All language subtitles for Army.of.the.Dead.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 {\an8}‪นายทวาร นี่ยานแม่ 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 {\an8}‪จตุรอาชาออกควบไปแล้ว 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 ‪เปิดคอกให้ด้วย ขอย้ำ เปิดคอกให้ด้วย 5 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 ‪สัมภาระเรียบร้อยดี จตุรอาชากำลังเดินทาง 6 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ‪(เขตหวงห้าม ห้ามรุกล้ำเกินจุดนี้) 7 00:00:50,541 --> 00:00:51,875 {\an8}‪ถ่ายให้ฉันน่ารักๆ นะ 8 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 {\an8}‪มานี่เลย 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 {\an8}‪เวกัสจ้ะ ยาหยี 10 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 {\an8}‪เวกัส 11 00:00:55,791 --> 00:00:57,416 {\an8}‪เอาเลย ที่รัก นั่นแหละ 12 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 {\an8}‪- เราแต่งงานกันแล้ว ‪- ใช่ 13 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 ‪ฉันว่าถ่ายแล้วนะ ไปค่ะ ที่รัก 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 ‪ไปกันเถอะ 15 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 ‪(เขตเมืองลาสเวกัส) 16 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 ‪(เพิ่งแต่งงาน) 17 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ได้เลย 18 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 ‪ชีวิตโคตรดีเลยจ้า! 19 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 ‪ดี ดี๊ ดี… 20 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 ‪ทำอะไรน่ะ เข้ามาเถอะน่า 21 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 ‪รู้มั้ยว่าเรากำลังขนส่งอะไร 22 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 ‪ทำไมต้องใช้กำลังอาวุธคุ้มกันเยอะขนาดนี้ 23 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 ‪อาจเป็นอะไรก็ได้ 24 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 ‪ตั้งแต่กระเป๋าใส่ระเบิดนิวเคลียร์ ‪ไปจนถึงรัฐธรรมนูญฉบับจริง 25 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 ‪ฉบับที่เขียนด้วยเลือดของบิดาผู้ก่อตั้งฯ น่ะ 26 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 ‪เออ ไม่ก็… 27 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 ‪ไอ้ตีนโต 28 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 ‪ฉันว่าเป็นหัวไม้เท้าของเทพเจ้ารามากกว่า 29 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 ‪ไม่ก็อะมีเลีย แอร์ฮาร์ต แต่ตัวเป็นๆ นะ 30 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 ‪- ยิ่งรู้น้อยยิ่งเป็นศรีแก่ตัว ‪- จริง 31 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 ‪ฉันมีของขวัญเล็กๆ จะมอบให้คุณ ‪ที่ทำให้ฉันเป็นฝั่งเป็นฝา 32 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 ‪โอเค อะไร เดี๋ยว พูดเรื่องอะไรน่ะ 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,208 ‪โอ้ ใช่เลย 34 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 ‪โอเค 35 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 ‪มาเลย แจ๋ว 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 ‪เสร็จแน่งานนี้ คุณขา 37 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 ‪เอาละ ฉันนึกออกแล้ว 38 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 ‪หรือจะเป็นยานลงจอดของอะพอลโล ‪ที่ควรจะถูกทิ้งไว้บนดวงจันทร์ล่ะ 39 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 ‪ใช่ ชอบนะที่นายอ้างอิงอะไรเกี่ยวกับอวกาศ 40 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 ‪ในเมื่อเราเพิ่งมาจาก… นายก็รู้ว่าที่ไหน 41 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 ‪- แปลว่ามีโอกาส ‪- โอกาสอะไร 42 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 ‪โอกาสที่เรากำลังขนย้าย… ไอ้นั่นน่ะ 43 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 ‪จอกศักดิ์สิทธิ์ 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 ‪ใช่ อาจเป็นจอกก็ได้ 45 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 ‪ไม่ใช่จอกศักดิ์สิทธิ์ของจริง 46 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 ‪แต่ของระดับจอกศักดิ์สิทธิ์ที่เราไม่ควรขนย้าย 47 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 ‪นายจะให้ฉันพูดออกมาจริงๆ เหรอ 48 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 ‪ฉันไม่เข้าใจจริงๆ นายพูดกำกวมเกิน 49 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 ‪แอเรีย 51 ไง 50 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 ‪ที่จอดเครื่องบินลับ การชันสูตร 51 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 ‪ก็ได้ พูดก็ได้ เอเลี่ยนไง 52 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 ‪- พระเจ้าจ๊อด ‪- ระวัง! 53 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 ‪แบล็กวิงได้รับบาดเจ็บ 54 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 ‪เร็วเข้า ทุกคน ให้ไว 55 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 ‪- ขนของออกมา ‪- เร็วเข้า 56 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 ‪ดูตรงนี้ เร็วเข้า 57 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 ‪เสียชีวิตในที่เกิดเหตุหลายศพครับ 58 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 ‪ช่างมัน พวกเขาตายไปแล้ว มาดูนี่แทน เร็วเข้า 59 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 ‪- ทุกคน ไปดูสัมภาระหมายเลขสอง ‪- รับทราบ 60 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 ‪ยานแม่ นี่จตุรอาชา ได้ยินมั้ย 61 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 ‪ได้ยิน ว่ามาเลย จตุรอาชา 62 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 ‪เราอยู่ในสถานการณ์ฉุกเฉิน ยานแม่ ‪ขอความช่วยเหลือ 63 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 ‪รับทราบ จตุรอาชา 64 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 ‪สถานการณ์ฉุกเฉินแบบไหนคะ 65 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 ‪เราเจออุบัติเหตุร้ายแรง ยานแม่ 66 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 ‪ผู้เสียชีวิตหลายคนแน่ๆ 67 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 ‪ส่งฮ.หน่วยแพทย์มาด่วน 68 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 ‪รับทราบ จตุรอาชา ‪จะส่งฮ.หน่วยแพทย์ไปเดี๋ยวนี้ 69 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 ‪เปิดอุปกรณ์สื่อสารไว้ ‪ระหว่างที่ฉันติดต่อฮ.หน่วยแพทย์ 70 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 ‪จตุรอาชา ขอทราบสถานะสัมภาระ 71 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 ‪สัมภาระ 72 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 ‪ครับ สัมภาระเสียหาย 73 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 ‪ดูเหมือนฝาถูกกระแทกเปิดออกอยู่กลางถนน 74 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 ‪รอคำสั่ง จตุรอาชา 75 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 ‪เอาละ ฟังให้ดี 76 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 ‪รวบรวมทุกคนที่ยังเดินไหว ‪แล้วไปให้พ้นจากสัมภาระทันที 77 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 ‪เดี๋ยว คุณบอกให้ผมทำอะไรนะ 78 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 ‪หุบปากแล้วฟังให้ดีๆ ‪พาคนของคุณเผ่นไปซะ จตุรอาชา 79 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 ‪ถ้าใครเดินไม่ไหวก็ทิ้งเลย เข้าใจมั้ย 80 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 ‪เผ่นไปจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ ได้ยินมั้ย 81 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 ‪ครับ รับทราบ 82 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 ‪นี่ เฮ่! 83 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 ‪ช่างมัน 84 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 ‪อะไรนะ 85 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 ‪- เขาบอกว่าอย่าเข้าใกล้ ‪- อะไรนะ 86 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 ‪เขาบอกว่าอย่า… 87 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 ‪นี่ ต้องไปกันแล้ว 88 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 ‪ได้ยินที่เขาพูดแล้วนี่ ต้องไปเดี๋ยวนี้ 89 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 ‪เราต้องกลับไป เราต้องช่วยพวกเขา 90 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 ‪ไม่ ไม่เหลือใครแล้ว เข้าใจมั้ย ‪ทุกคนฉิบหายกันหมด เร็วเข้า 91 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 ‪รอก่อนๆ เดี๋ยว! 92 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 ‪ไม่ๆ หยุดไม่ได้ ต้องไปกันต่อ 93 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 ‪เรามาไกลพอแล้ว โอเคแล้วแหละ 94 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 ‪ไม่โอเคอย่างแรง 95 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 ‪ก็ได้ 96 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 ‪เสียงอะไรวะ 97 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‪มันกำลังล่าเรา 98 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 ‪มันห่างออกไปแล้ว ไปกันเถอะ 99 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 ‪- แม่งเอ๊ย ล้อกันเล่นหรือไง ‪- ใจแป้วเลย 100 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 ‪พร้อมมั้ยจ๊ะ หนุ่มๆ 101 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 ‪เอ้า หนึ่ง สอง สาม สี่… 102 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 103 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 {\an8}‪(ปริญญาโทสาขาวิชาปรัชญา) 104 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 {\an8}‪ผู้ประท้วงหลายพันคน ‪พากันเดินขบวนที่อาคารรัฐสภาเมื่อเช้านี้ 105 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 ‪เพื่อตอบโต้ผลการลงคะแนนเสียง ‪ครั้งประวัติศาสตร์ในสภาเมื่อวานนี้ 106 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 ‪ผลโหวตที่ออกมาอย่างเฉียดฉิว ‪มีต่อข้อเสนอซึ่งเป็นประเด็นถกเถียง 107 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 ‪โดยสั่งอนุมัติให้กวาดล้างซอมบี้ที่เหลืออยู่ 108 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 ‪ซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่เคยจบไม่สวยนัก 109 00:14:26,375 --> 00:14:29,541 ‪เนื่องจากกองทัพสหรัฐฯ ‪ต้องสูญเสียกำลังพลมหาศาล 110 00:14:29,625 --> 00:14:30,916 ‪และถูกบีบให้ล่าถอยออกมา 111 00:14:31,000 --> 00:14:36,291 {\an8}‪ขณะที่มีการสร้างกำแพงล้อมเวกัส ‪เพื่อขังซอมบี้เอาไว้ให้เป็นผีเฝ้าเมืองร้าง 112 00:14:36,375 --> 00:14:39,083 {\an8}‪นี่จะเป็นความพยายามขั้นสูงสุดของประธานาธิบดี 113 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 {\an8}‪ในการทำตามคำสัญญา 114 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 {\an8}‪ว่าจะกำจัดประชากรผีดิบ ‪ให้หมดสิ้นไปจากลาสเวกัส 115 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 {\an8}‪ด้วยการใช้มาตรการขั้นเด็ดขาด ‪อย่างการทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ขนาดเล็ก 116 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 {\an8}‪ใส่เมืองลาสเวกัสในอีกสี่วันข้างหน้า 117 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 {\an8}‪ซึ่งบังเอิญตรงกับช่วงอาทิตย์ตกดิน ‪ของวันชาติสหรัฐฯ 118 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 ‪คำสั่งดังกล่าวจากรัฐบาล ‪ส่งผลให้มีการอพยพผู้คนทั้งหมด 119 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 ‪ออกจากค่ายกักกันแมคคาร์แรน 120 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 {\an8}‪ซึ่งเป็นเป้าของกลุ่มสิทธิพลเมืองมานาน 121 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 {\an8}‪โดยคนกลุ่มนี้แย้งว่าไม่มีหลักฐาน 122 00:15:06,291 --> 00:15:08,166 ‪ว่าพบการติดเชื้อภายในค่ายดังกล่าว 123 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 ‪ขอโทษครับ 124 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 ‪ขอคุยกับสุภาพบุรุษคนนั้นได้มั้ย 125 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 ‪นี่ สก็อตต์ มีคนมาหาแน่ะ 126 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 ‪คุณวอร์ด 127 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 ‪ไง คุณคือบลาย ทานากะใช่มั้ย 128 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ‪มาหาผมเหรอ 129 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 ‪หายากนะ คนที่ช่วยชีวิตรัฐมนตรีกลาโหมเอาไว้ 130 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 ‪จากฝูงอสุรกายกินคน 131 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 ‪ได้รับเหรียญอิสรภาพ 132 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 ‪แต่กลับมาลงเอย… 133 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 ‪เป็นลูกจ้างในร้านเบอร์เกอร์ 134 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 ‪คุณทานากะ ผมเข้าใจสถานการณ์ตัวเองดี 135 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 ‪คืองี้นะ 136 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 ‪มีเงิน 200 ล้านซุกอยู่ในตู้เซฟใต้ถนนสตริป 137 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 ‪เงิน 200 ล้านที่บริษัทประกันได้ชดเชยให้ผมแล้ว 138 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 ‪ไม่ต้องเสียภาษี แกะรอยตามไม่ได้ 139 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 ‪ใช้ไม่ได้ด้วยใช่มั้ย 140 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 ‪ผมถึงมาหาคุณไง 141 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 ‪เหลือเวลาอีก 96 ชั่วโมง 142 00:15:55,541 --> 00:15:59,375 ‪รัฐบาลได้สั่งให้ทหารจำนวนมากกว่าครึ่ง 143 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 ‪เคลื่อนพลออกจากพื้นที่กักกันแล้ว 144 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 ‪เงินก็เลยไม่มีใครเฝ้า 145 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 ‪ผมอยากให้คุณรวบรวมทีมแล้วไปขนเงินออกมา 146 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 ‪เพื่อแลกกับ 147 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 ‪เงิน 50 ล้านที่คุณจะแบ่งกับใครก็ได้ ‪ที่คุณพาไปด้วย 148 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 ‪น่าสนมั้ยล่ะ 149 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 ‪อย่าเพิ่งตอบ 150 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 ‪เก็บไปนอนคิดสักคืน 151 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 ‪เพื่อแสดงความจริงใจ 152 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 ‪ไว้คุยกัน คุณวอร์ด 153 00:16:50,458 --> 00:16:51,708 ‪คุณน่าจะดีใจนะครับ 154 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 {\an8}‪นี่เป็นทางออกด้านการดูแลสุขภาพ ‪ที่ออกทุนโดยรัฐบาล… 155 00:16:54,375 --> 00:16:55,458 {\an8}‪(การกักกัน: จริงหรือขู่) 156 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 {\an8}‪ซึ่งจะช่วยยุติเรื่องนี้ 157 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 ‪ไม่เอาน่า ฌอน คุณก็รู้ว่าพวกเขาไม่ได้ติดเชื้อ 158 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 ‪ถ้าติดเชื้อจริง ป่านนี้ต้องเป็นซอมบี้แล้วสิ 159 00:17:01,916 --> 00:17:02,791 ‪พวกเขาเป็นนักโทษทางการเมือง 160 00:17:02,875 --> 00:17:05,541 ‪คนที่รัฐบาลไม่อยากให้ออกมาเพ่นพ่าน 161 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 ‪คุณรู้ดีพอๆ กับฉัน ‪ใครที่มีสถานะการเข้าเมืองที่ดูน่าสงสัย 162 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 {\an8}‪สนับสนุนสิทธิของเกย์หรือการทำแท้ง 163 00:17:11,166 --> 00:17:12,541 {\an8}‪รู้ตัวอีกที 164 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 {\an8}‪พวกเขาก็เอาปืนวัดอุณหภูมิจ่อหัวคุณแล้ว 165 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 {\an8}‪ไม่ก็ลากคุณออกจากบ้านหรือรถของคุณ 166 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 {\an8}‪โดยอ้างความปลอดภัยสาธารณะ 167 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 ‪เราทดสอบระเบิดนิวเคลียร์มาเป็นพันๆ ลูก ‪ในทะเลทรายเนวาดา 168 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 ‪ครั้งนี้ก็ไม่ต่างกัน 169 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 ‪โปรดฟัง ผู‪้‪ถูกกักตัว ‪ในค่ายกักกันแมคคาร์แรน ลาสเวกัส 170 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 ‪เรากำลังอพยพคนออกจากค่ายแห่งนี้ 171 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 ‪โปรดขึ้นรถรับส่งไปบาร์สโทว์ 172 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 ‪เตรียมบัตรผ่านทางการแพทย์ชั่วคราว 173 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 ‪ให้เจ้าหน้าที่ดูก่อนขึ้นรถรับส่ง 174 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 ‪จำไว้ว่า รถรับส่งจะออกทุก 15 นาที 175 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 ‪- ไง เด็กๆ ‪- เคท 176 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 ‪ว่าไงจ๊ะ หายใจไม่ออก 177 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 ‪- ตื่นเต้นมั้ยที่จะไปจากที่นี่ ‪- ฮะ 178 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 ‪เคท ให้เด็กๆ เก็บของให้เสร็จ 179 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 ‪เร็วเข้า รีบเก็บ 180 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 ‪เคท รับปากกับฉันอย่างสิ 181 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 ‪ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉันในสองสามวันข้างหน้า 182 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 ‪พาเด็กๆ ไปถึงบาร์สโทว์อย่างปลอดภัย โอเคมั้ย 183 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 ‪หมายความว่าไง จะเกิดอะไรขึ้น 184 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 ‪รู้จักหล่อนใช่มั้ย 185 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 ‪ไคโยตี้ 186 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 ‪กีต้า ไม่ต้องคิดเลย 187 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 ‪เคท หล่อนช่วยพาคนเข้าไปในนั้น 188 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 ‪ทุบตู้พนัน แล้วก็แอบออกมา 189 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 ‪กว่าใครจะรู้ เราก็ออกไปแล้ว 190 00:18:31,416 --> 00:18:33,458 ‪เงินนั่นจะเป็นตั๋วพาเราออกไปจากที่นี่ 191 00:18:33,541 --> 00:18:35,500 ‪ไม่งั้นเราจะต้องอยู่บาร์สโทว์ไปชั่วชีวิต 192 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 ‪ฟังนะ ผู้คุมพวกนี้ไม่สนห่านอะไรหรอก 193 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 ‪แต่ถ้ามีเงินห้าพัน ‪ฉันซื้ออิสรภาพให้ตัวเองกับลูกได้ 194 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 ‪ฉันต้องพาลูกๆ ออกไปก่อนวันศุกร์ 195 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 ‪และฉันจะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องครอบครัว 196 00:18:51,833 --> 00:18:54,416 ‪กีต้า คนที่เข้าไปในนั้น 197 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 ‪ไม่ได้รอดกลับมาทุกคน 198 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 ‪ลืมมันซะเถอะ 199 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 ‪- นี่ เดี๋ยว กีต้า ไม่เอาน่า ‪- ลืมมันไปซะ 200 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 ‪- คือว่า… ‪- นี่ 201 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 ‪มีอะไรกันหรือเปล่า สาวๆ 202 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 ‪อะไร ว่างมากหรือไงคุณน่ะ 203 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 ‪เคท 204 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 ‪- พูดกับฉันว่าไงนะ อาสาสมัคร ‪- เธอไม่ได้พูดอะไรค่ะ 205 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 ‪- จริงหรือเปล่า อาสาสมัคร ‪- เคท 206 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 ‪หุบปากซะ หุบปากไปเลย! 207 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 ‪โอเค 208 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 ‪อะไร พูดอะไรกับฉันหรือเปล่า 209 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 ‪อย่า 210 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 ‪เปล่า ไม่ได้พูดอะไร 211 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 ‪รู้มั้ย สัญญาณแรกของการติดเชื้อ ‪คือการแสดงความก้าวร้าว 212 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 ‪และทำตัวแปลกแยกจากสังคม 213 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 ‪มองหน้าฉัน แล้วยืนนิ่งๆ 214 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 ‪ผ่าน 215 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 ‪รถรับส่งพนักงานจะออกในอีกห้านาที 216 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 ‪ตาเธอแล้ว 217 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 ‪ถ้าอยากเสียว 218 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 ‪ฉันยัดปรอททางก้นให้ได้นะ 219 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 ‪อุณหภูมิช่วงจุดทศนิยมต่ำไปนิดหน่อยแฮะ 220 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 ‪แน่ใจนะว่าสบายดี 221 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 ‪- แน่ใจนะว่าไม่ได้ติดเชื้อ ‪- ฉันสบายดี 222 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 ‪ฉันสบายดี ฉันรู้สึกสบายดี 223 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 ‪คืองี้นะ 224 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 ‪อุณหภูมิพวกเธอยังอยู่ในเกณฑ์รับได้ ‪แต่ระวังตัวให้ดีเถอะ 225 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 ‪ขึ้นรถรับส่งให้ทันล่ะ อาสาสมัคร 226 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 ‪สารเลว 227 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 ‪คิดอะไรของเธอ 228 00:20:56,708 --> 00:20:59,833 ‪รู้มั้ยว่าเขาทำให้เธอหายสาบสูญได้ง่ายแค่ไหน 229 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 ‪เขาแค่ต้องพูดว่าตัวเธอเย็นลงหนึ่งองศา 230 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 ‪และจะไม่มีใครตั้งคำถามเลย ไม่มี 231 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 ‪- ฉันรู้ ‪- รู้เหรอ 232 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 ‪ฉันแค่… เขา… 233 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 ‪ฟังนะ ไม่สำคัญหรอก 234 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 ‪ฉันขอโทษ ฉันแค่… 235 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 ‪สัญญากับฉันสิว่าจะไม่ทำอะไรโง่ๆ 236 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 ‪กีต้า มันไม่คุ้มเสี่ยงหรอก 237 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 ‪จริง เธอพูดถูก 238 00:21:25,166 --> 00:21:26,125 ‪ฉันจะไม่ทำ 239 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 ‪ฉันสัญญา โอเคนะ 240 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 ‪ขอบใจ 241 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 ‪รถรับส่งพนักงานจะออกในอีกห้านาที 242 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 ‪แม่! 243 00:23:52,041 --> 00:23:56,083 ‪(มีโอกาส) 244 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 ‪ครับ 245 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 ‪คุณทานากะ ผมลำบากใจนะ 246 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 ‪ผมเกลียดขี้หน้าคุณ 247 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 ‪เลยไม่อยากรับงานนี้ให้สมใจคุณ แต่ว่า… 248 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 ‪รวบรวมทีมของคุณซะ 249 00:24:14,708 --> 00:24:17,541 ‪คุณจะต้องการคนขับเฮลิคอปเตอร์ คนเปิดเซฟ 250 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 ‪ผมจะส่งที่อยู่ไปให้ 251 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 ‪ไปที่นั่นสี่โมงเย็นวันพรุ่งนี้ 252 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 ‪เขาเอาด้วย 253 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 ‪ฉันไม่อยากขอหรอกนะ แต่… 254 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 ‪ฉันต้องพาลูกๆ ไปโรงเรียน ‪และถ้าฉันไปทำงานไม่ทัน… 255 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 ‪ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันจะซ่อมให้ 256 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 ‪ขอบคุณนะ มาเรีย 257 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 ‪ไม่ต้องห่วง ระวังนะ ตัวฉันมีแต่น้ำมัน 258 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 ‪ชาร์กี้ เอาคันขาวให้เธอยืมขับ 259 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 ‪- กราเซียส มาเรีย ‪- ฝากทักทายเด็กๆ ด้วยนะ 260 00:24:49,208 --> 00:24:50,125 ‪บาย 261 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 ‪เวร 262 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 ‪ไง 263 00:25:04,541 --> 00:25:05,875 ‪ไง 264 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 ‪คิดว่าไม่ดีเหรอ 265 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 ‪ไม่เอาน่า สก็อตตี้ 266 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 ‪ไม่ใช่แค่คิด แต่มันไม่ดีจริงๆ 267 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 ‪ความคิดนี้โคตรแย่ 268 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 ‪- ไม่เอาด้วยเหรอ ‪- ไม่ได้พูดอย่างนั้น 269 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 ‪งั้นเอาด้วยเหรอ 270 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 ‪ไม่ได้พูดอย่างนั้นเหมือนกัน 271 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 ‪แต่คุณสนใจ 272 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 ‪เรื่องนั้นฉันว่าคุณรู้ตั้งแต่ก่อนเดินเข้ามาแล้ว 273 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 ‪ลองคิดดูสิ 274 00:25:33,666 --> 00:25:36,208 ‪ทุกอย่างที่เราทำ ทุกชีวิตที่เราช่วย 275 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 ‪แล้วดูสภาพชีวิตเราสิ 276 00:25:38,791 --> 00:25:41,208 ‪แต่สมมติว่ารอบนี้ 277 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 ‪เราทำเพื่อตัวเองบ้าง 278 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 ‪เราอาจตายได้เลยนะ 279 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 ‪ใช่ เราคงตายแหละ 280 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 ‪ต้องมีตายกันบ้างล่ะ 281 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 ‪ห้าสิบล้านดอลลาร์ 282 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 ‪ห้าสิบล้าน 283 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 ‪จะแบ่งกันยังไง แบ่งกี่คนเถอะ 284 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 ‪คุณ ผม แล้วก็แวนเดอโรห์ ‪จะแบ่งกันคนละ 15 ล้าน ถ้าเขาเอาด้วย 285 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 ‪ส่วนคนอื่นๆ ที่ไม่ใช่ครอบครัว… 286 00:26:17,333 --> 00:26:18,916 ‪ไม่จำเป็นต้องรู้ว่าเราแบ่งกันเท่าไร 287 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 ‪เริ่มเข้าใจแล้วสินะ 288 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 ‪ใครอยู่ในลิสต์บ้าๆ ของคุณอีก 289 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 ‪มีคนมาเยี่ยมคุณนี่เอง 290 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 ‪เล่าให้ผมฟังหน่อย เป็นไงบ้าง 291 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 ‪เธอมาเยี่ยมเป็นครั้งแรกในรอบหกเดือน 292 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 ‪เราคุยสัพเพเหระกันได้ไม่เกิน 35 นาที 293 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 ‪ก็เปลี่ยนเป็นทะเลาะ 294 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 ‪แต่เธอยังดูมีความสุขดี 295 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 ‪เท่านั้นแหละมั้งที่สำคัญ 296 00:26:52,416 --> 00:26:54,791 ‪ผมแน่ใจว่าเธอสำนึกในบุญคุณคุณนะ 297 00:26:54,875 --> 00:26:56,250 ‪ถึงคุณจะไม่รู้ตัวก็เถอะ 298 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 ‪ผมพูดจริงๆ และถ้าเธอไม่สำนึก ก็ช่างหัวแม่ง 299 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 ‪งานนี้โหดสัส 300 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 ‪นายคิดว่าไงล่ะ 301 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 ‪ตอนเราอยู่ในนั้น แบบว่าอยู่ใจกลางเมืองนั้น 302 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 ‪ฉันไม่เคยนึกถึงใบหน้า ‪ของไอ้พวกตัวประหลาดยั้วเยี้ยนั่นเลย 303 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 ‪แต่ฉันมาคิดเอาได้ทีหลัง 304 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 ‪ว่าพวกเขาเคยเป็นคน 305 00:27:19,333 --> 00:27:20,458 ‪แต่ตอนนี้ใบหน้าพวกเขา 306 00:27:21,125 --> 00:27:22,250 ‪ตามหลอกหลอนฉันตลอด 307 00:27:23,083 --> 00:27:25,541 ‪ฉันเลยไม่รู้ว่าถ้าฉันกลับไปที่นั่น ‪มันจะดีขึ้นหรือแย่ลง 308 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 ‪ให้ตาย ฉันไม่รู้จริงๆ 309 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 ‪แต่เดาว่าถ้าหนามยอกก็คงต้อง… 310 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 ‪เอาหนามบ่ง 311 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 ‪นั่นไงล่ะ 312 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 ‪ดูสิ 313 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 ‪น่าจะระเบิดเวกัสไปตั้งแต่ต้นยุค 90 314 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 ‪- เจ๋งว่ะ ‪- ปีเตอร์ส 315 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 ‪พระเจ้าช่วยกล้วยเบิ้ม 316 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 ‪ว่าไง 317 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 ‪ลมอะไรหอบกันมาถึงนี่ 318 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 ‪งานเป็นไงบ้าง 319 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 ‪ห่วยแตก พวกนายมาทำอะไร 320 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 ‪- คือ… ‪- เรากำลังรวบรวมคนทำงาน 321 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 ‪เหรอ จ่ายเท่าไร 322 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 ‪ถ้าทำงานสำเร็จ 323 00:28:08,583 --> 00:28:10,541 ‪เธอจะได้สองล้านสำหรับงานวันเดียวจบ 324 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 ‪- สองล้านดอลลาร์เหรอ ‪- แต่… 325 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 ‪นั่นส่วนแบ่งฉันเหรอ ฉันคนเดียวเหรอ 326 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 ‪สองล้านถ้าทำสำเร็จ 327 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 ‪เอาด้วยร้อยเปอร์เซ็นต์ แน่นอน 328 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 ‪ไม่อยากรู้ความเสี่ยงหรืออะไรก่อน… 329 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 ‪ทำไมฉันต้องอยากรู้ความเสี่ยง ‪สองล้านเชียวนะ เงินเหนาะๆ 330 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 ‪ฟังนะ ฉันเกลียดชีวิตตัวเองสุดติ่ง 331 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 ‪ถ้าฉันมีเงินสองล้าน 332 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 ‪ชีวิตจะพลิกเลย 333 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 ‪ใช่ ขอบคุณ ตกลง 334 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 ‪แน่ใจนะว่าไม่อยากรู้ 335 00:28:41,791 --> 00:28:43,958 ‪เดาว่าเกี่ยวกับเฮลิคอปเตอร์ใช่มะ 336 00:28:44,041 --> 00:28:44,875 ‪ใช่ 337 00:28:44,958 --> 00:28:46,916 ‪- ฉันเป็นคนขับเฮลิคอปเตอร์ ใช่ ‪- ใช่ 338 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 ‪- ต้องลงชื่อที่ไหน ‪- โอเค 339 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 ‪- ฉันเอาด้วย ‪- ขอบใจ เพื่อน ดีใจที่เจอกันนะ 340 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 ‪เธอไม่เปลี่ยนไปเลยเนอะ 341 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 ‪ใช่ พิลึกเหมือนเดิม 342 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 ‪มาเถอะ คนต่อไปฉันเลือก 343 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 ‪ออกสิ เชี่ย 344 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 ‪นั่นแหละ ยาหยี มันต้องอย่างนี้สิวะ 345 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 ‪ไมกี้ กูซแมน 346 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 ‪ไมกี้ กูซแมน ชื่อคุ้นๆ 347 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 ‪ดูนี่สิ 348 00:29:18,083 --> 00:29:19,041 ‪(กูซแมน เจ้าพญายม 420) 349 00:29:19,125 --> 00:29:21,083 ‪ไมกี้ กูซแมน ‪ถ่ายสดๆ จากลาสเวกัสตะวันออก 350 00:29:21,166 --> 00:29:22,000 ‪เราเจอกลุ่ม… 351 00:29:22,083 --> 00:29:25,208 ‪ฉันนับได้อย่างน้อยห้าตัว แต่ขอดูอีกที รอเดี๋ยวนะ 352 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 ‪เจ็ด เราเจอผีดิบเจ็ดตัว 353 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 {\an8}‪ตู้ม ตายห่าซะ เข้าหัวสองนัดเลย 354 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 {\an8}‪- เด็กมันบ้า ‪- เชี่ย แจ่มแมว 355 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 ‪มีฟอรัมของเว็บเรดดิตที่อุทิศให้เขาเลย 356 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 ‪โคตรเท่ ทูนหัว 357 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 ‪- โคตรเท่ เพื่อน สุดยอด ‪- มันต้องอย่างนี้สิ 358 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 ‪ขอบใจมาก 359 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 ‪@กูซแมนเจ้าพญายม420 360 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 ‪อย่าลืมกดไลค์และสับตะไคร้ 361 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 ‪ไอ้ห่านั่นสวมโรเล็กซ์ด้วย อย่างต่ำๆ ก็หมื่น 362 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 ‪เฮ่ 363 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 ‪ไมกี้ กูซแมน 364 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 ‪ไงพวก 365 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 ‪อยากทำเงินสักห้าแสนมั้ย 366 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 ‪เฮียจะให้ไปฆ่าใครล่ะ 367 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 ‪ถูกใจเฮีย 368 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 ‪(บริษัทเกวนโดลีนเซฟแอนด์ล็อก) 369 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 ‪เรามาทำอะไรที่นี่ 370 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 ‪คุณบอกว่าอยากได้คนเปิดเซฟ อาจหาเจอที่นี่ก็ได้ 371 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 ‪อยากทำเงินได้สองแสนห้าสำหรับงานวันเดียวมั้ย 372 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 ‪พระเจ้าช่วย 373 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 ‪เปิดได้มั้ย 374 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 ‪- ผมเปิดได้มั้ยเหรอ ‪- ใช่ 375 00:30:32,125 --> 00:30:33,000 ‪ผมเปิดได้มั้ยเหรอ 376 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 ‪นี่เหมือนเอารูปพระแม่มารีแห่งความรุ่งโรจน์ ‪ของบอตติเชลลีมายั่วกันซึ่งหน้า 377 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 ‪แล้วถามว่าผมอยากอึ๊บนางมั้ย 378 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 ‪โอเค คนที่ออกแบบงานศิลป์ชิ้นเอกนี้ 379 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 ‪ฮานส์ วากเนอร์ 380 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 ‪เขาตั้งชื่อมันว่า แดร์ ก็อตเทอดามเมอรุง 381 00:30:49,541 --> 00:30:51,708 ‪ตามชื่อบทสุดท้ายของคนชื่อเดียวกัน 382 00:30:51,791 --> 00:30:53,708 ‪ริชาร์ด วากเนอร์กับเพลงโอเปร่าในตำนาน 383 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 ‪แดร์ริงเด็สนีเบอลุงเงิน 384 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 ‪ผมเปิดมันได้มั้ยน่ะเหรอ 385 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 ‪ผมไม่รู้ 386 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 ‪- ไม่รู้จริงๆ ‪- โอเค 387 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 ‪ระวังนิ้วหน่อย คุณพี่มือโต 388 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 ‪แต่ในบรรดาช่างทำกุญแจทั้งหมด 389 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 ‪คุณมาหาถูกคนที่สุดแล้วมั้ย 390 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 ‪ผมขอตอบอย่างอ่อนน้อมว่าใช่ 391 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 ‪ตกลงเหรอ 392 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 ‪มันคือประตูไปสู่อีกอาณาจักร 393 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 ‪และพรหมลิขิตชักนำพวกคุณมาหาผม 394 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 ‪เราจะผ่านมันไปด้วยกัน 395 00:31:21,291 --> 00:31:23,958 ‪- ว่าแต่ คุณชื่ออะไร ‪- สก็อตต์ วอร์ด 396 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 ‪- อะไรนะ ‪- สก็อตต์ วอร์ด 397 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 ‪ดีเธอร์ครับ สก็อตต์ วอร์ด 398 00:32:16,500 --> 00:32:17,625 ‪พร้อมจะเล่นมั้ย 399 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 ‪(ลาส เวนเจียนซ์) 400 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 ‪แจ๋ว 401 00:33:03,416 --> 00:33:07,416 ‪สก็อตต์ นี่เดม่อน นั่นเชมเบอร์ส 402 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 ‪- พวกเขามากับฉัน ฉันจ่ายเอง ‪- โอเค 403 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 ‪- ว่าไง ‪- ยินดีต้อนรับเข้าทีม 404 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 ‪สก็อตต์ เอาเด็กนี่มาทำไม 405 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 ‪ดูเขาสิ อย่าว่ากันนะ 406 00:33:16,583 --> 00:33:19,041 ‪แต่หน้าแบบนี้จะฆ่าซอมบี้ไหวเหรอ 407 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 ‪สวัสดีครับ ผมชื่อดีเธอร์ ‪ผมจะเปิดสิ่งที่ไม่มีใครเปิดได้ 408 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 ‪ล้อกันเล่นหรือเปล่า 409 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 ‪ไม่ เราต้องให้ไอ้หนุ่มนี่เปิดเซฟ 410 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 ‪ไม่มีเขา เงินเราก็ชวด 411 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 ‪มาเถอะ ทุกคน มายืนรวมกัน 412 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 ‪คุณทานากะ ทีมผมครบแล้ว 413 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 ‪ดีใจที่เห็นพวกคุณมารวมตัวกันในวันนี้ 414 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 ‪เชิญพบกับเป้าหมาย 415 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 ‪ตึกเวกัส บลาย 416 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 ‪คุณบินเข้าไปในเวกัสไม่ได้ 417 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 ‪มันเป็นเขตห้ามบิน 418 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 ‪แต่คุณบินออกมาได้ 419 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 ‪มีฮ.กู้ภัยถูกทิ้งไว้ลำหนึ่ง ‪บนดาดฟ้าตึกฝั่งเหนือ ชื่อตึกโซดอม 420 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 ‪ถ้าคุณประสานงานกันและสื่อสารกัน 421 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 ‪งานนี้แค่เข้าไปแล้วก็ออกมา 422 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 ‪มีเวลา 32 ชั่วโมงในการเข้าเมือง 423 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 ‪ถ้ามียังซอมบี้เพ่นพ่านอยู่ 424 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ‪คงไม่เหลือบ่ากว่าแรง ‪แก๊งคนแกร่งอย่างพวกคุณหรอก 425 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 ‪เดี๋ยว เดี๋ยวๆๆ 426 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 ‪ขอประทานโทษ 427 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 ‪เราจะฆ่าซอมบี้ได้ยังไงกันแน่ 428 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 ‪เวรกรรม 429 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 ‪มีใครในนี้ยังไม่เคยฆ่าซอมบี้มั้ย 430 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 ‪เราทุกคนรู้เรื่องพื้นฐานกันเนอะ 431 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 ‪ซอมบี้ ผีดิบ ศพคืนชีพ หรือจะเรียกอะไรก็แล้วแต่ 432 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 ‪จุดตายของพวกมันคือสมอง 433 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 ‪สมอง 434 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 ‪ตัวไหนเจ๋อเข้ามา เป่าสมองมันเลย ‪ง่ายๆ มีคำถามอะไรมั้ย 435 00:35:09,000 --> 00:35:13,666 ‪มี ถ้าผมเอาหินก้อนใหญ่ทุบหัวมันล่ะ 436 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 ‪จะได้ผลมั้ย 437 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 ‪ใช่ ก็ยังถือว่าโจมตีที่สมองเนอะ ได้ผลแหละ 438 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 ‪รับทราบครับ 439 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 ‪ขอโทษครับ คุณทานากะ เชิญพูดต่อ 440 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 ‪จากตรงนั้น ให้เดินไปตามถนนสตริป 441 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 ‪แล้วจะถึงกาสิโนภายในสองชั่วโมง 442 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 ‪เข้าไปแล้วหาเครื่องปั่นไฟ 443 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 ‪ตู้เซฟที่ใต้ตึกฝั่งทิศใต้ ชื่อตึกกอมอร์รา 444 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 ‪จะอยู่สุดทางเดิน 445 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 ‪คุณจะเจอกับดักเบาๆ หลายด่าน 446 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 ‪คุณต้องหาทางทำให้กับดักเหล่านั้นทำงาน 447 00:35:54,541 --> 00:35:58,041 ‪ระหว่างรอ นักบินควบช่างกลใจหาญของเรา 448 00:35:58,125 --> 00:35:59,208 ‪จะเติมน้ำมันเฮลิคอปเตอร์ 449 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 ‪กลับมาที่ประตูหลัก 450 00:36:05,916 --> 00:36:08,166 ‪คนเปิดเซฟของเราจะเริ่มทำงาน 451 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 ‪เฉกเช่นศัลยแพทย์หรือจิตรกร 452 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 ‪เขารังสรรค์ผลงานชิ้นเอกผ่านเสียงคลิกแผ่วเบา 453 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 ‪จนในที่สุดมันก็ยอมแพ้ให้แก่ความมุ่งมั่น ‪ในสัมผัสอ่อนโยนของเขา 454 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 ‪จากนั้นคุณก็แค่ขนเงินขึ้นเฮลิคอปเตอร์ 455 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 ‪แล้วโผบินไปสู่อาทิตย์อัสดง 456 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 ‪ภารกิจสำเร็จ… 457 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 ‪เสร็จสิ้นก่อนทหารปล่อยระเบิดนิวเคลียร์หนึ่งวัน 458 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 ‪ง่ายๆ สบายๆ สไตล์พี่ยุ่น 459 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 ‪ขอโทษครับ 460 00:36:47,541 --> 00:36:51,083 ‪พูดแบบนั้นไม่ได้แล้ว ‪ต้อง "ง่ายๆ สบายๆ สไตล์มยุรา" 461 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 ‪ใช่ แต่ผมเป็น… 462 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 ‪ฉันว่าเขาพูดได้นะถ้าเขาเป็นพี่ยุ่น 463 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 ‪เอางั้นก็ได้ 464 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 ‪ง่ายๆ สบายๆ สไตล์มยุรา 465 00:37:02,750 --> 00:37:03,708 ‪เข้ามาดูสิ 466 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 ‪โอเค เก่งมาก 467 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 ‪เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 468 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 ‪นี่แผนเหรอ ต้องเจอซอมบี้เหรอ 469 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 ‪ใช่ พวก มีอะไรเหรอ นึกว่านายโอเค 470 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 ‪เห็นพูดตลอด ว่าถ้าเจอซอมบี้จะอัดแม่งให้เละ 471 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 ‪ฉันโม้ไปงั้นแหละ 472 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 ‪อะไรนะ 473 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 ‪ไม่เอาว่ะ ขอบาย 474 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 ‪นี่มันบ้าไปแล้ว พวกคุณจะตายกันหมด 475 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 ‪- ปวดตับ ‪- โทษทีพวก 476 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 ‪มือสมัครเล่น 477 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 ‪เดม่อน เดี๋ยวก่อนสิ 478 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 ‪เอาละ ทีม หยิบกระเป๋าอุปกรณ์ของตัวเอง ‪เจอกันเช้ามืด หกโมงตรง 479 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 ‪รับทราบ กัปตัน 480 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 ‪เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งไป 481 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 ‪ผมชื่อมาร์ติน เป็นหัวหน้ารปภ.ของคุณทานากะ 482 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 ‪ถ้าต้องการอะไรบอกผมได้ 483 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 ‪ผมเข้าถึงอุปกรณ์ทุกอย่างที่คุณอาจต้องการ 484 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 ‪งานนี้ผมจะไปกับพวกคุณด้วย 485 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 ‪เพราะผมรู้จักตึกกาสิโนนั่นทะลุปรุโปร่ง 486 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 ‪มีคำถามอะไรมั้ย 487 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 ‪ดี เจอกันหกนาฬิกา 488 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 ‪หกนาฬิกาเหรอ 489 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 ‪รู้สึกเป็นไงบ้าง 490 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 ‪คุณมันบ้า รู้ตัวใช่มั้ย 491 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 ‪แต่ถ้าต้องเลือกระหว่างตายที่สตริป 492 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 ‪กับทอดเนื้อแฮมเบอร์เกอร์ที่ลัคกี้บอยอีกวัน 493 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 ‪ผมขอลงเดิมพันกับเงินสักสองสามล้านดีกว่า 494 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 ‪ได้คิดหรือยังว่าจะเข้าไปยังไง 495 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 ‪คิดแล้ว 496 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 ‪ผู้ที่มาใหม่ต้องตรวจร่างกายโดยละเอียด 497 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 ‪ศูนย์กักเชื้อบาร์สโทว์ไม่รับความเสี่ยงทุกกรณี 498 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 ‪หากไม่มีสติกเกอร์สีเขียวบนคีย์การ์ดของคุณ 499 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 ‪คุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าพื้นที่ส่วนรวม 500 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 ‪ไง เคท 501 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 ‪- มาทำอะไรที่นี่น่ะ ‪- ขอคุยด้วยหน่อย 502 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 ‪- ไม่ๆ ‪- เดี๋ยวก่อน 503 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 ‪ฟังพ่อก่อน ฟังก่อนสิ 504 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 ‪พ่อมีโอกาส… 505 00:38:58,916 --> 00:38:59,875 ‪และพ่ออยากให้ลูกช่วย 506 00:39:01,916 --> 00:39:04,583 ‪ฟังนะ เรื่องนี้จะฟังดูบ้ามาก 507 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 ‪แต่ทำอะไรเพื่อพ่ออย่าง 508 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 ‪เพื่อพ่อเหรอ 509 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 ‪แค่อย่างเดียว 510 00:39:08,541 --> 00:39:10,666 ‪แล้วพ่อจะให้เงินลูก 15 ล้าน 511 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 ‪- สิบห้าล้านเหรอ ‪- สิบห้า… 512 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 ‪พ่อไม่มีเงิน 15 ล้านสักหน่อย 513 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 ‪ถ้าลูกทำสิ่งนี้เพื่อพ่อ พ่อจะมีเงิน 514 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 ‪พ่อรู้ว่านี่ไม่อาจชดเชยสิ่งที่พ่อทำลงไป 515 00:39:23,458 --> 00:39:24,875 ‪หรือสิ่งที่พ่อเคยเป็น 516 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 ‪แหงล่ะ 517 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 ‪แต่ถ้ามีเงิน 15 ล้าน ลูกจะช่วยคนพวกนี้ได้ 518 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 ‪กลับไปเรียนหรือทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 519 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 ‪ไม่ว่าลูกจะทำอะไรกับเงินนี้ ‪พ่อรู้ว่าจะเป็นสิ่งที่ถูกต้อง 520 00:39:47,166 --> 00:39:48,250 ‪จะให้หนูทำอะไร 521 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 ‪นี่ อย่าค่ะ นี่ 522 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 ‪คุณคือไคโยตี้ใช่มั้ย 523 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 ‪พาเราเข้าไปหน่อยนะ 524 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 ‪ขอล่ะ 525 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 ‪ไม่เลวสำหรับครั้งแรก 526 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 ‪โอเค ผมเก็ทแล้ว เข้าใจล่ะ 527 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 ‪ผมเข้าใจเครื่องมือเล็กๆ ที่งดงามชิ้นนี้ 528 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 ‪เฮ้ย อย่าชี้ปากปืนมาทางฉัน 529 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 ‪ขอโทษครับ 530 00:40:54,958 --> 00:40:55,791 ‪รถเรามาแล้ว 531 00:40:55,875 --> 00:40:58,375 ‪ดีเลย เอาน้ำมั้ย 532 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 ‪ล้อกันเล่นแน่ อะไรเนี่ย 533 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 ‪อะไรล่ะ 534 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 ‪สาบานได้ ถ้าภารกิจนี้ 535 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 ‪เป็นวิธีการเพี้ยนๆ ที่คุณจะใช้คืนดีกับลูก… 536 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 ‪ไม่ใช่ เชื่อผมเถอะ 537 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 ‪เธอเป็นอาสาสมัครที่ค่าย เธอรู้จักคน 538 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 ‪เธอแค่จะพาเราไปส่งในเขตกักกัน 539 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 ‪คิดว่าผมจะพาลูกเข้าไปในเมืองหรือไง 540 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 {\an8}‪(ยินดีต้อนรับสู่เนวาดา) 541 00:41:34,416 --> 00:41:38,166 {\an8}‪(คำเตือน - เข้าสู่เขตกักกันโรค ‪ไม่อยู่ใต้อำนาจกฎหมายรัฐธรรมนูญสหรัฐฯ ) 542 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 ‪เป็นไงบ้าง คิดว่าเรายังไม่รู้จักกัน ผมชื่อมาร์ติน 543 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 ‪อย่ามาคุยกับฉัน ‪ฉันไม่ไว้ใจคนพวกนี้ โดยเฉพาะนาย 544 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 ‪ไสหัวไปไกลๆ เลย 545 00:42:02,958 --> 00:42:03,875 ‪ครับ คุณผู้หญิง 546 00:42:34,083 --> 00:42:37,250 ‪ผู้ถูกกักตัวในค่ายกักกันแมคคาร์แรน ลาสเวกัส 547 00:42:37,333 --> 00:42:41,750 ‪ค่ายจะปิดภายในวันนี้ ห้ามบุคลากร… 548 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 ‪อาชญากรทั้งหลาย เชิญพบไคโยตี้ของคุณ 549 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 ‪ไคโยตี้คนนี้มีชื่อมั้ย 550 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 ‪ลิลลี่ แต่ "ไคโยตี้" ก็เท่ดี 551 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 ‪เรียกฉันอย่างนั้นก็ได้ 552 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 ‪เอาละ เชิญตามสบาย 553 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 ‪เจอกันนอกบาร์สโทว์ในอีก 24 ชั่วโมง 554 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 ‪- โอเคนะ ‪- โอเค 555 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 ‪พยายามอย่าโดนระเบิด 556 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ‪หรือโดนผีดิบฆ่าซะก่อนล่ะ 557 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 ‪นี่ ร้องไห้ทำไม 558 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 ‪แม่หายไปค่ะ 559 00:43:40,000 --> 00:43:40,833 ‪เอาไป 560 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 ‪มีคำถาม 561 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 ‪ว่ามา ดีเธอร์ 562 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 ‪มันไม่เล็กไปหน่อยเหรอ 563 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 ‪ถ้าฉันให้ของใหญ่กว่านี้ ป่านนี้นายคงตายไปแล้ว 564 00:43:52,041 --> 00:43:52,875 ‪ตายเหรอ 565 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 ‪ตายหยังเขียด 566 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 ‪อันนี้เกี่ยวตรงไหน 567 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 ‪จะบ้าตาย เอาจริงเหรอเนี่ย 568 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 ‪ดีเธอร์ พยายามอย่ากวนโมโหแวน 569 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 ‪ขอบคุณครับ 570 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 ‪ไง 571 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 ‪- คุณทำอะไรลงไป ‪- หมายความว่าไง 572 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ‪หยุดนะ 573 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 ‪ปล่อยฉันนะ 574 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 ‪- หยุด ‪- มีเรื่องอะไรกัน 575 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 ‪ทำบ้าอะไรน่ะ 576 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 ‪คุณพาเธอเข้าไป 577 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 ‪คุณพากีต้าเข้าไป 578 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 ‪ใช่ ฉันพาเข้าไปเอง รวมกับอีกสองคน 579 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 ‪ฉันพาเข้าไปหลายคนแล้ว 580 00:44:32,875 --> 00:44:34,500 ‪พวกเขาต้องการเงินเพื่อไปจากที่นี่ 581 00:44:34,583 --> 00:44:36,208 ‪- เธอก็รู้ ‪- กีต้าไม่กลับออกมา 582 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 ‪ใช่ว่าจะกลับมากันทุกคน 583 00:44:38,166 --> 00:44:40,125 ‪- พวกเขารู้ความเสี่ยง ‪- เธอมีลูกสองคน 584 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 ‪หล่อนไม่ได้บอกฉัน 585 00:44:47,166 --> 00:44:49,958 ‪ฟังนะ ถ้าฉันรู้ว่าหล่อนมีลูก ฉันคงไม่พาเข้าไป 586 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 ‪เห็นเธอตายมั้ย 587 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 ‪ไม่ 588 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 ‪พวกเขาไปต่อกันเอง ฉันรออยู่ข้างหลัง 589 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 ‪ฉันไม่เห็นใครกลับออกมา เสียใจด้วย 590 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 ‪ฉันรอนานเท่าที่จะรอได้แล้ว แต่สุดท้าย… 591 00:45:07,583 --> 00:45:08,875 ‪หนูจะไปด้วย 592 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 ‪- ไม่ได้ ‪- หนูจะไป 593 00:45:12,916 --> 00:45:14,958 ‪ไม่ ไม่ต้องต่อรอง ไปด้วยไม่ได้ 594 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 ‪มีเด็กสองคนกำลังรอแม่ที่เข้าไปหลงในนั้น 595 00:45:18,791 --> 00:45:21,041 ‪เด็กสองคนที่หนูช่วยดูแล 596 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 ‪หนูต้องไปตามหาเธอ 597 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 ‪บอกมาว่าเธอหน้าตายังไง เราจะหาให้เอง 598 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 ‪- คิดว่าหนูจะไว้ใจพ่อเหรอ ‪- เคท! 599 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 ‪- พ่อไม่ให้ไป ‪- หนูไม่ได้ขอ 600 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 ‪แค่บอกให้รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 601 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 ‪มานี่ 602 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 ‪ฟังพ่อนะ ในฐานะคนที่เคยเห็นสิ่งนี้มาก่อน 603 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 ‪ลูกไม่อยากเจอมันหรอก พ่อจะไม่ยอมให้ลูกไป 604 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 ‪ลูกต้องรออยู่ที่นี่ 605 00:45:43,458 --> 00:45:46,083 ‪เราจะตามหาเพื่อนลูกให้เอง ‪ไว้เจอกันตอนเราออกมา 606 00:45:46,166 --> 00:45:48,625 ‪- ตกลงนะ ‪- ไม่ค่ะ ไม่ ไม่ตกลง 607 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 ‪พ่อนั่นแหละฟัง 608 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 ‪ยังไงหนูก็จะเข้าไปอยู่ดี 609 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 ‪จะให้ไปกับพ่อ มีพ่อคอยคุ้มกัน 610 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 ‪- เคท ‪- หรือ… 611 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 ‪แอบมุดเข้าไปทีหลัง… 612 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 ‪แล้วหนูอาจจะตาย 613 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 ‪พ่อเลือกเอาแล้วกัน 614 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 ‪จะเอายังไง พ่อ 615 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 ‪ถ้าเราเจอเพื่อนลูกก็ดีไป 616 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 ‪แต่ห้ามแยกตัวออกไปตามหาเธอ ‪นี่คือความเป็นความตาย 617 00:46:27,583 --> 00:46:31,125 ‪ถ้าลูกทำเป็นเล่น จะต้องมีคนตายแน่ๆ 618 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 ‪เข้าใจมั้ย 619 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 ‪พวกเขาก็มีครอบครัวเหมือนกัน 620 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 ‪ดังนั้นห้ามอยู่ห่างสายตาพ่อเป็นอันขาด 621 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 ‪นั่นคือเงื่อนไขของพ่อ เข้าใจมั้ย 622 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 ‪ค่ะ เข้าใจ 623 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 ‪ทุกคน นี่เคท 624 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 ‪สมาชิกคนใหม่ล่าสุดของทีม 625 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 ‪- ไง สวัสดี ‪- ว่าไง 626 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 ‪สก็อตต์ อะไรวะ 627 00:47:01,250 --> 00:47:02,458 ‪สนุกกันอยู่เหรอ 628 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 ‪เขาพูดเรื่องอะไร 629 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 ‪ระเบิดที่จะลงกบาลพวกนายน่ะ ‪คุยเรื่องนี้กันอยู่ใช่มั้ย 630 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 ‪นั่นรถรับส่งคันสุดท้ายแล้ว 631 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 ‪ไปเร็ว ไอ้โก้ลมกรด อารีบ้า 632 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 ‪นี่เป็นเขตบังคับอพยพ 633 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 ‪- เราต้องการคนเพิ่มอีกคน ‪- เพื่ออะไร 634 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 ‪คุณไม่รู้ว่าข้างในนั้นมันเป็นยังไง ‪มันไม่เหมือนเดิมแล้ว 635 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 ‪- ทีมเรามีคนพอแล้ว… ‪- เชื่อฉันเถอะ เราต้องการอีกคน 636 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 ‪ตรงนี้มีอะไรกัน 637 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 ‪อยากได้เงินสองหมื่นมั้ย 638 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 ‪สองหมื่นดอลลาร์เหรอ 639 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 ‪อยากสิ ฉันอยากได้เงินสองหมื่น 640 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 ‪โคตรไม่เข้าใจ ทำไมต้องพาไอ้เชี่ยนั่นไปด้วย 641 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 ‪ลูกรัก เบาได้เบา โอเคนะ 642 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 ‪- พูดเล่นหรือเปล่าเนี่ย ‪- เลื่อยไฟฟ้า 643 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 ‪เรากำลังจะบุกเข้าไปในดงผีดิบ ‪แล้วก็ขโมยเงินก้อนใหญ่ 644 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 ‪- แต่ขอโทษนะคะที่พูดหยาบ ‪- นายถือไอ้นั่น 645 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 ‪ฉันเหรอ แจ๋ว 646 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 ‪ฉันถือเอง 647 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 ‪ไปสนุกกันนะจ๊ะ 648 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 ‪ขอบอกว่าเลือกถูกคนแล้ว 649 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 ‪แล้วก็ถ้าเกิดกลัวหรือกังวลขึ้นมาในนั้น 650 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 ‪มาอยู่ข้างๆ ฉันนี่ 651 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 ‪- ฉันจะดูแลเธอเอง ‪- ขอบใจ 652 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 ‪มีไร พวก 653 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 ‪ถังน้ำมัน เอาไปถือ 654 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 ‪อย่าแตะต้องเลื่อยของฉันอีก โอเคมั้ย 655 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 ‪อย่าริอ่านคุยกับเธออีก… 656 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 ‪พวก 657 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 ‪- โอเค ได้สิ ‪- ตอบได้ดี 658 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 ‪เอาละ ทุกคน ไปกันเถอะ 659 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 ‪มองหาเตี่ยมึงเหรอ 660 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 ‪มาอยู่หลังฉันนี่ 661 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 ‪ยกปืนขึ้นมา เจ้าบื้อ 662 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 ‪นี่ กลับไปตอนนี้ยังไม่สายนะ 663 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 ‪นี่ไง พวกผีดิบ 664 00:49:55,458 --> 00:49:56,583 ‪ซากพวกมันน่ะ 665 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 ‪เกิดอะไรขึ้นกับพวกมันเหรอ 666 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 ‪ดูเหมือนอะไรล่ะ 667 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 ‪ไม่ฉลาดพอที่จะหลบแดด 668 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‪น่าจะเห็นว่าเกิดอะไรขึ้นตอนฝนตก 669 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 ‪พวกมันจะฟื้นขึ้นมาสองสามชั่วโมง 670 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 ‪โอเค เซลฟี่ เร็วเข้า 671 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 ‪ฝนต้องตกหนักแค่ไหน… 672 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 ‪ถ่ายมุมนี้ด้วย 673 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 ‪นักท่องเที่ยว 674 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 ‪นี่ คุณชื่อลิลลี่ใช่มั้ย 675 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 ‪คุณรู้ที่ทางแถวนี้ดีนี่ 676 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 ‪แล้วมันสำคัญต่อคุณตรงไหน 677 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 ‪อาจจะสำคัญมาก 678 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 ‪คุณรู้เกี่ยวกับปฏิบัติการนี้แค่ไหน 679 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 ‪รู้ทุกอย่างนั่นแหละ 680 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 ‪ถามทำไม 681 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 ‪รู้ไว้ก็ดีน่ะ 682 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 ‪แม่เจ้า นี่มันอะไรกัน 683 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 ‪เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 684 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 ‪จุดที่ตำรวจกับทหารพ่ายแพ้ในที่สุด 685 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 ‪ที่มั่นสุดท้ายของเวกัส 686 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 ‪ทุกคนเงียบ 687 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 ‪ได้ยินเสียงนั่นมั้ย 688 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 ‪- เสียงอะไรน่ะ ‪- ไปหลบหลังรถ ไปสิ 689 00:51:42,625 --> 00:51:43,541 ‪ตัวอิหยังวะ 690 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 ‪วาเลนไทน์ 691 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 ‪วาเลนไทน์เหรอ 692 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 ‪แม่งเป็นเสือซอมบี้นี่หว่า 693 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 ‪แบบนี้ก็ได้เหรอ 694 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 ‪- สุดยอด ‪- โคตรเจ๋ง 695 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 ‪เคลียร์ 696 00:52:35,416 --> 00:52:36,250 ‪โอเค 697 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 ‪เมื่อกี้มันตัวอะไร 698 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 ‪มันเคยเป็นสัตว์เลี้ยงของซิกฟรีดกับรอย 699 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 ‪มันเฝ้าช่วงต้นของอาณาเขตพวกมัน 700 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 ‪- มีทางอื่นอ้อมไปมั้ย ‪- ไม่มี 701 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 ‪นี่ คัมมิ่งส์ ขอดูปืนนายหน่อยสิ 702 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 ‪อะไร ไม่มีทาง 703 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 ‪ขอดูแป๊บเดียวน่า 704 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 ‪ฉันชอบ มันสวยดี 705 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 ‪ใช้งานได้ดีด้วย 706 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 ‪- งั้นเหรอ ‪- ใช่ 707 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 ‪ขอจับได้มั้ย 708 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 ‪- อยากจับเหรอ ‪- อยาก 709 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 ‪แป๊บเดียวพอนะ 710 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 ‪แป๊บเดียวพอ 711 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 ‪- โอ๊ย… ‪- เฮ้ย 712 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 ‪ฉันอยากพูดได้ว่าไม่อยากทำแบบนี้เลย ‪แต่พูดไปก็โกหก 713 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 ‪- พูดเรื่องอะไรของคุณ ‪- เธอทำบ้าไรน่ะ 714 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 ‪ยัยนี่ยิงฉัน ยิงเธอสิ! 715 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 ‪เดี๋ยวพวกมันก็รู้ว่าเรามา ‪พวกมันจะไม่ถือสาอะไร ตราบใดที่เราทำตามกฎ 716 00:53:44,875 --> 00:53:47,500 ‪- กฎเหรอ นางพูดเรื่องอะไร ‪- แม่นี่เพี้ยน 717 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 ‪ถ้าเราอยากเข้าไปลึกกว่านี้ เราต้องแลกเปลี่ยน 718 00:53:49,750 --> 00:53:51,125 ‪- แลกเปลี่ยนเหรอ ‪- ไม่แลกนะ 719 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 ‪ใช่ จ่ายส่วยเพื่อแสดงการยอมจำนน 720 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 ‪- พูดอะไรของคุณ พวกมันคิดไม่เป็น ‪- ยิงนังนี่เลย 721 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 ‪- ถ้าพวกมันมา เราก็ฆ่าทิ้ง ‪- คุณไม่เข้าใจ 722 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 ‪- พวกมันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ‪- ยิงแสกหน้านังนี่เลย 723 00:54:01,791 --> 00:54:04,375 ‪ให้ตายสิ เราไม่ได้พูดถึงผีดิบธรรมดาๆ 724 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 ‪คุณพูดถูก เจ้าพวกนั้นคิดไม่เป็น 725 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 ‪แค่ขยับตัวกับกิน แต่เรากำลังพูดถึงอีกพวก 726 00:54:09,875 --> 00:54:13,208 ‪- พวกจ่าฝูง ‪- ใช่ พวกมันฉลาดกว่า ว่องไวกว่า 727 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 ‪จัดตั้งเป็นกองทัพ อย่างกับออกมาจากฝันร้าย 728 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 ‪ได้โปรด 729 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 ‪พวกคุณพูดเหมือนเมืองนี้เป็นคุกของคุณ 730 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 ‪แต่ไม่ใช่เลย นี่เป็นอาณาจักรของพวกมัน 731 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 ‪พวกมันไม่ถือสาถ้าเราด้อมๆ มองๆ อยู่ข้างนอก ‪ตราบใดที่เราทำตามกฎ 732 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 ‪- พระเจ้า ‪- แต่เราจะบุกเข้าไปตรงกลาง 733 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 ‪ฉันมีแม่นะ ฉันรักแม่ 734 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 ‪ใครๆ ก็มีแม่กันทั้งนั้น ไอ้หน้าหมี 735 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 ‪แต่ไม่ใช่ทุกคนที่อวดเบ่งใช้อำนาจ ‪กับพวกผู้หญิงในเขตกักกัน 736 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 ‪ยัยนี่โกหก ไม่จริงนะ 737 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 ‪หุบปากซะ ฉันเห็นว่าแกทำอะไรผู้หญิงพวกนั้น 738 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 ‪ไอ้ชั่วตัวข่มขื่น 739 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 ‪พระเจ้า ไม่เป็นความจริงเลย 740 00:54:46,833 --> 00:54:48,541 ‪- เชี่ยแล้ว ไม่ ‪- เธอกำลังมา 741 00:54:48,625 --> 00:54:50,333 ‪ใครกำลังมา อะไรกำลังมา 742 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 ‪- เธองั้นเหรอ เธอคือใคร ‪- ไม่นะ แก้มัดเถอะ ขอร้อง 743 00:54:54,125 --> 00:54:56,500 ‪ไม่นะ ไม่ อย่าไว้ใจยัยนั่น 744 00:54:56,583 --> 00:54:57,958 ‪- โทษที ‪- ไม่ๆ ขอร้องล่ะ 745 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 ‪ช่วยด้วย อย่าไป ไม่นะ เราเป็นทีมเดียวกัน 746 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 ‪อะไรวะ… 747 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 ‪อะไรวะนั่น 748 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 ‪ช่วยด้วย ยิงมันเลย นี่มันตัวอะไรวะ 749 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 ‪ฟังก่อน ไม่นะ ไม่ สวัสดี 750 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 ‪ฉันไม่ได้มาทำร้ายเธอ 751 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 ‪เร็วเข้า ช่วยกันหน่อย 752 00:56:04,333 --> 00:56:06,291 ‪ไม่นะ ไม่ๆๆ 753 00:56:18,458 --> 00:56:19,375 ‪ช่วยด้วย 754 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 ‪อย่านะ ไปให้พ้น 755 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 ‪จะทำอะไรน่ะ 756 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 ‪ไม่ โอ้ พระเจ้า 757 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 ‪ไปให้พ้น ไปตรงโน้นไป 758 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 ‪ไม่! 759 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 ‪ช่วยด้วย ไม่! 760 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 ‪ไม่! 761 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 ‪- คุณเคยเห็นเธอฆ่าใครมั้ย ‪- เคย สองสามครั้ง 762 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 ‪ไม่! 763 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 ‪พวกเขาฟื้นกลับมามั้ย 764 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 ‪ฟื้น กลับมาเป็นผีดิบ 765 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 ‪ไม่! 766 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 ‪ฉันสันนิษฐานว่ามันเริ่มจากตัวหนึ่ง ตัวต้นแบบ 767 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 ‪พระเจ้า ไม่! 768 00:57:42,166 --> 00:57:43,875 ‪ไม่ว่าเจ้าตัวนั้นจะเป็นใครก็ตาม ถ้ามันกัดคุณ… 769 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 ‪- คุณจะกลายเป็นจ่าฝูง ‪- ถูกต้อง 770 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 ‪ดูเหมือนพวกมันจะพาเขาไปที่ตึกโอลิมปัส 771 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 ‪ดี ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าไม่ควรไปที่ไหน 772 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 ‪ฉันยังคิดไม่ออกว่าพวกมันมีขั้นตอนยังไง 773 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 ‪ฉันรู้แค่ว่าเวลาพวกมันพาใครไปที่นั่น ‪ออกมาอีกทีก็เป็นซอมบี้แล้ว 774 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 ‪ตัวที่ว่องไว 775 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 ‪- แปลว่าพวกมันพาเขาไปกลายสภาพเหรอ ‪- ใช่ 776 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 ‪สก็อตต์ กีต้าอาจอยู่ที่นั่น 777 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 ‪เคท พ่อนึกว่าเราคุยเรื่องนี้กันแล้ว 778 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 ‪- เรามีเวลา ‪- นั่นไม่ใช่ทางเลือก 779 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 ‪ก็ได้ 780 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 ‪คิดเอาไว้อยู่แล้ว 781 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 ‪ไอ้หัวกรวยนั่นเป็นค่าผ่านทางให้เราเหรอ 782 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 ‪ใช่ ไอ้หัวกรวยนั่นน่าจะซื้อมิตรภาพให้เราได้ 783 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 ‪แต่ฉันจะไม่ไปเดินกร่าง ‪บนถนนของพวกมันหรอกนะ 784 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 ‪ถ้าอยากไปลึกกว่านี้ เราต้องเดินในตึก 785 00:58:25,166 --> 00:58:26,083 ‪ไปกันเถอะ 786 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 ‪นี่ ได้คิดเรื่องลำดับชั้นบ้างหรือยัง 787 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 ‪หมายความว่าไง 788 00:58:51,416 --> 00:58:55,625 ‪ไม่ต้องบอกก็รู้ ไอ้หนุ่มเยอรมันนั่นสำคัญที่สุด 789 00:58:55,708 --> 00:58:57,208 ‪เพราะเขาเปิดเซฟได้ 790 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 ‪แต่ต่อจากเขาก็ต้องเป็นฉัน ถูกมั้ย 791 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 ‪เพราะถ้าไม่มีฉัน นายก็เอาฮ.บินหนีไปไม่ได้ 792 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 ‪แปลว่าฉันสำคัญเป็นอันดับสอง 793 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 ‪และฉันไม่รู้ว่าพวกนายสองคน ‪ครองอันดับสามร่วมกันหรืออะไรก็ตามแต่ 794 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 ‪แต่ฉันมั่นหน้าว่าฉันสำคัญกว่าหมอนั่น 795 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 ‪โทษที ไม่รู้ว่าฟังอยู่ ฉันสำคัญกว่า… 796 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 ‪โอเค ฉันสำคัญกว่าหมอนั่นแน่ๆ 797 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 ‪ฉันไม่ไว้ใจเขา 798 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 ‪นายก็รู้ว่าเขามาด้วยทำไม 799 00:59:22,791 --> 00:59:24,708 ‪เขามาจับตาดูเรา 800 00:59:24,791 --> 00:59:27,625 ‪ให้แน่ใจว่าพอเปิดเซฟได้ ‪เราจะไม่หอบเงินหนีไป 801 00:59:28,250 --> 00:59:29,458 ‪เราควรมีแรงจูงใจ 802 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 ‪ฉันไม่ได้จะร้ายอะไรหรอกนะ 803 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 ‪แต่เราควรมีแรงจูงใจ 804 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 ‪ด้วยการให้เขาตายก่อน 805 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 ‪อะไร ทุกคนมองฉันทำไม 806 00:59:45,375 --> 00:59:46,541 ‪ที่นี่ประเทศเสรี 807 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 ‪ใครจะมองใครก็ได้ 808 00:59:48,666 --> 00:59:51,791 ‪จริงๆ แล้วที่นี่ไม่ใช่ประเทศเสรี ‪เราไม่ได้อยู่ในอเมริกาอีกต่อไป 809 00:59:51,875 --> 00:59:52,750 ‪ไม่ได้ข่าวเหรอ 810 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 ‪แปลว่าที่นี่เสรียิ่งกว่าอีก จริงมั้ย 811 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 ‪แล้วแต่เหอะ 812 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 ‪อะไรวะเนี่ย 813 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 ‪ไปให้พ้น! 814 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 ‪อะไรวะ 815 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 ‪ตัวอะไรน่ะ 816 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 ‪ไม่ 817 01:01:16,208 --> 01:01:18,375 ‪นี่ 818 01:01:18,958 --> 01:01:20,375 ‪ขอคุยด้วยเดี๋ยวเถอะนะ 819 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 ‪ฉันช่วยนายได้ แค่ปล่อยฉัน… 820 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 ‪โอเค ก็ได้ 821 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 ‪อะไรวะ 822 01:02:02,041 --> 01:02:05,125 ‪ไม่นะ ไม่ 823 01:02:07,208 --> 01:02:10,041 ‪ไม่ 824 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 ‪โอเค ฟังก่อน 825 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 ‪มาเปิดอกคุยกันก่อน ฉัน… 826 01:02:54,375 --> 01:02:55,208 ‪เวร 827 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 ‪อย่าแตะพวกมัน 828 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 ‪อย่าส่องไฟใส่ตาพวกมัน 829 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 ‪ฉันเคยเห็น พวกมันกำลังจำศีล 830 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 ‪ถ้าเรามองไม่เห็นพวกมัน ‪แล้วเราจะไปกันต่อได้ยังไง 831 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 ‪ฉันจะเคลียร์ทางให้ 832 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 ‪นายไปก่อน 833 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 ‪ทำไม อยากมองก้นผมเหรอ 834 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 ‪เปล่า ฉันไม่ไว้ใจให้นายเป็นคนระวังหลัง ‪ถ้าเกิดอะไรขึ้น 835 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 ‪ฉันจับตาดูนายอยู่ นายมีแผนอะไรแน่ๆ 836 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 ‪เมื่อเราทุกคนไปถึงกาสิโน 837 01:03:53,166 --> 01:03:55,166 ‪ฉันคิดว่าเราต้องคุยกันหน่อยแล้ว 838 01:03:55,250 --> 01:03:57,166 ‪ว่านายมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 839 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 ‪ตามสบายเลย 840 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 ‪โดนซะ อีบ้า 841 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 ‪ไอ้ชาติชั่ว 842 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 ‪เวรแล้ว 843 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 ‪บ้าเอ๊ย! 844 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 ‪ทางนี้ 845 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 ‪- เชมเบอร์สอยู่ไหน ‪- ฉันนึกว่าเธอตามหลังมา 846 01:09:05,541 --> 01:09:08,166 ‪- เกิดอะไรขึ้น นายทำอะไร ‪- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 847 01:09:08,250 --> 01:09:10,083 ‪จู่ๆ เธอก็เริ่มยิง ฉันอยู่ห่างออกมา 848 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 ‪ตอแหล เธออยู่ข้างหลังนั่นกับนาย ฉันรู้ 849 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 ‪- พรรคพวก… ‪- เกิดอะไรขึ้น 850 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 ‪- นายไม่อยาก… ‪- ไอ้สารเลว 851 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 ‪เธอไม่รอดแล้ว มาเถอะ ‪ปล่อยเธอซะ ยังไงก็ตาย 852 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 ‪เชมเบอร์ส เชมเบอร์ส! 853 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 ‪เร็วเข้า 854 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 ‪ไป 855 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 ‪หนีไป หนีไปสิ 856 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 ‪กูซ เร็วเข้า ไปกันเถอะ 857 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 ‪กูซแมน กูซ เธอตายแล้ว 858 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 ‪เราต้องไปกันแล้ว เร็วเข้า ไป 859 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 ‪ลิลลี่ 860 01:12:04,583 --> 01:12:06,041 ‪ไม่มีทางที่กีต้าจะยังรอดใช่มั้ย 861 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 ‪ดูเจ้าพวกนี้สิ 862 01:12:08,625 --> 01:12:10,916 ‪อย่าแน่ใจนัก ฉันเคยพาผู้ชายคนหนึ่งมาที่นี่ 863 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 ‪คลาดสายตาจากเขา ‪ต้องทิ้งเขาไว้ นึกว่าตายแล้ว 864 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 ‪สามวันต่อมา เขาเดินออกมาเฉยเลย 865 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเขา 866 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 ‪เขาบอกว่าพวกมันพาเขาไปตึกโอลิมปัส 867 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 ‪ผลักเขาเข้าไปในห้องกับอีกสองคน 868 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 ‪ไอ้ตัวหัวหน้ามาพาไปทีละคน 869 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 ‪ถ้าคนของฉันไม่หนี เขาคงเป็นรายต่อไป 870 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 ‪เป็นเรื่องปกติสำหรับคุณสินะ 871 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 ‪ทิ้งคนไว้ข้างหลัง 872 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 ‪คิดว่าฉันสนุกกับการทิ้งคนไว้เหรอ 873 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 ‪ฉันพยายามแก้ไขความผิดพลาดอยู่นี่ไง 874 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 ‪คุณพี่ 875 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 ‪มานี่ ดูนี่สิ 876 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 ‪อะไรวะ 877 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 ‪นั่นใช่… 878 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 ‪ใช่ แผนที่ไปหาตู้เซฟอีกชุด 879 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 ‪แผนที่อีกชุด 880 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 ‪ไอ้ปลาไหลทานากะ 881 01:13:14,291 --> 01:13:16,083 ‪ทานากะเคยส่งทีมอื่นๆ มาก่อนเรา 882 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 ‪รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้มั้ย 883 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 ‪ฉันเองก็เพิ่งรู้ 884 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 ‪ปีเตอร์ส ขึ้นไปบนดาดฟ้า 885 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 ‪สตาร์ทเฮลิคอปเตอร์ให้เร็วที่สุด ครูซ ไปกับเธอ 886 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 ‪เธอพูดมาก 887 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 ‪นี่ ฉันแค่ตื่นเต้นที่ได้เจอเพื่อนๆ อีก โอเคนะ 888 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 ‪ฟ้องฉันเลยสิ 889 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 ‪ฉันกับไคโยตี้จะไปตรวจดูรอบๆ ‪หากระดานมาปิดประตู 890 01:13:49,541 --> 01:13:52,166 ‪ได้ เคทกับฉันจะไปหาเครื่องปั่นไฟ 891 01:13:52,250 --> 01:13:55,541 ‪เครื่องปั่นไฟสำรองอยู่บนดาดฟ้าชั้นสาม ‪อันนั้นน่าจะมีโอกาสที่สุด 892 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 ‪ดาดฟ้าชั้นสาม ได้เลย 893 01:13:57,958 --> 01:13:59,291 ‪แวน พาดีเธอร์ไปที่ตู้เซฟ 894 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 ‪พากูซแมนไปด้วย 895 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 ‪รับทราบ 896 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 ‪ดีเธอร์ บัตรผ่านสำหรับประตูด้านนอก ‪ไปยังตู้เซฟ แล้วก็ลิฟต์ขนของ 897 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 ‪อยู่ข้างหน้าต่างแคชเชียร์ทางนั้น 898 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 ‪ใช้ไอ้นี่เข้าไป รับไปสิ 899 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 ‪ขอบคุณ 900 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 ‪อันนั้นของฉัน ฉันมีอีกอัน 901 01:14:22,416 --> 01:14:24,958 ‪ทุกคนรู้หน้าที่ตัวเองนะ มาลุยให้เสร็จกัน 902 01:14:25,041 --> 01:14:25,916 ‪ครับผม 903 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 ‪นี่มันขยะชัดๆ 904 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 ‪อย่าทำพลาดล่ะ เพื่อน 905 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 ‪เออ 906 01:14:46,666 --> 01:14:47,500 ‪บาย 907 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 ‪นี่มันอะไรวะ 908 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 ‪เอาเงินไปถลุงกับไอ้ฮ.จิ๋วนั่นหมดหรือไง 909 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 ‪เกลียดไอ้เสือนั่นจริงๆ 910 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 ‪มันผิดธรรมชาติ 911 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 ‪เหตุผลคืออะไรล่ะ 912 01:15:21,791 --> 01:15:23,625 ‪จู่ๆ ก็รู้สึกผิดขึ้นมางั้นเหรอ 913 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 ‪ทิ้งคนไว้ให้ตายมากไปงั้นเหรอ 914 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 ‪อันที่จริง ก็ใช่นะ 915 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 ‪แม่เด็กที่เคทตามหาน่ะ… 916 01:15:31,791 --> 01:15:33,333 ‪ยิงแม่นั่นที่ขาด้วยหรือเปล่า 917 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 ‪เปล่า เราแค่คลาดกัน 918 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 ‪ฉันไม่เคยทิ้งใครที่ไม่จำเป็นต้องทิ้ง… 919 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 ‪หรือคนที่ไม่สมควรตาย 920 01:15:41,625 --> 01:15:43,875 ‪คุณไม่รู้หรอกว่าฉันเห็นอะไรในค่ายนั่น 921 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 ‪ว่าพวกเขาต้องทำอะไรบ้างเพื่อเอาชีวิตรอด 922 01:15:45,916 --> 01:15:48,375 ‪อย่างน้อยในเขตกำแพงนี้ กฎมันชัดเจน 923 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 ‪พวกมันไม่หักหลังกันเอง 924 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 ‪ถ้าเล่นตุกติกกับฉัน… 925 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 ‪จะโดนสองนัดกลางแสกหน้า 926 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 ‪สองนัดเหรอ ทำไมสอง 927 01:16:05,500 --> 01:16:07,000 ‪นัดที่สองเพื่อความสะใจ 928 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 ‪เวร 929 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 ‪ทีนี้จะยังไงต่อ 930 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 ‪เรารอ 931 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 ‪เข้าใจใช่มั้ยว่าพ่อจำเป็นต้องทำ 932 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 ‪ทำอะไร 933 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 ‪จบชีวิตเธอ 934 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 ‪ข่าวลือทั้งหมดที่คนพูด… เกี่ยวกับพ่อหลังจากนั้น 935 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 ‪- ลูกรู้นะว่าพ่อรักแม่ ‪- ค่ะ 936 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 ‪เรารักกัน 937 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 ‪ถ้าพ่อเคยทำอะไร ‪ที่ดูแล้วชวนให้เข้าใจผิด พ่อขอโทษ 938 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 ‪หนูเข้าใจ ไม่เป็นไร 939 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 ‪- จริงเหรอ ‪- ค่ะ 940 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 ‪พ่อทำสิ่งที่พ่อต้องทำ 941 01:16:51,625 --> 01:16:52,791 ‪แม่เป็นซอมบี้ไปแล้ว 942 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 ‪ไม่เป็นไร โอเคนะ 943 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 ‪เดี๋ยว 944 01:17:00,625 --> 01:17:04,458 ‪พ่อคิดว่าที่หนูไม่พูดด้วย ‪ตลอดหลายปีมานี้เพราะเรื่องนี้เหรอ 945 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 ‪ก็มันดูเหมือน… 946 01:17:08,375 --> 01:17:10,583 ‪ดูสมเหตุสมผล ใช่ 947 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 ‪เปล่า 948 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 ‪สิ่งที่พ่อทำ แล้วก็สิ่งที่เกิดขึ้นกับแม่… 949 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 ‪หนูไม่เคยโทษพ่อเลยนะ ไม่เคย 950 01:17:18,458 --> 01:17:19,916 ‪พ่อไม่เข้าใจ 951 01:17:20,000 --> 01:17:22,416 ‪ถ้าไม่ใช่เหตุผลนั้น แล้วอะไรล่ะ 952 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 ‪มันไม่ใช่… 953 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 ‪ไม่ใช่เรื่องที่… 954 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 ‪พ่อฆ่าแม่หรอก 955 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 ‪แต่เป็นเพราะพ่อไม่เคยโผล่หน้ามาหลังจากนั้นน่ะ 956 01:17:42,958 --> 01:17:43,791 ‪พ่อ… 957 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 ‪พ่อหายหัวไป สก็อตต์ 958 01:17:47,125 --> 01:17:48,750 ‪ไม่โทรมา ไม่มาเยี่ยม 959 01:17:48,833 --> 01:17:51,666 ‪ไม่… พูดถึงเรื่องนั้น 960 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 ‪ไม่ปลอบใจหนู 961 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 ‪ใช่ ลูกพูดถูก 962 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 ‪เพราะทุกครั้งที่พ่อมองหน้าลูก… 963 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 ‪พ่อเห็นเธอ 964 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 ‪และมันโคตรเจ็บ 965 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 ‪เจ็บสุดขั้วหัวใจ 966 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 ‪แล้วพอพ่อพยายามจะกลับมา ลูกก็แค่… 967 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 ‪ลูกทำท่าเหมือนไม่อยากให้พ่ออยู่ด้วย ‪พ่อเลยคิดว่าพ่อไปดีกว่า 968 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 ‪รู้มั้ย เราน่าจะยังมีโอกาส… 969 01:18:35,375 --> 01:18:36,208 ‪โอกาสอะไรคะ 970 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 ‪ไม่รู้สิ 971 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 ‪ลูกน่าจะดูมหาวิทยาลัยสักที่ 972 01:18:46,666 --> 01:18:49,083 ‪เราไม่ควรต้องกังวลเรื่องเงิน ‪พ่ออาจจะเปิดร้านอาหาร 973 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 ‪รถขายอาหารคันใหม่ 974 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 ‪ใช้ชีวิตของเราไป 975 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 ‪พ่อคิดว่า… 976 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 ‪พ่อว่ากริลด์ชีสแซนด์วิชตำรับชาววังก็ดีนะ 977 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 ‪กริลด์ชีสแซนด์วิชตำรับชาววังเหรอ 978 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 ‪ใช่ คิดว่าไง 979 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 ‪ค่ะ 980 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 ‪ไม่รู้สิ ไอเดียบรรเจิด แต่ว่า… 981 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 ‪หนูเกลียดพ่อมานานจนเลิกเกลียดปุบปับไม่ได้ 982 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 ‪ขอโทษค่ะ 983 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 ‪- หนูไม่ได้ตั้งใจจะพูดแรงขนาดนั้น ‪- ไม่ ไม่เป็นไร 984 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 ‪ไม่ พ่อเข้าใจ 985 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 ‪ทำงานเราให้เสร็จกันเถอะ 986 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 ‪กูซ 987 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 ‪ผมฆ่าเจ้าสาว ผมฆ่าเจ้าสาวได้ 988 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 ‪ยิงเธอไปสามนัด 989 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 ‪สี่ต่างหาก 990 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 ‪สี่ 991 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 ‪หน้าแบบนี้ฆ่าซอมบี้ไม่ไหวงั้นเหรอ ‪คุณแวนเดอโรห์ 992 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 ‪ขอโทษครับ เอาละ 993 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 ‪โอเค 994 01:21:01,291 --> 01:21:02,125 ‪โอเค 995 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 ‪ก็อตเทอดามเมอรุง 996 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 ‪แกรอฉันอยู่ในความมืด 997 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 ‪งดงามอะไรอย่างนี้ เห็นมั้ย 998 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 ‪ดูสิ 999 01:21:34,250 --> 01:21:36,416 ‪โจรปล้นสุสานอีกทีม 1000 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 ‪พวกเขาพยายามจะตัดเหล็กเข้าไป 1001 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 ‪โง่ชะมัด 1002 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 ‪โครงกระดูกหน้าโง่ที่น่าสงสาร 1003 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 ‪ไม่ ไม่ๆ 1004 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 ‪ไม่นะ พวกนี้ดันทำเครื่องสแกนบัตรพัง 1005 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 ‪เป็นอีกทีมหรือเป็นเรากันแน่ ดีเธอร์ 1006 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 ‪ลองคิดดู เรานี่แหละ 1007 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 ‪ดูพวกเขาสิ นี่เราชัดๆ 1008 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 ‪อาจเป็นเราจากช่วงเวลาอื่น 1009 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 ‪แล้วเราก็ติด… 1010 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 ‪อยู่ในวังวนไม่รู้จบ 1011 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 ‪ของการต่อสู้แล้วก็ตาย 1012 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 ‪สู้แล้วก็ตาย สู้แล้วก็ตาย และทานากะ… 1013 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 ‪คือคนชักใยอยู่เบื้องหลัง 1014 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 ‪จอมปีศาจ พระเจ้า 1015 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 ‪เรา นาย ฉัน กูซ แล้วคนอื่นๆ ในทีม 1016 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 ‪เป็นแค่เบี้ยในเกมวิปริต 1017 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 ‪ที่เราถูกลิขิตให้ล้มเหลวซ้ำๆ 1018 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 ‪แล้วในที่สุด 1019 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 ‪ก็มีการเฉลยชวนพิศวงและตลกร้าย… 1020 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 ‪ว่าทุกอย่างเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 1021 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 ‪เจ๋ง 1022 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 ‪ตูม 1023 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 ‪น่าทึ่ง 1024 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 ‪นั่นไง 1025 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 ‪ตัวกระตุ้นกับดักอันแรกอยู่นั่น 1026 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 ‪มันเป็นกับดักอาวุธอย่างหนึ่ง เชื่อเถอะ 1027 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 ‪ถ้าหาอะไรมาแหย่ให้กับดักทำงานได้… 1028 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 ‪- นั่นไง ‪- เห็นล่ะ 1029 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 ‪ว่าแต่ ผมนายปั๊วะมาก 1030 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 ‪ขอบใจ 1031 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 ‪พระเจ้า 1032 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 ‪พระเจ้า 1033 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 ‪ไม่ 1034 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 ‪พระเจ้า 1035 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 ‪ไง ทูนหัว 1036 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 ‪ได้ตัวล่ะ 1037 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 ‪- โอเคมั้ย ‪- อืม 1038 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 ‪อือ 1039 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 ‪โชคดีนะ 1040 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 ‪ไง คนสวย 1041 01:26:15,541 --> 01:26:16,666 ‪เฮ้ย 1042 01:26:17,500 --> 01:26:18,625 ‪โอเค 1043 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 ‪ใจเย็นๆ 1044 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 ‪โอเค แจ๋ว 1045 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 ‪ไม่นะ ไม่ 1046 01:26:39,916 --> 01:26:40,791 ‪ไม่ 1047 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 ‪ทำอะไรน่ะ 1048 01:26:56,416 --> 01:26:58,541 ‪ไหนบอกว่าต้องการเลือดแค่หลอดเดียว 1049 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 ‪ลืมเลือดไปได้เลย 1050 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 ‪รู้มั้ยว่าทั้งหัวมีค่าแค่ไหนต่อเจ้านายผม 1051 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 ‪ต่อรัฐบาล 1052 01:27:09,625 --> 01:27:13,041 ‪ถ้าคนเหมาะๆ ได้ไป ‪นี่คืออำนาจในการสร้างพวกมันเพิ่ม 1053 01:27:13,125 --> 01:27:15,375 ‪อำนาจที่จะควบคุมกองทัพซอมบี้ของเราเอง 1054 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 ‪นั่นคือสุดยอดอาวุธทำลายล้าง 1055 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 ‪นี่มันไม่ใช่ที่เราคุยกันไว้นะ 1056 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 ‪ยังอยากให้ทำตามข้อตกลงมั้ยล่ะ 1057 01:27:26,833 --> 01:27:27,791 ‪ก็คิดงั้นแหละ 1058 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 ‪ดังนั้นรูดซิปปากให้สนิท 1059 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 ‪โอเค ไปกันได้แล้ว 1060 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 ‪ทำไม พวกมันจะออกตามหา ‪ถ้านางไม่วอกลับไปที่ฐานงั้นเหรอ 1061 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 ‪เสียงร้องก่อนตาย พวกมันได้ยินแน่ 1062 01:27:41,166 --> 01:27:43,291 ‪เจอศพเธอเมื่อไหร่ การแลกเปลี่ยนเป็นอันยุติ 1063 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 ‪พวกมันจะทำอะไร 1064 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 ‪ฉันไม่รู้ 1065 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 ‪ต้องงี้สิ 1066 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 ‪เดินไปเลย 1067 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 ‪เร็วเข้า ไปเลย อย่างนั้นแหละ 1068 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 ‪ไปสิ ไอ้บื้อ 1069 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 ‪ผมโอเค 1070 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 ‪ไม่มีปัญหา 1071 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 ‪ไปเอามาจากไหนเนี่ย 1072 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 ‪ใครเอามือร้อนๆ มาให้เอ่ย 1073 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 ‪ใช่ นั่นแหละ ชิมดูก็ได้ 1074 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 ‪โอเค ไปคาบมา 1075 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 ‪ดูนะ กูซ 1076 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 ‪เห็นมั้ย ดีธ 1077 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 ‪- ไม่ใช่เนื้อหรอก แต่เป็นความร้อน ‪- โอเค 1078 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 ‪กับดักน่าจะทำงาน 1079 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 ‪ตอน… นี้ 1080 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 ‪ถามจริง แค่นี้เนี่ยนะ 1081 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 ‪โห น่ากลัวตายแหละ 1082 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 ‪แม่ง 1083 01:29:41,916 --> 01:29:44,666 ‪ไหนว่ากับดักเบาๆ ไง 1084 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 ‪- แบบนี้น่าจะผิดกฎหมายแล้วนะ ‪- สมเป็นทานากะ 1085 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 ‪เดาว่าเขาไม่ทำเล่นๆ 1086 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 ‪แค่นี้ใช่มั้ย ดีเธอร์ เขาปลอดภัยแล้วใช่มั้ย 1087 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 ‪น่าจะปลอดภัย มั้งนะ 1088 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 ‪โอเค คงปลอดภัยแล้วแหละ 1089 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 ‪ขอให้โชคดีนะ 1090 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 ‪ไม่เอาน่า กูซ เพิ่งเริ่มสนุกเอง 1091 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 ‪เยส 1092 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 ‪แจ๋ว เยส! 1093 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 ‪ติดเลย ติดเลย 1094 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 ‪เยี่ยม นั่นแหละ! 1095 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 ‪ไอ้ของซังกะบ๊วยห่วยแตก 1096 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 ‪แม่ง! 1097 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 ‪โอเคดีมั้ย ดีเธอร์ 1098 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 ‪- ผมโอเค ‪- เหรอ 1099 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 ‪ช่วยหน่อยได้มั้ย คุณแวนเดอโรห์ 1100 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 ‪- ได้สิ ไอ้น้อง ได้เลย ‪- ขอบคุณ 1101 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 ‪หนึ่ง สอง สาม 1102 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 ‪ถ้าผมเปิดมันได้ 1103 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 ‪ถ้าไม่ใช่จุดจบก็เป็นการเริ่มต้น 1104 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 ‪ความตาย หรือการเกิดใหม่ 1105 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 ‪หม่นโคตร ไอ้น้อง แต่พี่ชอบ 1106 01:31:39,875 --> 01:31:44,208 {\an8}‪พวกเขาตัดสินใจไม่ได้จนนาทีสุดท้าย ‪แต่ในที่สุด ปธน.ก็ยอมแพ้ 1107 01:31:44,291 --> 01:31:47,750 {\an8}‪ต่อแรงกดดันที่จะเลื่อนวันปล่อยระเบิด ‪ไม่ให้ตรงกับวันชาติ 1108 01:31:47,833 --> 01:31:49,833 ‪นี่จะเป็นการพลิกจุดยืนของเขาในตอนแรก 1109 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 ‪ที่บอกว่าการทิ้งระเบิดในวันชาตินั้น 1110 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 ‪"เจ๋งมากๆ และจะเป็นการแสดงพลุที่สุดยอด 1111 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 ‪เปี่ยมไปด้วยจิตวิญญาณรักชาติอีกด้วย ‪ถ้าลองคิดดูดีๆ " 1112 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 ‪แต่เนื่องจากกลัวว่าความโกรธ ‪ที่ทวีคูณขึ้นของกลุ่มนักมนุษยชน 1113 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 ‪จะทำให้การทิ้งระเบิดต้องเลื่อนออกไป ‪อย่างไม่มีกำหนด 1114 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 ‪คณะบริหารจึงได้เลือกวิธีที่น่าตกใจ 1115 01:32:07,458 --> 01:32:11,666 ‪ด้วยการไม่เลื่อนการระเบิดออกไป ‪แต่เลื่อนขึ้นมาให้เร็วขึ้น 24 ชั่วโมง 1116 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 ‪อะไรวะ 1117 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 {\an8}‪มาเป็นเวลาอาทิตย์ตกดินวันนี้ 1118 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 ‪- อย่าเพิ่งไปไหน… ‪- แม่เจ้า 1119 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 ‪ล้อกันเล่นเหรอเนี่ย 1120 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 ‪อะไรนะ 1121 01:32:19,833 --> 01:32:21,500 ‪ติดตามฟังข่าวจากเราที่นี่ 1122 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 ‪- ข่าวที่เกี่ยวข้อง… ‪- บ้าไปแล้ว 1123 01:32:22,958 --> 01:32:25,041 ‪สมาคมผู้ลอกเลียนแบบเอลวิสนานาชาติ… 1124 01:32:25,208 --> 01:32:27,125 ‪คิดว่าเด็กนั่นเปิดเซฟได้หรือยัง 1125 01:32:27,208 --> 01:32:28,416 ‪เราควรเผ่นกัน 1126 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 ‪ปีเตอร์ส 1127 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 ‪ว่าไง 1128 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 ‪เรามีปัญหาแล้ว 1129 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 ‪พวกเขาจะทิ้งระเบิดเร็วขึ้น 1130 01:32:47,375 --> 01:32:50,208 ‪แจ๋ว ฉันดีใจนะที่พวกเขาจะทิ้งระเบิดเร็วขึ้น 1131 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 ‪เริ่มประสาทเสียอยู่พอดี 1132 01:32:52,250 --> 01:32:54,416 ‪มีเวลาประมาณ 90 นาทีก่อนที่นี่จะเป็นจุณ 1133 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 ‪ข้างบนนั่นเป็นไงบ้าง 1134 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 ‪ดี ฉันเจอสระว่ายน้ำด้วย 1135 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 ‪ฉันกำลังอาบแดดเลย 1136 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 ‪ต้องปิ้งให้สีมันเสมอกัน เข้าใจกันเนอะ 1137 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 ‪ทางนั้นล่ะเป็นไง 1138 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 ‪เปิดเซฟได้หรือยัง 1139 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 ‪ช้ากว่าที่คิดไว้ แต่… 1140 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 ‪ใกล้แล้ว 1141 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 ‪โอเค ฉันจะขัดสีฉวีวรรณไอ้นี่ให้ใหม่เอี่ยม ‪เร็วๆ เข้าล่ะ 1142 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 ‪รอนายนี่แหละ พวก 1143 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 ‪ทางนี้พร้อมแล้ว 1144 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 ‪ฉิบหายแล้ว 1145 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 ‪นี่ ดีเธอร์ เปิดเซฟไปถึงไหนแล้ว 1146 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 ‪สก็อตต์ เขาพยายามอยู่ 1147 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 ‪เห็นนี่มั้ย ล็อกสี่ตัวนี่ 1148 01:34:03,166 --> 01:34:04,250 ‪รู้มั้ยว่ามันคืออะไร 1149 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 ‪- ไม่ ‪- นั่นสิ แหงอยู่แล้ว 1150 01:34:07,250 --> 01:34:10,458 ‪มันเป็นกลไกการหมุนแบบสุ่ม ‪ใช่มั้ย คุณแวนเดอโรห์ 1151 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 ‪- ครับผม ‪- ใช่ 1152 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 ‪คุณ พ่อนิ้วขึ้นอืด… 1153 01:34:17,041 --> 01:34:19,666 ‪คุณทำผมเสียสมาธิ เราเลยต้องเริ่มต้นใหม่ 1154 01:34:20,291 --> 01:34:22,416 ‪ถ้าคุณทำพังอีก มันจะล็อกถาวร 1155 01:34:22,500 --> 01:34:24,250 ‪เข้าใจมั้ย ถาวร 1156 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 ‪โอเค ต้องใช้เวลาอีกนานแค่ไหน 1157 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 ‪โอเค 1158 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 ‪- สามสิบนาที ‪- โอเค 1159 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 ‪สามสิบนาทีแห่งความเงียบ 1160 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 ‪- ได้เลย ‪- เงียบกริบ 1161 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ‪เงียบกริบๆ โอเคนะ 1162 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 ‪คุณแวนเดอโรห์ บอกทีมคุณให้เงียบด้วย 1163 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 ‪ผมต้องใช้สมาธิ ขอบคุณ 1164 01:35:07,708 --> 01:35:09,791 ‪สามสิบนาที ก็ไม่เลวแหละเนอะ 1165 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 ‪พวกเขาจะทิ้งระเบิดใส่เรา ‪ในอีกหนึ่งชั่วโมง 20 นาที 1166 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 ‪ใช่ เราจะมีเวลาหนึ่งชั่วโมง ‪ที่จะไปให้ถึงเฮลิคอปเตอร์และเผ่นจากที่นี่ 1167 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 ‪- เวลาเหลือเฟือ ‪- เหลือเฟือ 1168 01:35:20,416 --> 01:35:21,583 ‪แผนสำรองล่ะ 1169 01:35:21,666 --> 01:35:23,500 ‪วิ่งไปที่กำแพงเหรอ 1170 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 ‪ฉันว่าเราไปไม่ทันหรอก 1171 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 ‪ไม่ ไม่ต้องมีแผนสำรอง เราเชื่อใจเขา 1172 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 ‪- ใช่ ‪- เขาทำได้ 1173 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 ‪แน่นอนที่สุด 1174 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 ‪ใช่มั้ย แวน 1175 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 ‪เออ เขาทำได้ 1176 01:35:41,083 --> 01:35:42,791 ‪- ดีเธอร์น้องเราทำได้ ‪- เวร 1177 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 ‪น่าจะเป็นทางหนีไฟ 1178 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 ‪ค่ะ หนูขึ้นไปเอง 1179 01:36:45,125 --> 01:36:48,666 ‪ทีมก่อนคงเข้ามาทางนี้ ‪พวกผีดิบก็เลยเข้ามาทางนี้ด้วย 1180 01:36:48,750 --> 01:36:50,166 ‪นี่ ลูกว่าเต้าหู้ดีมั้ย 1181 01:36:50,250 --> 01:36:51,125 ‪อะไรคะ 1182 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 ‪เต้าหู้ รถขายอาหารคันต่อไปของพ่อ 1183 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 ‪พ่อว่าเต้าหู้เอามาทำได้ทุกอย่าง 1184 01:36:56,208 --> 01:37:00,375 ‪เบอร์เกอร์เต้าหู้ เฟรนช์ฟรายส์เต้าหู้ ‪นมปั่นเต้าหู้ ชีสเค้กเต้าหู้ 1185 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 ‪ไม่รู้ว่ามันคืออะไร ชีสเค้กเต้าหู้ ไม่รู้สิ 1186 01:37:04,333 --> 01:37:07,625 ‪พ่อคิดว่า ไหนๆ คนก็เริ่มกินวีแกนกัน 1187 01:37:07,708 --> 01:37:10,375 ‪มนุษย์คิดออกแล้วว่า ‪ตัวเองไม่ได้อยู่ชั้นบนสุดของห่วงโซ่อาหาร 1188 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 ‪คิดว่าไง 1189 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 ‪ค่ะ ก็โอเค 1190 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 ‪- ใช่ ‪- คิดต่อไปเรื่อยๆ 1191 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 ‪บนนั้นเรียบร้อยดีมั้ย 1192 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 ‪ค่ะ เรียบร้อย 1193 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 ‪โหย 1194 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 ‪ได้จากรถมาเท่าไร 1195 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 ‪น่าจะสองแสนเหนาะๆ 1196 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 ‪- คิดดูสิว่าจะมีอยู่ในเซฟเท่าไร ‪- เอาไปดู 1197 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 ‪ผมไม่เคยถือเงินเยอะขนาดนี้ในชีวิต 1198 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 ‪ทันทีที่เซฟเปิด เงินในนั้น… 1199 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 ‪ไอ้นี่ก็กระดาษเช็ดตูด 1200 01:37:48,125 --> 01:37:49,958 ‪ฉันเอาเองถ้าคุณไม่เอา 1201 01:37:50,041 --> 01:37:51,541 ‪ไม่ ไม่เป็นไร ผมเก็บเอง 1202 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 ‪- แน่ใจนะ ‪- ผมเก็บเอง 1203 01:38:00,541 --> 01:38:07,458 ‪(โอลิมปัส) 1204 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 ‪พระเจ้า 1205 01:38:54,166 --> 01:38:55,333 ‪ทุกคน ผม… 1206 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 ‪ผมทำได้แล้ว 1207 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 ‪เดี๋ยว อะไรนะ ทำได้แล้วเหรอ 1208 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 ‪"ทำได้" แบบเปิดได้น่ะเหรอ 1209 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 ‪เขาทำสำเร็จแล้ว 1210 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 ‪ที่เหลือก็แค่หมุนวงล้อนี่ 1211 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 ‪เราชนะศึกนี้แล้ว 1212 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 ‪คุณแวนเดอโรห์ กรุณาให้เกียรติได้มั้ย 1213 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 ‪เอาละ เร็วเข้า ไปกันทุกคน 1214 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 ‪เราเหลือเวลา 20 นาทีก่อนที่นี่จะเป็นผุยผง 1215 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 ‪- โกยเงินแล้วไปกันเถอะ ‪- ใช่ 1216 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 ‪แวนนี่ ตอนนี้นายคิดว่าไงล่ะ 1217 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 ‪ฉันดีใจ สก็อตต์ 1218 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 ‪โคตรดีใจเลย 1219 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 ‪คุณแวนเดอโรห์ 1220 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 ‪เร็วเข้า กูซ รีบเก็บ 1221 01:42:11,916 --> 01:42:13,625 ‪เหมือนวันเก่าๆ เลยเนอะ 1222 01:42:13,708 --> 01:42:15,291 ‪ไม่ได้เหมือนจริงๆ หรอก 1223 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 ‪แค่บ้าระห่ำพอกัน 1224 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 ‪ใช่ 1225 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 ‪เป็นอะไรไป 1226 01:42:23,250 --> 01:42:24,291 ‪ไม่รู้สิ สก็อตต์ 1227 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 ‪นี่ คุยกับผมได้นะ มีอะไร 1228 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 ‪- คิดงั้นเหรอ ‪- ใช่ 1229 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 ‪คุณนี่โง่จริงๆ รู้ใช่มั้ย 1230 01:42:34,958 --> 01:42:36,666 ‪ผมพลาดอะไรไปเหรอ เพราะเรารวยขึ้น… 1231 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 ‪ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเงิน ตาทึ่ม 1232 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 ‪อย่าเข้าใจผิด ฉันยินดีรับเงินล้าน 1233 01:42:42,958 --> 01:42:44,000 ‪แต่ 1234 01:42:44,083 --> 01:42:45,875 ‪ฉันมาที่นี่เพื่อคุณ 1235 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 ‪ฉันนึกว่าเราไปต่อกันได้ แต่คุณแค่… 1236 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 ‪หายไป 1237 01:42:56,875 --> 01:42:59,000 ‪พอได้เห็นคุณอีกครั้ง มันก็เลย… 1238 01:42:59,583 --> 01:43:00,666 ‪คิดเรื่องเก่าๆ ขึ้นมา 1239 01:43:01,250 --> 01:43:04,250 ‪ฉันก็ไม่ได้รอคุณหรอกนะ เปล่าเลย 1240 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 ‪ฉันมีความสุขดี 1241 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 ‪ฉันสบายดี 1242 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 ‪แค่คิดว่า… 1243 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 ‪บางที… 1244 01:43:14,791 --> 01:43:16,416 ‪ผมนึกว่าผมพลาดโอกาสนั้นไปแล้ว 1245 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 ‪ตลอดกาล 1246 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 ‪ตลอดกาลนี่มันนานนะ 1247 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 ‪ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าผมคิดผิดทุกอย่าง 1248 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 ‪เรื่องคุณกับผม ผมกับเคท 1249 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 ‪คุณเห็นเคทมั้ย 1250 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 ‪เคท 1251 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 ‪- นี่ เคทอยู่ตรงนั้นมั้ย ‪- ไม่อยู่ 1252 01:43:44,208 --> 01:43:45,791 ‪- เคท! ‪- เธอหายไปไหน 1253 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 ‪เคท 1254 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 ‪เคท! 1255 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 ‪ให้ตายสิ ผมรู้ว่าเธอไปที่ไหน 1256 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 ‪สก็อตต์ โอเค ฟังฉันนะ คิดให้ดีๆ ก่อน 1257 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 ‪- รอคนอื่นก่อน ‪- ไม่มีอะไรให้คิดแล้ว ไม่ต้องรอแล้ว 1258 01:45:41,750 --> 01:45:44,583 ‪ผมรู้ว่าเธอไปไหน เธอเป็นลูกผม ‪ผมพาเธอมาด้วย ผมจะตามเธอกลับมาเอง 1259 01:45:44,666 --> 01:45:46,375 ‪- ก็ได้ ฉันจะไปด้วย ‪- ไม่ได้ 1260 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 ‪ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณออกไปคนเดียวหรอกนะ 1261 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 ‪ขอบคุณ 1262 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 ‪ออกทางนี้ 1263 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 ‪ไปกันเถอะ 1264 01:46:58,791 --> 01:46:59,791 ‪ไปเร็ว 1265 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 ‪คิดว่าไง 1266 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 ‪เงิน 1267 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 ‪เงิน โอเค 1268 01:47:19,458 --> 01:47:20,875 ‪กูซแมน คุ้มกันมุมนี้ 1269 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 ‪เวร! 1270 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 ‪เร็วเข้า ดีเธอร์ เร็วเข้า 1271 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 ‪ไม่นะ 1272 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 ‪เฮ้ย ทำอะไรน่ะ 1273 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 ‪มาร์ติน ปล่อยเราออกไปนะ 1274 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 ‪พับผ่าสิ ฉันหลอกเธอได้สองรอบ 1275 01:48:02,041 --> 01:48:03,000 ‪ไม่เรียนรู้เลย 1276 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 ‪ทานากะไม่สนเงินนั่นหรอก 1277 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 ‪สิ่งที่อยู่ในกระเป๋านี่มีค่ากว่าเงินในเซฟสิบเท่า 1278 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 ‪โอเค ฉันจะไปฆ่าไอ้นักบินซื่อบื้อนั่น 1279 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 ‪เพราะยัยนั่นซ่อมฮ.เสร็จแล้ว ‪จากนั้นฉันจะบินไปจากที่นี่คนเดียว 1280 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 ‪- อีโง่ ‪- ปล่อยเราออกไปนะ 1281 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 ‪เวรแล้ว 1282 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 ‪ไม่นะ 1283 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 ‪ระวังระเบิด! 1284 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 ‪ไงจ๊ะ ยาหยี 1285 01:51:41,916 --> 01:51:42,833 ‪ยังอยู่กับพี่มั้ย 1286 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 ‪ไม่เอาน่า 1287 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 ‪ให้ตายสิวะ 1288 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 ‪สาม 1289 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 ‪เอาละ เราจะวิ่งไปที่ลิฟต์แล้วขึ้นไปบนดาดฟ้า 1290 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 ‪ห้ามหยุดเด็ดขาด 1291 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 ‪ไป! 1292 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 ‪เวร! 1293 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 ‪เร็วเข้า! 1294 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 ‪เร็ว! 1295 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 ‪ติดสิ ติด 1296 01:57:53,041 --> 01:57:54,041 ‪เออ! 1297 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 ‪ติดสิ 1298 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 ‪ปีเตอร์ส อะไรวะ 1299 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 ‪ขอ 30 วิ 1300 01:58:15,208 --> 01:58:16,375 ‪นั่นอะไรน่ะ 1301 01:58:16,458 --> 01:58:17,458 ‪หัวราชินีของเขา 1302 01:58:18,041 --> 01:58:20,666 ‪มาร์ตินบอกว่าจะช่วยทุกคนออกจากค่าย ‪ถ้าฉันช่วยเขา 1303 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 ‪ถ้าฉันปิดปากสนิท 1304 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 ‪แม่งโกหก 1305 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 ‪ให้ตายสิ มาเร็ว 1306 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 ‪เร็วเข้า ไปกัน 1307 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 ‪ฉันรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ไปเถอะ 1308 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 ‪ฉันจะถ่วงเขาไว้เอง 1309 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 ‪ไปซะ! เดี๋ยวนี้! 1310 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 ‪ไป! 1311 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 ‪ใช่แล้ว ไอ้ชาติชั่ว 1312 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 ‪เข้ามาอีกก้าว ฉันจะเป่าหัวแม่นี่ให้ขาด 1313 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 ‪ขาดยิ่งกว่านี้ 1314 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 ‪ให้ทำไง 1315 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 ‪ไปซะ 1316 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 ‪ไปกันเถอะ 1317 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 ‪บ้าเอ๊ย 1318 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 ‪สก็อตต์ นั่นซอมบี้ใส่ผ้าคลุมเหรอ 1319 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 ‪บินไปเถอะ 1320 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 ‪เงินอยู่ไหน 1321 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 ‪ไม่มีเงิน 1322 02:00:12,041 --> 02:00:12,958 ‪แต่ปีเตอร์ส 1323 02:00:13,666 --> 02:00:15,916 ‪เคทอยู่ที่โอลิมปัส เราต้องไปรับเธอ 1324 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 ‪เราเหลือเวลาเท่าไร 1325 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 ‪- ประมาณเก้านาที ‪- บัดซบ 1326 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 ‪ไอ้สารเลว ถ้าเราไป… 1327 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 ‪นายต้องหาเธอให้เจอนะ เพื่อน 1328 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 ‪พระเจ้า 1329 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 ‪- เคท ‪- กีต้า 1330 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 ‪- เคท ‪- กีต้า ฉันหาคุณเจอแล้ว คุณยังไม่ตาย 1331 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 ‪- พระเจ้า เคท โอ้ เคท ‪- พระเจ้า 1332 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 ‪เคท เธอกลับมาช่วยฉัน 1333 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 ‪นี่ ปีเตอร์ส 1334 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 ‪อย่าทิ้งกันล่ะ 1335 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 ‪ไปเถอะน่า 1336 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 ‪- ถูกกัดหรือเปล่า ‪- เปล่า 1337 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 ‪- ถูกกัดหรือเปล่า ‪- เขายังไม่ได้ทำอะไรเรา 1338 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 ‪โอเค เราต้องไปกันแล้ว มากับฉัน 1339 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 ‪โอเค 1340 02:02:05,000 --> 02:02:08,333 ‪เคท 1341 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 ‪เคท! พระเจ้า 1342 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 ‪แม่งเอ๊ย! 1343 02:02:32,500 --> 02:02:33,333 ‪เซดี้! 1344 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 ‪เคท 1345 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 ‪เคท ไปกันเถอะ 1346 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 ‪ไปเร็ว 1347 02:03:23,458 --> 02:03:24,333 ‪เคท! 1348 02:03:51,958 --> 02:03:52,833 ‪บ้าเอ๊ย 1349 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 ‪เคท 1350 02:04:17,166 --> 02:04:18,166 ‪ไป! 1351 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 ‪เธอทิ้งเรา 1352 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 ‪ให้ตายสิ เธอทิ้งเราไป 1353 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 ‪เดี๋ยว ได้ยินอะไรมั้ย 1354 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 ‪เออน่า ระหว่างลังเลว่า ‪จะทิ้งพวกนายไว้หรือเอาตัวรอดดี 1355 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 ‪ฉันเกิดมีสำนึกขึ้นมา 1356 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 ‪คิดแล้วเหนื่อย 1357 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 ‪ขึ้นมา เร็วเข้า ไปกัน 1358 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 ‪- ไปเลย ไป! ‪- ซวยแล้ว หาที่เกาะ 1359 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 ‪หาที่เกาะ 1360 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 ‪ไม่! 1361 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 ‪ไม่นะ! 1362 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 {\an8}‪(ข่าวด่วน ‪ระเบิดนิวเคลียร์ทำลายลาสเวกัสแล้ว) 1363 02:10:25,500 --> 02:10:30,500 ‪พ่อ พ่อ 1364 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 ‪นี่ 1365 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 ‪พ่อ เรารอดแล้ว 1366 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 ‪โอเค 1367 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 ‪ขอบคุณพระเจ้า ลูกไม่เป็นไร 1368 02:11:01,333 --> 02:11:03,916 ‪นี่ แผลไม่แย่นักหรอก 1369 02:11:04,000 --> 02:11:04,958 ‪ไม่แย่ 1370 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 ‪ไม่เป็นไร ไม่ลึกเท่าไร 1371 02:11:10,500 --> 02:11:11,875 ‪ไม่ต้องปลอบพ่อหรอก 1372 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 ‪อย่าทำอย่างนั้น 1373 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 ‪พ่อรู้ว่ามันหมายความว่ายังไง 1374 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 ‪อย่า 1375 02:11:25,708 --> 02:11:26,958 ‪- นี่ ‪- ไม่ 1376 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 ‪พ่อมาคิดๆ ดู 1377 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 ‪พ่อคิดเยอะมาก เคท 1378 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 ‪ต้องเป็นล็อบสเตอร์โรลแล้วแหละ 1379 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 ‪ไอ้รถขายอาหารนั่นน่ะ 1380 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 ‪ค่ะ 1381 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 ‪สก็อตต์ล็อบสเตอร์โรล 1382 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 ‪เพราะใครๆ ก็ชอบกินล็อบสเตอร์โรล ใช่มั้ยล่ะ 1383 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 ‪ใช่ค่ะ 1384 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 ‪ใครๆ ก็ชอบกินล็อบสเตอร์โรล 1385 02:12:01,500 --> 02:12:02,500 ‪นี่ 1386 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 ‪นี่ พ่อมีอะไรจะให้ 1387 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 ‪เอาไปสิ 1388 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 ‪พ่อรู้ว่าไม่ใช่เงินล้าน แต่… 1389 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 ‪น่าจะช่วยให้ลูกๆ ของกีต้าออกจากค่ายได้ถาวร 1390 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 ‪นี่ รับไปสิ 1391 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 ‪เอาไปทำให้ถูกต้อง 1392 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 ‪ได้ค่ะ 1393 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 ‪พ่อโคตรภูมิใจในตัวลูก 1394 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 ‪พ่อรักลูกนะ เคท 1395 02:12:51,000 --> 02:12:52,125 ‪ขอโทษที่พ่อหายหัวไป 1396 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 ‪พ่อมันขี้ขลาด 1397 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 ‪พ่อไม่ได้ขี้ขลาด 1398 02:13:04,958 --> 02:13:06,708 ‪พ่อกล้าหาญที่สุดในโลก 1399 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 ‪หนูรักพ่อมาก 1400 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 ‪หนูขอโทษ 1401 02:13:20,916 --> 02:13:21,791 ‪นี่ 1402 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 ‪- คะ ‪- ขอพ่อมองหน้าลูกหน่อย 1403 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 ‪พ่อ พ่อ 1404 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 ‪หนูขอโทษจริงๆ 1405 02:15:45,291 --> 02:15:46,916 ‪เฮ่! 1406 02:15:53,000 --> 02:15:55,208 ‪เฮ่! 1407 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 ‪(ยินดีต้อนรับสู่รัฐยูทาห์) 1408 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 ‪ผมอยากเช่าเครื่องบินสีเทาดำลำนั้น 1409 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 ‪ขอโทษด้วยค่ะ นั่นเป็นเครื่องบินส่วนตัว 1410 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 ‪ฉันให้คุณเช่าไม่ได้ 1411 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 ‪ฉันจะถามให้นะคะ 1412 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 ‪รับประทานให้อร่อยค่ะ 1413 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 ‪น่ากินมาก 1414 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 ‪ถามจริง พวกคุณทำอาหาร ‪ในครัวเล็กๆ ข้างหลังนั่นได้ไง 1415 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 ‪อย่างกับเวทมนตร์ 1416 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 ‪โอมมะลึกกึกกึ๋ย 1417 02:17:35,208 --> 02:17:36,666 ‪เราควรดื่มฉลองกัน 1418 02:17:38,541 --> 02:17:39,875 ‪ไม่ได้ค่ะ เรากำลังทำงาน 1419 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 ‪ไม่ แค่แก้วเดียว 1420 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 ‪แก้วเดียว ชนกันแก้วเดียว ผมจะมีความสุขมาก 1421 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 ‪มันจะมีความหมายกับผมมาก 1422 02:17:48,583 --> 02:17:50,958 ‪- ก็ได้เนอะ ฉลองกันค่ะ ‪- ต้องอย่างนี้สิ 1423 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 ‪ผมขอยกคำพูดของโจเซฟ แคมป์เบลล์ผู้ยิ่งใหญ่ 1424 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 ‪"เมื่อเราตกลงไปในขุมนรก 1425 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 ‪เราจะค้นพบคุณค่าของชีวิต เมื่อเราสะดุดล้ม 1426 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 ‪จะค้นพบสมบัติที่แทบเท้า" 1427 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 ‪ดื่มให้แก่ความพลิกผันอันน่าขันของสิ่งที่เราไม่รู้ 1428 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 ‪- หมดแก้ว ‪- ดื่ม 1429 02:18:07,791 --> 02:18:09,041 ‪ดื่ม 1430 02:18:12,875 --> 02:18:14,125 ‪รสชาติดีจัง 1431 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 ‪เอาละ นั่งลงก่อนค่ะ 1432 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 ‪ค่อยๆ นะคะ โอเค 1433 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 ‪นี่ เอาไป 1434 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 ‪- ขอโทษครับ ผมเขินเลยเนี่ย ‪- โอเค ไม่เป็นไรค่ะที่รัก 1435 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 ‪ผมไม่เป็นไร 1436 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 ‪สีหน้าคุณดูไม่ดีเท่าไรนะคะ 1437 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 ‪- วันนี้โดนมาหนัก ‪- ตัวคุณเย็นมาก 1438 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 ‪ฉันจะไปแจ้งให้กัปตันทราบ 1439 02:18:33,583 --> 02:18:34,875 ‪ไม่ ให้ผมไปเข้าห้องน้ำ 1440 02:18:34,958 --> 02:18:37,458 ‪ล้างหน้าล้างตาซะหน่อย เดี๋ยวก็ดีขึ้นเอง 1441 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 ‪- โอเค ก็ได้ค่ะ ลุกขึ้น ‪- โอเค 1442 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 ‪- ค่ะ ฉันช่วยพยุง ‪- โอเค ขอบคุณ 1443 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 ‪- ไปห้องน้ำกันค่ะ ‪- ตรงนี้เหรอ 1444 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 ‪- ค่ะ ตรงนั้น นั่นแหละ ตรงนั้น ‪- ได้ โอเค 1445 02:18:49,791 --> 02:18:51,666 ‪- แน่ใจนะคะว่าคุณไหว ‪- ผมไหว 1446 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 ‪- ผมไหว ‪- โอเคค่ะ ก็ได้ 1447 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 ‪ไม่เอาน่า 1448 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 ‪สวัสดีครับ นี่กัปตันพูด 1449 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 ‪เราจะเริ่มลดระดับครั้งสุดท้าย ‪เพื่อเข้าสู่กรุงเม็กซิโก 1450 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 ‪โปรดกลับไปยังที่นั่งและคาดเข็มขัดนิรภัย 1451 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 ‪เวลาท้องถิ่นคือ 21:30 น. 1452 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 ‪และอุณหภูมิอยู่ที่ 19,4 องศาเซลเซียส 1453 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 ‪ขอบคุณที่บินกับเราครับ 1454 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 ‪ฉิบหายแล้ว 1455 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 ‪คำบรรยายโดย: ต้องตา สุธรรมรังษี 1455 02:26:22,305 --> 02:27:22,766 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 163653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.