужава по-добро от теб.
554
01:15:07,840 --> 01:15:10,170
Някоя като теб?
555
01:15:10,170 --> 01:15:11,220
Точно така.
556
01:15:11,220 --> 01:15:13,310
Честно ли мислиш, че сега ще бъдете заедно?
557
01:15:13,310 --> 01:15:15,660
Ти си убийца.
558
01:15:15,660 --> 01:15:18,930
Не, не аз.
559
01:15:18,930 --> 01:15:20,650
Ти, помниш ли?
560
01:15:20,650 --> 01:15:23,010
Малко подхвърлени доказателства.
561
01:15:23,010 --> 01:15:25,530
Някои скрити камери.
562
01:15:25,530 --> 01:15:27,540
Отправила си поглед към живота в затвора.
563
01:15:27,540 --> 01:15:30,330
Toва е ако можеш да оцелееш.
564
01:15:30,330 --> 01:15:34,500
Ами ако убиецът с червила дойде
да поиска последната си жертва -
565
01:15:34,500 --> 01:15:38,000
гаджето й, но в последния възможен момент
566
01:15:38,000 --> 01:15:42,360
неговата героична партньорка оправя нещата?
567
01:15:42,360 --> 01:15:45,180
Честно ли мислиш, че Джейк ще се съгласи на това?
568
01:15:45,180 --> 01:15:48,120
Трябва ли да си такава обезкуражителка, Уила?
569
01:15:49,810 --> 01:15:52,450
Но не грешиш.
570
01:15:52,450 --> 01:15:55,100
Той наистина видя видеото.
571
01:15:56,100 --> 01:16:00,120
Просто не можеше да го
оставиш на мира, нали, Джейк?
572
01:16:00,120 --> 01:16:01,600
Наистина е много лошо.
573
01:16:01,600 --> 01:16:03,940
Щяхме да станем такава прекрасна двойка.
574
01:16:03,940 --> 01:16:04,930
Не мисля така.
575
01:16:40,220 --> 01:16:41,700
Махни се от мен.
576
01:16:41,700 --> 01:16:42,400
Уила.
577
01:16:42,400 --> 01:16:43,820
Добре ли си, скъпа?
578
01:16:43,820 --> 01:16:44,780
Наред ли си?
579
01:16:44,780 --> 01:16:46,200
Добре ли си?
580
01:16:49,070 --> 01:16:50,810
Конър, обади се на Бърза помощ.
581
01:16:50,810 --> 01:16:52,980
Веднага.
582
01:16:53,680 --> 01:16:54,560
Всичко е наред.
583
01:16:54,560 --> 01:16:55,260
Всичко е наред.
584
01:16:55,260 --> 01:16:56,500
Всичко е наред.
585
01:17:02,840 --> 01:17:04,550
Как се справя майка ти?
586
01:17:04,550 --> 01:17:07,130
По-добре, мисля.
587
01:17:07,130 --> 01:17:10,880
Тази болница е много по-добра за нея от последната.
588
01:17:10,880 --> 01:17:14,260
Не мога да ти благодаря достатъчно,
че ми помогна да я доведа тук.
589
01:17:14,260 --> 01:17:15,920
Ако знаех, че си в беда, щях да
590
01:17:15,920 --> 01:17:17,290
ти помогна отдавна.
591
01:17:17,290 --> 01:17:19,880
Е, просто никога не се знае за хората,
592
01:17:19,880 --> 01:17:20,990
на които можеш да се довериш.
593
01:17:22,430 --> 01:17:23,660
Е, просто трябва да отделиш малко време,
594
01:17:23,660 --> 01:17:27,370
за да се изключиш, да си събереш мислите отново,
595
01:17:27,370 --> 01:17:29,250
и да продължиш с живота си.
596
01:17:29,250 --> 01:17:30,340
И няма повече камери на живо, нали?
597
01:17:30,340 --> 01:17:31,040
Точно така.
598
01:17:31,040 --> 01:17:31,850
Точно така.
599
01:17:31,850 --> 01:17:32,550
Добре.
600
01:17:50,320 --> 01:17:52,230
Хей, момчета.
601
01:17:52,230 --> 01:17:53,050
Някой да иска да играе?
602
01:17:57,330 --> 01:17:58,930
Моите очи в спалнята са върху вас днес,
603
01:17:58,930 --> 01:18:01,180
така че влезте и ме посетете.
604
01:18:01,180 --> 01:18:02,520
Имам много да споделя с вас.
605
01:18:07,400 --> 01:18:09,880
Но в последния възможен момент,
606
01:18:09,880 --> 01:18:11,960
неговата героична партньорка оправя нещата.
607
01:18:18,280 --> 01:18:19,380
Тя го е целунала, след което го е убила.
608
01:18:25,010 --> 01:18:26,360
Получи заповедта си.
609
01:18:31,010 --> 01:18:32,490
Аз съм Bumpngrind69.
610
01:18:37,980 --> 01:18:39,160
Слушай, мога да ти обясня.
611
01:18:39,160 --> 01:18:41,320
Личната ми кредитна карта изчезна и...
612
01:18:46,080 --> 01:18:47,730
Разбирам.
613
01:18:47,730 --> 01:18:50,100
Не се срещаш лично с хора.
614
01:18:50,100 --> 01:18:52,340
Но не е нужно да правиш нищо,
което не искаш да правиш.
615
01:18:58,920 --> 01:19:04,330
И имам предвид напълно доволна.54180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.