All language subtitles for Babylon (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ===================== More Adult Video Subtitles: https://av-subs.alwaysdata.net ===================== 2 00:01:32,600 --> 00:01:36,753 Ψάχνω το Γεράκι της Βαβυλώνας. Ξέρεις πού μπορώ να το βρω; 3 00:01:36,880 --> 00:01:42,080 Ναι, καλή µου. Είναι το καλύτερο απ' όλα τα πουλιά. 4 00:01:46,520 --> 00:01:50,195 Ἠταν η καλύτερη εξέταση της ζωής µου. 5 00:01:50,320 --> 00:01:54,632 -Ψάχνω το Γεράκι της Βαβυλώνας. -Άς αρχίσουμε. 6 00:02:01,720 --> 00:02:06,317 -Είναι ζωντανό! -Ψάχνω το Γεράκι της Βαβυλώνας. 7 00:02:08,240 --> 00:02:10,675 Ξέρεις πού μπορώ να το βρω; 8 00:02:12,360 --> 00:02:17,594 Ἔχω κάνει τη Βασίλισσα 90 φο- ρές να χώσει. Κανείς άλλος. 9 00:02:18,240 --> 00:02:22,711 Ψάχνω το Γεράκι της Βαβυλώνας. Ξέρεις πού μπορώ να το βρω; 10 00:02:27,200 --> 00:02:31,671 Μππορώ, κοιτάζοντας οποιοδήποτε µουνάκι... 11 00:02:32,160 --> 00:02:36,472 να καταλάβω πόσες φορές το έχουν πηδήξει. 12 00:02:39,320 --> 00:02:41,357 Ξέρεις πού μπορώ να το βρω; 13 00:03:27,680 --> 00:03:31,799 Ἠταν η χρονιά του ξυπνήµατός µου. θ' άρχιζα το κολέγιο... 14 00:03:32,240 --> 00:03:36,359 και θα περνούσα το καλοκαίρι στο Χόλιγουντ µε τη Χάριετ. 15 00:03:36,600 --> 00:03:41,720 Ἠταν τροµακτική κι αυταρχική. Την αποκαλούσαν "Βασίλισσα". 16 00:03:42,360 --> 00:03:46,593 Πίσω απ' την πλάτη της, βέβαια. Δεν της το έλεγαν κατάµουτρα. 17 00:03:47,360 --> 00:03:51,513 Σο τροµακτική και να ήταν, εγώ την έβρισκα εντυπωσιακή. 18 00:03:52,480 --> 00:03:56,360 Είχε περιοδικά µε φωτογραφίες διαφόρων ανθρώπων... 19 00:03:56,720 --> 00:03:59,075 που έκαναν βρόµικα πράγµατα. 20 00:03:59,720 --> 00:04:03,918 Βλέποντάς τες, αισθανόµουν κάτι περίεργο στα απόκρυφά µου. 21 00:04:05,080 --> 00:04:09,233 Κι ο κηπουρός, ο Ρόμπι, µε αναστάτωνε ἐτσι. 22 00:04:09,440 --> 00:04:13,638 Μὶε το που µε πρωτοκοίταξε τον ερωτεύτηκα κεραυνοβόλα. 23 00:04:27,280 --> 00:04:29,317 Φτάνουν τα γλυκοκοιτάγµατα. 24 00:04:30,880 --> 00:04:35,875 Βρόμικα όντα τα αγόρια. ἡ]όνο που εξελίσσονται σε άντρες. 25 00:04:37,640 --> 00:04:42,760 Ἔχεις τη μοναδική ευκαιρία να περάσεις το καλοκαίρι μαζί ψου. 26 00:04:43,600 --> 00:04:47,833 Μην αφήσεις τις ορµόνες σου να σε κατακλύσοιν. 27 00:04:49,680 --> 00:04:51,717 Μάλιστα, θεία Χάριετ. 28 00:04:52,560 --> 00:04:56,872 Ανακάλυψα ότι το σεξ είναι υπερτιµηµένο. Πάντως... 29 00:04:57,200 --> 00:05:02,229 αν θες να το εξασκήσεις, πάρε έναν καλό δονητή. 30 00:05:02,400 --> 00:05:06,439 Λέω να πάµε αύριο µαζί να αγοράσουµε έναν. 31 00:05:07,200 --> 00:05:09,316 Μάλιστα, θεία Χάριετ. 32 00:05:09,560 --> 00:05:13,793 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, πρέπει να πάω στο γιατρό αύριο. 33 00:05:15,200 --> 00:05:17,430 Θα εξετάσει το μουνάκι μου. 34 00:05:18,000 --> 00:05:21,311 ΜΙετά θα πάω να σου αγοράσω δονητή. 35 00:05:21,680 --> 00:05:24,911 Θα παραγγείλω και για μένα κάτι το ιδιαίτερο. 36 00:05:27,080 --> 00:05:32,439 Να προσέχεις τον ήλιο. Δε θα ήθελα να καεί το δερματάκι σου. 37 00:05:34,880 --> 00:05:38,396 -Θα προσέχω. -Καλό κορίτσι. 38 00:05:47,840 --> 00:05:52,277 Θέλω το γκαζόν απαλό σαν το κωλαράκι µου;. 39 00:05:56,280 --> 00:05:57,793 Μάλιστα, κυρία. 40 00:06:02,560 --> 00:06:04,278 Να ᾿σαι εκεί. 41 00:06:12,760 --> 00:06:16,833 -Γεια σου, είµαι ο Ρόμπι. -Κι εγώ είµαι η ᾿Αιβι- 42 00:06:17,040 --> 00:06:21,113 -Καίρωῳ πολύ. -Δεν είσαι αυτός µε το γεράκι; 43 00:06:21,200 --> 00:06:24,591 -Ναι, θέλεις νατο δεις; -Βεβαίως, 44 00:06:25,400 --> 00:06:27,311 Περίµενε εδώ. Θα ξανάρθω. 45 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 -Πώς το λένε; -Βαβυλώνα. 46 00:06:44,600 --> 00:06:47,911 -Να το αγγίξω; -Ναι, αλλά προσεκτικά. 47 00:06:59,720 --> 00:07:02,951 Αιβορι, µακριά απ' αυτό το αγόρι! 48 00:07:05,480 --> 00:07:09,951 Τρόμαξα τόσο͵ που πήδηξα στην πισίνα για να µην την ακούω. 49 00:07:10,640 --> 00:07:12,916 Ἠθελα να βρεθώ κάπου αλλού. 50 00:07:13,920 --> 00:07:17,993 Και ξαφνικά συνέβη. Δεν ήμουν πια εκεί. 51 00:07:18,720 --> 00:07:22,759 Το νερό µε μετέφερε σε άλλο τόπο καὶ χρόνο. 52 00:07:26,920 --> 00:07:32,074 Σ᾽ ένα µέρος που το έλεγαν Βαβυλώνα. Υπήρχαν άνθρωτοι... 53 00:07:32,480 --> 00:07:35,677 σαν αυτούς στα περιοδικά κι έκαναν περίεργα πράγµατα... 54 00:07:36,040 --> 00:07:40,273 που ' έκαναν να αισθάνομαι περίεργα στα απόκρυφά γου. 55 00:07:40,600 --> 00:07:44,992 Ἠξερα λίγα για το σεξ τότε. Βρισκόμουν σε µαγικό ταξίδι... 56 00:07:45,200 --> 00:07:48,431 όπου θα μάθαινα πιο πολλά απ' ό,τι φανταζόμουν. 57 00:07:48,680 --> 00:07:51,069 Ετοιμάστε την τιμωρία. 58 00:07:51,320 --> 00:07:55,393 Θα γνωρίσουν τη γλύκα. Γλείψτε µε. 59 00:07:56,760 --> 00:08:01,630 Δε θέλῳ εσένα. Ούτε εσένα. Αυτήν θέλω. 60 00:08:03,680 --> 00:08:06,877 Εσύ! Έλα εδώ αμέσως. 61 00:08:07,080 --> 00:08:08,639 Τώρα! 62 00:08:19,840 --> 00:08:23,231 Κοκκίνισε. Είναι τόσο αθώα. Τι πολύτιμο πράγµα. 63 00:08:24,800 --> 00:08:28,873 Είµαι η Πίστη, αυτή είναι η Ευσπλαχνία κι εσύ η Ελπίδα. 64 00:08:31,440 --> 00:08:33,113 Λέγομαι ᾿Αιβι. 65 00:08:33,440 --> 00:08:38,992 Ἐχει αγγίξει ποτέ κανείς τα απόκρυφά σου; 66 00:08:42,680 --> 00:08:47,197 Τότε, έχει αγγίξει ποτέ κανείς τα βυζάκια σου; 67 00:08:51,760 --> 00:08:55,674 Κι αν όχι, τότε μήπως... 68 00:08:56,680 --> 00:09:00,116 τη σπηλιά του ἐρωτά σου... 69 00:09:02,160 --> 00:09:05,312 τη μαύρη τρύπα που διψά για σεξ; 70 00:09:18,400 --> 00:09:20,391 Σκεφτόµουν τον Ρόμπι. 71 00:09:20,800 --> 00:09:25,749 Ἠθελα να κάνω μαζί του αυτά που έκαναν όλοι αυτοί. 72 00:10:28,720 --> 00:10:30,438 Ξέσκισέ µε. 73 00:10:42,640 --> 00:10:44,916 Γάμησέ µε. 74 00:11:54,120 --> 00:11:57,397 Ξέσκισέ µε. Χύνω! 75 00:12:00,360 --> 00:12:02,078 Κάβλα! 76 00:12:31,640 --> 00:12:33,153 Χύνῳ! 77 00:13:51,360 --> 00:13:53,033 Κάβλα! 78 00:15:29,560 --> 00:15:31,551 Κάβλαι Χύνω! 79 00:16:58,600 --> 00:17:00,591 Θα χύσω! Χύνω! 80 00:17:27,680 --> 00:17:29,353 Χύσε, µωρό μου! 81 00:17:58,880 --> 00:18:02,316 -᾿Άιβορι! -Η Βασίλισσα. 82 00:18:02,880 --> 00:18:05,918 Η Βασίλισσα-Δράκος! Δεν πρέπει να µας βρει. 83 00:18:06,680 --> 00:18:10,389 Η φωνή της θείας Χάριετ µε επανέφερε στην πραγµατικότητα. 84 00:18:10,800 --> 00:18:14,680 Κάποιο αόρατο χέρι µε τράβηξε έξω απ' τη Βαβυλώνα... 85 00:18:14,960 --> 00:18:16,871 πίσω στην πισίνα. 86 00:18:17,480 --> 00:18:21,951 Ἔτρεξα πίσω στη θεία Χάριετ, τρέμοντας από το φόβο. 87 00:18:24,240 --> 00:18:28,473 -]άλιστα, Θεία Χάριετ. -Σε φώναζα εδώ καὶι µία ώρα. 88 00:18:29,560 --> 00:18:31,597 Πού ἤσουν; 89 00:18:31,920 --> 00:18:35,197 Είχα πάει... στη Βαβυλώνα. 90 00:18:41,240 --> 00:18:43,197 Σε πείραξε ο ήλιος. 91 00:18:44,440 --> 00:18:47,592 -Θέλῳ να μείνεις στο σπίτι. -]άλιστα, Θεία Χάριετ. 92 00:18:52,640 --> 00:18:56,520 Πράγματι, πήγες στη Βαβυλώνα. Μυρίζεις αμαρτία. 93 00:18:58,000 --> 00:19:00,310 Μυρίζεις ολόκληρη. 94 00:19:01,560 --> 00:19:05,030 Ἠσοιυν µε εκείνο το αγόρι; 95 00:19:05,640 --> 00:19:07,517 χι, θεία Χάριετ. 96 00:19:07,920 --> 00:19:09,479 Αλήθεια:; 97 00:19:10,360 --> 00:19:13,557 Δε θα µου λεγες ψέματα, γλυκιά µου. 98 00:19:14,240 --> 00:19:18,313 Ξέρουμε τι παθαίνουν όσοι µου λένε ψέματα. 99 00:19:23,680 --> 00:19:25,273 Παρεμπιπτώντως... 100 00:19:25,680 --> 00:19:29,116 σου έχω ένα δώρο. Είναι πάνω στο μαξιλάρι σου. 101 00:19:30,640 --> 00:19:33,871 Σου συνιστώ να μάθεις νατο χρησιµοποιείς... 102 00:19:34,440 --> 00:19:37,637 γιατί όσο καιρό θα μένεις στο στίτι μου... 103 00:19:39,800 --> 00:19:42,872 θα είναι ο µόνος εραστής που θα έχεις. 104 00:19:55,760 --> 00:19:59,549 Πήγα στην πίσω πλευρά του σπιτιού μήπως βρω τον Ρόμπι.- 105 00:20:00,920 --> 00:20:04,754 Τον σκεφτόµουν πολύ κι έπρεπε να τον ξαναδώ. 106 00:20:05,480 --> 00:20:07,710 -Γεια σου. -Γεια. 107 00:20:08,400 --> 00:20:10,152 Γεια σου, Βαβυλώνα. 108 00:20:11,480 --> 00:20:13,710 Είσαι συνεχώς εδώ; 109 00:20:14,800 --> 00:20:18,031 Μόνο για το καλοκαίρι. Μετά θα γυρίσω στη σχολή µου. 110 00:20:18,320 --> 00:20:21,631 ἌΑιβορι, έλα αµέσως πίσω στο σπίτι! 111 00:20:24,680 --> 00:20:26,353 Βρίσκεται παντού! 112 00:20:47,200 --> 00:20:49,271 Ἔτσι, άγγιξα το δώρο... 113 00:20:49,640 --> 00:20:53,679 και φανταζόµουν ότι ήµουν µε τον Ρόμπι... 114 00:20:54,400 --> 00:20:57,995 και κάναµε όλα αυτά που είχα δει στο µαγικό ταξίδι µου. 115 00:21:43,840 --> 00:21:48,311 Μείνε µακριά της, αν ὃε θες να χάσεις τη δουλειά σου. 116 00:21:50,000 --> 00:21:52,150 Γι' αυτό ήρθες να µε βρεις; 117 00:21:52,320 --> 00:21:57,793 -χι ακριβώς. Ψάχνω ένα εργα- λείο κι είπα μήπως το έχειο. 118 00:22:00,120 --> 00:22:02,999 Θέλεις να διορθώσω κάτι; 119 00:22:03,680 --> 00:22:07,992 Υπάρχει ένα µέρος, που χρειάζεται όργωµα... 120 00:22:08,800 --> 00:22:12,475 σκάψιμο και... φύτεμα. 121 00:22:14,520 --> 00:22:16,830 Πού είναι το εργαλείο; 122 00:22:18,600 --> 00:22:20,238 Να ο! 123 00:22:25,280 --> 00:22:29,274 Αυτά τα βυζιά χρειάζονται άρµεγµα. 124 00:22:31,280 --> 00:22:34,636 Αυτός ο θάµνος χρειάζεται περιποίηση... 125 00:22:35,120 --> 00:22:38,875 κι αυτό το χωράφι χρειάζεται όργωμµα. 126 00:22:39,480 --> 00:22:43,519 Εγώ είµαι ο κατάλληλος. Ξέρω από κηπουρική. 127 00:22:47,920 --> 00:22:52,994 Πάρε µε στη Βαβυλώνα, όµορφο καβλί µου. 128 00:25:35,440 --> 00:25:37,670 Να πάω να δω τι κάνει ο Ρόμπι; 129 00:25:39,680 --> 00:25:41,751 Αυτή, όµως, θα µε σκοτώσει. 130 00:25:59,840 --> 00:26:01,638 ᾿ργωσέ µε... 131 00:26:02,920 --> 00:26:04,877 µε το εργαλείο σου. 132 00:26:29,760 --> 00:26:31,398 ᾿ργωσέ με! 133 00:26:34,880 --> 00:26:38,350 Σκάψε με! Κάνε µε να χύσω! 134 00:26:45,360 --> 00:26:47,317 Σκάψε! 135 00:26:48,520 --> 00:26:50,670 Καβλιάρη κηπουρέ µου. 136 00:27:04,880 --> 00:27:07,110 Σπείρε το χωράφι µου. 137 00:27:29,720 --> 00:27:31,233 ᾿ργωσέ με! 138 00:28:40,360 --> 00:28:42,158 Χώσ' το μου! 139 00:28:43,000 --> 00:28:45,355 Χώσ' το µου βαθιά! 140 00:29:42,880 --> 00:29:44,473 ᾿ργωσέ με! 141 00:30:20,080 --> 00:30:22,071 Ξεζούμισέ µε µε το καβλί σου. 142 00:30:31,080 --> 00:30:33,117 Κάνε µε να χύσω! 143 00:30:33,880 --> 00:30:36,998 Γάμησέ µε και κάνε µε να χύσω. 144 00:30:37,720 --> 00:30:39,313 Κάνε µε να χύσω! 145 00:30:50,160 --> 00:30:53,391 Τι κάνεις εκεί; Δεν τελείωσες ακόµη µαζί µου... 146 00:30:54,240 --> 00:30:57,517 αναθεµατισμένε κηπουρέ! 147 00:30:58,320 --> 00:31:02,234 Χρησιμοποίηῃσε τα δάχτυλα και τη γλώσσα σου. 148 00:31:03,120 --> 00:31:07,193 Κάνε µε να χύσω, όπως δεν το χω ζήσει ποτέ. 149 00:31:12,840 --> 00:31:14,990 Πιο γρήγορα! ᾿Οργωσέ µε. 150 00:31:15,560 --> 00:31:17,392 ᾿ργωσέ με! 151 00:31:19,400 --> 00:31:21,357 Πρέπει να τον σώσῳω. 152 00:31:27,280 --> 00:31:29,271 Είμαι το Γεράκι της Βαβυλώνας. 153 00:31:30,640 --> 00:31:34,713 Είσαι παράξενο γεράκι. Πού είναι το ράµφος σου; 154 00:31:35,080 --> 00:31:37,117 Πρέπει να το βρεις μόνη σου. 155 00:31:37,320 --> 00:31:41,632 Τον ακολούθησα και βρέθηκα πάλι στη Βαβυλώνα. 156 00:31:42,520 --> 00:31:48,789 Βρέθηκα σ᾿ έναν διάδροµο, που µε έβγαλε σ᾿ ένα "κλαμπ". 157 00:31:55,480 --> 00:32:00,759 -Ποια είσαι εσύ: -Η πρωταγωνίστρια του σῴώου. 158 00:32:03,360 --> 00:32:08,434 Είμαι γνωστή για το καυτό βουτυρένιο µου μουνάκι. 159 00:32:10,800 --> 00:32:15,636 -Βουτυρένιο; -Πάντα ζεστό, υγρό και γλυκό. 160 00:32:17,280 --> 00:32:21,399 Μπορείς να µε λες "Δεσποινίς Καυτό Βουτυρένιο Νουνάκι". 161 00:32:24,160 --> 00:32:28,358 Ψάχνω το Γεράκι της Βαβυλώνας. Μπορείτε να µε βοηθήσετε: 162 00:32:29,440 --> 00:32:32,558 Ἴσως, αν βοηθήσεις κι εσύ εµένα. 163 00:32:33,600 --> 00:32:35,432 Σετινα σας βοηθήσω; 164 00:32:35,800 --> 00:32:39,998 Μερικές φορές νιώθω μεγάλη νοσταλγία... 165 00:32:40,320 --> 00:32:44,359 και θέλω να βρεθώ στον κόσµο της καλοσύνης. 166 00:32:45,520 --> 00:32:48,797 Θέλῳ λίγο απ' αυτό και λίγο από κείνο... 167 00:32:52,440 --> 00:32:55,990 Νιώθω να καίγοµαι, το σώμα µου έχει ανάψει. 168 00:32:57,720 --> 00:32:59,711 Επειδή µε ποθείς. 169 00:33:00,040 --> 00:33:03,396 -Όλοι µε ποθούν. -Δεν µπορείς να μ᾿ αγγίξειο. 170 00:33:03,800 --> 00:33:05,711 Δε θέλω να πάω στην κόλαση. 171 00:33:06,480 --> 00:33:10,792 Δε θα σε αγγίξω, αλλά µπορείς ν' αγγίξεις εσύ εµένα. 172 00:33:12,440 --> 00:33:14,511 ΜΝῖα, τότε θα πας στην κόλαση. 173 00:33:15,520 --> 00:33:18,876 Δε θέλω νατο χω βάρος στη συνείδησή µου. 174 00:33:19,000 --> 00:33:22,152 Πάμε μαζί στην κόλαση πριν το σώου. 175 00:33:27,000 --> 00:33:29,071 Ας παίξουµε µε τα μουνάκια µας. 176 00:41:27,720 --> 00:41:29,438 Ξέσκισέ με! 177 00:43:41,840 --> 00:43:45,913 Δεν μπορούσα να ξεχάσω τη Δεσποινίδα Βουτυρένιο Μουνάκι. 178 00:43:46,640 --> 00:43:50,031 Μ' έκανε να νιώσω πρωτόγνωρα πράγµατα. 179 00:43:50,480 --> 00:43:54,713 Τα σκεφτόµουν όλα αυτά ξανά καιὶ ξανά... 180 00:43:55,200 --> 00:43:57,237 καθώς προχωρούσα στο δάσος. 181 00:44:00,120 --> 00:44:02,191 Ξαφνικά άκουσα ήχους. 182 00:44:02,480 --> 00:44:04,630 Γνώριμους ήχους. 183 00:44:04,880 --> 00:44:06,951 Ἠταν ήχοι σεξουαλικής πράξης. 184 00:44:07,480 --> 00:44:12,793 Ὅλοι στη Βαβυλώνα έκαναν σεξ, αλλά δεν έρχονταν σε οργασµό. 185 00:44:14,720 --> 00:44:16,996 Μόνο µαζί µου. 186 00:44:17,880 --> 00:44:21,999 Μῖου φαινόταν περίεργο. Δε θα σας φαινόταν κι εσάς: 187 00:44:58,040 --> 00:44:59,917 Είναι τέλεια! 188 00:45:14,280 --> 00:45:18,956 Ἔπρεπε να τα θυµάµαι όλα αυτά για να τα κάνω µε τον Ρόμπι. 189 00:46:48,400 --> 00:46:52,633 Βρέθηκα πάλι να παρακολουθώ άλλους να κάνουν σεξ. 190 00:46:53,160 --> 00:46:55,197 Ἠταν πολύ ωραίο. 191 00:46:55,520 --> 00:46:58,751 Ἐνιωθα πάλι το σώμα µου ν' ανάβει. 192 00:46:59,040 --> 00:47:02,237 Το έκανα συχνά τον τελευταίο καιρό. 193 00:48:25,160 --> 00:48:26,798 Είσαι κάβλα! 194 00:48:46,800 --> 00:48:50,111 Αρχίζει να υγραίνεται το μουνάκι µου. 195 00:48:50,760 --> 00:48:55,357 Θέλῳ να παίξω κι εγώ. θέλω να πάω εκεί κάτω. 196 00:49:05,280 --> 00:49:06,918 Μὶε συγχωρείτε. 197 00:49:08,120 --> 00:49:11,192 Αγψάπη µου, άκουσες για περίεργη φωνή... 198 00:49:11,440 --> 00:49:13,556 που είπε "με συγχωρείτε"; 199 00:49:13,680 --> 00:49:15,830 Πάντα ακούω περίεργες φωνές. 200 00:49:16,200 --> 00:49:19,477 -Το ξέρεις αυτό. -ἘἝνα µάτι µας παρακολουθεί- 201 00:49:23,000 --> 00:49:27,995 Ἴσως η Βασίλισσα να έστειλε κατάσκοπο. Ας φύγουμε. 202 00:49:28,440 --> 00:49:32,320 Δεν είµαι κατάσκοπος. Ψάχνω ένα γεράκι. 203 00:49:32,520 --> 00:49:34,636 Το έχω δει. 204 00:49:34,720 --> 00:49:39,032 Είσαι τρελός. Νομίζεις ότι τα βλέπεις πάντα όλα. 205 00:49:40,160 --> 00:49:42,549 Ναι, είµαι τρελός. 206 00:49:43,760 --> 00:49:45,717 Κι εσύ, όµως. 207 00:49:46,680 --> 00:49:48,717 Είμαι τρελή για σένα. 208 00:49:55,880 --> 00:49:59,589 -Ώρα για όργια. -Για όργια; 209 00:50:00,400 --> 00:50:06,078 Ἔχω διαβάσει βιβλία. Δεν μπορεί να γίνει όργιο µε δύο. 210 00:50:06,800 --> 00:50:09,997 -Γι' αυτό σε προσκαλούμε. -Εμένα; 211 00:50:10,200 --> 00:50:13,431 ΜΊα, εσείς είστε εκεί και δεν ξέρω πώς να µπω. 212 00:50:13,600 --> 00:50:16,831 Χτύπα τρεις φορές καὶ γύρνα γύρω απ' τον εαυτό σου. 213 00:50:35,560 --> 00:50:38,837 -Θέλεις; -Όχι, ευχαριστώ. 214 00:50:38,920 --> 00:50:42,675 -Είναι καραµέλες. -Καλάνε τα δόντια, κύριε. 215 00:50:46,560 --> 00:50:49,473 Είναι κανόνας αυτός; Είσαι Βασίλισσα: 216 00:50:50,520 --> 00:50:52,830 Ὁχι, ψάχνω ένα γεράκι. 217 00:50:53,200 --> 00:50:57,353 Πρέπει να πάω στη Βαβυλώνα. Μπορείτε να µε βοηθήσετε: 218 00:50:58,880 --> 00:51:00,951 ΜἹπορούμε να σχεδιάσουµε χάρτη. 219 00:51:01,800 --> 00:51:05,111 -Δεν μπορεί να τον διαβάσει. -θα μπορούσα. 220 00:51:05,600 --> 00:51:08,956 Πας δυτικά πάνω απ' αυτούς τους λόφους... 221 00:51:09,800 --> 00:51:12,872 Και προχωράς νότια σ᾿ αυτό το δρομάκι. 222 00:51:14,360 --> 00:51:16,510 Μείνε µακριά απ' το δάσος. 223 00:51:17,040 --> 00:51:20,317 -Μη συναντήσεις τη Βασίλισσα. -Τη Βασίλισσα: 224 00:51:20,720 --> 00:51:22,916 Τη Βασίλισσα-Δράκο. 225 00:51:23,640 --> 00:51:28,510 -Ξέχνα το. -Απλώς, πήγαινε νότια. 226 00:51:31,320 --> 00:51:35,473 Ἐχω ραντεβού µε το γιατρό και ὃε θέλω να αργήσω. 227 00:51:35,760 --> 00:51:38,070 Θα τα καταφέρξετε και µόνοι σας. 228 00:51:41,080 --> 00:51:42,957 Το ήξερα. 229 00:58:00,160 --> 00:58:02,197 Ἔχεις πολύ καβλιάρη κώλο! 230 00:58:57,520 --> 00:58:59,591 Τι κώλος! Κάβλωσέ µε. 231 00:59:50,880 --> 00:59:52,279 Κάβλα! 232 00:59:56,800 --> 01:00:00,873 Ο κόσµος είναι πιο βρόμικος απ' όσο νόµιζα. 233 01:00:06,120 --> 01:00:11,957 Ξάφνου βρέθηκα στο κρεβάτι µου. Σκεφτόµουν το σεξ µε τον Χάρι. 234 01:00:15,400 --> 01:00:20,634 Τότε ήρθε η Θεία Χάριετ και µε ταρακούνησες. Δεν άντεχα άλλο. 235 01:00:20,840 --> 01:00:23,912 Ἔπρεπε να γυρίσω στη Βαβυλώνα. ΜΊα, πώς; 236 01:00:28,080 --> 01:00:33,519 Το νερό µε πήγε την πρώτη φορά. Πήγα στο µπάνιο και κλειδώθηκα. 237 01:00:33,640 --> 01:00:36,871 Ἴσως αν µε ρούφαγε το σιφόνι... 238 01:00:42,840 --> 01:00:45,753 Τιτρέχει, μικρό τσουλάκι; 239 01:00:45,880 --> 01:00:48,076 Πόσο βαθύ είναι το σιφόνι; 240 01:00:48,880 --> 01:00:51,076 Θα φτάσω ποτέ: 241 01:00:51,320 --> 01:00:53,630 Σχεδόν έφτασα. 242 01:00:56,240 --> 01:00:59,278 -Τι συμβαίνει; -Κλείστηκε εκεί µέσα. 243 01:00:59,600 --> 01:01:01,511 Ασε µας να μπούμε! 244 01:01:03,000 --> 01:01:07,073 -Τη µικρή τσούλα! -Πρέπει να έφυγε απ' το σιφόνι. 245 01:01:08,200 --> 01:01:10,953 ᾿ἌΑιβορι, γύρνα αµέσως πίσω. 246 01:01:12,520 --> 01:01:15,717 Γύρνα πίσω στον μπανιέρα! 247 01:01:16,320 --> 01:01:18,550 Κακομαθημένο παλιοκόριτσο. 248 01:01:19,360 --> 01:01:21,476 Βγες από κει μέσα! 249 01:01:25,720 --> 01:01:28,109 Ἠταν χειρότερο απ' ό,τι περίµενα. 250 01:01:29,680 --> 01:01:33,275 Λα αυτά τα γλιστερά πράγµατα γύρω µου. 251 01:01:35,720 --> 01:01:37,552 Γύρνα πίσω! 252 01:01:38,520 --> 01:01:41,638 Σινέγισα το δρόμο μου για τη Βαβυλώνα. 253 01:01:41,840 --> 01:01:44,719 Το ταξίδι µε εξουθένωσε. 254 01:02:13,720 --> 01:02:18,874 Ἡμουν σε µια ζώνη λυκόφωτος, μισοξύπνια, µισοκοιµισμένη. 255 01:02:20,000 --> 01:02:24,836 Τον ένιωθα κοντά µου. Ἡμουν ασφαλής στην αγκαλιά του. 256 01:02:26,120 --> 01:02:29,238 Ἠταν το ίδιο συναίσθηµα όπως µε τον Ρόμπι. 257 01:02:31,000 --> 01:02:35,233 Μπορεί αυτός καὶι το γεράκι να είναι το ίδιο Και το αυτό; 258 01:02:38,080 --> 01:02:42,313 Πού πήγες, αναθεµατισμένη, βρομιάρα τσούλα; 259 01:02:43,600 --> 01:02:48,356 Ἠθελα να μείνω για πάντα στην αγκαλιά του. Ξαφνικά, χάθηκε. 260 01:02:49,040 --> 01:02:52,556 Βρέθηκα να μιλάω µε λουλούδια. 261 01:02:52,680 --> 01:02:53,875 Ποιες είστε: 262 01:02:54,320 --> 01:02:57,517 -Είμαι το Τριαντάφυλλο. -Εγώ η Βιολέτα. 263 01:02:57,680 --> 01:02:59,830 Κι εγώ ο ἰβίσκος. 264 01:03:01,800 --> 01:03:03,791 Τι κάνετε: 265 01:03:06,040 --> 01:03:10,079 Θα µας βρει η Βασίλισσα και Θα εξαφανίσει τα πέταλά µας. 266 01:03:10,560 --> 01:03:16,238 -Σ Ώες να εξαφανιστούν, έτσι; -Γιατί να τα εξαφανίσει:; 267 01:03:17,640 --> 01:03:21,759 Το σεξ απαγορεύεται και δεν επιτρέπεται να το κάνουµε πια. 268 01:03:23,600 --> 01:03:25,716 Πάνω που άρχισε να μ᾿ αρέσει. 269 01:03:26,080 --> 01:03:30,199 Δεν πειράζει. Δε θα πούμε τίπο- τα αν δεν το πεις ούτε εσύ. 270 01:08:25,040 --> 01:08:27,077 Αυτό είναι. Νίη σταµατάς! 271 01:12:09,880 --> 01:12:11,951 Ψάχνω το Γεράκι της Βαβυλώνας. 272 01:12:13,480 --> 01:12:18,998 -Ξέρετε πού θα το βρω; -Φυσικά! Πήγαινε από κει. 273 01:12:20,880 --> 01:12:26,000 -Μην πας έτσι στο δάσος. -Θα σε τσακοόσει η Βασίλισσα. 274 01:12:26,320 --> 01:12:28,436 ἘἜχω αυτό που χρειάζεσαι. 275 01:12:34,160 --> 01:12:35,719 Σας ευχαριστώ. 276 01:12:41,240 --> 01:12:47,555 Προχώρησα, µε την απορία γιατί όλοι φοβούνταν τη Βασίλισσα. 277 01:12:50,760 --> 01:12:53,479 Σύντομα, λύθηκε η απορία. 278 01:12:54,160 --> 01:12:56,549 Και πώς λύθηκε. 279 01:13:03,000 --> 01:13:07,392 Προχώρησα, ψάχνοντας για το Γεράκι της Βαβυλώνας. 280 01:13:07,640 --> 01:13:12,714 Ἔμοιαζε τόσο µε τον Ρόμπι. Ἔπρεπε να τον βρω. 281 01:13:14,040 --> 01:13:20,070 Ξαφνικά, έγινε ένας σεισµός κι έπεσαν πούτσοι πάνω µου. 282 01:13:30,040 --> 01:13:34,830 Πρέπει να έχασα τις αισθήσεις μου, γιατί όταν ξύπνησα... 283 01:13:35,480 --> 01:13:39,792 ήμουν στο γραφείο ενός πολύ παράξενου γιατρού. 284 01:13:47,040 --> 01:13:51,910 Καλώς ἤρθες στο μεγάλο βιότοπο πουλιών της Βαβυλώνας. 285 01:13:52,560 --> 01:13:55,200 Τι πουλιά ζουν εδώ; 286 01:13:56,320 --> 01:13:58,755 Κούκοι, µου φαίνεται. 287 01:14:00,280 --> 01:14:05,354 Εγώ είµαι ο Δόκτωρ ᾿σκαρ Μπαλτάσαρ. 288 01:14:06,840 --> 01:14:11,038 Πώς νιώθεις εσύ, κοριτσάκι µου; 289 01:14:12,320 --> 01:14:14,391 Ζαλίζομαι. 290 01:14:14,640 --> 01:14:18,599 Σε χτύπησαν όλοι αυτοί οι πούτσοι που έπεσαν: 291 01:14:19,240 --> 01:14:20,878 Μάλλον... 292 01:14:21,760 --> 01:14:26,311 Θα ἤήθελα να σε εξετάσω. Θέλω να ρίξω µια µατιά. 293 01:14:31,120 --> 01:14:33,077 Πες "Ααααα"! 294 01:14:39,880 --> 01:14:42,235 Τι γιατρός είσαι εσύ; 295 01:14:43,000 --> 01:14:45,355 Μὶε συγχωρείς... 296 01:14:46,920 --> 01:14:51,949 Είµαι ειδικός μουνολόγος, και σπούδασα στο Κέιμπριτζ. 297 01:14:52,960 --> 01:14:58,831 Μππορώ να εξετάσω ένα µουνάκι και να π µε ακρίβεια... 298 01:14:59,040 --> 01:15:02,158 πόσες φορές το γάμησαν! 299 01:15:04,320 --> 01:15:08,393 Είναι κάτι σαν τα δαχτυλίδια σ᾿ ένα δέντρο, καλή µου. 300 01:15:12,680 --> 01:15:16,469 Να συνεχίσω; Γύρνα, αγαπητή µου. 301 01:15:18,920 --> 01:15:21,275 Εντάξει, λοιπόν... 302 01:15:24,240 --> 01:15:26,470 Πού είχαµε μείνει; 303 01:15:26,760 --> 01:15:30,594 Είναι η καλύτερη εξέταση που µου έκαναν ποτέ. 304 01:15:31,920 --> 01:15:35,390 Μὶε είπατε ᾿Αιβορι. Πώς το ξέρατε: 305 01:15:35,640 --> 01:15:39,759 Ἠταν πολύ φυσικό. ᾿Όλοι εδώ ξέρουν το όνομά σου. 306 01:15:40,640 --> 01:15:47,319 Μάθαµε ότι είχες έναν οργασµό. Μπορεί να τιµωρηθείς γι' αυτό. 307 01:15:49,040 --> 01:15:50,519 Γιατί 308 01:15:53,720 --> 01:15:57,953 Η Βασίλισσά µας δεν µπορεί να έχει οργασµό. 309 01:15:58,160 --> 01:16:02,597 Αφού δεν µπορεί αυτή, δεν πρέπει να έχει κανείς άλλος. 310 01:16:03,040 --> 01:16:06,635 Παρέβης το νόµο͵ λοιπόν. 311 01:16:09,960 --> 01:16:14,272 Αν σε πιάσει στα χέρια της η Βασίλισσα θα καταδικαστείς... 312 01:16:14,560 --> 01:16:19,111 να είσαι αιώνια στα προκαταρκτικά... 313 01:16:19,400 --> 01:16:25,590 πράγµα που σηµαίνει ότι θα είσαι πάντα στο όρ... όριο... 314 01:16:25,840 --> 01:16:30,550 να χύσεις, αλλά βέβαια ὃε θα χύνεις ποτέ. 315 01:16:31,880 --> 01:16:39,674 Πίστεψέ µε, Θα ήταν ιδιαίτερα αυστηρή µαζί σου, µικρή µου. 316 01:16:49,040 --> 01:16:54,114 Ξέχασα, έχω ραντεβού µε τη Βασίλισσα. Μ σε βρει εδώ. 317 01:16:54,320 --> 01:16:57,756 Κρύψου πίσω από εκεί. Ἔτσι µπράβο... 318 01:17:03,240 --> 01:17:05,197 Μεγαλειοτάτη... 319 01:17:07,240 --> 01:17:10,039 Είσαι έτοιµη για µένα, Όσκαρ; 320 01:17:10,240 --> 01:17:12,834 Πάντα και για πάντα. 321 01:17:13,760 --> 01:17:15,273 Αρκετά. 322 01:17:15,720 --> 01:17:21,159 Αν σας βοηθήσω να βγάλετε το υπέροχο φόρεμά σας. 323 01:17:22,760 --> 01:17:25,274 Πίσω, ᾿Οσκαρ... 324 01:17:27,480 --> 01:17:31,997 -ἘἜχετε έξοχους ράφτες, κυρία. -Και βέβαια έχω, ᾿Οσκαρ. 325 01:17:32,520 --> 01:17:36,991 Ας προχωρήσουµε µε το μουνάκι µου. 326 01:17:43,240 --> 01:17:45,754 Αφήστε µε να το ρυθµίσω. 327 01:17:50,080 --> 01:17:54,119 Ἴσως είναι πολύ ψηλά και πρέπει να το χαμηλώσω. 328 01:17:54,400 --> 01:17:58,473 Μία ανεβαίνει, µία κατεβαίνει, μία ανεβαίνει... 329 01:17:59,880 --> 01:18:03,714 Ντίκενο, πάρε το σκήπτρο της κυρίας. 330 01:18:03,800 --> 01:18:05,473 Παπούτσια... 331 01:18:06,120 --> 01:18:09,158 Είναι υπέροχα παπούτσια, κυρία. 332 01:18:09,600 --> 01:18:13,309 -Τα αγαπηµένα σου... -Ν' αρέσουν πολύ. 333 01:18:17,160 --> 01:18:20,676 Βάλτε εδώ τα πόδια σας. 334 01:18:26,600 --> 01:18:28,716 Μὶε το µαλακό... 335 01:18:29,440 --> 01:18:35,038 Για να δούµε αν μπορούμε να βρούμε το µουνάκι σας. 336 01:18:36,520 --> 01:18:38,477 Αρχίζουμε. 337 01:18:49,440 --> 01:18:52,080 Είναι ζωντανό! 338 01:18:53,200 --> 01:18:55,714 Κι έχει δόντια. 339 01:18:57,920 --> 01:19:00,480 Θα προσέχω πιο πολύ. 340 01:19:02,320 --> 01:19:06,791 Ντίκενς, τα δαχτιλλίδια των Θαιμµάτων για τη Μευγαλειοτάτη. 341 01:19:08,960 --> 01:19:12,874 Θέλῳ να σας δείξῳ κάτι. Ἔνας κρίκος θαυµάτων... 342 01:19:13,480 --> 01:19:18,600 για να βρει την ηδονή η Μεγαλειοτάτη µας. 343 01:19:21,320 --> 01:19:27,316 Σας εγγυώμαι ότι θα πάρει τη θέση απίθανου πούτσου. 344 01:19:28,520 --> 01:19:33,390 Ναι, ᾿ΌΟσκαρ, αλλά αυτό που θέλῳ αυτή τη στιγμή εγώ... 345 01:19:33,760 --> 01:19:39,790 είναι να κάνεις το µουνί µου να κελαηδήσει, να τραγουδήσει! 346 01:19:51,480 --> 01:19:53,949 Χαλαρώστε, κυρία! 347 01:19:56,120 --> 01:19:58,236 Θα ρίξω µια µατιά. 348 01:19:59,960 --> 01:20:02,679 Θα προσέχω περισσότερο. 349 01:20:04,920 --> 01:20:09,357 Τι µυρωδιά εἶναι αυτή; Τι µυρωδιά εἶναι αυτή; 350 01:20:11,880 --> 01:20:16,590 Μῖου μυρίζει το μουνί κάποιας άλλης! 351 01:20:16,960 --> 01:20:21,511 Αυτό είναι! Το µουνί κάποιας άλλης! 352 01:20:24,240 --> 01:20:29,030 Είναι το μουνί εκείνης της ᾿Αιβορι, σωστά; 353 01:20:29,280 --> 01:20:32,398 Θα καταστρέψει το βασίλειό μου! 354 01:20:34,240 --> 01:20:38,871 Χαλαρώστε... Αρχίζουμε. Ας το ξανακάνουμε. Ἔτοιμη: 355 01:21:06,800 --> 01:21:10,270 Προς τ' αριστερά! Αριστερά! 356 01:21:11,520 --> 01:21:15,479 Οι κραυγές της Βασίλισσας ακούστηκαν παντού. 357 01:21:19,880 --> 01:21:26,149 Ὅλοι στο παλάτι το 'ξεραν, ακό- μη καὶι τα κεφάλια που µίλαγαν. 358 01:21:33,560 --> 01:21:36,120 Θέλετε ένα τσιγάρο, κυρία; 359 01:21:46,040 --> 01:21:49,920 Βασίλισσα! Είσαι εδώ: 360 01:21:53,960 --> 01:21:56,076 Είναι κανείς εδώ: 361 01:21:58,600 --> 01:22:01,274 Ἡρθε ο µπαμπάκας... 362 01:22:01,640 --> 01:22:05,520 Θα µου πείτε πού είναι η κυρία σας; 363 01:22:05,720 --> 01:22:08,109 Για το μουνί της πήγε. 364 01:22:11,800 --> 01:22:15,873 Αυτή τη στιγμή, θα ήθελα ένα... 365 01:22:19,120 --> 01:22:22,078 Θα µου δώσετε λίγο; 366 01:22:24,880 --> 01:22:26,598 Κλείσαμε! 367 01:22:31,760 --> 01:22:33,558 Φιλάκια: 368 01:22:36,280 --> 01:22:42,834 Δε µε ξεγελάτε εµένα, δεσποινίς Μουνάρα μου! 369 01:22:45,640 --> 01:22:49,634 Εκείνη πήγε για το µουνί της. Ας το κάνουµε τώρα. 370 01:22:51,600 --> 01:22:53,955 Πάρτε ένα μεζεδάκι. 371 01:26:38,960 --> 01:26:41,110 Σου ξεσκίζω το μουνί! 372 01:26:54,880 --> 01:26:56,553 Γάμα με! 373 01:29:05,680 --> 01:29:07,910 Σε ξεσκίζῳ, µωρό μου! 374 01:29:20,680 --> 01:29:23,194 Γουστάρω το µουνί σου! 375 01:29:58,480 --> 01:30:00,949 Θέλῳ να χύσω πάνω σου. 376 01:30:23,840 --> 01:30:26,912 Ωραία είναι να 'σαι ο Βασιλιάς. 377 01:30:38,680 --> 01:30:41,149 Σεξ µου µυρίζει! 378 01:30:41,960 --> 01:30:44,349 Μυρίζω σεξ παντού! 379 01:30:44,640 --> 01:30:48,679 Δεν έχω ιδέα πώς µπορεί να έφτασε αυτή η μυρωδιά. 380 01:30:49,440 --> 01:30:53,957 Εγώ ξέρω πώς. Αυτή η ᾿Άιβορι φταίει γι' αυτό. 381 01:30:54,440 --> 01:31:00,550 Δεν έχει αφήσει άντρα για άντρα στο βασίλειό μου! 382 01:31:02,880 --> 01:31:07,351 Αν καταφέρει να φτάσει στο Γεράκι της Βαβυλώνας... 383 01:31:07,680 --> 01:31:11,719 Δε θατα καταφέρει, γιατί έχω ένα σχέδιο. 384 01:31:13,040 --> 01:31:17,273 Φέρτε µου την Κυρία για τα Βασιλικά Προκαταρκτικά. 385 01:31:17,600 --> 01:31:20,035 Ἐχει δουλειά. 386 01:31:29,160 --> 01:31:35,600 Καημένε ὄρ Μπαλτάσαρ. Είναι κουραστικό να κοιτάζει μουνιά. 387 01:31:36,600 --> 01:31:41,276 Μερικές φορές, έστελνε τον βοηθό του στη θέση του. 388 01:31:42,520 --> 01:31:45,034 Ξέρεις ποια είµαι εγώ: 389 01:31:45,280 --> 01:31:48,910 Είστε η Κυρία για τα Βασιλικά Προκαταρκτικά. 390 01:31:57,080 --> 01:32:00,789 Θα συναντούσα το ὅρα Μπαλτάσαρ εδώ. 391 01:32:01,040 --> 01:32:03,475 Πού διάβολο είναι; 392 01:32:05,400 --> 01:32:09,553 Δεν είναι εδώ ο γιατρός τώρα. Ἐστειλε εµένα στη θέση του. 393 01:32:11,840 --> 01:32:14,354 Ξέρεις τι σηµαίνει αυτό. 394 01:32:18,760 --> 01:32:20,398 Νομίζω... 395 01:32:22,720 --> 01:32:24,791 Να είστε ευγενική, κυρία. 396 01:32:26,200 --> 01:32:28,840 Γλείψε µου το στήθος. 397 01:32:33,480 --> 01:32:35,153 Γλείψ' το. 398 01:32:37,600 --> 01:32:39,159 Κι άλλο... 399 01:32:40,320 --> 01:32:41,958 Γυάλισε το. 400 01:33:04,560 --> 01:33:06,119 Γλείψ' το... 401 01:33:25,200 --> 01:33:27,476 Γλείψε µου το µουνί. 402 01:33:30,400 --> 01:33:32,437 Φφτύσε πάνω του. 403 01:36:33,640 --> 01:36:35,358 Κάβλα! 404 01:36:57,960 --> 01:37:00,236 Είσαι υπέροχη! 405 01:37:34,560 --> 01:37:35,994 Γάμα με! 406 01:37:55,320 --> 01:37:57,675 Γάμα µου το µουνί! 407 01:38:59,480 --> 01:39:01,278 Γάμα με! 408 01:39:28,480 --> 01:39:30,198 Γάμα με! 409 01:40:24,760 --> 01:40:27,320 Γάμα µου τον κώλο! 410 01:40:43,520 --> 01:40:45,955 Γάμα µου τον κώλο! 411 01:41:02,600 --> 01:41:05,433 Γάμα µου τον κώλο! 412 01:41:12,600 --> 01:41:14,318 Ξέσκισέ με! 413 01:41:39,000 --> 01:41:41,310 Σε ξεσκίζῳ! 414 01:41:51,960 --> 01:41:54,270 Σου γαµάω τον κώλο! 415 01:41:58,000 --> 01:42:01,630 Να δεις τι κάβλα νιώθω στο µουνί μου! 416 01:42:10,080 --> 01:42:12,720 Γουστάρεις, παίδαρε; 417 01:43:03,920 --> 01:43:06,196 Ἠταν υπέροχα. 418 01:44:12,840 --> 01:44:16,720 Σίγουρα από εδώ ήρθε το Γεράκι της Βαβυλώνας! 419 01:44:23,120 --> 01:44:25,760 Η Βασίλισσα το παράκανε. 420 01:44:27,600 --> 01:44:31,673 Χρησιμοποιεί τη Βαβυλώνα για τα σεξουαλικά της καπρίτσια. 421 01:44:31,920 --> 01:44:34,992 Ἔνας τρόπος υπάρχει νατη σταµατήσουμε. 422 01:44:35,400 --> 01:44:40,429 Το Γεράκι πρέπει να πηδηχτεί µε Κάποια έξω από τον κόσµο µας. 423 01:44:40,720 --> 01:44:43,030 Η Βασίλισσα θα χάσει τη δύναμή της. 424 01:44:43,240 --> 01:44:48,519 Γι' αυτό έφερα την ᾿Αιβορι, µα αυτή χάθηκε. Πρέπει να τη βρω. 425 01:44:49,720 --> 01:44:54,794 -Πού µπορείνα είναι; -Να η μικρή µας ταξιδιώτισσα. 426 01:44:59,720 --> 01:45:02,917 Δεν πρέπει να λείψω από τη Βαβυλώνα. 427 01:45:03,880 --> 01:45:07,510 Επιτέλους, ένιωσα το φιλίτου Γερακιού. 428 01:45:09,680 --> 01:45:13,913 Μετά, οι φρουροί της Βασίλισσας µε πήραν από την αγκαλιά του. 429 01:45:17,680 --> 01:45:22,754 Σας παρακαλώ, αφήστε µε να πάω στο σπίτι µου. 430 01:45:23,040 --> 01:45:25,680 Δε θατο πω σε κανέναν. 431 01:45:25,880 --> 01:45:31,990 Νομίζεις ότι θα µε γελάσεις, καβλιάρικο πουτανάκι; 432 01:45:32,680 --> 01:45:37,231 Πρέπει να σου δείξω ποια είναι η Βασίλισσα εδῴώ. 433 01:45:37,560 --> 01:45:41,918 Μὶε το Νόμο, δικαιούµαι να ζητήσω το φιλί της. 434 01:45:42,640 --> 01:45:44,790 Εξαφανίσου. 435 01:45:45,320 --> 01:45:49,917 Πρέπει νατο κάνω µε µία ξένη για να πάρω την εξουσία... 436 01:45:50,200 --> 01:45:52,794 Μεγαλειοτάτη... 437 01:45:53,200 --> 01:45:59,276 Αν διώξεις την ᾿Αιβορι, θα βρω μία άλλη ξένη στη θέση της. 438 01:46:01,280 --> 01:46:03,999 Είναι σαν μυρμήγκι. 439 01:46:05,120 --> 01:46:09,114 Εκατομμύρια άλλα περιµένουν πίσω της. 440 01:46:11,880 --> 01:46:17,273 Υπάρχει λογική στην τρέλα σου. Τι προτείνεις, λοιπόν; 441 01:46:18,280 --> 01:46:20,794 Πάρε εµένα στη θέση της. 442 01:46:22,400 --> 01:46:26,394 ᾿Αφησέ την ελεύθερη και καταδίκασε εµένα. 443 01:46:28,280 --> 01:46:33,958 Κι αν βγεις από τη µέση, δε θα απειλούνται οι δυνάµεις µου. 444 01:46:39,600 --> 01:46:41,637 Θα το κάνω. 445 01:46:42,480 --> 01:46:44,039 Πάρτε τον. 446 01:47:05,000 --> 01:47:09,073 Μην ανησυχείο, καλή µου, θα ξανασυναντηθούμε. 447 01:47:12,560 --> 01:47:17,111 Γύρνα πίσω! Δεν µπορείς να µου το κάνεις αυτό! 448 01:47:18,040 --> 01:47:22,716 Φύγε πια από αυτόν τον ουρανό! 449 01:47:37,920 --> 01:47:41,550 Θα δουν αυτοί ποια είναι η Βασίλισσα. 450 01:47:41,840 --> 01:47:47,040 Φύγετε όλοι από εδώ µέσα. θέλῳ την ησυχία µου. 451 01:47:51,880 --> 01:47:56,351 Φέρτε µου τους κρίκους των θαυµάτων. 452 01:48:00,720 --> 01:48:03,234 Βάλ' τους στους φρουρούς. 453 01:48:07,800 --> 01:48:10,394 Οι κύκλοι των θαυµάτων. 454 01:50:03,040 --> 01:50:05,759 Δεν τελείωσα ακόµη! 455 01:50:09,160 --> 01:50:13,279 Χρησιμοποιήσατε τα δάχτυλα, τη γλώσσα σας... 456 01:50:13,800 --> 01:50:16,314 Κάντε µε να χύσω τώρα. 457 01:50:48,480 --> 01:50:54,829 Γουστάρω να το γλείψω! Να φάω τον πούτσο σου! 458 01:51:19,880 --> 01:51:22,076 Ἔτσι μπράβο! 459 01:51:30,080 --> 01:51:32,469 Τώρα! 460 01:51:45,760 --> 01:51:48,115 Κάνε γρήγορα! 461 01:51:48,880 --> 01:51:51,394 Πήγαινε! 462 01:51:54,680 --> 01:51:57,399 Θέλεις να χύσεις! Χύσει 463 01:51:59,120 --> 01:52:02,715 Δώσε µου το χύσι σου! Δώσ'᾽ το μου! 464 01:52:15,280 --> 01:52:19,717 Δεν τελειώσατε ακόµη εσείς οιτρεις! 465 01:52:20,320 --> 01:52:23,073 Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλα! 466 01:52:23,760 --> 01:52:27,719 Κάντε µε να χύσω και να ξαναχύσιο! 467 01:52:34,840 --> 01:52:39,073 Θέλῳ κι άλλο! Πού είναι τα ὀίδυμα; 468 01:52:41,440 --> 01:52:47,630 Τα θέλω και τα δύο ταυτόχρονα! Γουστάρω να µε γαμήσουν! 469 01:52:48,080 --> 01:52:53,154 Ονειρεύτηκα ότι ήµουν τσούλα και µε γάµησαν πούτσοι πολλοί. 470 01:52:53,640 --> 01:52:58,077 Τα θέλω όλα! Γουστάρωῳ να µε γαµάνε πούτσοι πολλοί! 471 01:52:58,400 --> 01:53:04,715 Γουστάρω να χύσω και να φωνάξω από ηδονή. 472 01:53:08,080 --> 01:53:12,392 Εσύ ξέρεις να κάνεις μία κοπέλα να κλάψει. 473 01:53:13,000 --> 01:53:18,234 Το άλλο ήταν µικρό. Εγώ έχω μεγάλη προσωπικότητα. 474 01:53:22,160 --> 01:53:28,554 Παντού άκουγα κραυγές. 'Ἠθελα να γυρίσω στον αληθινό κόσµο. 475 01:53:28,920 --> 01:53:33,710 Αν έβρισκα την υδρορρόη, θα μπορούσα να γυρίσω πίσω. 476 01:53:34,680 --> 01:53:40,835 Βρήκα το δρόμο και γύρισα στο Ρόμπι και στην αγάπη του! 477 01:53:53,120 --> 01:53:56,750 Μην ανησυχείο. Θα ξαναβρεθούμε. 478 01:54:03,080 --> 01:54:07,711 Το Γεράκι πρέπει να γαµηθεί µε κάποια από τον έξω κόσµο. 479 01:54:08,440 --> 01:54:11,000 Θα χάσει τη δύναμή της. 480 01:54:41,960 --> 01:54:46,079 Πρέπει να κάνω σεξ µε µία ξένη. 481 01:54:46,680 --> 01:54:49,798 Γι' αυτό έφερα την ᾿Αιβορι στον κόσµο µας. 482 01:54:56,440 --> 01:55:00,070 Μην κλαιο. Θα ξανασυναντηθούμε. 483 01:56:57,680 --> 01:57:00,194 Ἔτσι αισθάνθηκα. 484 01:57:00,360 --> 01:57:04,513 Δεν είσαι συνηθισµένο γεράκι. Πού είναι το ράµφος σου; 485 01:57:04,760 --> 01:57:07,320 Αυτό θα το μάθεις μόνη σου. 486 01:58:11,720 --> 01:58:15,156 Μην κλαιο. Θα ξανασυναντηθούμε. 487 01:59:55,440 --> 02:00:01,630 Ὠλα πήγαν καλά στο τέλος. Είχα τον Ρόμπι, όχι ένα γεράκι. 488 02:00:02,960 --> 02:00:07,113 Θες να µε γαμήσεις; Για να δω τι µπορείς να κάνεις! 489 02:00:16,120 --> 02:00:21,354 Γάμα µου το στόµα, μεγάλε πούτσε! 490 02:00:37,880 --> 02:00:39,518 Γάμα με! 491 02:00:59,760 --> 02:01:02,195 Πιο γρήγορα! Κι άλλο! 492 02:01:02,600 --> 02:01:06,116 Ξέσκισέ µου το µουνί, πουτσαρά μου! 493 02:01:21,880 --> 02:01:27,319 Και τελικά, είχε τον πρώτο οργασµό της ζωής της. 494 02:01:28,880 --> 02:01:35,229 Αυτά συµβαίνουν σε όσους είναι γύρω µου. Έτσι είµαι εγώ. 495 02:01:36,040 --> 02:01:41,797 Ἔτσι πέρασα τις διακοπές µου. Εσείς πώς περάσατε: 48291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.