All language subtitles for An.Adolescent.2001.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,105 --> 00:00:15,323 An Eiji OKUDA Film 2 00:00:38,205 --> 00:00:43,480 SHŌJYO 3 00:01:22,712 --> 00:01:28,427 Based on a novel by Mikihiko RENJO 4 00:01:39,286 --> 00:01:41,127 Good morning. Screenplay by Izuru NARUSHIMA and Katsuhiko MANABE 5 00:01:41,127 --> 00:01:44,433 Screenplay by Izuru NARUSHIMA and Katsuhiko MANABE 6 00:01:49,352 --> 00:01:54,915 Director of Photography Hirokazu ISHII 7 00:01:56,575 --> 00:02:02,111 Music by Shigeru UMEBAYASHI 8 00:02:07,343 --> 00:02:12,806 Art Director Katsuhiko HIBINO 9 00:02:17,141 --> 00:02:22,310 Starring Mayu OZAWA Akira SHOJI 10 00:02:24,866 --> 00:02:29,746 Mari NATSUKI 11 00:02:33,227 --> 00:02:36,234 Hideo MUROTA 12 00:02:37,205 --> 00:02:39,276 Officer, remember our deal? 13 00:02:39,277 --> 00:02:41,151 Deal? What deal? 14 00:02:41,152 --> 00:02:44,494 The promise you made. Don't you remember? 15 00:02:45,398 --> 00:02:48,005 What're you drinking? 16 00:02:48,006 --> 00:02:49,459 Want some? 17 00:02:51,550 --> 00:02:57,404 and Eiji OKUDA 18 00:03:06,700 --> 00:03:11,280 What has a big fire above and lots of water below? 19 00:03:12,184 --> 00:03:13,818 No, switch it. 20 00:03:14,022 --> 00:03:18,164 What has lots of water above and a big fire below? 21 00:03:18,271 --> 00:03:20,510 Bathtub. Don't change the riddle. 22 00:03:20,611 --> 00:03:22,216 Then what is it? 23 00:03:22,317 --> 00:03:24,172 One-eyed goblin! 24 00:03:25,928 --> 00:03:30,594 Hey... that's right. That's last week's answer. 25 00:03:31,813 --> 00:03:33,216 So, I got it? 26 00:03:36,229 --> 00:03:40,973 Incredible. He can solve Tomo's whacky riddles. 27 00:03:41,010 --> 00:03:43,300 Sukemasa, who told you the answer? 28 00:03:44,254 --> 00:03:48,612 Tomo, you must be approaching the intelligence level... of this crazy. 29 00:03:49,037 --> 00:03:50,342 Hey! 30 00:03:55,222 --> 00:03:58,045 I'll be back. 31 00:04:57,520 --> 00:05:01,088 Granny, how're you doing? 32 00:05:03,107 --> 00:05:05,838 Huh? Kicked the bucket? 33 00:05:26,179 --> 00:05:36,403 Life ends, doesn't it? Life ends... 34 00:05:47,281 --> 00:05:51,925 Midori. Lupin. Cathy. 35 00:05:51,962 --> 00:05:53,668 How've you been? 36 00:05:53,969 --> 00:05:57,904 Good girl, Aja. Good girl. Good girl, Aja. 37 00:05:59,418 --> 00:06:02,321 Be good. It won't be long. 38 00:06:03,265 --> 00:06:06,272 Cathy, you're graduating today. 39 00:06:06,942 --> 00:06:08,672 You're a good girl. Come here. 40 00:06:08,719 --> 00:06:12,302 Okay, Cathy, it's graduation day. 41 00:06:17,278 --> 00:06:19,728 You're going home. 42 00:06:22,761 --> 00:06:25,021 What the hell, you old bag? 43 00:06:26,339 --> 00:06:29,889 Alright. I'll pay more later. 44 00:06:31,590 --> 00:06:32,796 Hey. 45 00:06:39,883 --> 00:06:44,339 Officer Dog is in trouble... 46 00:07:15,463 --> 00:07:18,112 Well, let's go. 47 00:07:21,582 --> 00:07:23,540 CLOSED 48 00:07:26,566 --> 00:07:28,072 Yes? 49 00:07:37,499 --> 00:07:39,973 Cathy! 50 00:07:39,974 --> 00:07:43,852 Where were you? I was so worried. 51 00:07:47,533 --> 00:07:49,907 You found her so quickly. 52 00:07:50,108 --> 00:07:53,114 I don't know how to thank you. 53 00:07:53,605 --> 00:07:56,560 It's my duty to be at your service. 54 00:07:56,761 --> 00:07:58,505 It's my greatest joy. 55 00:07:59,448 --> 00:08:02,380 Won't you have something to drink? 56 00:08:02,381 --> 00:08:04,915 I'm still on duty, ma'am. 57 00:08:05,054 --> 00:08:08,061 Don't you agree, Cathy? Please. Please. Come have some tea. 58 00:08:08,633 --> 00:08:10,440 Please. 59 00:08:52,708 --> 00:08:54,173 Here you are. 60 00:08:55,251 --> 00:08:56,536 Thank you. 61 00:08:57,858 --> 00:09:01,880 You know, if she hadn't come back... 62 00:09:02,876 --> 00:09:05,459 I might've died of a broken heart. 63 00:09:12,337 --> 00:09:15,909 My god... I'm talking nonsense. 64 00:09:18,858 --> 00:09:24,261 Ma'am... are you so lonely... 65 00:09:26,149 --> 00:09:29,155 BEAUTY SALON SAKAE 66 00:11:05,366 --> 00:11:19,195 Putting on lipstick, I think of what lie I shall tell. 67 00:11:19,645 --> 00:11:31,046 You are so sensuous... You almost make me faint. 68 00:11:40,477 --> 00:11:44,659 Mr. Saito, about what we talked about the other day... 69 00:11:46,303 --> 00:11:47,633 That deal...how about it? 70 00:11:47,634 --> 00:11:49,084 That? Count me out. 71 00:11:50,040 --> 00:11:52,179 I'm hopeless when it comes to drawing. 72 00:11:52,180 --> 00:11:53,644 Don't be so humble. 73 00:11:53,723 --> 00:11:57,675 If a master potter draws a picture for us... 74 00:11:57,775 --> 00:12:00,106 the newsletter will get more prestige. 75 00:12:00,107 --> 00:12:01,557 I'll draw for you. 76 00:12:02,045 --> 00:12:03,550 Don't be ridiculous. 77 00:12:03,551 --> 00:12:05,521 We don't want your scribbling. 78 00:12:05,661 --> 00:12:08,689 A picture by an eel restaurant owner? 79 00:12:09,403 --> 00:12:11,291 Get me another beer. 80 00:12:11,576 --> 00:12:14,403 I won an award in the Art Contest. 81 00:12:14,789 --> 00:12:18,459 In the art world, Suzuki is a well-known name. 82 00:12:19,136 --> 00:12:21,635 He only won one award. 83 00:12:24,622 --> 00:12:26,393 What? 84 00:12:27,055 --> 00:12:29,837 What d'you mean, ''what''? 85 00:12:32,039 --> 00:12:33,327 Birthday's coming up. 86 00:12:33,437 --> 00:12:34,754 Whose birthday? 87 00:12:35,355 --> 00:12:36,624 You moron. 88 00:12:37,194 --> 00:12:40,049 Your own daughter's birthday. 89 00:12:40,304 --> 00:12:42,772 What...! You remembered it. 90 00:12:42,980 --> 00:12:44,349 Of course. 91 00:12:44,350 --> 00:12:47,292 If I forget, that brat... 92 00:12:47,293 --> 00:12:49,697 would kick me out of your house. 93 00:12:51,472 --> 00:12:53,752 Thanks for all this. 94 00:12:57,392 --> 00:12:58,998 Mister. 95 00:13:05,217 --> 00:13:06,785 Mister. 96 00:13:07,090 --> 00:13:10,097 POLICE SCANDAL 97 00:13:11,270 --> 00:13:12,676 Mister. 98 00:13:36,016 --> 00:13:38,878 Did you draw this? 99 00:13:38,959 --> 00:13:41,461 Well...yeah. 100 00:13:43,908 --> 00:13:45,914 Can I sit here? 101 00:13:46,215 --> 00:13:50,905 This table's reserved for me ...go ahead. 102 00:13:59,559 --> 00:14:01,400 Are you an artist? 103 00:14:02,166 --> 00:14:06,242 Well, in a way...I am. 104 00:14:12,873 --> 00:14:15,127 Sweetie... you a high school student? 105 00:14:19,155 --> 00:14:20,841 Say...mister. 106 00:14:22,530 --> 00:14:24,151 Let's have sex. 107 00:14:28,467 --> 00:14:31,891 Stupid... What the hell are you saying? 108 00:14:39,517 --> 00:14:43,099 So...how much? 109 00:15:07,274 --> 00:15:12,391 Hey Mister... how old do I look? 110 00:15:13,996 --> 00:15:21,411 Let's see...17 or 18. 111 00:15:21,919 --> 00:15:23,891 Damn.. didn't work. 112 00:15:24,345 --> 00:15:25,830 How's that? 113 00:15:26,804 --> 00:15:29,810 I thought I'd look older with make-up. 114 00:15:35,700 --> 00:15:37,232 What's your name? 115 00:15:37,707 --> 00:15:39,213 Guess. 116 00:15:44,160 --> 00:15:45,688 Hiroko. 117 00:15:48,874 --> 00:15:50,449 Akemi. 118 00:15:52,353 --> 00:15:53,422 Keiko. 119 00:15:53,623 --> 00:15:55,361 Not even close. 120 00:15:55,462 --> 00:15:58,233 Names of your ex-girlfriends? 121 00:16:19,137 --> 00:16:20,723 Mayuko. 122 00:16:21,379 --> 00:16:22,881 Mayuko? 123 00:16:26,262 --> 00:16:28,896 Hmm...I like that. 124 00:16:30,576 --> 00:16:32,280 Why Mayuko? 125 00:16:32,481 --> 00:16:38,173 Well...you have beautiful eyebrows. 126 00:16:38,233 --> 00:16:39,763 Eyebrows? 127 00:16:53,414 --> 00:16:55,492 I drew them. 128 00:16:55,522 --> 00:16:58,234 How do you write ''eyebrow''? 129 00:17:06,222 --> 00:17:07,916 I don't get it. 130 00:17:14,717 --> 00:17:16,575 I still don't get it. 131 00:19:02,595 --> 00:19:04,815 I like this character. 132 00:19:40,918 --> 00:19:42,723 Wait a minute. 133 00:19:43,224 --> 00:19:49,379 Should make it a rule to get paid first. 134 00:19:49,446 --> 00:19:53,266 Your trick could run off without paying. 135 00:19:54,829 --> 00:19:56,335 I see. 136 00:19:58,675 --> 00:20:00,212 Thank you. 137 00:20:00,613 --> 00:20:04,259 You're a pretty strange one. 138 00:21:32,843 --> 00:21:38,198 ''I decided not to charge you anything.'' 139 00:21:43,444 --> 00:21:49,123 These letters are used, for example, in English and French. 140 00:21:49,496 --> 00:21:51,802 These letters are read ''dog''. 141 00:21:52,003 --> 00:21:54,962 Let's compare them with ''Kanji''. 142 00:21:55,115 --> 00:21:57,921 ''Kanji'' is originally hieroglyphic. 143 00:21:58,125 --> 00:22:01,131 Tracing it back to its original form... 144 00:22:01,401 --> 00:22:05,106 it's the shape of a dog. 145 00:22:05,615 --> 00:22:08,621 But the alphabet form ''dog''... 146 00:22:13,739 --> 00:22:15,211 Hello? 147 00:22:15,212 --> 00:22:19,751 ...will not inspire you to see the image of a dog. 148 00:22:19,826 --> 00:22:23,756 Because when the 3 separate letters, d, o, and g... 149 00:22:24,680 --> 00:22:29,533 are placed thus, only then do they come to mean ''dog''. 150 00:22:29,826 --> 00:22:35,562 Compared to hieroglyph, alphabet letters have no meaning. 151 00:22:36,046 --> 00:22:43,568 It is the same as one hydrogen and 2 oxygen molecules constituting water. 152 00:22:44,673 --> 00:22:46,766 I have to go again. 153 00:22:47,583 --> 00:22:49,287 Goodbye. 154 00:22:49,388 --> 00:22:51,393 By the way, about this word ''dog''. 155 00:22:51,394 --> 00:22:53,635 Reverse the order and... 156 00:22:53,636 --> 00:22:56,260 strangely, it becomes ''god''. 157 00:23:25,070 --> 00:23:26,836 Yoko. 158 00:23:41,956 --> 00:23:44,217 Brother, don't do that. 159 00:24:27,903 --> 00:24:30,594 Good... that's about it. 160 00:24:45,627 --> 00:24:48,634 SHO-UN-DO 161 00:24:49,673 --> 00:24:54,172 What has a big fire above and lots of water below? 162 00:25:00,709 --> 00:25:02,494 Weird riddle. 163 00:25:04,889 --> 00:25:07,895 Big fire above... 164 00:25:08,366 --> 00:25:11,073 Lots of water below... 165 00:25:15,957 --> 00:25:17,926 What could it be? 166 00:25:58,861 --> 00:26:01,867 EYEBROW 167 00:26:52,233 --> 00:26:56,129 So you switched from married women to school girls. 168 00:27:49,750 --> 00:27:51,925 ONE-WINGED BIRD 169 00:27:56,940 --> 00:28:02,362 In Heaven it will be the Phoenix. 170 00:28:03,695 --> 00:28:10,001 On Earth it will be whole. 171 00:28:11,519 --> 00:28:20,193 Time in Heaven is eternal, but on Earth, it is limited. 172 00:28:39,779 --> 00:28:47,907 The One-Winged Bird is a mythical bird... 173 00:28:49,342 --> 00:28:54,905 comprised of a male and a female... 174 00:28:55,928 --> 00:29:02,196 always flying united. 175 00:29:06,832 --> 00:29:13,534 It is often used as a metaphor... 176 00:29:13,686 --> 00:29:19,254 referring to the bond... 177 00:29:19,628 --> 00:29:27,793 between man and woman. 178 00:29:53,281 --> 00:29:57,130 Tomo, you missed again. 179 00:30:03,680 --> 00:30:06,542 Got it. Double score. 180 00:30:07,056 --> 00:30:09,742 Something serious happen? 181 00:30:10,334 --> 00:30:12,373 In this town? 182 00:30:12,374 --> 00:30:16,582 At most, kids harassing an old lady. 183 00:30:16,589 --> 00:30:18,466 But, uh... 184 00:30:21,238 --> 00:30:23,442 What, weirdo? 185 00:30:23,443 --> 00:30:28,650 High school girls are kids, too, and they certainty are delicious. 186 00:30:28,700 --> 00:30:29,964 Leave it out. 187 00:30:29,965 --> 00:30:31,552 I'll tell your wife. 188 00:30:32,205 --> 00:30:34,427 Come on, Nishi. 189 00:30:34,612 --> 00:30:37,135 Well...it was only once. 190 00:30:37,387 --> 00:30:39,794 Tell me where it was. 191 00:30:39,895 --> 00:30:42,237 But we're police officers. 192 00:30:42,338 --> 00:30:43,742 It's official business. 193 00:30:43,943 --> 00:30:47,142 Her skin was so different. 194 00:30:47,822 --> 00:30:52,487 When we took a bath together, her skin was so resilient. 195 00:30:53,205 --> 00:30:54,710 Here, Tomo. 196 00:30:55,311 --> 00:30:56,447 What's this? 197 00:30:56,448 --> 00:30:58,265 The girls love it. 198 00:31:00,662 --> 00:31:04,137 It works miracles. It's incredible. 199 00:31:04,275 --> 00:31:05,578 Who needs this? 200 00:31:05,579 --> 00:31:09,937 You should be cautious. If you don't use it, that's fine. 201 00:31:09,959 --> 00:31:12,266 But life's full of surprises. 202 00:31:12,267 --> 00:31:14,338 You can't read kids nowadays. 203 00:31:14,339 --> 00:31:17,346 No kidding. Eat this. 204 00:31:20,626 --> 00:31:21,894 What the hell?! 205 00:31:22,532 --> 00:31:23,870 Nishi! 206 00:31:23,971 --> 00:31:25,257 Outrageous! 207 00:31:27,280 --> 00:31:33,292 That one on the right is new. She knows absolutely nothing. 208 00:31:34,036 --> 00:31:36,354 How do you know? 209 00:31:39,084 --> 00:31:40,021 Hey. 210 00:31:40,022 --> 00:31:43,458 I know. I know. I'll throw in some extras. 211 00:31:45,773 --> 00:31:47,998 Call in all the girls registered here. 212 00:31:48,315 --> 00:31:50,320 Searching for a schoolgirl. 213 00:31:50,321 --> 00:31:51,499 Investigation? 214 00:31:51,625 --> 00:31:52,840 Murder. 215 00:31:52,930 --> 00:31:53,966 Murder? 216 00:31:53,967 --> 00:31:57,192 The details are confidential. 217 00:31:57,612 --> 00:31:58,990 Give me a break. 218 00:31:59,049 --> 00:32:01,750 Our girls are from good families. 219 00:32:03,397 --> 00:32:06,403 That's crap. I can arrest you. 220 00:32:06,707 --> 00:32:09,111 Want to be a murder suspect? 221 00:32:09,951 --> 00:32:11,850 You can't be serious! 222 00:32:13,296 --> 00:32:16,302 Anyway, tell all the girls to come here. 223 00:32:16,989 --> 00:32:19,385 Even if they're on the rag. 224 00:32:19,649 --> 00:32:22,114 Tell them to get here on the double. 225 00:32:25,434 --> 00:32:29,564 I'm having them call now. Please wait a bit. 226 00:32:30,216 --> 00:32:31,983 What band is this? 227 00:32:32,992 --> 00:32:35,465 My band. It's my band. 228 00:32:35,566 --> 00:32:37,391 It sucks. 229 00:32:39,044 --> 00:32:42,352 Great guitar for a rotten band. 230 00:32:43,258 --> 00:32:46,717 Can you tell? I knew you were different. 231 00:32:48,241 --> 00:32:53,187 Check it out. The real deal. He played this guitar. Look here... 232 00:32:53,287 --> 00:32:55,219 See. There's a scratch here. 233 00:32:55,598 --> 00:32:57,301 You moron. That's bullshit. 234 00:32:57,302 --> 00:33:00,790 It's true, no joke. I paid 1.7 million for it. 235 00:33:01,249 --> 00:33:03,254 I paid everything I had. 236 00:33:03,355 --> 00:33:05,006 Where d'you buy it? 237 00:33:05,495 --> 00:33:10,164 The last manager got busted for drugs, and now he's in the slammer. 238 00:33:14,458 --> 00:33:17,464 Officer Tomokawa... - Yah. - Guess what? 239 00:33:17,567 --> 00:33:18,691 What? 240 00:33:19,240 --> 00:33:27,003 Jimmy Hendrix... played the guitar with his teeth. Like this. 241 00:34:26,155 --> 00:34:28,158 This cop's totally screwed. 242 00:34:28,629 --> 00:34:30,400 We don't know that girl. 243 00:34:30,401 --> 00:34:32,205 Why don't you know? 244 00:34:32,306 --> 00:34:34,246 He's completely fucked up. 245 00:34:35,818 --> 00:34:37,076 Shut up! 246 00:34:37,891 --> 00:34:40,549 Do you all want to be arrested?! 247 00:34:44,246 --> 00:34:49,603 Listen up. School girls in Tokyo say they're no longer interested... 248 00:34:50,132 --> 00:34:54,163 in ripping off dirty ol' men, like you lousy hicks. 249 00:34:54,645 --> 00:34:56,371 Who told you that? 250 00:34:58,089 --> 00:34:59,672 I saw it on TV. 251 00:35:00,163 --> 00:35:02,837 In Shibuya they charge... 252 00:35:02,838 --> 00:35:07,476 5000 yen for panties they bought for only 300. 253 00:35:07,753 --> 00:35:10,688 Pretty smart, huh? 254 00:35:10,764 --> 00:35:13,570 I was quite impressed. 255 00:35:13,740 --> 00:35:16,046 So what? You jerk-off. 256 00:35:16,750 --> 00:35:22,028 Shut up! Prostitution is out-dated. Your poor parents... 257 00:35:22,199 --> 00:35:24,841 must be turning in their graves. 258 00:35:24,942 --> 00:35:27,698 Our parents aren't D E A D yet. 259 00:35:30,024 --> 00:35:34,886 Shut up! Go over there and line up against the wall. 260 00:35:34,940 --> 00:35:37,948 Line up. Line up. 261 00:35:39,489 --> 00:35:42,495 Show your asses. 262 00:35:47,347 --> 00:35:48,749 Pervert. 263 00:35:49,420 --> 00:35:52,426 Pervert. You dirty pig. 264 00:35:55,372 --> 00:35:58,978 This here... is important evidence! 265 00:35:59,185 --> 00:36:00,553 I'm sure. 266 00:36:00,724 --> 00:36:02,327 What? ''I'm sure''? 267 00:36:02,328 --> 00:36:06,147 You morons. What you need is a spanking. 268 00:36:06,207 --> 00:36:09,215 I'll spank you, so show your asses. 269 00:36:11,691 --> 00:36:14,354 Come on. Show your asses! 270 00:37:03,156 --> 00:37:04,462 Brother? 271 00:37:24,390 --> 00:37:25,698 Grandpa! 272 00:37:28,539 --> 00:37:30,714 Uncomfortable, isn't it? 273 00:37:32,250 --> 00:37:35,277 The atmosphere is rather depressing. 274 00:37:41,612 --> 00:37:45,963 Please. Come back to me. 275 00:37:48,569 --> 00:37:50,992 We could leave this town... 276 00:37:51,217 --> 00:37:55,773 and live together somewhere else. It'd be great, wouldn't it? 277 00:37:57,230 --> 00:38:01,701 Only... I'm in love with someone else. 278 00:38:03,819 --> 00:38:05,436 Who would that be? 279 00:38:09,002 --> 00:38:12,213 You only moved here 2 months ago. 280 00:38:12,511 --> 00:38:15,518 Can you really leave me that easily? 281 00:38:16,325 --> 00:38:20,953 I...I never loved you, Teraoka. 282 00:38:22,376 --> 00:38:25,003 I know it. I know. 283 00:38:27,193 --> 00:38:29,149 You're so persistent. 284 00:38:29,934 --> 00:38:31,714 That's not it. 285 00:38:33,079 --> 00:38:39,084 I heard you...screaming out in pain. 286 00:39:03,576 --> 00:39:05,632 Luckily it wasn't serious. 287 00:39:05,750 --> 00:39:09,054 And no likely after effects. 288 00:39:12,404 --> 00:39:15,803 Ashame you came all prepared for worse. 289 00:39:17,321 --> 00:39:23,593 Only because... she made all that noise about you having a stroke. 290 00:39:31,933 --> 00:39:34,520 Dad, you're not young anymore. 291 00:39:34,675 --> 00:39:37,565 We thought you were dying, right? 292 00:39:41,999 --> 00:39:49,441 Anyway... it's best to take it easy... somewhere you're used to. 293 00:39:50,359 --> 00:39:52,860 The air is cleaner here. 294 00:39:53,771 --> 00:39:58,752 And you wouldn't like the hassle of living with us. 295 00:39:58,887 --> 00:40:01,407 Won't be good for you. 296 00:40:03,300 --> 00:40:05,052 Don't work too hard. 297 00:40:05,441 --> 00:40:08,648 We don't want to take over your business. 298 00:40:08,919 --> 00:40:11,926 Sell the shop and retire. 299 00:40:13,767 --> 00:40:18,544 Yoko and Sukemasa... We have to think about them. 300 00:40:18,784 --> 00:40:23,008 They can take care of themselves. 301 00:40:23,365 --> 00:40:25,791 They're old enough. 302 00:40:29,152 --> 00:40:31,542 You've really aged. 303 00:40:32,293 --> 00:40:34,801 You, talking like a father. 304 00:40:41,389 --> 00:40:45,098 Why won't he hurry up and just die. 305 00:40:52,725 --> 00:40:56,132 Take it. There must be bills to pay. 306 00:40:56,470 --> 00:40:57,792 You loser. 307 00:41:00,184 --> 00:41:02,791 If it's too tough, move out. 308 00:41:02,892 --> 00:41:04,438 Do what you like. 309 00:41:04,698 --> 00:41:06,196 I like it there. 310 00:41:07,772 --> 00:41:12,165 Why? Are you into some guy? 311 00:41:12,992 --> 00:41:15,603 That's no way for a mother to talk. 312 00:41:17,003 --> 00:41:19,232 Aren't you going to see Sukemasa? 313 00:41:19,711 --> 00:41:23,152 Even if I want to, he won't see me. 314 00:41:23,960 --> 00:41:25,461 Too bad. 315 00:41:26,189 --> 00:41:28,084 You always blame others. 316 00:41:29,610 --> 00:41:30,952 What? 317 00:41:34,427 --> 00:41:40,611 Yoko, I know it's not easy... We'll come again. 318 00:42:24,184 --> 00:42:25,221 What? 319 00:42:25,222 --> 00:42:27,108 He came to get you. 320 00:42:29,101 --> 00:42:30,589 To get me? 321 00:42:34,083 --> 00:42:35,502 What's this? 322 00:42:37,060 --> 00:42:38,457 It's really sick. 323 00:42:51,973 --> 00:42:53,031 Hey. 324 00:42:55,821 --> 00:42:58,827 I said, ''police-box at noon.' 325 00:43:12,574 --> 00:43:17,017 Hey... quit the undertaker's. It's too depressing. 326 00:43:17,288 --> 00:43:19,185 Become a policeman instead. 327 00:43:19,629 --> 00:43:23,737 Do you mean it? Can I be a real man? 328 00:43:24,011 --> 00:43:29,812 Sure. I'll teach you the questions on the test. 329 00:43:31,535 --> 00:43:34,846 Ah... I forgot. 330 00:43:37,761 --> 00:43:39,072 You can't. 331 00:43:39,464 --> 00:43:42,580 When you get tense, you get seizures. 332 00:43:43,574 --> 00:43:47,732 During one of them, the criminal will get away. 333 00:43:59,022 --> 00:44:02,356 Hey... I dare you. 334 00:44:18,685 --> 00:44:26,564 Pachinko. Let's play pachinko Where are you going? 335 00:44:27,179 --> 00:44:29,284 Hey! Pervert cop! 336 00:44:29,285 --> 00:44:31,189 Pervert cop! 337 00:44:32,163 --> 00:44:34,112 Pervert cop! 338 00:44:36,976 --> 00:44:38,803 That bastard. 339 00:44:53,629 --> 00:44:58,264 You should be old enough to quit sniffing glue! 340 00:44:58,434 --> 00:45:00,950 Oh, man...help...wow. 341 00:45:01,288 --> 00:45:02,656 You understand? 342 00:45:02,961 --> 00:45:08,238 Officer Tomokawa, Jimmy Hendrix really is the best. 343 00:45:08,277 --> 00:45:09,792 What're you saying? 344 00:45:10,716 --> 00:45:12,626 Get out. Get out. 345 00:45:43,390 --> 00:45:45,055 The undertaker's inside. 346 00:45:46,234 --> 00:45:47,435 From Sho-un-do? 347 00:45:47,536 --> 00:45:49,454 His grandkid's filling in. 348 00:45:58,972 --> 00:46:00,254 Hi. 349 00:46:22,115 --> 00:46:23,731 You're... 350 00:46:28,801 --> 00:46:30,762 Shyozo's granddaughter, eh? 351 00:46:45,722 --> 00:46:50,814 Professional job. Looks like he's still alive. 352 00:46:52,411 --> 00:46:59,219 So now you've become a real rock 'n roller. 353 00:47:04,483 --> 00:47:06,180 Did you know him? 354 00:47:09,466 --> 00:47:11,721 He was a hopeless punk. 355 00:47:16,387 --> 00:47:18,593 But make him look good. 356 00:47:49,226 --> 00:47:50,433 Hey... 357 00:47:58,489 --> 00:47:59,692 No! 358 00:48:00,193 --> 00:48:07,750 No! Don't! Stop it! Please stop it! Let me go! Let me go!! 359 00:48:09,155 --> 00:48:12,313 Let me go. Please. Don't. 360 00:48:20,393 --> 00:48:23,312 I looked all over for you. 361 00:48:27,277 --> 00:48:30,857 Did you approach me, knowing who I was? 362 00:48:34,637 --> 00:48:36,211 I knew. 363 00:48:36,912 --> 00:48:40,306 Who told you? Sukemasa? Your grandpa? 364 00:48:40,891 --> 00:48:42,026 I won't tell. 365 00:48:42,150 --> 00:48:47,376 What...? Just as stubborn as the old man. 366 00:48:51,926 --> 00:48:53,937 You searched for me? 367 00:48:55,002 --> 00:48:58,515 A full-scale search, rounding up school girls. 368 00:49:02,627 --> 00:49:06,231 Just... because I lied to you? 369 00:49:06,374 --> 00:49:07,886 Lied? 370 00:49:10,553 --> 00:49:14,405 I'm really a junior high student. 371 00:49:24,097 --> 00:49:28,518 Thought if you knew, you wouldn't bother with me. 372 00:49:39,579 --> 00:49:42,396 You're a real woman. 373 00:49:44,931 --> 00:49:51,063 So you acted like a hooker, but didn't take my money? 374 00:49:57,523 --> 00:50:00,930 God damn... did I get suckered. 375 00:50:01,582 --> 00:50:03,639 You said you were an artist. 376 00:50:35,726 --> 00:50:39,383 By the way, Miss Mayuko... 377 00:50:43,252 --> 00:50:46,758 what's your real name? 378 00:50:48,367 --> 00:50:49,943 Yoko. 379 00:51:12,879 --> 00:51:14,484 Get off. 380 00:52:07,856 --> 00:52:10,693 Take them off. You'll catch cold. 381 00:52:11,032 --> 00:52:13,194 But she's... 382 00:52:16,952 --> 00:52:19,358 That hag? Don't worry about her. 383 00:52:22,768 --> 00:52:24,105 Take'em off. 384 00:52:24,106 --> 00:52:26,778 Stop, I can't. Granny's watching. 385 00:52:27,550 --> 00:52:31,205 Don't worry. She's senile. 386 00:52:32,668 --> 00:52:34,902 We'll catch cold. 387 00:52:35,015 --> 00:52:38,104 Come on. Why won't you? 388 00:52:45,500 --> 00:52:48,773 Why won't you? What if you catch cold? 389 00:52:52,465 --> 00:52:54,072 Take'em off. 390 00:53:18,648 --> 00:53:20,146 You take them off, too. 391 00:53:23,095 --> 00:53:26,078 Show me your tattoo. 392 00:53:30,486 --> 00:53:34,035 Your grandpa... tell you about it? 393 00:53:35,302 --> 00:53:37,649 I saw a photo. 394 00:53:40,752 --> 00:53:44,790 Young and handsome...? 395 00:53:45,901 --> 00:53:48,625 Yes...you were beautiful. 396 00:53:50,551 --> 00:53:53,425 When I became a cop, 397 00:53:53,426 --> 00:53:59,116 I asked your grandpa to tattoo me... 398 00:54:00,649 --> 00:54:04,593 because I wanted to be a real man. 399 00:54:39,506 --> 00:54:42,610 I missed you so much. 400 00:54:44,558 --> 00:54:46,060 So did I. 401 00:55:20,941 --> 00:55:23,038 I'll rinse your hair. 402 00:55:27,795 --> 00:55:29,247 Again. 403 00:55:39,902 --> 00:55:43,602 Hey... how did you get this? 404 00:55:47,057 --> 00:55:51,479 Oh that.. a yakuza stabbed me. 405 00:55:55,082 --> 00:55:58,390 Because of this, your grandpa hates me. 406 00:55:58,695 --> 00:56:00,022 How come? 407 00:56:01,304 --> 00:56:05,256 Because I ruined his tattoo masterpiece. 408 00:56:06,153 --> 00:56:08,759 He figures he's a master artist. 409 00:56:08,960 --> 00:56:12,255 It was a life-or-death situation. 410 00:56:12,772 --> 00:56:14,291 Couldn't be helped. 411 00:56:15,615 --> 00:56:17,330 Grandpa's so stubborn. 412 00:56:19,092 --> 00:56:20,568 He really is. 413 00:56:23,140 --> 00:56:25,621 Hey, you get in, too. 414 00:56:27,988 --> 00:56:31,068 Never been in such a tub, right? 415 00:56:32,135 --> 00:56:35,342 Come on. Try it. Get in. 416 00:56:37,384 --> 00:56:38,822 Get in. 417 00:56:48,921 --> 00:56:51,929 Well? Doesn't it feel good? 418 00:56:58,219 --> 00:57:02,499 Hey... when you're out... let's do it again. 419 00:57:26,842 --> 00:57:29,541 Hey, wait. 420 00:57:31,858 --> 00:57:34,865 Please. Let me shoot once more. 421 00:57:36,875 --> 00:57:40,082 Come on. Please. Let me shoot. 422 00:57:45,168 --> 00:57:47,302 Come on. Let me. 423 00:57:47,744 --> 00:57:50,091 I'll teach you later. 424 00:57:50,786 --> 00:57:52,793 Hey. Calm down. 425 00:58:04,498 --> 00:58:07,484 Why don't we all rob a bank? 426 00:58:07,841 --> 00:58:12,557 Don't be stupid. You rob a bank, and you'll soon be caught. 427 00:58:14,094 --> 00:58:17,078 Hey. Teach her how to shoot. 428 00:58:17,506 --> 00:58:18,541 Why not? 429 00:58:18,642 --> 00:58:20,448 Yoko's my sister. 430 00:58:20,549 --> 00:58:22,935 Soon she'll be better than you. 431 00:58:23,725 --> 00:58:24,894 Says who? 432 00:58:24,995 --> 00:58:27,006 I have to be fair. 433 00:58:27,237 --> 00:58:29,663 I like both of you. 434 00:58:37,972 --> 00:58:41,608 Damn you. Put me down, Sukemasa. 435 00:58:41,884 --> 00:58:45,090 Put me down. Put me down. It's dangerous. 436 00:58:50,043 --> 00:58:51,614 Hey. Put me down. 437 00:58:51,615 --> 00:58:54,722 I'll protect you and Yoko with my life. 438 00:58:55,594 --> 00:58:58,802 All right. Now put me down. 439 00:59:01,011 --> 00:59:06,737 Shit, animals don't care where or when they fuck. 440 00:59:40,138 --> 00:59:42,404 Brother, stop. - What're you doing? 441 00:59:42,881 --> 00:59:45,887 Stop it. Stop it, Sukemasa! 442 01:00:29,703 --> 01:00:32,709 Ah...go away. 443 01:00:34,953 --> 01:00:37,682 Go away. Go away. 444 01:00:38,131 --> 01:00:39,612 Go away. 445 01:00:45,355 --> 01:00:47,134 Go away. 446 01:00:51,708 --> 01:00:54,444 I said ''go away''! 447 01:00:54,650 --> 01:00:56,953 Go away! 448 01:01:16,620 --> 01:01:19,627 Our dad died less than a month before. 449 01:01:21,134 --> 01:01:24,142 But mom picked up some guy. 450 01:01:26,752 --> 01:01:29,603 I was too young to remember. 451 01:01:30,430 --> 01:01:33,438 Since then, Sukemasa goes crazy, if he sees that. 452 01:01:34,411 --> 01:01:35,432 Take them. 453 01:01:38,056 --> 01:01:39,806 Thank you. 454 01:01:44,986 --> 01:01:46,696 Thank you. 455 01:02:16,478 --> 01:02:17,590 Just after I moved here... 456 01:02:17,887 --> 01:02:21,638 I read about a policeman who fired five shots... 457 01:02:21,838 --> 01:02:25,759 while chasing a lingerie thief. 458 01:02:26,612 --> 01:02:29,262 The article was very impressive. 459 01:02:29,823 --> 01:02:33,850 This policeman even draws lame pictures. 460 01:02:34,136 --> 01:02:37,076 And thinks up stupid riddles. 461 01:02:37,680 --> 01:02:41,844 I was new at school and had no friends. 462 01:02:43,131 --> 01:02:46,501 So I was attracted to him. 463 01:02:48,582 --> 01:02:50,893 Does this sound stupid? 464 01:02:51,892 --> 01:02:54,900 Maybe, but... 465 01:02:55,403 --> 01:02:59,825 When I finally met him, he was so irresponsible... 466 01:03:01,022 --> 01:03:04,308 but extremely tender. 467 01:03:06,438 --> 01:03:08,920 Am I being blind? 468 01:03:10,920 --> 01:03:14,513 But since I met him... 469 01:03:14,700 --> 01:03:17,980 I no longer hate myself. 470 01:03:38,375 --> 01:03:41,681 Damn it. It's dangerous. 471 01:03:42,201 --> 01:03:44,400 You're a big baby. 472 01:03:54,224 --> 01:03:58,254 Yellow, okay. Blue, okay. Green, okay. Adjust, okay. 473 01:03:58,907 --> 01:04:00,206 Switch... 474 01:04:04,892 --> 01:04:06,462 okay. 475 01:04:19,908 --> 01:04:23,414 You still at it? You promised to put those away. 476 01:04:23,582 --> 01:04:25,748 Hurry up and help me. 477 01:04:26,965 --> 01:04:29,572 Who are you? 478 01:04:32,548 --> 01:04:33,911 Brother. 479 01:04:34,621 --> 01:04:38,046 You're my younger sister... Yoko. 480 01:04:55,256 --> 01:04:58,932 What happened? Did someone bully you? 481 01:05:00,940 --> 01:05:02,386 Damn you. 482 01:05:05,352 --> 01:05:06,875 Coming. 483 01:05:08,563 --> 01:05:11,118 Grandpa, you're back? 484 01:05:13,145 --> 01:05:14,042 Hi. 485 01:06:39,488 --> 01:06:41,071 Grandpa... 486 01:06:49,320 --> 01:06:54,214 Grandpa... what do you want to do? 487 01:07:00,288 --> 01:07:01,849 Come here. 488 01:07:05,104 --> 01:07:09,100 If you tattoo me, I'll be marked for life. 489 01:07:09,551 --> 01:07:14,719 Nonsense. You're my dear granddaughter. 490 01:07:15,103 --> 01:07:17,093 I won't let that happen. 491 01:07:18,480 --> 01:07:21,279 You're contradicting yourself. 492 01:07:22,894 --> 01:07:25,649 You're right. 493 01:07:26,807 --> 01:07:33,445 I...at first I thought I had gone mad. It scared me. 494 01:07:34,396 --> 01:07:38,487 I said to myself, ''What nonsense are you thinking?'' 495 01:07:39,348 --> 01:07:43,222 But no matter... what I did... 496 01:07:43,854 --> 01:07:47,962 I couldn't hold back my desire to tattoo you. 497 01:07:50,048 --> 01:07:55,015 For the very first time... in my life... 498 01:07:55,164 --> 01:08:05,142 I've met someone whom I unreservedly want to tattoo. 499 01:08:06,533 --> 01:08:14,278 It's you, who came here 2 months ago... my own granddaughter. 500 01:08:16,265 --> 01:08:24,204 I have never seen such fair and fine skin as yours. 501 01:08:26,631 --> 01:08:28,820 But what about me?! 502 01:08:28,973 --> 01:08:30,640 No man will marry me! 503 01:08:30,812 --> 01:08:33,567 I won't be able to go swimming with my friends! 504 01:08:33,823 --> 01:08:36,362 And when there's a physical exam? 505 01:08:36,363 --> 01:08:38,518 And the teachers? 506 01:08:39,071 --> 01:08:43,995 Just tell them. There's nothing shameful in it. 507 01:08:44,121 --> 01:08:46,072 I can't do that. 508 01:08:46,596 --> 01:08:54,457 Nonsense! There's no law against junior high kids getting tattooed. 509 01:08:56,761 --> 01:08:58,116 Crazy man! 510 01:08:59,169 --> 01:09:01,627 Call me crazy all you want. 511 01:09:02,713 --> 01:09:06,938 Please let me do it. 512 01:09:07,930 --> 01:09:10,077 You're just like mom! 513 01:09:10,138 --> 01:09:12,592 You only think of yourself! 514 01:09:15,890 --> 01:09:20,354 This is Sukemasa. A-3, respond. 515 01:09:21,475 --> 01:09:24,572 Yoko, where are you going? 516 01:09:25,185 --> 01:09:26,729 Want a lift? 517 01:09:27,995 --> 01:09:29,508 What's wrong? 518 01:10:58,652 --> 01:11:00,114 Tomokawa... 519 01:11:03,368 --> 01:11:06,474 Why did you want a tattoo? 520 01:11:08,450 --> 01:11:12,891 I... was a real bad kid. 521 01:11:15,271 --> 01:11:19,703 Before I became a cop, I was always in fights. 522 01:11:21,291 --> 01:11:24,749 I caused trouble to everyone around me. 523 01:11:26,943 --> 01:11:32,352 When I became a cop, I wanted to break with my past. 524 01:11:32,360 --> 01:11:35,205 I wanted to become a different person. 525 01:11:37,141 --> 01:11:41,843 I thought a tattoo would be perfect for that. 526 01:11:42,759 --> 01:11:45,661 Very much my style, too. 527 01:11:56,203 --> 01:12:01,762 Say...isn't this a male? 528 01:12:04,262 --> 01:12:06,192 Isn't there a female? 529 01:12:07,036 --> 01:12:09,854 There is no female. 530 01:12:11,486 --> 01:12:14,908 I checked at the library. 531 01:12:16,200 --> 01:12:22,720 Each with one-wing, the male and female become one and fly. 532 01:12:23,891 --> 01:12:28,760 There's an old Chinese proverb about this. 533 01:12:29,711 --> 01:12:35,331 It's a metaphor about the sacred vow between a man and a woman. 534 01:12:37,334 --> 01:12:39,635 Research well done. 535 01:12:43,453 --> 01:12:50,431 My bird... has no mate to unite with. 536 01:12:51,982 --> 01:12:55,065 It only has one wing, too. 537 01:12:57,598 --> 01:13:04,312 There was a woman once, who said she'd get the female tattoo. 538 01:13:07,130 --> 01:13:10,078 But she didn't. 539 01:13:11,510 --> 01:13:18,072 That's why this bird will never be able to fly. 540 01:13:21,241 --> 01:13:24,135 There was a woman like that... 541 01:13:26,091 --> 01:13:34,280 Yes, there was. But... we were both very young. 542 01:13:37,894 --> 01:13:44,114 We never made a sacred vow. It was nothing serious. 543 01:13:45,351 --> 01:13:53,914 If she had kept her promise, the result would've been disastrous. 544 01:13:54,917 --> 01:13:59,264 When I think of it, it creeps me out. 545 01:14:04,078 --> 01:14:05,867 Tomokawa... 546 01:14:08,324 --> 01:14:13,687 If I tattoo the female... will we be able to fly together? 547 01:14:16,184 --> 01:14:20,576 Will you always be with me? 548 01:14:26,116 --> 01:14:29,624 Really? No creeps? 549 01:14:30,664 --> 01:14:33,797 Make me your bride? 550 01:14:34,343 --> 01:14:38,162 Sure I will, when you grow up. 551 01:14:39,326 --> 01:14:44,301 I am grown-up. A woman can marry when she's 16. 552 01:14:45,010 --> 01:14:52,098 You're right. Next year, you're 16. That's great. 553 01:14:54,942 --> 01:14:57,254 You don't sound serious. 554 01:15:17,981 --> 01:15:19,670 Finished. 555 01:15:35,405 --> 01:15:37,297 Get up. 556 01:15:37,779 --> 01:15:40,991 Come on. Get up. Look. 557 01:15:41,324 --> 01:15:44,877 This way. This way. Look. 558 01:15:51,489 --> 01:15:54,496 Wow. This is terrific. 559 01:15:58,344 --> 01:16:00,249 They're flying. 560 01:19:18,719 --> 01:19:22,298 It's Pa. It's Pa 561 01:19:22,766 --> 01:19:27,635 Yoko, the wind's for Pa. 562 01:19:42,596 --> 01:19:45,269 Cursed blood. 563 01:19:45,473 --> 01:19:47,075 What's that? 564 01:19:47,613 --> 01:19:51,497 His father died up there, too. 565 01:19:52,762 --> 01:19:54,765 Hung himself? 566 01:19:55,605 --> 01:19:58,974 Tomokawa, me...we were all here. 567 01:19:59,284 --> 01:20:04,616 Sukemasa was still little and cried out, ''Pa... pa!'' 568 01:20:05,203 --> 01:20:11,053 With his dad dangling above him, he jumped up and down all happy. 569 01:20:11,154 --> 01:20:15,128 Seeing that, I broke into tears. 570 01:20:15,201 --> 01:20:18,450 Move or get crushed! 571 01:20:30,850 --> 01:20:34,516 Nishi's here. The rescue truck hasn't come yet. 572 01:20:42,989 --> 01:20:46,297 Sukemasa, cut this out! 573 01:20:46,702 --> 01:20:48,057 Brother. 574 01:20:49,511 --> 01:20:52,076 I'll go and rescue him, too. 575 01:20:52,754 --> 01:20:54,993 It's too dangerous. You stay here. 576 01:20:54,994 --> 01:20:57,468 He's waiting for me to come. 577 01:20:57,469 --> 01:20:59,301 I'm coming too. 578 01:20:59,844 --> 01:21:02,850 Hey, keep her here. 579 01:21:03,556 --> 01:21:04,744 Nishi! 580 01:21:05,094 --> 01:21:08,100 Let's do it! 581 01:21:19,239 --> 01:21:21,946 Don't worry. I'll bring him down. 582 01:21:26,762 --> 01:21:28,165 Hey, Nishi. 583 01:21:36,929 --> 01:21:38,513 No closer! 584 01:21:49,203 --> 01:21:51,508 Son... is this what you want? 585 01:21:51,609 --> 01:21:55,364 You'll die before you become a real man. 586 01:21:56,189 --> 01:22:01,096 Then you can't play with Yoko and me anymore, eh. 587 01:22:01,474 --> 01:22:03,752 I don't wanna play with you two. 588 01:22:04,050 --> 01:22:09,416 Oh, don't say that. Let's go shoot the gun some more. 589 01:22:12,744 --> 01:22:16,369 Sukemasa, trust me. I know you inside out. 590 01:22:16,923 --> 01:22:21,634 Rescue Team's here. Move the car. 591 01:22:25,852 --> 01:22:28,779 Take it easy, Sukemasa. 592 01:22:33,645 --> 01:22:38,054 Yoko's laughing at you down there. 593 01:22:39,763 --> 01:22:42,459 I hate both you and Yoko. 594 01:22:44,947 --> 01:22:50,714 What're you mad at? Just get over here. 595 01:22:50,932 --> 01:22:53,339 Come over here. 596 01:22:56,350 --> 01:22:58,026 I saw it! 597 01:22:59,594 --> 01:23:01,619 You were on top of Yoko... 598 01:23:02,403 --> 01:23:05,170 and were like those dogs! 599 01:23:12,168 --> 01:23:16,714 I hate you two. You were doing it! 600 01:23:22,132 --> 01:23:24,938 Okay. You hate us. 601 01:23:26,312 --> 01:23:29,663 You can hate us, but please don't die. 602 01:23:31,697 --> 01:23:33,011 Hey. 603 01:23:47,681 --> 01:23:48,987 Come. 604 01:23:57,880 --> 01:23:59,727 Don't do it! 605 01:24:50,550 --> 01:24:52,622 Pa...Pa... 606 01:24:52,723 --> 01:24:55,026 Pa...Pa... 607 01:26:18,463 --> 01:26:21,460 She's only 15. 608 01:26:27,092 --> 01:26:29,600 What's your plan? 609 01:26:35,084 --> 01:26:39,734 I'm... serious about her. 610 01:26:40,936 --> 01:26:42,787 Whata fool! 611 01:26:45,818 --> 01:26:49,614 I don't care about social rules. 612 01:26:50,534 --> 01:26:55,815 I can't believe a cop is saying this. 613 01:26:58,927 --> 01:27:03,280 You don't have to impress me. 614 01:27:06,886 --> 01:27:11,895 You haven't changed at all. 615 01:27:30,929 --> 01:27:36,939 No need... to worry. 616 01:27:37,851 --> 01:27:40,017 About what? 617 01:27:43,270 --> 01:27:48,696 About Yoko... I'll forget her. 618 01:27:54,271 --> 01:27:59,790 I can't kill Sukemasa. 619 01:28:12,094 --> 01:28:13,372 Hey. 620 01:28:15,808 --> 01:28:16,309 Hey. 621 01:28:16,410 --> 01:28:18,214 Don't touch him. 622 01:28:20,222 --> 01:28:23,800 Don't touch him...I warn you. 623 01:28:29,384 --> 01:28:36,128 Never again... go near my grandchildren. 624 01:29:24,527 --> 01:29:26,498 Long time no see. 625 01:29:27,336 --> 01:29:29,480 What're you doing here? 626 01:29:29,945 --> 01:29:33,767 My kids seem to have given you some trouble. 627 01:29:34,393 --> 01:29:36,965 What... Shyozo tell you that? 628 01:29:36,966 --> 01:29:43,293 Yes... so I thought I should drop by to say thank you. 629 01:29:50,678 --> 01:29:53,484 So this is how it is. 630 01:29:56,329 --> 01:29:57,738 You alone? 631 01:29:58,937 --> 01:30:01,065 My partner's on patrol. 632 01:30:07,097 --> 01:30:08,938 Got a knife? 633 01:30:09,907 --> 01:30:11,678 I bought some pears. 634 01:30:11,946 --> 01:30:13,229 No thanks. 635 01:30:14,019 --> 01:30:17,026 Why not? You used to love them. 636 01:30:17,731 --> 01:30:19,207 I'm busy now. 637 01:30:19,235 --> 01:30:21,912 Liar. You were sleeping. 638 01:30:22,379 --> 01:30:27,484 Why are you acting so cold? We haven't met in ages. 639 01:30:40,671 --> 01:30:44,736 Go ahead. I won't bother you. 640 01:30:52,742 --> 01:30:56,299 Things good with your husband? 641 01:31:02,875 --> 01:31:04,613 Hey, what're you doing? 642 01:31:05,316 --> 01:31:07,819 You really hurt my kids. 643 01:31:10,734 --> 01:31:12,289 Don't do that. 644 01:31:13,174 --> 01:31:15,283 Don't turn me into a criminal! 645 01:31:15,381 --> 01:31:18,388 You behave, and I'll leave soon. 646 01:31:18,458 --> 01:31:19,511 Understand? 647 01:31:19,862 --> 01:31:23,272 I bet you did worse things to my kids. 648 01:31:24,151 --> 01:31:27,284 I just want to ask you a few things. 649 01:31:29,593 --> 01:31:32,600 What're you doing? 650 01:31:32,703 --> 01:31:35,676 When I finish, I'll take'em off. - Damn it! 651 01:31:35,714 --> 01:31:39,121 I can't help it. You'll hit me. 652 01:31:53,137 --> 01:32:00,754 Oi... if you want... to hit me... go ahead. Hit me all you want. 653 01:32:02,330 --> 01:32:08,893 Tomokawa, it's been a long time. I miss your bird. 654 01:32:09,824 --> 01:32:12,200 What the hell? 655 01:32:18,786 --> 01:32:20,254 Hey, stop it. 656 01:32:23,701 --> 01:32:25,262 Oh fuck off. 657 01:32:38,083 --> 01:32:39,930 Some sick joke! 658 01:32:41,023 --> 01:32:43,163 I'm getting pissed! I really am! 659 01:32:43,165 --> 01:32:44,611 Shut up! 660 01:33:02,125 --> 01:33:05,016 You molester. 661 01:33:06,929 --> 01:33:09,605 Why'd you do it with Yoko? 662 01:33:36,903 --> 01:33:39,909 Sorry...I have rotten teeth now. 663 01:33:43,055 --> 01:33:45,796 I have pyorrhoea. 664 01:33:45,797 --> 01:33:48,805 The dentist tells me to rinse a lot... 665 01:33:50,481 --> 01:33:53,486 because I have bad breath. 666 01:34:18,168 --> 01:34:23,102 Isn't it terrible to be old... Tomo-chan? 667 01:34:29,670 --> 01:34:31,349 My goodness... 668 01:34:31,684 --> 01:34:35,248 I'm... so wet. 669 01:36:14,976 --> 01:36:16,902 What're you doing? 670 01:36:19,457 --> 01:36:21,647 Where's your grandpa? 671 01:36:22,532 --> 01:36:25,481 Staying with brother tonight. 672 01:36:31,729 --> 01:36:35,410 I see. I should be with him too. 673 01:36:38,685 --> 01:36:40,489 With me around... 674 01:36:40,758 --> 01:36:43,765 his seizures will get worse. 675 01:36:43,869 --> 01:36:44,804 Drunk again? 676 01:36:44,905 --> 01:36:46,910 We have to talk. 677 01:36:47,680 --> 01:36:48,683 Don't want to. 678 01:36:48,684 --> 01:36:50,269 We have to. 679 01:36:51,393 --> 01:36:54,399 We have to think about your future. 680 01:36:54,434 --> 01:36:57,298 Forget it. I'm going to bed. 681 01:37:02,862 --> 01:37:05,969 What do you see in that cop? 682 01:37:10,687 --> 01:37:13,020 It's none of your business. 683 01:37:13,129 --> 01:37:15,800 Nothing to do with you. - It is. - It isn't. 684 01:37:19,214 --> 01:37:22,221 He used to be my man. 685 01:37:25,768 --> 01:37:28,656 I was going to marry him. 686 01:37:32,892 --> 01:37:38,270 Isn't there a one-winged bird on his back? 687 01:37:40,951 --> 01:37:47,556 I promised to tattoo the female on my back, 688 01:37:51,952 --> 01:37:54,682 but I decided not to. 689 01:37:56,033 --> 01:38:01,029 That's why he's got a grudge against me. 690 01:38:04,091 --> 01:38:10,095 He toyed with you just to get back at me. 691 01:38:14,992 --> 01:38:16,630 Liar. 692 01:38:16,631 --> 01:38:20,134 I'm not lying. Ask your grandpa. 693 01:38:20,746 --> 01:38:24,118 He told me if the woman... 694 01:38:24,691 --> 01:38:29,586 had kept her promise, it would've ruined him. 695 01:38:31,313 --> 01:38:36,656 Everything he says... is nothing but a pack of lies. 696 01:38:37,029 --> 01:38:39,202 You're just jealous. 697 01:38:40,173 --> 01:38:43,181 Ridiculous. I'm worried about you. 698 01:38:43,284 --> 01:38:45,625 You're not worried about me. 699 01:38:45,726 --> 01:38:49,233 You're just jealous 'cause... I took your man. 700 01:38:49,303 --> 01:38:50,900 Stop this nonsense. 701 01:38:52,246 --> 01:38:58,768 If I got jealous about all your affairs... I'd be dysfunctional. 702 01:39:01,408 --> 01:39:03,103 What do you mean? 703 01:39:05,422 --> 01:39:07,108 You can't fool me. 704 01:39:09,434 --> 01:39:17,137 Tomokawa isn't the only one... you've been sleeping with. 705 01:39:21,004 --> 01:39:22,636 You knew? 706 01:39:23,278 --> 01:39:24,909 Of course. 707 01:39:25,485 --> 01:39:28,472 And you let him do it to me? 708 01:39:28,929 --> 01:39:30,983 Don't pretend to be innocent. 709 01:39:31,504 --> 01:39:34,612 You hit on him. 710 01:39:35,251 --> 01:39:38,257 I didn't. Why would I do that? 711 01:39:38,728 --> 01:39:40,984 He forced himself on me. 712 01:39:43,166 --> 01:39:46,144 Even so he was my husband. 713 01:39:48,593 --> 01:39:50,109 How can you? 714 01:39:50,198 --> 01:39:52,394 You're the one to blame. 715 01:39:52,773 --> 01:39:54,143 Why me? 716 01:39:54,144 --> 01:39:57,145 You slept with him to get back at me. 717 01:40:02,070 --> 01:40:05,545 See? Gotcha. 718 01:40:08,289 --> 01:40:13,556 But it doesn't matter... you moved out. 719 01:40:14,575 --> 01:40:17,883 About Teraoka...I forgive you. 720 01:40:22,534 --> 01:40:27,562 But Tomokawa... I'll never forgive you. 721 01:40:29,625 --> 01:40:30,694 No. 722 01:40:30,696 --> 01:40:32,165 Gotta break up with him. 723 01:40:32,166 --> 01:40:33,498 I won't. 724 01:40:33,872 --> 01:40:35,707 I'll never leave him. 725 01:40:43,368 --> 01:40:47,989 He didn't sleep with me to get back at you! 726 01:40:50,224 --> 01:40:52,391 I made passes at him. 727 01:40:56,779 --> 01:41:00,563 I probably loved him before we met. 728 01:41:01,861 --> 01:41:07,469 I went for him hard, and then we had sex. 729 01:41:10,723 --> 01:41:13,349 I was so happy. 730 01:41:13,966 --> 01:41:17,321 I've never loved anyone so much. 731 01:41:22,526 --> 01:41:27,147 What... a kid getting off scribbling on his back! 732 01:41:27,443 --> 01:41:29,617 You know nothing! 733 01:41:31,989 --> 01:41:37,104 Mind you, some relationships last forever... understand?! 734 01:41:55,031 --> 01:41:56,521 Is it true? 735 01:41:57,941 --> 01:41:59,189 What? 736 01:42:00,549 --> 01:42:04,763 Tell me. Did you really sleep with that bitch? 737 01:42:07,707 --> 01:42:09,181 Tomokawa. 738 01:42:10,347 --> 01:42:12,369 I slept with her. 739 01:42:14,093 --> 01:42:16,803 It's not true. You're lying! 740 01:42:18,941 --> 01:42:20,778 I'm not lying. 741 01:42:22,086 --> 01:42:23,417 Go home. 742 01:42:26,232 --> 01:42:27,495 It's not fair. 743 01:42:27,514 --> 01:42:30,577 Did you do it to leave me? 744 01:42:42,850 --> 01:42:46,322 That's the kind of guy I am. 745 01:42:46,832 --> 01:42:50,856 I fell in love with you 'cause you're not that kind of guy. 746 01:42:53,787 --> 01:42:58,918 Don't underestimate me just because I'm a teenager. 747 01:43:00,207 --> 01:43:03,090 I love you so much. 748 01:43:09,669 --> 01:43:14,887 We shouldn't see... each other anymore. 749 01:43:17,495 --> 01:43:20,396 I can't agree to that. 750 01:43:20,939 --> 01:43:23,577 There's no going back. 751 01:43:24,117 --> 01:43:28,587 Since I met you, I felt good about being alive. 752 01:43:30,504 --> 01:43:33,626 Nothing else matters anymore. 753 01:43:33,780 --> 01:43:35,960 You have to be with me. 754 01:44:52,532 --> 01:44:54,214 This is goodbye. 755 01:45:05,241 --> 01:45:07,050 You have to understand.... 756 01:45:10,240 --> 01:45:12,666 I can't cause Sukemasa's death. 757 01:46:42,149 --> 01:46:46,894 I made porridge. You ready to eat? 758 01:46:50,377 --> 01:46:51,868 Thank you. 759 01:46:57,466 --> 01:47:00,076 Just take it easy and rest. 760 01:47:02,482 --> 01:47:08,607 For a young girl like you, everything that's happened... 761 01:47:09,940 --> 01:47:14,349 is too much for you to cope with. 762 01:47:18,936 --> 01:47:23,023 Please forget about the tattoo. 763 01:47:24,085 --> 01:47:29,662 I must have been delirious. 764 01:47:35,120 --> 01:47:36,527 Grandpa. 765 01:47:52,878 --> 01:47:55,088 Tattoo me. 766 01:48:01,271 --> 01:48:03,080 Nonsense. 767 01:48:05,352 --> 01:48:13,592 I don't want... to mark your body... for life. 768 01:48:16,586 --> 01:48:18,993 It won't mark me. 769 01:48:21,302 --> 01:48:26,411 It will... be a way to be with you forever. 770 01:48:35,113 --> 01:48:36,283 But... 771 01:48:38,630 --> 01:48:40,662 I have a request. 772 01:48:48,823 --> 01:48:52,513 I want the tattoo to be a different one. 773 01:48:54,808 --> 01:48:57,098 Not the Bodhisattva. 774 01:49:00,027 --> 01:49:01,994 She's at an old-age home. 775 01:49:03,437 --> 01:49:06,513 Her son came from Tokyo. 776 01:49:06,614 --> 01:49:08,184 She had a son? 777 01:49:08,185 --> 01:49:12,742 Yes. They offer full-time care, so it's very good. 778 01:49:13,702 --> 01:49:18,091 Even so... it's a tough world to live in. 779 01:50:28,410 --> 01:50:31,417 Oketa is really out in the sticks. 780 01:50:31,486 --> 01:50:33,827 You didn't kill anybody. 781 01:50:33,828 --> 01:50:36,703 The brass just want to save face. Refuse to transfer. 782 01:50:36,704 --> 01:50:39,803 But then Nishi... didn't kill anybody 783 01:50:39,883 --> 01:50:42,790 but broke the heart of a minor. 784 01:50:42,923 --> 01:50:50,740 If the brass are hassling you, come to my place and drive a truck. 785 01:50:50,787 --> 01:50:53,171 Least I can do for you. 786 01:50:53,221 --> 01:50:55,194 Who needs your help? 787 01:50:55,195 --> 01:50:59,041 I wouldn't have to look at your ugly mugs anymore. 788 01:50:59,343 --> 01:51:03,438 With you gone, this town will be peaceful. 789 01:51:04,793 --> 01:51:06,565 You have a point. 790 01:51:06,566 --> 01:51:09,340 But I'd really miss you. 791 01:51:09,441 --> 01:51:14,812 I'd miss a sucker like you, too. 792 01:51:15,661 --> 01:51:19,957 It's the last day of the races. Let's all go. 793 01:51:20,040 --> 01:51:21,914 Good idea. 794 01:51:21,915 --> 01:51:24,824 Let's win and get him a farewell gift. 795 01:51:24,825 --> 01:51:29,327 Are you kidding? You'll all come back broke as usual. 796 01:51:29,505 --> 01:51:32,507 So what? Let's go. Let's go. 797 01:51:33,351 --> 01:51:36,357 Okay, I'll go change. 798 01:51:36,394 --> 01:51:37,406 Tomo... 799 01:51:39,637 --> 01:51:42,027 Grandpa told me to get you. 800 01:51:50,673 --> 01:51:51,878 Hey... 801 01:51:52,779 --> 01:51:56,622 I'm not talking to you. We're not friends anymore. 802 01:52:25,184 --> 01:52:28,060 Sorry for the urgent call. 803 01:52:32,105 --> 01:52:35,412 I wanted to see the colour. 804 01:52:45,817 --> 01:52:47,674 Lie beside her. 805 01:53:15,644 --> 01:53:19,782 It's a colour I only used on you. 806 01:53:34,003 --> 01:53:37,010 Wait just a minute? 807 01:54:10,286 --> 01:54:14,636 Don't get a hard on here, you fucking cop. 808 01:54:20,921 --> 01:54:25,473 Hey, what's he doing in there? 809 01:54:29,014 --> 01:54:35,347 Grandpa told him not to look, so he hides in there. 810 01:55:12,888 --> 01:55:15,457 Grandpa, what's wrong? 811 01:55:15,529 --> 01:55:16,935 Old man... 812 01:55:17,836 --> 01:55:20,844 Hey, old man. Hey. 813 01:55:22,485 --> 01:55:25,028 Don't get upset. 814 01:55:26,565 --> 01:55:30,958 I'm just a bit tired... 815 01:55:44,688 --> 01:55:50,609 I no longer have any strength in my arm. 816 01:55:53,484 --> 01:56:00,022 You... have to finish it for me. 817 01:56:09,435 --> 01:56:14,991 All the colours are mixed and ready. 818 01:56:17,963 --> 01:56:25,659 All you have to do is apply the colour with the needle. 819 01:56:27,059 --> 01:56:30,064 I'll show you how. 820 01:56:32,309 --> 01:56:34,371 Please. 821 01:58:56,571 --> 01:58:58,847 Is the bath ready? 822 01:58:59,078 --> 01:59:00,886 Yes, it's ready. 823 01:59:01,619 --> 01:59:05,476 Good. Go bathe. 824 01:59:51,280 --> 01:59:59,267 1...2...3...4...5 825 01:59:59,687 --> 02:00:06,083 6...7...8...9... 826 02:00:11,411 --> 02:00:18,749 You've finally got the other wing. 827 02:00:24,252 --> 02:00:31,513 Neither you nor she... can fly alone. 828 02:00:36,457 --> 02:00:40,111 Take good care of her. 829 02:00:46,222 --> 02:00:48,826 I will do. 830 02:01:10,881 --> 02:01:15,436 ...91... 92... 831 02:01:16,686 --> 02:01:20,437 Thank you very much for coming so far. 832 02:01:21,836 --> 02:01:23,102 Yoko, bye. 833 02:01:24,042 --> 02:01:25,465 Thank you very much. 834 02:01:33,407 --> 02:01:37,812 My husband and I talked it over. 835 02:01:37,855 --> 02:01:39,659 Come here, darling. 836 02:01:39,760 --> 02:01:41,377 Yes, dear. 837 02:01:45,545 --> 02:01:47,593 Well then... - Please... 838 02:01:49,157 --> 02:01:53,757 We want to skip the complicated negotiations. 839 02:01:54,541 --> 02:01:59,261 How much will you pay for this shop? 840 02:01:59,323 --> 02:02:02,135 I brought an estimate. 841 02:02:10,425 --> 02:02:12,666 A lot lower than we expected. 842 02:02:12,867 --> 02:02:16,802 We don't need an old altar like the one in this shop. 843 02:02:16,879 --> 02:02:20,086 Only the land is of any real value. 844 02:02:20,156 --> 02:02:22,229 Don't be funny! 845 02:02:22,230 --> 02:02:24,370 You came to us, remember? 846 02:02:24,471 --> 02:02:27,112 Talking business here is absurd. 847 02:02:27,312 --> 02:02:29,320 What will people think? 848 02:02:29,419 --> 02:02:30,824 Then I'll come back later. 849 02:02:30,925 --> 02:02:36,035 Wait a minute. Don't be angry. 850 02:02:36,308 --> 02:02:39,835 I'm sorry if I misled you. 851 02:02:39,918 --> 02:02:42,925 I don't like to beat around the bush... 852 02:02:43,766 --> 02:02:45,736 and leave things unsaid. 853 02:02:45,737 --> 02:02:50,425 What about the hearse? You can pay a bit for that. 854 02:02:50,655 --> 02:02:52,090 Yes, but... 855 02:02:52,091 --> 02:02:55,715 Please...show me you're a real man. 856 02:02:58,779 --> 02:03:00,760 What are you doing? 857 02:03:01,020 --> 02:03:04,727 I pity you for having a fool for a son. 858 02:03:04,866 --> 02:03:05,902 What? 859 02:03:06,003 --> 02:03:08,811 I've been thinking in here. 860 02:03:08,812 --> 02:03:14,437 Giving birth to a fool like me, you lost something very precious. 861 02:03:16,570 --> 02:03:20,131 If I could return to your belly... 862 02:03:20,951 --> 02:03:24,057 I'd be reborn as a smart kid. 863 02:03:24,228 --> 02:03:26,769 Would you be a good mom then? 864 02:03:26,970 --> 02:03:29,577 Yoko, take him upstairs. 865 02:03:29,578 --> 02:03:31,623 I don't want him to be seen. 866 02:03:32,588 --> 02:03:33,996 Yoko! 867 02:03:35,397 --> 02:03:36,805 Yoko! 868 02:03:39,966 --> 02:03:43,661 Come on. Get him out of here. Yoko! 869 02:03:51,349 --> 02:03:54,546 What d'you think you're doing? 870 02:04:02,151 --> 02:04:05,956 Yoko. Sukemasa. This is cause for cerebration. 871 02:04:06,062 --> 02:04:07,713 Watch me. Like this. 872 02:04:16,561 --> 02:04:18,100 This isn't normal! 873 02:04:18,401 --> 02:04:19,938 Better call the police? 874 02:04:22,681 --> 02:04:25,689 What are you doing? Yoko. Yoko... 875 02:04:27,365 --> 02:04:28,847 What're you doing? 876 02:04:32,280 --> 02:04:34,291 Tomo, you shouldn't do this! 877 02:04:35,490 --> 02:04:38,157 You can't take the incense money! 878 02:04:38,231 --> 02:04:40,737 Go to hell, you fucking cop! 879 02:04:45,288 --> 02:04:46,499 What? 880 02:05:24,980 --> 02:05:26,185 Brother. 881 02:05:42,403 --> 02:05:43,737 Sukemasa. 882 02:05:51,399 --> 02:05:56,905 I'm... not such a great person. 883 02:05:57,685 --> 02:06:03,556 Someday... I may do things to make Yoko sad. 884 02:06:09,089 --> 02:06:17,080 If that day comes... take me... and kill me. 885 02:06:30,023 --> 02:06:35,379 You promise not to do it with Yoko in front of me? 886 02:06:40,658 --> 02:06:44,573 Sure. I promise. 887 02:06:54,268 --> 02:06:55,627 Shall we go? 888 02:07:08,680 --> 02:07:11,853 That's... grandpa. 889 02:09:11,059 --> 02:09:15,278 Eiji OKUDA 890 02:09:18,337 --> 02:09:22,103 Mayu OZAWA Akira SHOJI 891 02:10:20,327 --> 02:10:23,333 Executive Producer Eiji OKUDA 892 02:10:25,342 --> 02:10:28,849 Based on a novel by Mikihiko RENJO 893 02:10:30,357 --> 02:10:33,865 Screenplay by Izuru NARUSHIMA Katsuhiko MANABE 894 02:10:35,375 --> 02:10:38,381 Producer Ben YAMAMOTO 895 02:10:40,390 --> 02:10:43,397 Art Director Katsuhiko HIBINO 896 02:10:45,373 --> 02:10:48,480 Music by Shigeru UMEBAYASHI 897 02:11:17,226 --> 02:11:23,782 Subtitles reworked by salmond 898 02:12:06,170 --> 02:12:14,183 Directed by Eiji OKUDA 56461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.