Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,365 --> 00:00:22,659
Fini. Hur mycket älskar du?
2
00:00:23,577 --> 00:00:25,513
Är jag först med den här frisyren?
3
00:00:25,537 --> 00:00:28,975
Jag jobbar på att bli Instagram influencer
och jag vägrar
4
00:00:28,999 --> 00:00:33,253
att behöva visa arslet,
därför måste mitt hår vara på pricken.
5
00:00:37,716 --> 00:00:39,777
Vem bryr sig om antal följare?
Du är miljardär.
6
00:00:39,801 --> 00:00:43,323
Det är min fars pengar.
Jag vill göra något själv.
7
00:00:43,347 --> 00:00:45,390
Som du. Du är den nästa Chris McMillan.
8
00:00:47,476 --> 00:00:48,769
Drick så lägger vi upp.
9
00:00:48,977 --> 00:00:50,788
Kallpressad juice trendar superhårt nu.
10
00:00:50,812 --> 00:00:52,742
Du kommer få 10 000 gilla
inom tio minuter.
11
00:00:56,318 --> 00:01:01,031
Försöker du förgifta mig?
Det smakar som sköldpaddeskit.
12
00:01:01,532 --> 00:01:04,093
Du ska vara min
personliga assistent, Mallory.
13
00:01:04,117 --> 00:01:08,348
Känner du ens mig?
Kan du skaffa mig en macchiato
14
00:01:08,372 --> 00:01:09,748
så jag kan få bort smaken?
15
00:01:15,337 --> 00:01:17,047
Filmar Kardashians där ute?
16
00:01:23,345 --> 00:01:24,822
KÄRNVAPENMISSIL PÅ VÄG
MOT LOS ANGELES.
17
00:01:24,846 --> 00:01:26,199
SÖK GENAST SKYDD.
OBS. EJ ÖVNING.
18
00:01:26,223 --> 00:01:27,659
- Vad fan?
- Nej, det är ett skämt.
19
00:01:27,683 --> 00:01:28,660
Precis som i Hawaii.
20
00:01:28,684 --> 00:01:30,602
De kommer skicka en dementi om en minut.
21
00:01:34,314 --> 00:01:36,274
Hej, pappa. Hur är det i Hong Kong?
22
00:01:37,651 --> 00:01:38,711
Coco, lyssna på mig.
23
00:01:38,735 --> 00:01:40,213
Du, det är jättedålig mottagning.
24
00:01:40,237 --> 00:01:42,173
- Jag ringer dig när jag...
- Håll tyst och lyssna.
25
00:01:42,197 --> 00:01:43,865
Missilvarningen är på allvar.
26
00:01:44,116 --> 00:01:47,053
Inom en timma kommer Los Angeles
att bli en tom krater.
27
00:01:47,077 --> 00:01:49,722
- Pappa. Du skrämmer mig.
- Du kan ta dig till säkerhet.
28
00:01:49,746 --> 00:01:53,393
Vår familj har fyra platser reserverade.
29
00:01:53,417 --> 00:01:55,127
Din bror och din mor
är här med mig
30
00:01:55,335 --> 00:01:56,938
och vi kommer inte hinna.
31
00:01:56,962 --> 00:02:00,024
En bil är på väg, den kommer att köra dig
till Santa Monica flygplats.
32
00:02:00,048 --> 00:02:03,319
En privatjet väntar där.
Gå nu, skynda dig.
33
00:02:03,343 --> 00:02:05,011
Vad snackar du om?
34
00:02:05,387 --> 00:02:07,764
Mamma och jag älskar dig så.
35
00:02:08,432 --> 00:02:10,851
Jag önskar att vi var tillsammans
men det är för sent.
36
00:02:11,810 --> 00:02:13,311
Var lycklig, älskling.
37
00:02:14,187 --> 00:02:16,356
- Herregud.
- Det är allt som betyder nåt.
38
00:02:20,694 --> 00:02:25,323
- Nej, nej. Var det på riktigt?
- Vi måste gå, Coco.
39
00:02:25,657 --> 00:02:26,907
Kom igen.
40
00:02:34,916 --> 00:02:38,378
Panik rapporteras från stora städer
runt hela landet.
41
00:02:38,587 --> 00:02:40,732
Vi kan nu bekräfta att en robot-varning
42
00:02:40,756 --> 00:02:44,301
skickades ut per SMS vid ungefär
klockan 15.00.
43
00:02:44,843 --> 00:02:46,970
Pentagon har ännu inte
gjort något uttalande,
44
00:02:46,970 --> 00:02:48,656
och inget har hörts från Vita huset.
45
00:02:48,680 --> 00:02:50,908
- Älskling, ser du på det här?
- Brock, var är du?
46
00:02:50,932 --> 00:02:53,661
Jag är på jobbet.
Jag hörde just en fantastisk pitch.
47
00:02:53,685 --> 00:02:57,498
Free Willy, som en begränsad serie
på sex avsnitt. Genialiskt.
48
00:02:57,522 --> 00:03:00,251
Brock, jag älskar dig.
Jag vill inte leva utan dig.
49
00:03:00,275 --> 00:03:03,685
Ta dig till Santa Monica flygplats.
Vi har ett plan som väntar där.
50
00:03:03,709 --> 00:03:04,959
Vad?
51
00:03:07,866 --> 00:03:09,116
Coco?
52
00:03:09,618 --> 00:03:15,850
WBN kan bekräfta att Hong Kong, London,
ett flertal platser i Baltikum och Moskva
53
00:03:15,874 --> 00:03:19,961
har blivit träffade och förintats
av kärnvapenmissiler.
54
00:03:21,046 --> 00:03:22,714
Det var det, mina damer och herrar.
55
00:03:24,383 --> 00:03:26,153
Jag kan inte tro att vi gjort det här.
56
00:03:27,344 --> 00:03:29,512
Vi har nu blivit informerade att evakuera.
57
00:03:30,722 --> 00:03:32,140
Jag hinner inte ta mig hem.
58
00:03:33,850 --> 00:03:35,180
Om mina barn ser det här...
59
00:03:37,521 --> 00:03:39,648
Pappa älskar er så mycket.
60
00:03:54,913 --> 00:04:00,418
Esmeralda, champagnen är bränd igen.
Du la den i frysen för länge.
61
00:04:00,794 --> 00:04:04,190
Vart är du på väg? Jag betalar dig
att vara här i tio timmar.
62
00:04:04,214 --> 00:04:07,425
Jag måste hem, mrs Evie.
Jorden går under.
63
00:04:10,971 --> 00:04:13,408
Nana, jag har försökt ringa dig.
64
00:04:13,432 --> 00:04:17,662
När han styrde MGM, din morfar,
gud välsigne honom,
65
00:04:17,686 --> 00:04:20,081
ringde han aldrig tillbaka
förrän nästa dag.
66
00:04:20,105 --> 00:04:24,544
Alla stjärnorna och agenterna
var tvungna att träffa honom personligen
67
00:04:24,568 --> 00:04:27,046
om de vill få nåt...
Vad gör du?
68
00:04:27,070 --> 00:04:29,716
Regeringen har skickat ut en varning.
Missilerna är på väg.
69
00:04:29,740 --> 00:04:33,136
Ja, global uppvärmning med.
Det är säkert fejk-nyheter.
70
00:04:33,160 --> 00:04:35,388
- Jag ringer Donald...
- Nej, det är på riktigt, mormor.
71
00:04:35,412 --> 00:04:39,416
- Folk kommer att dö idag.
- Låt oss dricka bränd champagne.
72
00:04:41,293 --> 00:04:44,045
Jag får inte tag på någon.
Mammas mobil går till svararen.
73
00:04:44,254 --> 00:04:46,816
- Jag måste hem, Coco.
- Nej, nej!
74
00:04:46,840 --> 00:04:50,570
Du måste stanna med mig. Okej?
Ta min brors biljett.
75
00:04:50,594 --> 00:04:52,888
Mallory, jag klarar mig inte utan dig.
76
00:04:53,096 --> 00:04:56,016
Jag är värre än Elton John.
Jag vet inte ens hur...
77
00:04:56,266 --> 00:04:59,227
...man öppnar en diskmaskin eller en dörr.
78
00:04:59,853 --> 00:05:03,606
Dessutom när bomben kommer,
kommer det inte finnas några hem kvar.
79
00:05:05,108 --> 00:05:06,358
Okej.
80
00:05:06,860 --> 00:05:08,445
Varför står vi still?
81
00:05:09,571 --> 00:05:11,614
- Herregud!
- Jesus.
82
00:05:12,199 --> 00:05:14,492
Folk begår självmord
för att undvika bomben.
83
00:05:33,804 --> 00:05:35,972
Coco! Vänta!
84
00:05:36,848 --> 00:05:39,577
- Vad gör du här?
- Jag hörde din far.
85
00:05:39,601 --> 00:05:42,437
Fyra platser. Plats nog för oss alla.
86
00:05:43,104 --> 00:05:45,041
- Det här är min mormor Evie.
- Angenämt.
87
00:05:45,065 --> 00:05:47,752
Nej. Vad gör du? Brock är på väg.
88
00:05:47,776 --> 00:05:50,505
Han hinner aldrig. Det är kaos där ute.
Vad har hänt med ditt hår?
89
00:05:50,529 --> 00:05:54,199
Vad menar du?
Okej. Gå ombord.
90
00:05:57,452 --> 00:05:59,430
Brock, var är du?
91
00:05:59,454 --> 00:06:02,540
Jag är på väg.
Jag sitter i värsta trafikmardrömmen.
92
00:06:02,833 --> 00:06:06,062
Okej, gör vad du måste.
Kom hit.
93
00:06:06,086 --> 00:06:08,147
- Skynda dig!
- Okej. Jag springer.
94
00:06:08,171 --> 00:06:10,340
Jag är där om tio minuter.
Vänta.
95
00:06:11,675 --> 00:06:12,926
Det här verkar inte bra.
96
00:06:13,301 --> 00:06:14,677
Herregud. De kommer hitåt.
97
00:06:15,929 --> 00:06:17,597
Folk rusar mot planet.
98
00:06:18,723 --> 00:06:20,558
Coco, det är nu eller aldrig.
99
00:06:22,769 --> 00:06:25,873
Brock, minns du vårt kontrakt?
100
00:06:25,897 --> 00:06:27,416
Nej, nej. Säg inte så, älskling.
101
00:06:27,440 --> 00:06:30,670
Vi kan närsomhelst frigöra oss
102
00:06:30,694 --> 00:06:32,403
från vårt monogama avtal.
103
00:06:32,696 --> 00:06:35,675
- Du kan träffa andra nu.
- Nej, nej. Coco!
104
00:06:35,699 --> 00:06:38,284
Lämna mig inte i Santa Monica, för fan.
105
00:06:42,873 --> 00:06:44,958
Gå ombord planet nu!
106
00:07:01,892 --> 00:07:03,143
Helvete!
107
00:07:09,232 --> 00:07:11,109
Din bitch!
108
00:07:14,237 --> 00:07:16,865
- Vart ska vi?
- Berättade inte din far det?
109
00:07:17,991 --> 00:07:19,242
Jag tar reda på det.
110
00:07:41,514 --> 00:07:43,308
- Det är ingen där.
- Vad?
111
00:07:43,767 --> 00:07:45,226
Ingen flygvärdinna?
112
00:07:46,811 --> 00:07:49,856
Ingen idé att beställa fruktsallad då.
113
00:09:20,697 --> 00:09:24,135
Var är pappa? Klockan är strax tre.
Han skulle vara med när vi fick beskedet.
114
00:09:24,159 --> 00:09:26,369
FYRTIO MINUTER FÖRE BOMBEN
115
00:09:27,203 --> 00:09:30,891
Vad som än händer, så har du
jobbat häcken av dig i tre år.
116
00:09:30,915 --> 00:09:32,018
Ja, det har jag.
117
00:09:32,042 --> 00:09:36,337
Fattar de inte att du är fantastisk,
så är det deras förlust.
118
00:09:38,882 --> 00:09:41,217
Ja. Du kommer att göra storverk, Timmy.
119
00:09:41,509 --> 00:09:42,611
Klockan är tre!
120
00:09:42,635 --> 00:09:45,471
Dags att kolla. Kom igen!
121
00:09:52,353 --> 00:09:53,604
Jag kom in.
122
00:09:53,980 --> 00:09:55,583
- Jag visste det.
- Jag kom in!
123
00:09:55,607 --> 00:09:56,857
Jag visste det.
124
00:09:58,485 --> 00:09:59,736
Ja!
125
00:10:00,361 --> 00:10:02,280
- Grattis!
- Tack gode Gud!
126
00:10:03,448 --> 00:10:10,288
UCLA! UCLA!
127
00:10:11,956 --> 00:10:13,916
Ja, jag surrar med.
128
00:10:15,919 --> 00:10:18,004
- Pappa, du missade det!
- Älskling?
129
00:10:18,713 --> 00:10:21,442
- Har ni inte sett nyheterna?
- Nej, vad är det som händer?
130
00:10:21,466 --> 00:10:23,319
- Tredje världskriget.
- Vad?
131
00:10:23,343 --> 00:10:27,073
Hong Kong, London, och ett flertal städer
i Baltikum och Moskva
132
00:10:27,097 --> 00:10:30,975
har alla träffats och förintats
av kärnvapenmissiler.
133
00:10:31,684 --> 00:10:33,913
- Det är inte på allvar, va?
- Nej.
134
00:10:33,937 --> 00:10:36,624
- Det var det, mina herrar och damer.
- Nej.
135
00:10:36,648 --> 00:10:38,608
Jag kan inte tro att vi gjort det här.
136
00:10:42,821 --> 00:10:44,673
Vi har just fått order om att evakuera.
137
00:10:44,697 --> 00:10:46,074
Vad?
138
00:10:46,741 --> 00:10:48,242
Jag kommer inte att hinna hem.
139
00:10:49,369 --> 00:10:53,122
Om mina barn ser det här,
pappa älskar...
140
00:10:53,748 --> 00:10:55,601
Det måste finnas någonstans
vi kan ta vägen.
141
00:10:55,625 --> 00:10:59,522
Det måste finnas en källare eller något
dit vi kan gå.
142
00:10:59,546 --> 00:11:01,232
- Något.
- Jag vet inte.
143
00:11:01,256 --> 00:11:04,509
- Nej, vi måste gå någonstans.
- Jag vet inte.
144
00:11:11,641 --> 00:11:13,518
- Vad är det där?
- Akta dig.
145
00:11:17,722 --> 00:11:18,795
Vad är det frågan om?
146
00:11:18,819 --> 00:11:22,044
Timothy Campbell, du måste följa med oss.
Nu.
147
00:11:22,068 --> 00:11:23,069
Vilka är ni?
148
00:11:23,278 --> 00:11:25,029
Er son har valts ut av Kooperativet.
149
00:11:25,238 --> 00:11:27,740
Vi har en plats förberedd
där han kommer vara trygg.
150
00:11:27,949 --> 00:11:28,918
Vadå utvald?
151
00:11:28,942 --> 00:11:32,054
Hans exceptionella genetiska uppsättning
gör honom till en idealisk kandidat.
152
00:11:32,078 --> 00:11:34,080
Idealisk för vad?
153
00:11:34,539 --> 00:11:37,250
- Överlevnad.
- Hur känner ni till min genuppsättning?
154
00:11:37,458 --> 00:11:40,336
Du skickade in ditt DNA
till en släktforskningssajt.
155
00:11:44,340 --> 00:11:46,008
Ni måste tro oss, sir.
156
00:11:46,843 --> 00:11:49,470
Vi är den enda chansen din son har
att överleva det här.
157
00:11:50,555 --> 00:11:53,266
- Och resten av min familj?
- Vi har bara kommit för dig.
158
00:11:54,017 --> 00:11:56,936
- Jag tänker inte gå.
- Det accepterar vi inte.
159
00:11:58,146 --> 00:12:01,816
- Vad? Pappa.
- Nej, nej.
160
00:12:02,025 --> 00:12:04,652
Släpp mig! Pappa, gör något.
Låt de inte ta mig.
161
00:12:04,861 --> 00:12:06,529
Säg farväl till din bror och mamma.
162
00:12:07,030 --> 00:12:10,759
Nej, ska ni ta Timothy,
varför inte Edward också?
163
00:12:10,783 --> 00:12:12,869
De är inte identiska. Kom igen.
164
00:12:14,621 --> 00:12:16,932
- Nej, nej. Pappa!
- Nej.
165
00:12:16,956 --> 00:12:18,207
Du måste gå!
166
00:12:24,923 --> 00:12:27,526
Ni måste berätta var jag är.
Jag har mina rättigheter.
167
00:12:27,550 --> 00:12:30,595
Nej, det har du inte. Här kommer du
att vara trygg.
168
00:12:40,480 --> 00:12:41,730
Hörni!
169
00:12:42,607 --> 00:12:45,943
- Hallå!
- Ta det lugnt. Det är okej.
170
00:12:49,864 --> 00:12:51,115
Jag heter Emily.
171
00:12:55,620 --> 00:12:56,871
Timothy.
172
00:12:58,915 --> 00:13:00,333
Hur länge har du varit här?
173
00:13:00,792 --> 00:13:04,855
Ingen aning. Två killar i svart väckte mig
när jag låg och sov,
174
00:13:04,879 --> 00:13:07,066
de satte mig i en bil och tog mig hit.
175
00:13:07,090 --> 00:13:09,151
Sa de samma sak till dig?
176
00:13:09,175 --> 00:13:13,679
- Att de hittade dig via en släktsajt?
- De sa inte ett skit.
177
00:13:15,473 --> 00:13:17,743
Det behövde de inte.
De hittade mig i fängelset.
178
00:13:17,767 --> 00:13:20,353
Jag blev arresterad för en protest
på campus.
179
00:13:20,937 --> 00:13:24,357
De fick väl ditt blodprov från doktorn
eller något.
180
00:13:25,316 --> 00:13:26,646
Körde det genom en databas.
181
00:13:27,318 --> 00:13:29,946
Det finns något i ditt DNA de vill åt.
182
00:13:40,957 --> 00:13:43,709
Herregud. Min familj.
183
00:13:50,425 --> 00:13:54,697
Det här händer inte.
Det kan inte vara på riktigt.
184
00:13:54,721 --> 00:13:58,683
Det är det inte. Ni är nog okej.
Ni är okej.
185
00:14:11,070 --> 00:14:13,364
TVÅ VECKOR SENARE
186
00:14:14,365 --> 00:14:17,243
Vi tar er till en utpost, utrustad
för långtidsboende.
187
00:14:18,161 --> 00:14:21,956
En av tio runt jorden, konstruerade
i zoner med minimalt nedfall.
188
00:14:22,457 --> 00:14:23,958
Finns det andra människor där?
189
00:14:24,250 --> 00:14:27,378
Andra som er och de som hade råd
att köpa en biljett.
190
00:14:27,712 --> 00:14:29,755
Rikisar. Naturligtvis.
191
00:14:29,964 --> 00:14:32,592
Deras pengar hjälpte till
att ordna allt det här.
192
00:14:41,267 --> 00:14:42,518
Ta på er de här.
193
00:15:49,502 --> 00:15:51,855
- Vi ber om ursäkt.
- Ni måste inte göra det.
194
00:15:51,879 --> 00:15:55,818
- Snälla. Det var inte hennes fel.
- Snälla. Vi ska inte göra det igen. Lovar.
195
00:15:55,842 --> 00:15:57,093
Snälla. Vi ska aldrig...
196
00:15:59,762 --> 00:16:01,013
Herregud.
197
00:18:24,115 --> 00:18:25,741
Jag heter Wilhemina Venable.
198
00:18:27,326 --> 00:18:29,829
Välkomna till Utpost tre.
199
00:18:39,171 --> 00:18:41,298
Är det här ett skyddsrum?
200
00:18:43,759 --> 00:18:45,010
Ja, numera.
201
00:18:45,386 --> 00:18:49,390
Under flera år var det en exklusiv
privatskola för pojkar.
202
00:18:50,474 --> 00:18:53,853
En underjordisk pojkskola?
203
00:18:53,853 --> 00:18:57,332
Kooperativet, som vi alla står i evig
tacksamhetsskuld till,
204
00:18:57,356 --> 00:19:00,794
tog över skolan och byggde om
när de insåg vad som höll på att ske.
205
00:19:00,818 --> 00:19:05,155
- Slutet?
- Nej. Början.
206
00:19:06,449 --> 00:19:11,847
Kooperativets planer sträcker sig bortom
bombens temporära reningseld.
207
00:19:11,871 --> 00:19:15,207
Kooperativet består inte av länder
eller militära styrkor.
208
00:19:16,125 --> 00:19:18,729
Det är en samling av ett dussin
av de skarpaste hjärnor
209
00:19:18,753 --> 00:19:20,796
som människosläktet skådat.
210
00:19:22,506 --> 00:19:24,049
Visionärerna.
211
00:19:26,886 --> 00:19:30,282
Hade de inte tillräcklig vision att inse
att vi kunde behövt några generatorer?
212
00:19:30,306 --> 00:19:34,602
Kanske tycker du att utvecklingen
gått bakåt, mr Campbell.
213
00:19:35,186 --> 00:19:37,146
Men då har du helt fel.
214
00:19:37,605 --> 00:19:40,733
Teknologin förstörde världen,
215
00:19:40,983 --> 00:19:44,945
social media gav människorna illusionen
att de var jämlika.
216
00:19:45,237 --> 00:19:47,239
Men nu är allt det där bortblåst.
217
00:19:48,658 --> 00:19:51,410
Den naturliga ordningen kommer
att återskapas.
218
00:19:52,620 --> 00:19:54,139
Jag ska visa er till era rum.
219
00:19:54,163 --> 00:19:57,750
Eftersom ni är lila, kommer ni att förses
med varsin privatsvit.
220
00:19:58,626 --> 00:20:00,002
Vad menas med lila?
221
00:20:07,301 --> 00:20:08,552
Eliten.
222
00:20:10,471 --> 00:20:11,722
De värdiga.
223
00:20:13,432 --> 00:20:15,726
De som utvalts att få överleva.
224
00:20:22,650 --> 00:20:24,234
Ska jag ha på mig det här?
225
00:20:24,485 --> 00:20:26,529
Här i utposten vet alla sin plats.
226
00:20:26,737 --> 00:20:30,407
De lila bär lila,
de grå, bär grått.
227
00:20:31,534 --> 00:20:32,886
Vilka är de grå?
228
00:20:32,910 --> 00:20:34,912
De grå är våra arbetsmyror.
229
00:20:36,831 --> 00:20:41,001
En fortsatt viktig komponent
i ett fungerande samhälle.
230
00:20:42,545 --> 00:20:44,630
De grå är här för att tjäna.
231
00:20:46,132 --> 00:20:48,801
Och de är tacksamma för det.
232
00:20:50,010 --> 00:20:52,513
Alternativet är atomvintern...
233
00:20:53,681 --> 00:20:56,141
Cancer. Död.
234
00:20:56,434 --> 00:20:59,478
- Och vad är du?
- Jag är varken eller.
235
00:21:01,230 --> 00:21:04,608
Rättare sagt, är jag Kooperativets
starka arm.
236
00:21:06,527 --> 00:21:08,320
Tänk på mig som deras ansikte utåt.
237
00:21:13,993 --> 00:21:15,244
Så, du är inte lila.
238
00:21:20,958 --> 00:21:23,293
Våra regler här är enkla.
239
00:21:24,128 --> 00:21:28,382
Ni kallar mig ms Venable. Inget annat.
240
00:21:30,634 --> 00:21:32,428
Ni får aldrig lämna byggnaden.
241
00:21:34,180 --> 00:21:37,909
Går ni utomhus kommer ni aldrig
få tillträde tillbaka
242
00:21:37,933 --> 00:21:41,228
på grund av strålningsföroreningen.
243
00:21:41,604 --> 00:21:46,191
Ni får istället möta svulstmonstren
på andra sidan grinden.
244
00:21:55,868 --> 00:21:59,556
Och inget som helst icke-godkänt parande,
245
00:21:59,580 --> 00:22:01,957
inte på några villkor.
246
00:22:02,666 --> 00:22:06,587
- Inga undantag.
- Vad? Du skämtar?
247
00:22:06,796 --> 00:22:10,507
Fråga de grå som ni såg
på väg hit om det var ett skämt.
248
00:22:12,092 --> 00:22:15,220
Ni hittar aftonkläder på vänster sida
i linneskåpet.
249
00:22:15,471 --> 00:22:20,851
Vi klär om till middagen. Cocktails
i musikrummet 18.30. Prick.
250
00:22:21,143 --> 00:22:24,563
Det finns inga ursäkter att vara sena
när det inte finns något annat att göra.
251
00:23:03,519 --> 00:23:07,940
Se upp, Timothy.
252
00:23:41,849 --> 00:23:44,685
Denna sång. Samma sång. Varenda kväll.
253
00:23:44,894 --> 00:23:46,145
Nu börjas det.
254
00:23:46,562 --> 00:23:48,206
Var kommer den ens från?
255
00:23:48,230 --> 00:23:51,209
Varför måste vi lyssna på den?
Vad är det som saknas?
256
00:23:51,233 --> 00:23:53,670
Ungefär 99 procent av världens population.
257
00:23:53,694 --> 00:23:55,696
Det hade varit bättre att dö med dem.
258
00:23:56,071 --> 00:23:57,489
Tala för dig själv, raring.
259
00:23:57,698 --> 00:23:59,992
Vi skulle inte behöva dricka det här.
Vad det nu är.
260
00:24:00,451 --> 00:24:01,720
Mineralvatten.
261
00:24:01,744 --> 00:24:04,764
- Fick du en chans att tala med Venable?
- Nej, hon är så läskig.
262
00:24:04,788 --> 00:24:06,766
Det är inte rättvist att de är lila
men inte jag.
263
00:24:06,790 --> 00:24:10,937
Han vägrade röra mitt hår
om han skulle vara grå,
264
00:24:10,961 --> 00:24:13,648
och hon har gått på Oscarsgalan
och var bästa vän med Natalie Wood,
265
00:24:13,672 --> 00:24:15,424
så ha lite jävla perspektiv.
266
00:24:15,633 --> 00:24:20,304
Den spelas om och om igen,
dygnet runt.
267
00:24:20,304 --> 00:24:22,306
Det är Satans spellista på Spotify.
268
00:24:29,980 --> 00:24:36,445
- Nämen. Nytt blod.
- Kom in. Var inte blyg.
269
00:24:36,862 --> 00:24:38,864
Du är Dinah Stevens.
270
00:24:39,198 --> 00:24:40,717
Min mamma brukade se på din show.
271
00:24:40,741 --> 00:24:43,219
Hon sa att du slog Oprah varje dag.
272
00:24:43,243 --> 00:24:46,348
Gud välsigne henne. Hade det funnits
miljoner som henne så hade de inte bytt ut
273
00:24:46,372 --> 00:24:47,915
mig mot den där telenovelan.
274
00:24:50,834 --> 00:24:52,252
Vad händer där ute?
275
00:24:54,505 --> 00:24:56,840
- Allt är borta.
- Allting.
276
00:25:10,312 --> 00:25:12,272
Middagen är serverad.
277
00:25:27,079 --> 00:25:30,058
Det är allt vi får.
Bli inte för besviken.
278
00:25:30,082 --> 00:25:34,044
Älskling, du vet inte vad besvikelse är
förrän du legat med Yul Brynner.
279
00:25:34,420 --> 00:25:35,480
Jag vill dö.
280
00:25:35,504 --> 00:25:39,258
Kuben på tallriken innehåller
varje vitamin våra kroppar behöver.
281
00:25:40,759 --> 00:25:42,010
Det är vad de säger.
282
00:25:42,803 --> 00:25:44,554
Jag är fortfarande hungrig.
283
00:25:45,222 --> 00:25:47,683
Jag är så trött på att vara hungrig.
284
00:25:49,768 --> 00:25:52,271
Fan ta den här skiten!
285
00:25:52,646 --> 00:25:54,582
All planering som lagts ner på det här,
286
00:25:54,606 --> 00:25:58,253
men de har inte ens en påse
Pirate's Booty i skafferiet?
287
00:25:58,277 --> 00:26:01,089
För hundra miljoner dollar per biljett,
288
00:26:01,113 --> 00:26:06,493
då förväntar jag mig Gordon Ramsey
i köket med riktig mat.
289
00:26:23,218 --> 00:26:27,222
Nu ska jag vara väldigt tydlig
så att det inte blir några missförstånd.
290
00:26:28,265 --> 00:26:30,994
Vi har tillräckligt med föda för
kommande 18 månader.
291
00:26:31,018 --> 00:26:34,563
Och skulle vår situation inte förbättras,
kan ni räkna med att få mindre portioner.
292
00:26:37,900 --> 00:26:40,444
"Situation"? Vad är vår situation?
293
00:26:44,114 --> 00:26:46,450
Imorse fick vi en markvarning.
294
00:26:47,451 --> 00:26:49,578
Någonting hade gjort intrång på området.
295
00:26:55,375 --> 00:26:57,127
Herregud!
296
00:26:58,128 --> 00:27:00,088
Skit!
297
00:27:04,051 --> 00:27:07,804
En brevduva som hade ett meddelande
från våra välgörare.
298
00:27:08,305 --> 00:27:10,349
En duva? Kan vi äta den?
299
00:27:12,309 --> 00:27:14,996
Den var kontaminerad
av radioaktivt nedfall.
300
00:27:15,020 --> 00:27:16,355
Kan vi koka den?
301
00:27:16,939 --> 00:27:18,940
"Det finns inga regeringar kvar.
302
00:27:19,942 --> 00:27:23,737
Bara en hög av ruttnande lik,
som är för många att begrava.
303
00:27:24,238 --> 00:27:26,907
Svältande människor dödar varandra
för en bit bröd.
304
00:27:27,491 --> 00:27:29,594
Tre utposter har gått under.
305
00:27:29,618 --> 00:27:34,581
Vi är de sista spåren av mänsklig
civilisation på planeten.
306
00:27:36,792 --> 00:27:38,042
Var uppmärksamma."
307
00:27:39,211 --> 00:27:43,799
- Allt vi känner till finns inte längre.
- Två veckor? Tog det inte längre?
308
00:27:44,550 --> 00:27:46,152
Det var alltid bräckligt.
309
00:27:46,176 --> 00:27:50,115
De fick en att tro att systemet var starkt
som en klippa. Men det var en ballong.
310
00:27:50,139 --> 00:27:53,016
Ett enda nålstick...
Det var allt som krävdes.
311
00:27:53,475 --> 00:27:56,603
Enda sättet för överlevnad
är att följa reglerna.
312
00:28:00,524 --> 00:28:01,876
Vi har ett problem.
313
00:28:01,900 --> 00:28:04,629
Vi har sett en ökning
i bakgrundsstrålningen
314
00:28:04,653 --> 00:28:05,987
här i rummet.
315
00:28:06,697 --> 00:28:08,716
De nya. De kom just utifrån.
316
00:28:08,740 --> 00:28:10,325
Nej. Vi kollades när vi kom hit.
317
00:28:10,534 --> 00:28:13,370
Vi sanerades när vi kom in.
Vi är rena.
318
00:28:13,579 --> 00:28:16,540
Lägg händerna på bordet
och rör er inte.
319
00:28:21,003 --> 00:28:23,880
Radioaktiv smittstrålning...
320
00:28:24,923 --> 00:28:28,218
...innebär en oerhörd risk
för hela vårt samhälle.
321
00:28:29,261 --> 00:28:32,347
Renlighetsregeln är till för
att skydda oss alla.
322
00:28:32,764 --> 00:28:37,227
En enda gamma-partikel
kan orsaka hudlesioner.
323
00:28:37,603 --> 00:28:40,564
Ditt DNA bryts ner,
kroppen vittrar sönder.
324
00:28:40,772 --> 00:28:43,024
Man börjar önska att man dött
i bombnedslaget.
325
00:28:43,859 --> 00:28:47,320
Någon av er har bestämt
326
00:28:48,405 --> 00:28:50,049
att deras egna behov
327
00:28:50,073 --> 00:28:54,619
var viktigare. Någon har gått utomhus
och rört vid något nedsmutsat.
328
00:28:56,997 --> 00:28:59,434
Det gör mig illamående att tänka på
att någon var självisk nog
329
00:28:59,458 --> 00:29:01,126
att riskera kontaminera...
330
00:29:03,253 --> 00:29:05,565
Nej, nej. Det är ett misstag.
331
00:29:05,589 --> 00:29:07,799
Allt jag rört vid är Cocos hår.
332
00:29:09,009 --> 00:29:10,653
Hon är ren, du är smutsig.
333
00:29:10,677 --> 00:29:13,054
Det är omöjligt.
Det är fel på maskinen.
334
00:29:13,931 --> 00:29:17,267
Det är upprörande. Sluta.
Lämna tillbaka honom.
335
00:29:25,234 --> 00:29:29,029
- Nej! Släpp mig.
- Nej!
336
00:29:30,030 --> 00:29:32,407
Ta dem till saneringsrummet.
337
00:30:03,272 --> 00:30:04,522
Nej.
338
00:30:15,951 --> 00:30:17,285
Ren.
339
00:30:30,590 --> 00:30:31,693
Smutsig.
340
00:30:31,717 --> 00:30:35,637
Snälla. Jag klarar inte
den där sprejen igen.
341
00:30:36,305 --> 00:30:37,556
Det behövs inte.
342
00:31:10,005 --> 00:31:13,133
- Ja.
- Det är jag. Är du påklädd?
343
00:31:21,391 --> 00:31:22,642
Mycket påklädd.
344
00:31:26,813 --> 00:31:28,064
Nå?
345
00:31:32,652 --> 00:31:37,133
Underbar är kanske för mycket,
men den klär dig verkligen.
346
00:31:37,157 --> 00:31:38,407
Eller hur?
347
00:31:39,910 --> 00:31:41,536
Skulle någon se oss...
348
00:31:46,500 --> 00:31:48,752
Det är vi som bestämmer.
349
00:32:08,397 --> 00:32:11,542
Hur klarade du det?
Stu och Geiger-mätaren?
350
00:32:11,566 --> 00:32:12,817
Enkelt.
351
00:32:13,193 --> 00:32:17,030
Med inställningen på tio, kan man få
vem som helst att låta som Tjernobyl.
352
00:32:17,531 --> 00:32:19,074
Snyggt jobbat.
353
00:32:20,033 --> 00:32:21,284
Och njutbart.
354
00:32:23,412 --> 00:32:25,538
Visst är det tillfredställande?
355
00:32:28,458 --> 00:32:30,251
Att utmäta bestraffningar.
356
00:32:31,753 --> 00:32:33,338
Jag älskar hur de ser ut.
357
00:32:34,840 --> 00:32:40,220
Den korkade "det här kan inte
hända mig"-blicken som de får.
358
00:32:40,470 --> 00:32:43,556
Jag skäms inte för att erkänna
att det ger mig ett litet pirr.
359
00:32:56,445 --> 00:32:59,155
Jag undrar vad Kooperativet
skulle tycka om det här.
360
00:32:59,781 --> 00:33:03,136
Sätta våra egna regler,
och skrämma gästerna.
361
00:33:03,160 --> 00:33:06,913
Att det här gör dig obekväm
får mig att undra.
362
00:33:07,747 --> 00:33:11,918
Jag är militär. Min far dödade så många
i Viet Cong att han tappade räkningen.
363
00:33:12,335 --> 00:33:14,504
Att döda är i mitt DNA.
364
00:33:16,506 --> 00:33:18,883
Men jag respekterar dock
befälsordningen.
365
00:33:20,469 --> 00:33:24,097
Kooperativet har betalat mina räkningar
i många år.
366
00:33:26,433 --> 00:33:30,353
Det är svårt för mig att låtsas
att de inte är mitt befäl längre.
367
00:33:30,687 --> 00:33:32,939
Glöm Kooperativet.
368
00:33:34,816 --> 00:33:36,693
Det är bara vi nu.
369
00:33:39,988 --> 00:33:43,176
Hur kunde han vara kontaminerad?
Stu gick aldrig utomhus.
370
00:33:43,200 --> 00:33:45,076
Han var med mig för det mesta.
371
00:33:45,452 --> 00:33:48,848
Folk gör galna grejer
när de är inomhus dygnet runt.
372
00:33:48,872 --> 00:33:51,249
Jag har börjat onanera med min andra hand.
373
00:33:51,750 --> 00:33:53,543
Menar du att han förtjänade det här?
374
00:33:53,919 --> 00:33:57,815
Jag menar att Stu var urtrist
och slösade vår mat
375
00:33:57,839 --> 00:33:59,692
och att hudlesioner inte klär mig.
376
00:33:59,716 --> 00:34:00,967
Fan ta dig!
377
00:34:01,551 --> 00:34:05,138
- Jag hoppas de tar dig nästa gång.
- Ingen kommer att ta någon.
378
00:34:05,388 --> 00:34:09,476
- Såvida ni inte överträder reglerna.
- Det här är en svår tid för alla.
379
00:34:09,476 --> 00:34:13,480
Som en liten tröst ska ni få
en liten belöning.
380
00:34:18,068 --> 00:34:19,319
Inga fyrkanter ikväll?
381
00:34:21,404 --> 00:34:23,198
Varsågoda, bonne bouche.
382
00:34:24,157 --> 00:34:25,784
Men det här blir ingen vana.
383
00:34:32,582 --> 00:34:36,252
Ska en muta med ett varmt mål mat
göra allt bra?
384
00:34:37,963 --> 00:34:41,442
Herregud. Min mun fick just orgasm.
385
00:34:41,466 --> 00:34:42,717
Andre...
386
00:34:43,552 --> 00:34:45,512
Vi försöker inte muta någon.
387
00:34:46,179 --> 00:34:48,640
Men vi alla måste förstå en sak.
388
00:34:48,848 --> 00:34:52,101
Det finns inte något vi och dem.
Vi är alla i samma båt.
389
00:34:52,477 --> 00:34:54,455
Ingen person är viktigare än gruppen.
390
00:34:54,479 --> 00:34:57,959
Vi var tvungna att göra det vi måste.
Det är en tragedi.
391
00:34:57,983 --> 00:35:00,985
Var har ni gömt färskt kött?
392
00:35:01,903 --> 00:35:05,281
Vi har våra tillgångar,
för speciella tillfällen.
393
00:35:06,908 --> 00:35:10,870
- Jag har aldrig smakat nåt liknande.
- Det är kyckling.
394
00:35:11,204 --> 00:35:12,914
Det där är inte något kycklingben.
395
00:35:23,008 --> 00:35:25,260
Säg att det här inte är ett finger.
396
00:35:28,471 --> 00:35:32,976
Herregud. Grytan är Stu.
397
00:35:33,727 --> 00:35:37,397
Herregud. Mallory, kom.
Stoppa ner ditt finger i min hals.
398
00:35:39,691 --> 00:35:43,486
Kära nån. Var inte löjliga.
399
00:35:44,529 --> 00:35:49,284
Vissa gränser överträds aldrig.
Att äta människor är en av dem.
400
00:35:49,659 --> 00:35:53,514
Jag bryr mig inte vad det är.
Det smakar gudomligt.
401
00:35:53,538 --> 00:35:57,292
Och det är fullt med fiber.
Jag kommer äta upp varenda droppe.
402
00:36:23,693 --> 00:36:25,528
Du är ett monster.
403
00:36:25,737 --> 00:36:28,907
Hur kunde du fortsätta äta?
Du visste vad det var.
404
00:36:29,324 --> 00:36:33,745
Det var kyckling, Andre.
Utsökt vitt kycklingkött.
405
00:36:34,579 --> 00:36:35,830
Du är kannibal.
406
00:36:37,457 --> 00:36:40,394
- Ni är alla kannibaler!
- Tänk efter.
407
00:36:40,418 --> 00:36:43,379
Hon åt med.
Stu var radioaktiv.
408
00:36:43,672 --> 00:36:46,817
Varför skulle Venable äta strålat kött?
409
00:36:46,841 --> 00:36:49,070
Det stämmer. Skulle hon servera gift?
410
00:36:49,094 --> 00:36:51,638
Anledningen till att hon är här
är att hålla oss vid liv.
411
00:36:51,638 --> 00:36:56,160
Var är hans kropp? Jag vill se den.
412
00:36:56,184 --> 00:36:58,269
- Jag vill se den.
- Hörni, håll käften!
413
00:37:01,147 --> 00:37:02,398
Lyssna.
414
00:37:03,566 --> 00:37:05,610
- Jag hör inget.
- Just det.
415
00:37:05,985 --> 00:37:07,445
Sången har slutat.
416
00:37:12,575 --> 00:37:16,037
Det har varit samma sång i två veckor.
Varför har de ändrat den nu?
417
00:37:21,501 --> 00:37:25,755
Håll ut genom natten
418
00:37:26,256 --> 00:37:28,257
Fattar ni inte? Det är ett meddelande.
419
00:37:31,261 --> 00:37:37,100
Låt oss fortsätta söka efter ljuset
420
00:37:37,809 --> 00:37:39,644
Kooperativet försöker berätta något.
421
00:37:40,061 --> 00:37:43,648
De säger, håll i, vi är på väg.
Vi kommer att bli räddade.
422
00:37:44,149 --> 00:37:48,611
Ja! Kooperativet är på väg.
Halle-jävla-luja!
423
00:37:51,573 --> 00:37:54,033
ARTON MÅNADER SENARE
424
00:38:05,336 --> 00:38:06,921
Kanske dags att äta någon.
425
00:38:07,422 --> 00:38:09,632
Eller typ en arm.
426
00:38:10,467 --> 00:38:11,926
Han hade rätt om sången.
427
00:38:12,302 --> 00:38:17,533
Det kom en morgon efter, men den
såg ut exakt som morgonen innan.
428
00:38:17,557 --> 00:38:20,935
Vi blev inte räddade, ingen kom.
429
00:38:22,187 --> 00:38:24,063
Atomvintern kom dock.
430
00:38:24,314 --> 00:38:27,817
Och den avslutade allt
som bomberna låtit överleva.
431
00:38:29,778 --> 00:38:31,487
Världen blev kallare.
432
00:38:33,114 --> 00:38:34,365
Dödligare.
433
00:38:38,995 --> 00:38:43,624
Men trots all död,
så föddes något annat.
434
00:38:45,084 --> 00:38:49,607
Liksom allt annat, fick vi ransonera
våra kyssar till en per vecka,
435
00:38:49,631 --> 00:38:51,674
bara för att vara säkra.
436
00:38:52,801 --> 00:38:58,222
Och trots att vi inte kunde vara
tillsammans på alla sätt vi ville...
437
00:38:59,349 --> 00:39:02,310
...så räckte det
för att undvika att dö inombords...
438
00:39:04,395 --> 00:39:06,272
...som alla runt omkring.
439
00:39:22,288 --> 00:39:23,790
Jag har ett tillkännagivande.
440
00:39:25,583 --> 00:39:27,293
Det här blir vår sista frukost.
441
00:39:28,545 --> 00:39:31,798
- Vi måste skära ner till ett mål om dagen.
- Är du allvarlig?
442
00:39:32,006 --> 00:39:34,467
En mycket effektiv dietmetod.
443
00:39:34,968 --> 00:39:36,570
Ja, det är att svälta ihjäl med.
444
00:39:36,594 --> 00:39:38,554
Hur ska vi kunna överleva på en halv kub?
445
00:39:38,763 --> 00:39:41,474
Det är inte optimalt,
men inte heller omöjligt.
446
00:39:42,600 --> 00:39:46,854
Vi har inget val. Inte om vi vill
fortsätta äta alls.
447
00:39:49,274 --> 00:39:51,377
Jag kan fan inte göra det här längre.
448
00:39:51,401 --> 00:39:55,822
Man vet inte hur stark man är
förrän man får utstå motgångar.
449
00:39:56,281 --> 00:39:58,259
Det här är ett tillfälle för oss alla
att växa.
450
00:39:58,283 --> 00:40:00,386
Avslutar du den där skiten
du snackade på din show
451
00:40:00,410 --> 00:40:02,263
är jag stark nog att köra ner gaffeln
i din hals.
452
00:40:02,287 --> 00:40:03,538
Lugna dig.
453
00:40:03,746 --> 00:40:09,687
Vad är meningen med det här? Svältande,
döda varandra, bli skjutna?
454
00:40:09,711 --> 00:40:12,106
Vi väntar bara på
att se hur vi kommer att dö.
455
00:40:12,130 --> 00:40:14,632
- Jag tycker vi ska chansa på att gå ut.
- Hon har rätt.
456
00:40:14,924 --> 00:40:17,718
- Vi måste ta oss härifrån.
- Ingen går någonstans.
457
00:40:22,098 --> 00:40:24,642
Vad tänker ni göra?
Skjuta oss allihop?
458
00:40:25,685 --> 00:40:26,936
Vad tänker ni göra?
459
00:40:31,107 --> 00:40:33,109
Markvarning. Ett intrång!
460
00:41:31,459 --> 00:41:33,520
KOOPERATIVT ID
LANGDON_MICHAEL
461
00:41:33,544 --> 00:41:36,631
- Jag måste tala med ms Venable.
- Ja, sir. Mr Langdon.
462
00:41:39,384 --> 00:41:41,052
Ta hand om djuren.
463
00:42:05,201 --> 00:42:08,579
Wilhemina Venable. Jag är chef här.
464
00:42:09,914 --> 00:42:11,540
Självklart är du det.
465
00:42:11,958 --> 00:42:14,043
Du låter inte som att du tror mig.
466
00:42:16,045 --> 00:42:17,296
Varför inte det?
467
00:42:19,340 --> 00:42:21,676
Det verkar som du gjort
ett underbart arbete.
468
00:42:22,343 --> 00:42:26,180
Murarna är intakta,
ditt folk är vid liv och friska,
469
00:42:27,432 --> 00:42:28,975
vilket i sig
470
00:42:29,642 --> 00:42:32,895
är ganska makalöst, trots allt.
471
00:42:35,606 --> 00:42:36,857
Trots allt?
472
00:42:37,066 --> 00:42:39,086
Ytterligare tre utposter har fallit.
473
00:42:39,110 --> 00:42:41,630
De tre återstående kommer
att gå under innan årsslutet.
474
00:42:41,654 --> 00:42:43,155
Varför är du här?
475
00:42:45,658 --> 00:42:49,245
Det är bara en fråga om när samma sak
kommer att hända er.
476
00:42:51,039 --> 00:42:55,835
De goda nyheterna är att det finns
en annan facilitet... En fristad.
477
00:42:56,586 --> 00:42:59,314
Helt ogenomtränglig
och med tillräckliga förnödenheter
478
00:42:59,338 --> 00:43:00,589
för ett decennium.
479
00:43:01,257 --> 00:43:02,800
Ska du ta oss dit?
480
00:43:04,677 --> 00:43:07,406
Min uppgift är att utvärdera folket här
och välja ut de
481
00:43:07,430 --> 00:43:09,098
som är värdiga för överlevnad.
482
00:43:10,266 --> 00:43:13,519
Kanske blir det alla...
eller ingen av er.
483
00:43:14,187 --> 00:43:15,813
De som klarar provet, får leva.
484
00:43:16,314 --> 00:43:17,565
De som inte klarar det...
485
00:43:22,820 --> 00:43:24,488
...möter samma öde som mina hästar.
486
00:44:11,077 --> 00:44:13,120
Undertexter: Anne Larsson
39214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.