Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,387 --> 00:00:47,903
THE BLACK ANGEL
2
00:01:18,907 --> 00:01:22,946
I come out
on the arm of shadows,
3
00:01:23,107 --> 00:01:28,227
I am at the bottom
of the shadows, alone.
4
00:01:31,967 --> 00:01:33,082
Wait.
5
00:02:35,607 --> 00:02:36,562
Come on.
6
00:03:42,967 --> 00:03:44,320
Police.
7
00:03:44,927 --> 00:03:46,918
- I just killed a man.
- Your name?
8
00:03:47,647 --> 00:03:49,285
Stephane Feuvrier.
9
00:03:49,647 --> 00:03:50,875
Where did it happen?
10
00:03:51,887 --> 00:03:55,800
- At our home, the Chateau Marbuzet.
- Don't touch a thing.
11
00:04:17,567 --> 00:04:19,046
Hello, Madame Feuvrier.
12
00:04:19,487 --> 00:04:21,239
Please tell my husband
13
00:04:21,407 --> 00:04:24,717
I've just killed a man.
Here, at the chateau.
14
00:04:25,367 --> 00:04:27,039
I'll tell him immediately.
15
00:04:30,127 --> 00:04:32,322
Your Honor,
I address your impartiality.
16
00:04:32,487 --> 00:04:35,365
Prosecution's unfounded declarations,
17
00:04:35,527 --> 00:04:37,483
of my client's guilt
18
00:04:37,647 --> 00:04:40,320
will influence the jury unfavorably.
19
00:04:40,487 --> 00:04:43,923
It seems to me that
you have every occasion...
20
00:04:44,087 --> 00:04:45,520
A message from your wife.
21
00:05:21,207 --> 00:05:22,879
Court is adjourned.
22
00:05:24,207 --> 00:05:27,404
We will resume tomorrow at 2 p. m.
23
00:06:06,567 --> 00:06:07,158
Stephane
24
00:06:07,327 --> 00:06:08,476
has just killed a man.
25
00:06:10,687 --> 00:06:11,563
Who?
26
00:06:14,487 --> 00:06:16,045
Wadek Aslanian.
27
00:06:20,447 --> 00:06:21,243
Where?
28
00:06:22,287 --> 00:06:23,356
At the house.
29
00:06:23,527 --> 00:06:25,722
- Why was he there?
- I don't know.
30
00:06:26,527 --> 00:06:28,245
Had you met him before?
31
00:06:29,607 --> 00:06:30,357
No.
32
00:06:30,527 --> 00:06:31,642
And Stephane?
33
00:06:34,287 --> 00:06:36,278
She visited prisons...
34
00:07:05,727 --> 00:07:07,445
Would you like me to drive?
35
00:07:45,367 --> 00:07:46,482
- Where is Madame?
- In her room.
36
00:07:53,887 --> 00:07:55,957
The police will soon be here.
37
00:07:56,127 --> 00:07:57,355
Go wait for them.
38
00:08:35,247 --> 00:08:37,681
I want you
to accept to defend her.
39
00:08:56,367 --> 00:08:57,516
Thank you for coming, Paul.
40
00:09:36,607 --> 00:09:38,040
Tell me what happened.
41
00:09:38,927 --> 00:09:40,679
He tried to rape me.
42
00:09:43,167 --> 00:09:44,919
What was he doing here?
43
00:09:46,047 --> 00:09:49,244
The police are on their way.
Why was he here?
44
00:09:49,687 --> 00:09:52,155
How did you get to know Aslanian?
45
00:09:53,327 --> 00:09:56,364
You know of my work
with a charitable organization.
46
00:09:57,807 --> 00:10:01,766
Last year,
some of us were invited...
47
00:10:01,927 --> 00:10:05,761
to a show given at a prison.
A play.
48
00:10:06,167 --> 00:10:07,520
There were other guests?
49
00:10:08,087 --> 00:10:10,555
Yes, there were even
two movie stars.
50
00:10:13,567 --> 00:10:15,285
The play was well-received.
51
00:10:16,727 --> 00:10:19,799
I had no idea
he'd written and directed it.
52
00:10:20,167 --> 00:10:22,044
Afterwards, with the others,
53
00:10:22,207 --> 00:10:25,040
I congratulated him.
We spoke a little.
54
00:10:25,207 --> 00:10:27,767
I returned to see him
at his request.
55
00:10:28,207 --> 00:10:29,799
He told me his story.
56
00:10:31,007 --> 00:10:34,124
According to him,
the police conspired against him.
57
00:10:34,727 --> 00:10:35,603
Why?
58
00:10:35,767 --> 00:10:37,166
They hated him.
59
00:10:37,847 --> 00:10:42,125
Our association has a lawyer.
We asked him to study his file.
60
00:10:43,127 --> 00:10:47,006
Our lawyer concluded
that Aslanian was probably right.
61
00:10:47,527 --> 00:10:49,404
Anyway,
there was room for doubt.
62
00:10:50,847 --> 00:10:51,484
This doubt
63
00:10:51,647 --> 00:10:55,242
helped to clear him.
But I was no longer involved.
64
00:10:55,847 --> 00:10:59,556
I learned he was pardoned
and set free a few months ago.
65
00:11:00,407 --> 00:11:03,843
I met him by chance
one day at the association.
66
00:11:05,127 --> 00:11:06,355
He thanked me.
67
00:11:06,767 --> 00:11:10,726
I was told he needed help.
We did what we could.
68
00:11:11,207 --> 00:11:12,959
I saw him several times.
69
00:11:14,847 --> 00:11:19,682
A little while ago, he called me
in a panic, insisting that I see him.
70
00:11:20,327 --> 00:11:21,521
I hesitated.
71
00:11:22,207 --> 00:11:24,118
I shouldn't have said yes.
72
00:11:26,447 --> 00:11:28,244
He came here two hours ago.
73
00:11:28,407 --> 00:11:32,002
You couldn't see him elsewhere?
Like at the association?
74
00:11:32,807 --> 00:11:36,766
He was calling from nearby.
It seemed so urgent...
75
00:11:39,487 --> 00:11:41,478
Cecile and Madeleine
had just left.
76
00:11:41,647 --> 00:11:43,717
Could he have seen them leave?
77
00:11:45,487 --> 00:11:46,158
Maybe.
78
00:11:48,367 --> 00:11:49,766
He came in.
79
00:11:51,807 --> 00:11:52,876
I noticed immediately
80
00:11:53,047 --> 00:11:55,766
he was drunk.
He began circling round me.
81
00:11:56,567 --> 00:11:59,798
He tried to kiss me,
to grab my hand, my waist...
82
00:12:00,047 --> 00:12:03,437
I told him to leave.
He refused to do so.
83
00:12:04,367 --> 00:12:08,804
I began to get scared.
I ran to the phone. He pulled it away.
84
00:12:11,047 --> 00:12:12,275
I tried to run away.
I shouted.
85
00:12:13,407 --> 00:12:16,683
That made him laugh.
I screamed.
86
00:12:17,607 --> 00:12:19,086
He jumped on me.
87
00:12:20,607 --> 00:12:22,996
He gagged me,
dragged me into the bedroom.
88
00:12:23,967 --> 00:12:26,640
He beat me. With his fists.
89
00:12:27,567 --> 00:12:31,606
He threw me on the bed.
Then he tried to rape me.
90
00:12:33,087 --> 00:12:35,282
I fought back. It was useless.
91
00:12:38,447 --> 00:12:42,042
I remembered the revolver
in the drawer of the night table.
92
00:12:42,887 --> 00:12:44,639
I managed to get it.
93
00:12:46,727 --> 00:12:47,477
I shot him.
94
00:12:48,247 --> 00:12:50,158
You fired every bullet.
95
00:12:51,767 --> 00:12:53,564
You blew his brains out
96
00:12:53,727 --> 00:12:55,160
after he was already dead.
97
00:12:55,327 --> 00:12:57,158
I didn't know
what I was doing.
98
00:12:58,327 --> 00:12:59,999
You changed your clothes?
99
00:13:01,807 --> 00:13:04,275
I felt too dirty in the others.
100
00:13:05,207 --> 00:13:08,438
Were you wearing stockings,
a slip, undergarments?
101
00:13:10,327 --> 00:13:13,000
I nearly burnt them,
they disgusted me so much.
102
00:13:15,727 --> 00:13:17,206
I have bruises
103
00:13:19,487 --> 00:13:22,081
on my thighs,
my stomach, my breasts.
104
00:13:23,807 --> 00:13:24,523
Shall I show you?
105
00:13:26,127 --> 00:13:31,042
Was the rape completed?
Was there penetration?
106
00:13:32,487 --> 00:13:37,356
I managed to kill him in time.
Should I have waited?
107
00:13:39,007 --> 00:13:42,841
Paul must prove
that your action was
108
00:13:43,007 --> 00:13:46,317
proportionate to the violence
of which you were victim.
109
00:13:48,247 --> 00:13:49,646
Forgive me.
110
00:14:01,007 --> 00:14:02,156
Don't move.
Don't touch anything.
111
00:14:07,487 --> 00:14:09,603
- Hello, Detective.
- Is he dead?
112
00:14:09,767 --> 00:14:11,758
An immediate death
due to bullet wounds.
113
00:14:13,807 --> 00:14:17,038
I am sorry to see you again
under such painful circumstances.
114
00:14:18,327 --> 00:14:19,157
Madame.
115
00:14:19,567 --> 00:14:20,317
Hey, Chief...
116
00:14:21,007 --> 00:14:22,406
come see who it is.
117
00:14:32,007 --> 00:14:33,440
That sleazeball Aslanian.
118
00:14:41,327 --> 00:14:44,080
You said on the phone
that you killed this man.
119
00:14:44,247 --> 00:14:44,884
Yes.
120
00:14:45,047 --> 00:14:46,321
Take some clothing.
121
00:14:47,247 --> 00:14:49,078
Are you putting me in prison?
122
00:14:49,487 --> 00:14:53,719
First there'll be interrogation.
Then you'll be kept in custody.
123
00:14:54,247 --> 00:14:55,441
And then?
124
00:14:56,687 --> 00:14:59,679
That depends on the inspector
or on his deputy.
125
00:15:00,887 --> 00:15:03,003
Can my lawyer, Mr. Delorme, come?
126
00:15:03,487 --> 00:15:04,602
Not at this stage.
127
00:15:05,647 --> 00:15:07,285
Will you handcuff me?
128
00:15:08,687 --> 00:15:10,245
That won't be necessary.
129
00:15:22,487 --> 00:15:26,639
He tried to rape your mother.
Please take her to her room.
130
00:15:28,487 --> 00:15:29,636
Come, Cecile.
131
00:16:13,127 --> 00:16:14,526
You just have to wait.
132
00:16:15,127 --> 00:16:17,561
Spend whatever is necessary.
133
00:16:17,727 --> 00:16:21,003
Fix your fees accordingly.
134
00:16:21,167 --> 00:16:24,603
Do everything you must
to obtain a rapid acquittal.
135
00:16:28,327 --> 00:16:31,637
For once the family fortune
will serve a purpose.
136
00:17:13,967 --> 00:17:15,241
Your name?
137
00:17:16,647 --> 00:17:20,435
Stephane Marie-Paule Feuvrier.
Nee Perrier. Born in Paris.
138
00:17:20,927 --> 00:17:22,758
I was an orphan
very early on.
139
00:17:23,167 --> 00:17:25,806
I was raised by my grandmother
in the Rue de Charonne.
140
00:17:26,287 --> 00:17:27,436
Schooling?
141
00:17:27,767 --> 00:17:31,476
After receiving my baccalaureate,
I studied law.
142
00:17:32,807 --> 00:17:35,116
My grandmother left me some money,
143
00:17:35,287 --> 00:17:37,926
but I had to work
to pay for my studies.
144
00:17:38,847 --> 00:17:40,280
How did you meet your husband?
145
00:17:40,447 --> 00:17:43,325
His brother is a surgeon.
I'd had a car accident.
146
00:17:43,727 --> 00:17:48,403
By chance, he operated on me.
He pieced me together.
147
00:17:50,127 --> 00:17:51,082
I met his brother
148
00:17:51,247 --> 00:17:52,919
George at the hospital.
149
00:17:53,887 --> 00:17:56,640
We fell in love. That's it.
150
00:17:57,047 --> 00:17:58,366
You have a daughter?
151
00:17:58,847 --> 00:18:00,599
Cecile. She is 16.
152
00:18:00,967 --> 00:18:03,197
She is in her last year
at Sainte Marie.
153
00:18:03,367 --> 00:18:05,517
Where did you first meet Aslanian?
154
00:18:06,087 --> 00:18:07,315
In prison.
155
00:18:08,407 --> 00:18:09,726
Which you got him out of.
156
00:18:09,887 --> 00:18:12,685
It was our association's lawyer who did.
157
00:18:13,207 --> 00:18:13,844
Madame,
158
00:18:14,767 --> 00:18:16,041
without knowing it,
159
00:18:16,207 --> 00:18:20,041
you were an instrument in the war
Aslanian led against us.
160
00:18:20,247 --> 00:18:23,444
We should hate you.
We did hate you.
161
00:18:23,607 --> 00:18:26,917
Despite our deep respect
for your husband.
162
00:18:28,127 --> 00:18:32,166
But because of what you did,
much, very much...
163
00:18:33,447 --> 00:18:35,244
will be forgiven you.
164
00:18:45,287 --> 00:18:46,436
Hello, Ma'am.
165
00:18:46,607 --> 00:18:49,167
I am sorry to meet you
in such terrible circumstances.
166
00:20:30,767 --> 00:20:32,519
Wadek Aslanian is dead.
167
00:20:32,687 --> 00:20:35,804
The outlaw who shared his loot
with the poor,
168
00:20:35,967 --> 00:20:37,764
considered by some as
169
00:20:37,927 --> 00:20:41,237
Public Enemy Number 1,
by others as a modern-day Robin Hood,
170
00:20:41,407 --> 00:20:43,921
ended his career
with a final, provocative bang.
171
00:20:44,087 --> 00:20:47,875
He was killed yesterday
by a woman he tried to rape.
172
00:20:48,047 --> 00:20:50,641
Ironically, this woman,
the wife of a judge,
173
00:20:51,087 --> 00:20:52,679
helped release him from prison.
174
00:20:52,847 --> 00:20:55,042
He has allegedly committed
175
00:20:55,207 --> 00:20:57,357
robberies
all throughout France,
176
00:20:57,527 --> 00:21:00,246
including the casino in Nice
and the mail plane in Strasbourg.
177
00:21:00,407 --> 00:21:03,604
This lone thief,
at war against policeman and judges,
178
00:21:03,767 --> 00:21:05,644
skillfully pitted...
179
00:21:05,807 --> 00:21:07,365
Act formal in the office.
180
00:21:07,527 --> 00:21:08,755
Don't forget.
181
00:21:08,927 --> 00:21:10,201
Possessing a mastery
182
00:21:10,367 --> 00:21:13,484
of the judicial system...
183
00:21:29,167 --> 00:21:30,885
You have a few messages.
184
00:21:38,087 --> 00:21:38,997
Miss,
185
00:21:39,967 --> 00:21:42,527
I need to review things
with Christophe.
186
00:21:42,687 --> 00:21:46,236
Bring me the files,
both current and pending.
187
00:21:53,767 --> 00:21:54,643
Hello.
188
00:21:54,807 --> 00:21:59,119
Mr. Zaoui wants to thank you
and invite you out to dinner.
189
00:22:01,087 --> 00:22:02,725
Send it through to my desk.
190
00:22:03,487 --> 00:22:04,158
A minute.
191
00:22:11,207 --> 00:22:15,359
No, thank you. Listen, Zaoui:
I may defend gangsters
192
00:22:15,527 --> 00:22:19,645
and take their money,
but I don't dine with them.
193
00:22:23,567 --> 00:22:26,559
The fees he paid
will get us through 6 months.
194
00:22:26,727 --> 00:22:29,082
Don't worry. We won't lose him.
195
00:22:30,047 --> 00:22:30,797
And Aslanian?
196
00:22:30,967 --> 00:22:33,083
They found
a lot of alcohol in him.
197
00:22:33,647 --> 00:22:34,716
Proving Stephane right.
198
00:22:35,807 --> 00:22:36,762
Aslanian drank a lot.
199
00:22:37,687 --> 00:22:39,678
Except when he was preparing a heist.
200
00:22:40,207 --> 00:22:41,196
Any bruises on him?
201
00:22:41,367 --> 00:22:45,406
Very few. But there was skin
under his nails. Madame Feuvrier's.
202
00:22:46,567 --> 00:22:47,556
Perfect.
203
00:22:49,567 --> 00:22:52,957
Women loved Aslanian.
So did men.
204
00:22:53,767 --> 00:22:54,916
Did he have a mistress?
205
00:22:55,087 --> 00:22:56,406
As many as he wanted.
206
00:22:57,247 --> 00:22:58,475
Any special one, or ones,
207
00:22:59,007 --> 00:23:00,406
since his release?
208
00:23:00,567 --> 00:23:02,046
Aslanian was a loner...
209
00:23:02,207 --> 00:23:03,526
Who rarely left prison.
210
00:23:03,967 --> 00:23:07,277
He fell in love with Madame Feuvrier.
She refused, so he tried to rape her.
211
00:23:08,127 --> 00:23:11,676
He probably considered it
a provocation of some sort.
212
00:23:13,367 --> 00:23:15,119
She's a very beautiful woman.
213
00:23:17,047 --> 00:23:18,639
But no longer the kind you rape.
214
00:23:20,127 --> 00:23:21,606
What do you know.?
215
00:23:23,527 --> 00:23:27,042
The day she married George,
you could hear teeth gritting.
216
00:23:27,207 --> 00:23:28,162
Was she very popular?
217
00:23:28,327 --> 00:23:30,682
Everyone in the courthouse adored her.
218
00:23:31,887 --> 00:23:34,799
When she and George met,
it was love at first sight.
219
00:23:35,607 --> 00:23:39,646
She met him at court every day
and attended all his trials.
220
00:23:39,807 --> 00:23:43,800
She searched him out in corridors,
at restaurants. She was everywhere.
221
00:23:43,967 --> 00:23:46,162
We were all used to her presence.
222
00:23:46,807 --> 00:23:48,320
We were younger.
223
00:23:51,927 --> 00:23:53,679
I prepared a little montage.
224
00:24:04,087 --> 00:24:05,440
It starts with last year.
225
00:24:08,487 --> 00:24:11,320
The cops framed me
for a job I didn't do.
226
00:24:11,487 --> 00:24:13,637
I fell into their trap
like a kid.
227
00:24:13,807 --> 00:24:15,479
Congratulations, officers.
228
00:24:15,647 --> 00:24:18,684
Go tell your masters
their dogs are well-trained.
229
00:24:18,847 --> 00:24:22,601
But the war's not over.
I'll get my revenge.
230
00:24:24,567 --> 00:24:26,046
Here's an interview he gave
231
00:24:26,647 --> 00:24:27,716
before his arrest.
232
00:24:27,887 --> 00:24:29,320
What do you think of laws?
233
00:24:29,487 --> 00:24:30,715
Oh, laws!
234
00:24:31,087 --> 00:24:34,045
History is made up of laws
that the cowardice
235
00:24:34,207 --> 00:24:35,845
of men has conditioned.
236
00:24:36,127 --> 00:24:38,038
Society isn't composed of the just
237
00:24:38,207 --> 00:24:42,678
and the unjust, as philosophers
and idiots want us to believe,
238
00:24:43,247 --> 00:24:45,317
but of masters and slaves.
239
00:24:46,367 --> 00:24:48,756
The high priests
are the capitalists,
240
00:24:49,367 --> 00:24:51,835
and their bankers.
The propagandists
241
00:24:52,007 --> 00:24:55,079
are the media, like you,
and the teachers.
242
00:24:56,607 --> 00:24:58,199
The watchdogs are the cops
243
00:24:58,367 --> 00:24:59,720
and the judges...
244
00:25:00,207 --> 00:25:03,324
You share your loot with the poor.
What are your links
245
00:25:03,487 --> 00:25:04,715
with socialism?
246
00:25:05,167 --> 00:25:07,442
None! None whatsoever!
247
00:25:07,927 --> 00:25:11,761
Any form of socialism
is Christianity
248
00:25:12,247 --> 00:25:14,124
that's been perverted
and disguised.
249
00:25:14,287 --> 00:25:17,438
Instead of Paradise,
they preach a Brand New World.
250
00:25:18,007 --> 00:25:20,840
In fact, there is birth,
251
00:25:21,127 --> 00:25:25,279
the black hole at the end,
and the tragedy of life in between.
252
00:25:25,887 --> 00:25:29,118
Allow me to read a sentence
I've kept aside for you:
253
00:25:29,967 --> 00:25:33,243
"The precariousness of existence
is but a veil
254
00:25:33,407 --> 00:25:36,797
in comparison with
the fundamental tragedy. "
255
00:25:36,967 --> 00:25:39,640
I thought that one over.
I wrote it in prison.
256
00:25:39,807 --> 00:25:43,356
And your giving to the poor...
is that all hype?
257
00:25:43,727 --> 00:25:44,523
No.
258
00:25:47,407 --> 00:25:50,558
I want to be attached
to nothing.
259
00:25:51,127 --> 00:25:52,765
Nothing... never.
260
00:25:53,647 --> 00:25:56,081
And I like to side
with the victims.
261
00:25:57,287 --> 00:26:01,326
That's why he inspired
leftist sympathy a few years ago.
262
00:26:01,847 --> 00:26:02,996
There is something else.
263
00:26:07,087 --> 00:26:08,486
An anonymous letter.
264
00:26:13,087 --> 00:26:16,238
IF THE TRUTH ABOUT STEPHANE FEUVRIER
INTERESTS YOU,
265
00:26:16,407 --> 00:26:19,558
START WITH GERARD DUMAS,
23 RUE D'ALSACE, ST-ESTEPHE
266
00:26:19,727 --> 00:26:22,321
He's a retired criminal judge.
267
00:26:26,247 --> 00:26:27,282
You won't go?
268
00:26:27,527 --> 00:26:29,358
If we start believing
anonymous letters...
269
00:26:30,927 --> 00:26:34,442
But they're usually sent
to the police or to judges,
270
00:26:34,927 --> 00:26:36,076
never to lawyers.
271
00:26:43,367 --> 00:26:46,120
Miss, could you please
call Mr. Feuvrier?
272
00:26:46,287 --> 00:26:50,360
Tell him I'm coming by
for a picture of Madame Feuvrier.
273
00:26:52,607 --> 00:26:53,642
Hello, Madeleine.
274
00:26:54,367 --> 00:26:57,643
Mr. Delorme,
Monsieur went to see Madame in prison.
275
00:26:58,167 --> 00:27:00,203
Did he mention a photo?
276
00:27:00,367 --> 00:27:01,117
Yes.
277
00:27:02,047 --> 00:27:05,926
We have only one.
Monsieur is very attached to it.
278
00:27:07,367 --> 00:27:08,436
Isn't that Madame's room?
279
00:27:11,367 --> 00:27:12,686
Monsieur and Madame sleep upstairs.
280
00:27:14,287 --> 00:27:15,879
This is a guest room.
281
00:27:16,167 --> 00:27:18,203
Where were you during the murder?
282
00:27:19,087 --> 00:27:20,042
At Saint-Estephe.
283
00:27:20,207 --> 00:27:21,435
So you saw nothing?
284
00:27:21,927 --> 00:27:24,760
No, I arrived afterwards.
285
00:27:25,407 --> 00:27:27,921
Could Aslanian have seen you leave?
286
00:27:28,527 --> 00:27:29,642
I don't know.
287
00:27:31,047 --> 00:27:32,002
Maybe.
288
00:27:32,167 --> 00:27:33,361
And Cecile?
289
00:27:33,567 --> 00:27:35,478
I'd driven her to her cousins.
290
00:27:35,687 --> 00:27:37,803
So she saw nothing either.
291
00:27:40,407 --> 00:27:44,525
Tell me, Madeleine,
did you know Aslanian personally?
292
00:27:48,767 --> 00:27:51,281
What is your job here?
293
00:27:52,807 --> 00:27:54,399
I am a sort of governess.
294
00:27:54,567 --> 00:27:57,764
I take care of Miss Cecile,
and especially of Madame.
295
00:27:58,167 --> 00:27:59,316
Who hired you?
296
00:27:59,487 --> 00:28:00,317
Madame.
297
00:28:00,487 --> 00:28:01,602
Long ago?
298
00:28:02,607 --> 00:28:05,519
Over 16 years ago,
before Miss Cecile was born.
299
00:28:05,687 --> 00:28:07,359
You were young then?
300
00:28:07,527 --> 00:28:08,357
Yes.
301
00:28:08,527 --> 00:28:12,566
You never wanted to work elsewhere
or to do something different?
302
00:28:14,047 --> 00:28:15,036
Are you married?
303
00:28:17,367 --> 00:28:19,005
Do you have any children?
304
00:28:19,167 --> 00:28:19,917
A boyfriend?
305
00:28:20,087 --> 00:28:22,396
No, I'll get the picture.
306
00:28:24,127 --> 00:28:25,446
I'll join you.
307
00:28:26,047 --> 00:28:27,196
Please do.
308
00:29:07,727 --> 00:29:09,206
Here.
309
00:29:09,367 --> 00:29:10,925
Be careful with it.
310
00:29:13,607 --> 00:29:14,562
Goodbye.
311
00:29:55,807 --> 00:29:57,001
Hello, Cecile.
312
00:30:00,047 --> 00:30:02,515
You don't have
your usual Sunday smile.
313
00:30:06,807 --> 00:30:09,765
Maybe not.
But is today Sunday?
314
00:30:11,407 --> 00:30:13,238
May I ask you a few questions?
315
00:30:13,767 --> 00:30:15,678
You want me to speak of her?
316
00:30:17,087 --> 00:30:18,998
No. I want you
to speak of yourself.
317
00:30:19,527 --> 00:30:22,997
I doubt that will be
either interesting or useful.
318
00:30:25,727 --> 00:30:30,847
When I was young, my mother sent me
to Sainte Marie's boarding school.
319
00:30:31,727 --> 00:30:33,206
It is a very strict place
320
00:30:33,367 --> 00:30:36,916
where girls from good families
receive excellent educations.
321
00:30:39,167 --> 00:30:41,601
I spent my entire childhood there,
322
00:30:41,767 --> 00:30:42,916
and my vacations in England,
323
00:30:43,447 --> 00:30:45,642
the United States or Germany.
324
00:30:46,967 --> 00:30:49,481
I speak severaI languages fluently.
325
00:30:50,927 --> 00:30:54,203
As a young girl of high society,
raised as such,
326
00:30:54,807 --> 00:30:56,206
that is, very well,
327
00:30:56,367 --> 00:30:59,882
I have learned never to display
any vulgar emotions,
328
00:31:00,367 --> 00:31:03,006
especially that of suffering.
329
00:31:04,007 --> 00:31:06,760
How horrible to inflict that
on people of breeding.
330
00:31:09,087 --> 00:31:13,524
Besides,
can a young girl like me suffer?
331
00:31:14,327 --> 00:31:15,555
Do you love your mother?
332
00:31:18,487 --> 00:31:20,318
Does she need to be loved?
333
00:31:22,327 --> 00:31:26,036
She suffocated my life
and took away my father.
334
00:31:27,687 --> 00:31:30,645
I've always been alone.
For my own good.
335
00:31:31,847 --> 00:31:32,962
I hate her.
336
00:31:33,607 --> 00:31:36,405
But as everyone hates
in our circles:
337
00:31:36,567 --> 00:31:40,606
very politely,
with a smile and with distinction.
338
00:32:27,007 --> 00:32:28,042
Madame Dumas?
339
00:32:28,207 --> 00:32:30,562
Yes, what do you want?
340
00:32:30,807 --> 00:32:33,116
I'm a lawyer.
May I speak with your husband?
341
00:32:38,727 --> 00:32:40,843
Please, Your Honor,
don't get up.
342
00:32:41,327 --> 00:32:45,161
Your Honor?
I've been off the bench for 10 years.
343
00:32:46,287 --> 00:32:48,039
You're here for the Feuvrier case?
344
00:32:48,207 --> 00:32:49,526
I'm her lawyer.
345
00:32:49,687 --> 00:32:51,723
Please have a seat.
346
00:32:54,367 --> 00:32:56,198
What can I do for you?
347
00:32:58,447 --> 00:32:59,960
Did you know Wadek Aslanian?
348
00:33:00,127 --> 00:33:02,846
If I'd known
you'd bring that stuff up again!
349
00:33:03,407 --> 00:33:05,204
- Calm down.
- What stuff?
350
00:33:06,087 --> 00:33:07,918
It was 14 years ago.
351
00:33:09,167 --> 00:33:12,398
He'd received a 10-year sentence.
He wasn't well-known yet.
352
00:33:13,047 --> 00:33:17,484
His lawyer requested parole
after he'd served a few months.
353
00:33:18,367 --> 00:33:21,837
The file was on my desk. Pending.
354
00:33:22,687 --> 00:33:26,600
The next day, it arrived at the prison
with my signature on it.
355
00:33:26,767 --> 00:33:28,644
His parole was granted.
356
00:33:30,047 --> 00:33:34,404
He immediately pulled off two thefts
and told the press.
357
00:33:38,207 --> 00:33:41,756
Everyone blamed me
because I'd given him parole.
358
00:33:41,927 --> 00:33:42,518
In fact
359
00:33:42,687 --> 00:33:44,086
he never signed it!
360
00:33:44,967 --> 00:33:46,082
This is true.
361
00:33:47,007 --> 00:33:49,646
I never signed that document.
362
00:33:50,927 --> 00:33:53,316
Now I'm sure of it.
363
00:33:54,647 --> 00:33:55,397
So?
364
00:33:56,127 --> 00:33:57,082
Who did it?
365
00:33:57,567 --> 00:34:02,687
You know the courts. Anyone could have
passed by while I was out of my office,
366
00:34:03,327 --> 00:34:07,240
gone inside,
found the file and signed my name.
367
00:34:07,847 --> 00:34:11,442
An attendant, a clerk,
or a mere passer-by.
368
00:34:12,807 --> 00:34:15,879
So this person
took the file from your desk,
369
00:34:16,047 --> 00:34:17,958
signed it,
and sent it to the prison?
370
00:34:18,407 --> 00:34:21,558
He just had to take it
from one pile
371
00:34:22,087 --> 00:34:25,045
and put it with the outgoing files.
372
00:34:25,207 --> 00:34:26,765
And your signature?
373
00:34:27,047 --> 00:34:28,162
Everyone in the courthouse
374
00:34:28,327 --> 00:34:29,316
knew it.
375
00:34:32,407 --> 00:34:34,682
Did you know the Feuvriers?
376
00:34:34,847 --> 00:34:36,565
Who didn't know them?
377
00:34:37,527 --> 00:34:41,759
He was always deeply respected
for his integrity.
378
00:34:41,927 --> 00:34:42,962
And she...
379
00:34:43,647 --> 00:34:46,764
She was a ray of sunshine
380
00:34:46,927 --> 00:34:48,679
in a courthouse needing that.
381
00:34:49,407 --> 00:34:51,875
It was wonderful
to be there with her.
382
00:34:55,207 --> 00:34:56,959
She'll be released soon.
383
00:34:58,207 --> 00:34:58,878
I don't know.
384
00:34:59,967 --> 00:35:02,845
That woman always sent
a chill down my spine.
385
00:36:43,127 --> 00:36:44,799
THE CARETAKER
IS AT THE GARBAGE BINS
386
00:37:02,967 --> 00:37:03,604
- Excuse-me...
387
00:37:03,687 --> 00:37:04,517
One second.
388
00:37:09,407 --> 00:37:10,999
Wadek, you're dead!
389l
389
00:37:14,607 --> 00:37:16,996
That's enough!
390
00:37:17,167 --> 00:37:22,241
Stop this racket or I'll tell them
in the office! Beat it!
391
00:37:24,967 --> 00:37:26,685
Are you the caretaker here?
392
00:37:26,847 --> 00:37:29,566
I'm quitting.
The immigrants are taking over.
393
00:37:29,727 --> 00:37:31,763
And the office lets them.
394
00:37:31,927 --> 00:37:32,518
The office?
395
00:37:32,687 --> 00:37:34,040
The social workers.
396
00:37:36,247 --> 00:37:39,205
I'm looking for Marcel Pitot.
Does he live here?
397
00:37:39,367 --> 00:37:40,516
Since forever.
398
00:37:49,567 --> 00:37:51,637
Why do you want him?
You're a cop?
399
00:37:51,807 --> 00:37:53,638
I have something to ask him.
400
00:37:53,807 --> 00:37:56,605
What is it? I'm Marcel Pitot.
401
00:37:58,167 --> 00:38:00,078
Do you know Stephane Feuvrier?
402
00:38:00,247 --> 00:38:01,919
Never heard of her.
403
00:38:08,647 --> 00:38:10,763
Have you ever seen the blond?
404
00:38:15,087 --> 00:38:17,555
Do I look like
I know people like her?
405
00:38:17,847 --> 00:38:19,200
Neither of them rings a bell?
406
00:38:19,367 --> 00:38:20,516
Not at all.
407
00:38:20,727 --> 00:38:22,763
Sorry, but I have work to do.
408
00:38:48,727 --> 00:38:49,603
Mister...
409
00:38:52,887 --> 00:38:53,876
What do you want?
410
00:38:54,327 --> 00:38:55,965
You have to read this.
411
00:38:56,287 --> 00:38:57,686
Me?
412
00:39:01,647 --> 00:39:02,682
Who gave you this?
413
00:39:02,847 --> 00:39:03,882
A lady.
414
00:39:05,527 --> 00:39:06,846
Can you describe her?
415
00:39:07,207 --> 00:39:08,196
Old.
416
00:39:08,367 --> 00:39:09,516
How old?
417
00:39:11,047 --> 00:39:12,002
Old like her?
418
00:39:12,167 --> 00:39:12,963
No,
419
00:39:13,127 --> 00:39:15,846
that's a grandma.
Older than my brother.
420
00:39:16,007 --> 00:39:16,757
How old is he?
421
00:39:17,047 --> 00:39:18,162
Fifteen.
422
00:39:19,647 --> 00:39:20,397
Was she pretty?
423
00:39:21,127 --> 00:39:22,321
But she had on sunglasses.
424
00:39:25,967 --> 00:39:27,559
How was she dressed?
425
00:39:28,047 --> 00:39:29,480
I have to go now.
426
00:39:29,647 --> 00:39:31,285
Tell me how she was dressed.
427
00:39:43,807 --> 00:39:47,402
YOU'RE NOT VERY BRIGHT.
I HAVE TO DO EVERYTHING FOR YOU.
428
00:39:47,567 --> 00:39:51,765
GO SEE SUZANNE PITOT, FIRST FLOOR
ON THE LEFT. SHE'LL LET YOU IN.
429
00:40:19,487 --> 00:40:21,796
Hold on... I'm coming.
430
00:40:34,167 --> 00:40:35,282
Madame Pitot?
431
00:40:35,847 --> 00:40:37,280
What do you want, young man?
432
00:40:37,447 --> 00:40:39,039
I'm a lawyer, and...
433
00:40:40,207 --> 00:40:42,926
Come in.
Tell me about it inside.
434
00:40:50,687 --> 00:40:51,437
May I?
435
00:40:51,607 --> 00:40:54,485
No, I have to manage
to walk by myself.
436
00:40:55,567 --> 00:41:00,118
My son wouldn't like it.
He's the caretaker. He lives next door.
437
00:41:01,127 --> 00:41:02,560
He takes care of me.
438
00:41:03,807 --> 00:41:05,081
Or what's left of me.
439
00:41:07,967 --> 00:41:09,844
You'd best not grow old.
440
00:41:19,847 --> 00:41:21,200
So, young man,
441
00:41:21,807 --> 00:41:22,842
what do you want?
442
00:41:23,487 --> 00:41:24,886
To charm me?
443
00:41:26,007 --> 00:41:28,840
I am a lawyer.
My name is PauI Delorme.
444
00:41:30,247 --> 00:41:31,919
I am defending Madame Feuvrier...
445
00:41:32,447 --> 00:41:34,358
Aslanian's murderer.
446
00:41:34,887 --> 00:41:36,718
I was told
perhaps you knew her.
447
00:41:36,887 --> 00:41:40,004
No, but they're always
saying her name on TV.
448
00:41:40,647 --> 00:41:41,284
This woman?
449
00:41:42,727 --> 00:41:47,039
Even with my glasses,
I can't recognize faces.
450
00:41:47,527 --> 00:41:49,119
I am almost blind.
451
00:41:49,927 --> 00:41:52,487
When I watch TV,
I see quivering pictures.
452
00:41:53,007 --> 00:41:55,965
But I imagine a lot,
thanks to the voices.
453
00:41:56,327 --> 00:41:58,557
I'm afraid I can't help you.
454
00:42:02,447 --> 00:42:03,926
Have you had judiciary problems?
455
00:42:06,847 --> 00:42:09,486
Did you know Wadek Aslanian?
456
00:42:10,167 --> 00:42:13,318
I'd have liked to.
He was a ray of hope
457
00:42:13,487 --> 00:42:15,079
for people like us.
458
00:42:16,167 --> 00:42:18,886
I cut out a picture of him
from the paper.
459
00:42:21,687 --> 00:42:23,564
Can you hand me my album?
460
00:42:25,007 --> 00:42:27,999
It's a fat red book.
Can you see it?
461
00:42:29,327 --> 00:42:30,555
There. Thank you.
462
00:42:32,887 --> 00:42:35,037
He's towards the end.
463
00:42:45,887 --> 00:42:48,481
Who is the girl
on the second page?
464
00:42:52,167 --> 00:42:54,237
My daughter Zoe.
465
00:42:55,367 --> 00:42:56,641
My baby.
466
00:42:57,447 --> 00:42:58,766
She's cute.
467
00:43:01,047 --> 00:43:03,720
She is beautiful.
What happened to her?
468
00:43:07,367 --> 00:43:09,961
She was a difficult child.
469
00:43:11,327 --> 00:43:12,396
Very hard.
470
00:43:13,807 --> 00:43:16,116
One day,
she left without any warning.
471
00:43:17,407 --> 00:43:18,886
We never saw her again.
472
00:43:20,207 --> 00:43:23,005
The police never found
a trace of her.
473
00:43:40,247 --> 00:43:42,238
Leave my mother alone. Get out!
474
00:43:42,727 --> 00:43:46,276
Is that you, Marcel?
What's got into you?
475
00:43:46,927 --> 00:43:48,440
This man is kind and polite.
476
00:43:49,567 --> 00:43:52,559
I enjoy speaking with him.
More than with you.
477
00:43:52,727 --> 00:43:54,558
Don't worry about this, Mom.
478
00:43:57,207 --> 00:43:58,925
Get the hell out of here.
479
00:44:02,087 --> 00:44:04,601
Do you have other photos
of your daughter?
480
00:44:05,367 --> 00:44:08,996
She hated being photographed.
She ripped them all up.
481
00:44:09,167 --> 00:44:11,237
Could you lend me this one?
482
00:44:12,207 --> 00:44:14,767
But it's all I have left of her.
483
00:44:14,927 --> 00:44:17,919
I'll make a double
and return the original.
484
00:44:19,407 --> 00:44:21,557
If you promise to give it back.
485
00:44:22,567 --> 00:44:23,522
I promise.
486
00:44:23,687 --> 00:44:26,076
How could it help you?
487
00:44:29,687 --> 00:44:31,086
Why does she interest you?
488
00:44:34,447 --> 00:44:35,846
You have news of her,
don't you?
489
00:44:43,767 --> 00:44:44,722
If you don't leave,
490
00:44:44,887 --> 00:44:45,842
I'll kllI you.
491
00:44:46,047 --> 00:44:48,038
I'll return it soon, ma'am.
492
00:44:48,207 --> 00:44:49,481
Do you swear?
493
00:44:49,647 --> 00:44:51,239
Yes, I swear.
494
00:44:54,327 --> 00:44:55,237
Thank you.
495
00:44:56,487 --> 00:44:59,320
Try to come back
before I die.
496
00:45:09,647 --> 00:45:11,285
Give me the picture.
497
00:45:53,807 --> 00:45:55,286
She's your sister, right?
498
00:45:56,407 --> 00:45:57,920
What happened?
499
00:45:58,727 --> 00:46:00,524
Why did she leave?
500
00:46:03,887 --> 00:46:04,763
So?
501
00:46:09,007 --> 00:46:10,201
For us, she's dead.
502
00:46:11,127 --> 00:46:14,756
Hit me. Send me to prison.
It won't change a thing.
503
00:46:15,207 --> 00:46:18,438
At 12, she was stealing from stores.
Motorbikes too.
504
00:46:20,127 --> 00:46:21,958
At 15, it was cars.
505
00:46:22,847 --> 00:46:27,921
At night, she went out
to rob churches and schools.
506
00:46:28,447 --> 00:46:33,043
With her friends. Sometimes,
they just vandalized everything.
507
00:46:35,407 --> 00:46:38,444
Then the robberies
got bigger and bigger.
508
00:46:40,447 --> 00:46:42,483
You know why she did it?
509
00:46:43,767 --> 00:46:46,042
Not for the money.
She didn't care about that.
510
00:46:48,567 --> 00:46:50,637
She was just full of hate.
511
00:46:51,687 --> 00:46:52,881
She had devil-blood.
512
00:46:53,847 --> 00:46:59,001
When our father found out,
he beat her to a pulp.
513
00:47:01,847 --> 00:47:04,077
But she didn't cry. He did.
514
00:47:05,967 --> 00:47:07,878
The next day,
she started up again.
515
00:47:12,207 --> 00:47:14,926
After she disappeared
without a trace,
516
00:47:17,367 --> 00:47:19,642
he was grieving so bad
he got sick.
517
00:47:21,447 --> 00:47:22,436
It finally killed him.
518
00:47:24,687 --> 00:47:26,484
The old lady was no better.
519
00:47:28,847 --> 00:47:32,726
So I'll tell you again:
for us, she's dead.
520
00:47:34,687 --> 00:47:36,120
She doesn't exist.
521
00:47:37,567 --> 00:47:39,398
Not even a grain of sand.
522
00:47:42,487 --> 00:47:44,921
If you keep bothering us,
523
00:47:45,087 --> 00:47:49,365
if my mother gets false hopes,
and cries, and it starts over...
524
00:47:51,047 --> 00:47:53,436
I'll kill you with my two hands.
I swear I will.
525
00:47:55,607 --> 00:47:57,165
So leave now.
526
00:47:57,327 --> 00:47:59,841
Take your fucking picture,
and stay away.
527
00:48:24,447 --> 00:48:26,677
ONE FINAL CLUE...
528
00:48:50,767 --> 00:48:54,806
THE PHOTO IS A DOUBLE. TO FIND
THE MAN, NOT ASLANIAN, THE OTHER ONE
529
00:48:54,967 --> 00:48:58,846
GO SEE ROMAIN BOUSQUET.
YOU'LL FIND HIM AT ARTMEDIA.
530
00:49:09,367 --> 00:49:10,243
Stephane.
531
00:49:10,927 --> 00:49:11,962
Madeleine.
532
00:49:14,127 --> 00:49:15,242
Aslanian.
533
00:49:19,847 --> 00:49:20,404
Come in.
534
00:49:22,687 --> 00:49:23,961
Mr. Delorme.
535
00:49:25,647 --> 00:49:26,636
Good afternoon.
536
00:49:27,047 --> 00:49:27,843
Hello.
537
00:49:28,407 --> 00:49:30,682
Be a doll
and hold all my calls.
538
00:49:34,447 --> 00:49:36,244
What can I do for you?
539
00:49:40,367 --> 00:49:41,038
Do you know her?
540
00:49:45,007 --> 00:49:47,965
She's charged with Aslanian's murder.
I'm defending her.
541
00:49:51,847 --> 00:49:52,677
So...
542
00:49:55,327 --> 00:49:57,318
Stephane Feuvrier...
543
00:49:59,007 --> 00:50:00,042
is her?
544
00:50:05,127 --> 00:50:07,721
She married a distinguished judge.
545
00:50:10,007 --> 00:50:12,237
What a strange career
she's had.
546
00:50:13,927 --> 00:50:15,485
Where did you meet her?
547
00:50:21,327 --> 00:50:22,760
In a whorehouse.
548
00:50:25,447 --> 00:50:26,960
A deluxe one.
549
00:50:28,127 --> 00:50:30,960
Only for politicians,
men of society, judges...
550
00:50:31,127 --> 00:50:33,436
and certain members of the Church.
551
00:50:34,847 --> 00:50:39,159
The merchandise was all under-age,
both the girls and the boys...
552
00:50:39,927 --> 00:50:41,155
How did she fall so low.?
553
00:50:41,927 --> 00:50:46,682
They'd picked her up, drugged her
and beat her to a pulp.
554
00:50:49,407 --> 00:50:54,435
That's when we met. I was her client.
I loved her madly.
555
00:50:58,687 --> 00:51:00,325
Once she asked me for a gun.
556
00:51:02,967 --> 00:51:04,400
After I got her one,
557
00:51:07,047 --> 00:51:09,800
she went and found her pimp.
558
00:51:11,487 --> 00:51:14,320
She made him kneel down,
then lie on his back.
559
00:51:17,167 --> 00:51:19,522
She shot him once in the balls.
560
00:51:22,247 --> 00:51:26,559
She let him bleed
then she blew his brains out.
561
00:51:31,087 --> 00:51:32,645
Her friend in the photo...
562
00:51:32,807 --> 00:51:33,796
Madeleine?
563
00:51:34,407 --> 00:51:36,443
That wasn't her name
back then.
564
00:51:38,367 --> 00:51:39,516
As for her pimp,
565
00:51:39,687 --> 00:51:42,440
Zoe... I mean Stephane,
566
00:51:45,927 --> 00:51:47,918
castrated him with a knife.
567
00:51:49,407 --> 00:51:52,126
Then they both poured acid
on his face.
568
00:51:55,527 --> 00:51:56,960
I can still hear his shrieks.
569
00:52:01,247 --> 00:52:04,683
I had to go on tour,
so I took her with me.
570
00:52:05,687 --> 00:52:06,642
Her friend followed us.
571
00:52:11,687 --> 00:52:12,597
For a while,
572
00:52:12,767 --> 00:52:14,086
I was in seventh heaven.
573
00:52:36,407 --> 00:52:37,681
She was beautiful.
574
00:52:40,567 --> 00:52:41,966
A princess.
575
00:52:44,887 --> 00:52:47,321
She was 15 or 16, maybe less.
576
00:52:52,447 --> 00:52:57,077
Aslanian was preparing a heist
in the city we were playing.
577
00:53:01,007 --> 00:53:04,079
All he had to do
was lay his hands on her.
578
00:53:05,847 --> 00:53:07,280
She left you?
579
00:53:09,047 --> 00:53:12,960
I was desperate to keep her.
I gave them my bed.
580
00:53:16,887 --> 00:53:18,445
That lasted five years.
581
00:53:19,327 --> 00:53:22,956
They did their hold-ups
like two beasts living on hatred.
582
00:53:23,767 --> 00:53:28,602
Then they left,
knowing I was too scared to tell a soul.
583
00:53:29,007 --> 00:53:31,282
Why did they choose you?
584
00:53:33,127 --> 00:53:35,118
I was their cover.
585
00:53:36,007 --> 00:53:40,285
And she wanted to learn to act.
She had the makings of a star.
586
00:53:41,047 --> 00:53:42,480
But that wasn't her thing.
587
00:53:42,647 --> 00:53:43,966
What was?
588
00:53:45,207 --> 00:53:47,562
The destruction of the social order.
589
00:53:54,847 --> 00:53:58,920
A day doesn't go by
when I don't think of her.
590
00:54:01,727 --> 00:54:03,365
You never saw her again?
591
00:54:06,767 --> 00:54:08,917
Yes... once.
592
00:54:09,807 --> 00:54:11,160
She came to see me.
593
00:54:11,447 --> 00:54:14,803
Since, I'd begun managing
the careers of big stars.
594
00:54:16,727 --> 00:54:19,685
I thought she came
for old time's sake.
595
00:54:21,287 --> 00:54:23,278
What a blow to my pride!
596
00:54:24,127 --> 00:54:25,526
What did she want?
597
00:54:26,807 --> 00:54:28,035
To know how to work the press.
598
00:54:28,207 --> 00:54:30,277
What reporters liked. Names.
599
00:54:31,687 --> 00:54:33,723
I was happy to see her again.
600
00:54:38,087 --> 00:54:40,476
I suddenly forgot
everything she'd done.
601
00:54:43,127 --> 00:54:44,719
Can I help you any more?
602
00:54:45,967 --> 00:54:48,003
Will you need my testimony?
603
00:54:48,167 --> 00:54:49,361
For her defense?
604
00:54:51,327 --> 00:54:53,636
I'd prefer never
to hear about her again.
605
00:54:55,287 --> 00:54:57,960
Her husband loves her,
doesn't he?
606
00:54:58,207 --> 00:54:58,764
Yes.
607
00:54:58,927 --> 00:55:00,485
- And you?
- Me?
608
00:55:03,367 --> 00:55:05,005
Good luck.
609
00:55:09,607 --> 00:55:11,598
It's best that you see her
in her cell.
610
00:55:11,767 --> 00:55:14,679
Aslanian had admirers here,
maybe even friends.
611
00:55:14,847 --> 00:55:18,556
And some of the people
Mr. Feuvrier convicted are still here.
612
00:55:18,727 --> 00:55:20,479
That's why she's in solitary.
613
00:55:20,647 --> 00:55:23,844
Fortunately,
she'll soon be released on bail.
614
00:55:24,007 --> 00:55:26,646
When you're finished,
knock for the guard.
615
00:55:26,807 --> 00:55:27,922
Okay. Thank you.
616
00:55:37,887 --> 00:55:39,002
Hello, Paul.
617
00:55:58,087 --> 00:56:00,521
Everyone here is very good to me.
618
00:56:00,927 --> 00:56:04,556
My contact with the others is kept
down to a minimum.
619
00:56:04,807 --> 00:56:06,445
How is George?
620
00:56:08,007 --> 00:56:09,235
I'm scared mostly for him.
621
00:56:09,407 --> 00:56:12,717
He never dealt well
with being separated from me.
622
00:56:13,887 --> 00:56:15,286
And Cecile?
623
00:56:18,127 --> 00:56:19,719
Is something wrong?
624
00:56:37,447 --> 00:56:39,756
Do you know a certain Zoe Pitot?
625
00:56:40,407 --> 00:56:41,635
Should I?
626
00:56:53,167 --> 00:56:54,805
Yes, she looks like me.
627
00:56:56,607 --> 00:56:58,120
Look at the man behind.
628
00:57:01,127 --> 00:57:02,162
Aslanian!
629
00:57:06,247 --> 00:57:07,475
What's wrong?
630
00:57:08,887 --> 00:57:11,845
You don't have one picture
from back then?
631
00:57:14,167 --> 00:57:18,365
No I.D.? No souvenir of your first
communion, to compare them?
632
00:57:22,767 --> 00:57:24,962
I've always hated
images of myself.
633
00:57:26,767 --> 00:57:28,758
So you claim
you're not Zoe Pitot?
634
00:57:29,447 --> 00:57:30,197
I do.
635
00:57:30,687 --> 00:57:32,723
And that this girl is not you.
636
00:57:32,887 --> 00:57:33,444
Yes.
637
00:57:46,807 --> 00:57:49,446
This will be sent to the prosecution.
638
00:57:53,247 --> 00:57:55,283
They'll check
whether it's authentic.
639
00:57:57,327 --> 00:58:00,558
They'll nose around
both your maid's past and yours.
640
00:58:03,487 --> 00:58:05,478
You'll face witnesses
I myself met.
641
00:58:07,447 --> 00:58:10,325
Madame Pitot, her son Marcel.
642
00:58:11,487 --> 00:58:14,206
251 Rue Marcadet.
643
00:58:16,127 --> 00:58:17,958
Romain Bousquet.
Do they sound familiar?
644
00:58:19,887 --> 00:58:22,162
We can easily prove it's a fake.
645
00:58:32,647 --> 00:58:33,762
Look.
646
00:58:34,767 --> 00:58:36,120
Look at this photograph.
647
00:58:38,407 --> 00:58:39,840
Is that girl a fake too?
648
00:58:40,927 --> 00:58:43,646
Obviously.
Or else we look alike.
649
00:58:44,687 --> 00:58:45,756
Her too?
650
00:58:53,327 --> 00:58:54,601
This case is becoming
651
00:58:54,767 --> 00:58:55,961
too troubling for me.
652
00:59:03,567 --> 00:59:04,363
Paul...
653
00:59:06,007 --> 00:59:08,646
the pictures are genuine.
654
00:59:19,087 --> 00:59:23,365
So it's true.
You were that thief's mistress.
655
00:59:24,647 --> 00:59:26,444
His accomplice too.
656
00:59:27,207 --> 00:59:31,598
And I worshipped you like a goddess!
I barely dared think of you!
657
00:59:33,247 --> 00:59:35,636
You fucked him.
You loved his caresses.
658
00:59:36,927 --> 00:59:40,124
As for George,
you never loved him, of course.
659
00:59:40,847 --> 00:59:43,759
Thugs have more appeal.
More panache.
660
00:59:44,607 --> 00:59:49,727
Your love for George was just an act.
Did you fake orgasm?
661
00:59:51,447 --> 00:59:53,881
It's true that with your past...
662
00:59:56,207 --> 00:59:57,925
Why did you kill him?
663
01:00:00,767 --> 01:00:04,077
I fell in love with him.
I was 17.
664
01:00:05,487 --> 01:00:08,365
We were separated
after his first arrest.
665
01:00:09,127 --> 01:00:11,004
I wanted to killl myself.
666
01:00:11,207 --> 01:00:13,004
I drove full-speed
into a wall.
667
01:00:16,327 --> 01:00:18,318
Chance had it that I survived.
668
01:00:20,647 --> 01:00:24,083
And no one,
no administration or authority,
669
01:00:24,247 --> 01:00:29,162
realized or suspected
you were living with fake papers?
670
01:00:30,887 --> 01:00:33,117
You're an excellent actress.
671
01:00:34,407 --> 01:00:38,844
You seduced George and moved freely
within the courthouse.
672
01:00:40,287 --> 01:00:45,202
You slipped into that judge's office
and forged his signature?
673
01:00:49,527 --> 01:00:52,803
When Aslanian was freed,
why didn't you run off together?
674
01:00:53,527 --> 01:00:58,043
He felt I was more useful
as a judge's wife. I could advise him.
675
01:00:58,207 --> 01:01:02,120
For example, about pitting
the police against the courts.
676
01:01:02,287 --> 01:01:02,878
For example.
677
01:01:03,047 --> 01:01:06,926
And the best contacts with the press.
How to market himself.
678
01:01:07,087 --> 01:01:08,236
That too.
679
01:01:10,847 --> 01:01:12,439
You saw each other often?
680
01:01:14,527 --> 01:01:16,040
Whenever we could.
681
01:01:16,207 --> 01:01:17,117
How.?
682
01:01:17,447 --> 01:01:18,596
We had a code.
683
01:01:18,767 --> 01:01:20,439
Where did you meet?
684
01:01:20,807 --> 01:01:23,605
Sleazy hotels. Tiny apartments.
685
01:01:23,887 --> 01:01:26,606
Why such sordid places?
By preference?
686
01:01:27,567 --> 01:01:28,363
No.
687
01:01:30,527 --> 01:01:32,518
He wanted
to be slave to nothing.
688
01:01:33,087 --> 01:01:34,440
And you killed him.
689
01:01:38,687 --> 01:01:40,086
Did he betray you?
690
01:01:41,847 --> 01:01:43,519
But you betrayed others.
691
01:01:46,007 --> 01:01:47,565
Did he cheat on you?
692
01:01:48,487 --> 01:01:52,685
What does that mean coming from you?
Did he sleep around?
693
01:01:52,847 --> 01:01:54,166
It wasn't the first time.
694
01:01:54,327 --> 01:01:55,237
So?
695
01:02:00,607 --> 01:02:03,405
He came to thank me
for helping him get out.
696
01:02:05,367 --> 01:02:08,279
And to tell me he'd been mistaken
all his life.
697
01:02:09,407 --> 01:02:12,922
That he'd fallen in love
and was getting married.
698
01:02:15,607 --> 01:02:17,006
"Getting married. "
699
01:02:19,047 --> 01:02:20,685
At first I laughed.
700
01:02:24,927 --> 01:02:28,158
Then I felt
my life caved in
701
01:02:29,287 --> 01:02:30,720
in one fell swoop.
702
01:02:35,207 --> 01:02:38,404
You can't kill an old lover
in a fit of passion.
703
01:02:38,567 --> 01:02:41,479
Not when you've slept with another
for years.
704
01:02:41,647 --> 01:02:42,716
What do you know.?
705
01:02:42,887 --> 01:02:44,206
Nothing. You're right.
706
01:02:44,567 --> 01:02:46,205
What will you do?
707
01:03:15,567 --> 01:03:17,478
Sir, I need to speak with you.
708
01:03:21,127 --> 01:03:26,281
An important client has just sought
representation in my person.
709
01:03:26,727 --> 01:03:29,287
This client wishes to associate
710
01:03:29,447 --> 01:03:31,597
with the prosecution
in the Feuvrier case.
711
01:03:36,487 --> 01:03:37,761
Aslanian had no family.
712
01:03:38,127 --> 01:03:41,278
And you can't do it
if you work for me.
713
01:03:43,367 --> 01:03:46,837
I am referring to the woman
Aslanian intended to marry.
714
01:03:49,607 --> 01:03:50,722
They were...
715
01:03:51,247 --> 01:03:53,124
truly in love with each other.
716
01:03:54,047 --> 01:03:56,277
The law forbids me to defend her.
717
01:03:57,647 --> 01:04:01,959
But I can counsel her,
unofficially.
718
01:04:03,607 --> 01:04:04,596
If you keep quiet,
719
01:04:04,767 --> 01:04:09,238
we have a lot to win.
This woman knows many things:
720
01:04:09,407 --> 01:04:11,477
Aslanian confided in her.
721
01:04:11,927 --> 01:04:16,603
As you know, Madame Feuvrier's past
is not as clear as she claims.
722
01:04:18,847 --> 01:04:23,967
My client is distressed by the death
of the person she loved most.
723
01:04:26,327 --> 01:04:27,203
She will testify.
724
01:04:28,847 --> 01:04:30,121
Tell everything she knows.
725
01:04:31,727 --> 01:04:33,763
I've advised her
to remain anonymous.
726
01:04:36,727 --> 01:04:38,877
Our past, and my debt to you,
727
01:04:39,047 --> 01:04:42,119
have led me to believe
that a transaction
728
01:04:43,207 --> 01:04:46,517
could resolve many things
and avoid scandal,
729
01:04:47,847 --> 01:04:52,602
which would sully all parties concerned,
including the magistrate.
730
01:04:54,447 --> 01:04:57,325
Although money can neither
indemnify pain
731
01:04:57,487 --> 01:05:01,958
nor soothe a resentment
bordering on hatred...
732
01:05:31,167 --> 01:05:34,876
This sum corresponds to
Mr. Feuvrier's estimated fortune,
733
01:05:35,047 --> 01:05:38,244
to be made available in several days.
Not the house, of course.
734
01:05:38,807 --> 01:05:43,323
In exchange, you will be given
the negatives of the photographs
735
01:05:44,087 --> 01:05:46,237
and the promise
of my client's silence.
736
01:05:49,527 --> 01:05:50,926
How much is your commission?
737
01:05:51,207 --> 01:05:51,844
15 percent.
738
01:05:53,567 --> 01:05:57,446
Your client has full proxy
for her husband's fortune.
739
01:05:58,047 --> 01:05:59,844
One last thing before I go.
740
01:06:00,007 --> 01:06:03,602
My client wishes to receive
the check or checks directly
741
01:06:03,967 --> 01:06:06,925
from Madame Feuvrier.
We'll decide where.
742
01:06:08,047 --> 01:06:10,197
You will then be able
to meet my client.
743
01:06:10,807 --> 01:06:13,526
What is the guarantee
of her silence?
744
01:06:13,687 --> 01:06:14,961
Her own word,
745
01:06:15,127 --> 01:06:16,560
of which I am guarantor.
746
01:06:25,687 --> 01:06:28,565
I removed my belongings
from the office.
747
01:06:29,527 --> 01:06:34,282
I truly enjoyed working for you.
You taught me a great deal.
748
01:06:37,567 --> 01:06:41,480
Madame Feuvrier did too, in fact.
Give her my regards.
749
01:06:55,887 --> 01:06:58,037
I think it's best to pay.
750
01:06:58,327 --> 01:07:00,557
Do you know
what you're asking me to do?
751
01:07:02,007 --> 01:07:05,602
I understand.
You hate me too much for that.
752
01:07:05,767 --> 01:07:08,076
My feelings are not the issue.
753
01:07:09,807 --> 01:07:12,162
Listen,
do what you think best.
754
01:07:12,767 --> 01:07:16,521
Just bear in mind
that I'll always be grateful.
755
01:07:20,927 --> 01:07:23,236
Deep down,
I've always been a woman alone.
756
01:08:42,167 --> 01:08:44,158
Get me a loaded gun.
757
01:09:01,567 --> 01:09:04,001
Cecile, come join us.
758
01:09:11,687 --> 01:09:13,166
You never visited me in prison.
759
01:09:13,687 --> 01:09:14,403
Why not?
760
01:09:14,567 --> 01:09:15,966
Papa didn't want me to.
761
01:09:17,647 --> 01:09:19,205
He was right.
762
01:09:23,207 --> 01:09:25,118
Did everyone ask you about me?
763
01:09:25,287 --> 01:09:26,481
Who do you mean?
764
01:09:26,647 --> 01:09:29,320
I don't know...
your friends, your boyfriend...
765
01:09:30,007 --> 01:09:33,522
I have no friends, no boyfriend.
I never liked the girls
766
01:09:33,687 --> 01:09:34,802
at Sainte Marie.
767
01:09:35,727 --> 01:09:39,163
From outside, you know what
your prison reminded me of?
768
01:09:41,927 --> 01:09:42,643
A convent.
769
01:09:43,887 --> 01:09:45,957
The high, insurmountable walls
770
01:09:46,127 --> 01:09:49,437
which protect you from the world.
The long corridors.
771
01:09:49,967 --> 01:09:51,116
Cells and silence.
772
01:09:52,167 --> 01:09:55,284
You try to search for God there.
You never find him.
773
01:09:55,647 --> 01:09:59,162
Sometimes, you learn
He doesn't exist.
774
01:10:00,527 --> 01:10:03,325
That life is just a long,
comic tragedy.
775
01:10:04,007 --> 01:10:08,444
You find liberty in your prison
and laugh out loud.
776
01:10:10,207 --> 01:10:11,640
But you're free now,
777
01:10:13,167 --> 01:10:15,442
if they agree to legitimate defence.
778
01:10:18,007 --> 01:10:18,996
Are you suffering?
779
01:10:27,007 --> 01:10:31,046
Talk to me.
You never tell me about yourself.
780
01:10:33,887 --> 01:10:36,162
Tell me about your past.
781
01:10:37,567 --> 01:10:39,285
About life in a whorehouse.
782
01:10:39,447 --> 01:10:40,880
Never mention that again.
783
01:10:51,607 --> 01:10:54,917
And Aslanian?
Can I mention him?
784
01:10:57,607 --> 01:10:59,518
You're just a kid.
785
01:11:01,407 --> 01:11:04,604
You and your Wadek.
What did you think?
786
01:11:05,567 --> 01:11:07,558
That you'd change the world?
787
01:11:08,287 --> 01:11:10,323
What was he after?
788
01:11:10,927 --> 01:11:14,203
Not to be a slave?
To be a free man?
789
01:11:16,287 --> 01:11:20,121
He spent half his life in prison,
the rest on the lam.
790
01:11:21,647 --> 01:11:25,356
His revolt against social order
was tacky romantic fluff.
791
01:11:25,607 --> 01:11:27,996
In two years,
he'll be forgotten.
792
01:11:28,287 --> 01:11:31,757
People stole before him
and will steal after.
793
01:11:32,607 --> 01:11:35,201
That won't change society.
On the contrary...
794
01:11:41,327 --> 01:11:43,204
What were you thinking?
795
01:11:45,167 --> 01:11:47,442
What was going on
in both your heads?
796
01:11:50,287 --> 01:11:51,686
You want to know.?
797
01:11:52,367 --> 01:11:53,243
Nothing.
798
01:12:12,927 --> 01:12:14,565
What will you do with it?
799
01:12:17,287 --> 01:12:18,402
Look at me.
800
01:12:25,407 --> 01:12:30,356
True, justice has always favored
the rich more than the poor.
801
01:12:32,327 --> 01:12:34,397
I'm just there to scare people.
802
01:12:35,047 --> 01:12:39,325
Delinquents, of course, but especially
those who have to work hard.
803
01:12:41,767 --> 01:12:44,759
I think I've lost the desire to judge.
804
01:12:45,007 --> 01:12:45,644
My friend,
805
01:12:45,807 --> 01:12:47,559
come into the private sector.
806
01:12:49,007 --> 01:12:50,326
You've always refused.
807
01:12:51,327 --> 01:12:53,522
In my firm, you'll make 30 times
808
01:12:53,687 --> 01:12:54,722
your salary.
809
01:12:56,487 --> 01:12:57,806
My family fortune is enough.
810
01:13:00,647 --> 01:13:01,716
So, Stephane,
811
01:13:02,207 --> 01:13:03,276
what is it like
to kill a man?
812
01:13:09,447 --> 01:13:12,883
Let's step into the other room
for coffee.
813
01:13:27,327 --> 01:13:29,158
We have to tell him.
814
01:13:31,367 --> 01:13:32,356
Stephane?
815
01:13:35,127 --> 01:13:36,116
They're waiting.
816
01:13:36,287 --> 01:13:38,437
George,
we have to talk.
817
01:13:39,447 --> 01:13:40,436
It can wait.
818
01:13:40,607 --> 01:13:45,237
It can't.
I'd like Paul to stay here too.
819
01:13:46,087 --> 01:13:47,281
Is it serious?
820
01:13:47,487 --> 01:13:49,045
It could be.
821
01:13:49,887 --> 01:13:51,081
Tell me.
822
01:13:51,247 --> 01:13:54,842
A long time ago,
Aslanian was photographed at a show.
823
01:13:55,007 --> 01:13:58,079
By pure chance,
I was sitting near him.
824
01:14:00,927 --> 01:14:03,725
- Did you know him?
- No, it's a fluke.
825
01:14:04,287 --> 01:14:05,481
So what?
826
01:14:07,527 --> 01:14:11,805
Someone contacted Paul and threatened
to make the picture public.
827
01:14:14,247 --> 01:14:16,966
One might infer
she and Aslanian were friends...
828
01:14:17,127 --> 01:14:18,480
and accomplices.
829
01:14:19,967 --> 01:14:21,958
But she killed him.
830
01:14:22,287 --> 01:14:23,686
Exactly. Because of his character
831
01:14:23,847 --> 01:14:27,886
and his media image, I think
we should suppress the document.
832
01:14:33,727 --> 01:14:37,606
Bribe a witness?
Suppress a piece of evidence?
833
01:14:40,807 --> 01:14:42,923
It may influence the jury
unfavorably.
834
01:14:43,607 --> 01:14:45,165
That's all the witness wants.
835
01:14:49,607 --> 01:14:51,802
Doing nothing
is a great risk.
836
01:14:54,327 --> 01:14:55,680
Do what's best.
837
01:14:56,367 --> 01:14:58,119
It will be expensive.
838
01:14:58,847 --> 01:15:02,635
Do what's best. I'll inform the bank.
You have proxy.
839
01:16:32,087 --> 01:16:33,600
Did you bring the check?
840
01:16:38,607 --> 01:16:39,722
May I?
841
01:17:55,687 --> 01:17:58,963
Miss Cecile wishes you
to give her the check personally.
842
01:18:50,047 --> 01:18:51,275
One other thing:
843
01:18:53,927 --> 01:18:58,125
all monetary requests
must now be addressed to Miss Cecile.
844
01:18:59,567 --> 01:19:04,436
Particularly major purchases:
travel, dresses...
845
01:19:05,487 --> 01:19:08,320
It also concerns
any important decisions.
846
01:19:09,567 --> 01:19:12,127
You will remain
at Monsieur Feuvrier's side.
847
01:19:12,287 --> 01:19:15,006
Or rather,
you will as long as he loves you.
848
01:19:16,527 --> 01:19:19,280
You can go now.
849
01:19:26,007 --> 01:19:27,042
Wait.
850
01:19:33,447 --> 01:19:34,721
Do you want to?
851
01:19:35,367 --> 01:19:36,197
Yes.
852
01:20:02,487 --> 01:20:04,125
Tell me you love me.
853
01:20:04,687 --> 01:20:06,006
I love you.
854
01:20:08,007 --> 01:20:09,360
Louder.
855
01:20:10,367 --> 01:20:11,720
I love you.
856
01:20:13,567 --> 01:20:14,317
Louder.
857
01:20:14,927 --> 01:20:16,155
I love you.
858
01:20:16,727 --> 01:20:18,126
I love you too.
859
01:20:19,807 --> 01:20:22,719
Tell me no other woman
has ever mattered to you.
860
01:20:23,207 --> 01:20:24,356
Only me.
861
01:20:28,367 --> 01:20:32,599
No one has ever mattered to me.
Only you.
862
01:20:38,007 --> 01:20:42,717
Tell me no other woman
has ever mattered to you. Only me.
863
01:20:43,367 --> 01:20:48,157
No other woman
has ever mattered to me. Only you.
864
01:20:50,247 --> 01:20:54,877
No other man has ever mattered to me.
Only you.
865
01:21:02,967 --> 01:21:05,162
What do I mean to you?
866
01:21:06,447 --> 01:21:07,880
Before you, I wasn't alive.
867
01:21:09,327 --> 01:21:10,965
I simply existed.
868
01:21:14,687 --> 01:21:16,166
Say it again.
869
01:21:16,447 --> 01:21:20,281
Before you I wasn't alive,
I existed.
870
01:21:20,927 --> 01:21:22,042
That's all.
871
01:21:25,087 --> 01:21:30,081
Before you, I wasn't alive.
I existed, and I didn't know it.
872
01:21:31,647 --> 01:21:32,921
I love you.
873
01:21:37,607 --> 01:21:38,835
I'm scared.
874
01:21:40,127 --> 01:21:41,037
Come here.
875
01:21:56,487 --> 01:21:57,636
Take me.
876
01:22:04,927 --> 01:22:06,076
I love you.
877
01:22:27,967 --> 01:22:30,162
Do you know how I met him?
878
01:22:30,767 --> 01:22:35,636
Almost by accident. A day you missed
one of your trysts with him.
879
01:23:03,367 --> 01:23:06,598
Your Honor,
880
01:23:06,767 --> 01:23:08,644
ladies and gentlemen of the jury,
881
01:23:09,807 --> 01:23:14,164
with this trial, we are witnesses
to a tragedy of injustice.
882
01:23:14,327 --> 01:23:18,764
The world is out of joint.
My client, by charity, visited prisons.
883
01:23:18,927 --> 01:23:22,476
This noble woman,
a devoted mother and a perfect wife,
884
01:23:22,647 --> 01:23:26,640
with an exemplary history,
is here on trial
885
01:23:26,807 --> 01:23:31,119
because a notorious bandit
tried to rape her.
886
01:23:32,767 --> 01:23:34,325
What was her choice?
887
01:23:35,767 --> 01:23:37,325
Let herself be raped?
888
01:23:38,687 --> 01:23:41,838
A rape victim
is humiliated for life.
889
01:23:42,007 --> 01:23:45,761
Think of the consequences
of such a humiliation.
890
01:23:47,807 --> 01:23:52,517
Understand
how human dignity is trampled.
891
01:23:54,127 --> 01:23:58,245
Feel that degradation,
then think of your daughters,
892
01:23:59,007 --> 01:24:01,840
your wives, your mothers,
893
01:24:02,367 --> 01:24:04,403
when your consciences judge
894
01:24:04,567 --> 01:24:07,764
the weight of her gesture:
her act of self-defence.
895
01:24:09,527 --> 01:24:10,801
The defendant may rise.
896
01:24:13,127 --> 01:24:16,915
The jury has deliberated.
The answer to the question:
897
01:24:17,247 --> 01:24:20,478
"Is the defendant guilty
of the murder of Wadek Aslanian"
898
01:24:21,367 --> 01:24:22,083
is:
899
01:24:22,367 --> 01:24:23,322
"No. "
900
01:24:24,727 --> 01:24:27,719
Madame Stephane Feuvrier,
you are free.
901
01:26:58,647 --> 01:27:00,399
- Mr. Prosecutor.
- Madame...
902
01:27:00,567 --> 01:27:02,398
How are you this evening?
903
01:27:03,407 --> 01:27:06,046
What girl are you sleeping with
these days?
904
01:28:06,207 --> 01:28:09,199
How is your new wife?
905
01:28:11,207 --> 01:28:12,720
He loves only money.
906
01:28:12,887 --> 01:28:16,880
It was so hard on his first wife,
she killed herself.
907
01:28:18,767 --> 01:28:21,804
Those long weeks in prison
must have been
908
01:28:21,967 --> 01:28:22,558
hell.
909
01:28:22,727 --> 01:28:26,402
Less than living with you.
Here, it never ends.
910
01:28:27,727 --> 01:28:29,843
Besides, I was guilty.
911
01:28:31,447 --> 01:28:33,278
Wadek never tried to rape me.
912
01:28:34,687 --> 01:28:38,157
On the other hand,
I killed, I stole, so did he.
913
01:28:38,687 --> 01:28:40,245
But less than all of you.
914
01:28:40,567 --> 01:28:42,444
At least he did it honestly.
915
01:28:43,087 --> 01:28:45,396
You use the law and lawyers.
916
01:28:46,807 --> 01:28:48,081
Isn't that so, Paul?
917
01:28:49,807 --> 01:28:54,278
Who will you fuck
now that I won't be around?
918
01:29:01,247 --> 01:29:04,444
Poor George, you had no luck.
919
01:29:06,047 --> 01:29:08,959
You're the only honest man
here tonight.
920
01:29:09,367 --> 01:29:11,323
You're crazy about me.
921
01:29:12,247 --> 01:29:14,124
You had to pick me.
922
01:29:14,807 --> 01:29:15,796
What a shame.
923
01:29:24,287 --> 01:29:25,242
Goodbye.
924
01:29:26,367 --> 01:29:28,358
Let me come with you.
925
01:29:29,087 --> 01:29:31,237
Them, all this...
it's nothing.
926
01:30:41,767 --> 01:30:42,802
Wait.
927
01:31:30,727 --> 01:31:33,605
Cecile, a minor,
was tried in camera.
928
01:31:34,087 --> 01:31:37,796
The judges, psychologists
and psychiatrists found her intelligent,
929
01:31:37,967 --> 01:31:38,843
well-balanced.
930
01:31:39,007 --> 01:31:41,885
They considered her
the unfortunate victim
931
01:31:42,047 --> 01:31:43,321
of two monsters.
932
01:31:44,127 --> 01:31:46,516
So as not to make her future
any worse,
933
01:31:46,687 --> 01:31:50,566
she was given a suspended sentence.
934
01:31:51,287 --> 01:31:55,485
Her shattered father
wasted away. She took control
935
01:31:55,647 --> 01:31:56,841
of their estate.
936
01:31:57,327 --> 01:32:01,240
Madeleine disappeared
and was never heard of again.
937
01:32:01,647 --> 01:32:04,366
Paul was disbarred
938
01:32:04,527 --> 01:32:07,963
and became counselor
to one of the Feuvriers' friends.
66592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.