All language subtitles for American.Horror.Story.S08E01.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,365 --> 00:00:22,659 Fini. Hur mycket älskar du? 2 00:00:23,577 --> 00:00:25,513 Är jag först med den här frisyren? 3 00:00:25,537 --> 00:00:28,975 Jag jobbar på att bli Instagram influencer och jag vägrar 4 00:00:28,999 --> 00:00:33,253 att behöva visa arslet, därför måste mitt hår vara på pricken. 5 00:00:37,716 --> 00:00:39,777 Vem bryr sig om antal följare? Du är miljardär. 6 00:00:39,801 --> 00:00:43,323 Det är min fars pengar. Jag vill göra något själv. 7 00:00:43,347 --> 00:00:45,390 Som du. Du är den nästa Chris McMillan. 8 00:00:47,476 --> 00:00:48,769 Drick så lägger vi upp. 9 00:00:48,977 --> 00:00:50,788 Kallpressad juice trendar superhårt nu. 10 00:00:50,812 --> 00:00:52,742 Du kommer få 10 000 gilla inom tio minuter. 11 00:00:56,318 --> 00:01:01,031 Försöker du förgifta mig? Det smakar som sköldpaddeskit. 12 00:01:01,532 --> 00:01:04,093 Du ska vara min personliga assistent, Mallory. 13 00:01:04,117 --> 00:01:08,348 Känner du ens mig? Kan du skaffa mig en macchiato 14 00:01:08,372 --> 00:01:09,748 så jag kan få bort smaken? 15 00:01:15,337 --> 00:01:17,047 Filmar Kardashians där ute? 16 00:01:23,345 --> 00:01:24,822 KÄRNVAPENMISSIL PÅ VÄG MOT LOS ANGELES. 17 00:01:24,846 --> 00:01:26,199 SÖK GENAST SKYDD. OBS. EJ ÖVNING. 18 00:01:26,223 --> 00:01:27,659 - Vad fan? - Nej, det är ett skämt. 19 00:01:27,683 --> 00:01:28,660 Precis som i Hawaii. 20 00:01:28,684 --> 00:01:30,602 De kommer skicka en dementi om en minut. 21 00:01:34,314 --> 00:01:36,274 Hej, pappa. Hur är det i Hong Kong? 22 00:01:37,651 --> 00:01:38,711 Coco, lyssna på mig. 23 00:01:38,735 --> 00:01:40,213 Du, det är jättedålig mottagning. 24 00:01:40,237 --> 00:01:42,173 - Jag ringer dig när jag... - Håll tyst och lyssna. 25 00:01:42,197 --> 00:01:43,865 Missilvarningen är på allvar. 26 00:01:44,116 --> 00:01:47,053 Inom en timma kommer Los Angeles att bli en tom krater. 27 00:01:47,077 --> 00:01:49,722 - Pappa. Du skrämmer mig. - Du kan ta dig till säkerhet. 28 00:01:49,746 --> 00:01:53,393 Vår familj har fyra platser reserverade. 29 00:01:53,417 --> 00:01:55,127 Din bror och din mor är här med mig 30 00:01:55,335 --> 00:01:56,938 och vi kommer inte hinna. 31 00:01:56,962 --> 00:02:00,024 En bil är på väg, den kommer att köra dig till Santa Monica flygplats. 32 00:02:00,048 --> 00:02:03,319 En privatjet väntar där. Gå nu, skynda dig. 33 00:02:03,343 --> 00:02:05,011 Vad snackar du om? 34 00:02:05,387 --> 00:02:07,764 Mamma och jag älskar dig så. 35 00:02:08,432 --> 00:02:10,851 Jag önskar att vi var tillsammans men det är för sent. 36 00:02:11,810 --> 00:02:13,311 Var lycklig, älskling. 37 00:02:14,187 --> 00:02:16,356 - Herregud. - Det är allt som betyder nåt. 38 00:02:20,694 --> 00:02:25,323 - Nej, nej. Var det på riktigt? - Vi måste gå, Coco. 39 00:02:25,657 --> 00:02:26,907 Kom igen. 40 00:02:34,916 --> 00:02:38,378 Panik rapporteras från stora städer runt hela landet. 41 00:02:38,587 --> 00:02:40,732 Vi kan nu bekräfta att en robot-varning 42 00:02:40,756 --> 00:02:44,301 skickades ut per SMS vid ungefär klockan 15.00. 43 00:02:44,843 --> 00:02:46,970 Pentagon har ännu inte gjort något uttalande, 44 00:02:46,970 --> 00:02:48,656 och inget har hörts från Vita huset. 45 00:02:48,680 --> 00:02:50,908 - Älskling, ser du på det här? - Brock, var är du? 46 00:02:50,932 --> 00:02:53,661 Jag är på jobbet. Jag hörde just en fantastisk pitch. 47 00:02:53,685 --> 00:02:57,498 Free Willy, som en begränsad serie på sex avsnitt. Genialiskt. 48 00:02:57,522 --> 00:03:00,251 Brock, jag älskar dig. Jag vill inte leva utan dig. 49 00:03:00,275 --> 00:03:03,685 Ta dig till Santa Monica flygplats. Vi har ett plan som väntar där. 50 00:03:03,709 --> 00:03:04,959 Vad? 51 00:03:07,866 --> 00:03:09,116 Coco? 52 00:03:09,618 --> 00:03:15,850 WBN kan bekräfta att Hong Kong, London, ett flertal platser i Baltikum och Moskva 53 00:03:15,874 --> 00:03:19,961 har blivit träffade och förintats av kärnvapenmissiler. 54 00:03:21,046 --> 00:03:22,714 Det var det, mina damer och herrar. 55 00:03:24,383 --> 00:03:26,153 Jag kan inte tro att vi gjort det här. 56 00:03:27,344 --> 00:03:29,512 Vi har nu blivit informerade att evakuera. 57 00:03:30,722 --> 00:03:32,140 Jag hinner inte ta mig hem. 58 00:03:33,850 --> 00:03:35,180 Om mina barn ser det här... 59 00:03:37,521 --> 00:03:39,648 Pappa älskar er så mycket. 60 00:03:54,913 --> 00:04:00,418 Esmeralda, champagnen är bränd igen. Du la den i frysen för länge. 61 00:04:00,794 --> 00:04:04,190 Vart är du på väg? Jag betalar dig att vara här i tio timmar. 62 00:04:04,214 --> 00:04:07,425 Jag måste hem, mrs Evie. Jorden går under. 63 00:04:10,971 --> 00:04:13,408 Nana, jag har försökt ringa dig. 64 00:04:13,432 --> 00:04:17,662 När han styrde MGM, din morfar, gud välsigne honom, 65 00:04:17,686 --> 00:04:20,081 ringde han aldrig tillbaka förrän nästa dag. 66 00:04:20,105 --> 00:04:24,544 Alla stjärnorna och agenterna var tvungna att träffa honom personligen 67 00:04:24,568 --> 00:04:27,046 om de vill få nåt... Vad gör du? 68 00:04:27,070 --> 00:04:29,716 Regeringen har skickat ut en varning. Missilerna är på väg. 69 00:04:29,740 --> 00:04:33,136 Ja, global uppvärmning med. Det är säkert fejk-nyheter. 70 00:04:33,160 --> 00:04:35,388 - Jag ringer Donald... - Nej, det är på riktigt, mormor. 71 00:04:35,412 --> 00:04:39,416 - Folk kommer att dö idag. - Låt oss dricka bränd champagne. 72 00:04:41,293 --> 00:04:44,045 Jag får inte tag på någon. Mammas mobil går till svararen. 73 00:04:44,254 --> 00:04:46,816 - Jag måste hem, Coco. - Nej, nej! 74 00:04:46,840 --> 00:04:50,570 Du måste stanna med mig. Okej? Ta min brors biljett. 75 00:04:50,594 --> 00:04:52,888 Mallory, jag klarar mig inte utan dig. 76 00:04:53,096 --> 00:04:56,016 Jag är värre än Elton John. Jag vet inte ens hur... 77 00:04:56,266 --> 00:04:59,227 ...man öppnar en diskmaskin eller en dörr. 78 00:04:59,853 --> 00:05:03,606 Dessutom när bomben kommer, kommer det inte finnas några hem kvar. 79 00:05:05,108 --> 00:05:06,358 Okej. 80 00:05:06,860 --> 00:05:08,445 Varför står vi still? 81 00:05:09,571 --> 00:05:11,614 - Herregud! - Jesus. 82 00:05:12,199 --> 00:05:14,492 Folk begår självmord för att undvika bomben. 83 00:05:33,804 --> 00:05:35,972 Coco! Vänta! 84 00:05:36,848 --> 00:05:39,577 - Vad gör du här? - Jag hörde din far. 85 00:05:39,601 --> 00:05:42,437 Fyra platser. Plats nog för oss alla. 86 00:05:43,104 --> 00:05:45,041 - Det här är min mormor Evie. - Angenämt. 87 00:05:45,065 --> 00:05:47,752 Nej. Vad gör du? Brock är på väg. 88 00:05:47,776 --> 00:05:50,505 Han hinner aldrig. Det är kaos där ute. Vad har hänt med ditt hår? 89 00:05:50,529 --> 00:05:54,199 Vad menar du? Okej. Gå ombord. 90 00:05:57,452 --> 00:05:59,430 Brock, var är du? 91 00:05:59,454 --> 00:06:02,540 Jag är på väg. Jag sitter i värsta trafikmardrömmen. 92 00:06:02,833 --> 00:06:06,062 Okej, gör vad du måste. Kom hit. 93 00:06:06,086 --> 00:06:08,147 - Skynda dig! - Okej. Jag springer. 94 00:06:08,171 --> 00:06:10,340 Jag är där om tio minuter. Vänta. 95 00:06:11,675 --> 00:06:12,926 Det här verkar inte bra. 96 00:06:13,301 --> 00:06:14,677 Herregud. De kommer hitåt. 97 00:06:15,929 --> 00:06:17,597 Folk rusar mot planet. 98 00:06:18,723 --> 00:06:20,558 Coco, det är nu eller aldrig. 99 00:06:22,769 --> 00:06:25,873 Brock, minns du vårt kontrakt? 100 00:06:25,897 --> 00:06:27,416 Nej, nej. Säg inte så, älskling. 101 00:06:27,440 --> 00:06:30,670 Vi kan närsomhelst frigöra oss 102 00:06:30,694 --> 00:06:32,403 från vårt monogama avtal. 103 00:06:32,696 --> 00:06:35,675 - Du kan träffa andra nu. - Nej, nej. Coco! 104 00:06:35,699 --> 00:06:38,284 Lämna mig inte i Santa Monica, för fan. 105 00:06:42,873 --> 00:06:44,958 Gå ombord planet nu! 106 00:07:01,892 --> 00:07:03,143 Helvete! 107 00:07:09,232 --> 00:07:11,109 Din bitch! 108 00:07:14,237 --> 00:07:16,865 - Vart ska vi? - Berättade inte din far det? 109 00:07:17,991 --> 00:07:19,242 Jag tar reda på det. 110 00:07:41,514 --> 00:07:43,308 - Det är ingen där. - Vad? 111 00:07:43,767 --> 00:07:45,226 Ingen flygvärdinna? 112 00:07:46,811 --> 00:07:49,856 Ingen idé att beställa fruktsallad då. 113 00:09:20,697 --> 00:09:24,135 Var är pappa? Klockan är strax tre. Han skulle vara med när vi fick beskedet. 114 00:09:24,159 --> 00:09:26,369 FYRTIO MINUTER FÖRE BOMBEN 115 00:09:27,203 --> 00:09:30,891 Vad som än händer, så har du jobbat häcken av dig i tre år. 116 00:09:30,915 --> 00:09:32,018 Ja, det har jag. 117 00:09:32,042 --> 00:09:36,337 Fattar de inte att du är fantastisk, så är det deras förlust. 118 00:09:38,882 --> 00:09:41,217 Ja. Du kommer att göra storverk, Timmy. 119 00:09:41,509 --> 00:09:42,611 Klockan är tre! 120 00:09:42,635 --> 00:09:45,471 Dags att kolla. Kom igen! 121 00:09:52,353 --> 00:09:53,604 Jag kom in. 122 00:09:53,980 --> 00:09:55,583 - Jag visste det. - Jag kom in! 123 00:09:55,607 --> 00:09:56,857 Jag visste det. 124 00:09:58,485 --> 00:09:59,736 Ja! 125 00:10:00,361 --> 00:10:02,280 - Grattis! - Tack gode Gud! 126 00:10:03,448 --> 00:10:10,288 UCLA! UCLA! 127 00:10:11,956 --> 00:10:13,916 Ja, jag surrar med. 128 00:10:15,919 --> 00:10:18,004 - Pappa, du missade det! - Älskling? 129 00:10:18,713 --> 00:10:21,442 - Har ni inte sett nyheterna? - Nej, vad är det som händer? 130 00:10:21,466 --> 00:10:23,319 - Tredje världskriget. - Vad? 131 00:10:23,343 --> 00:10:27,073 Hong Kong, London, och ett flertal städer i Baltikum och Moskva 132 00:10:27,097 --> 00:10:30,975 har alla träffats och förintats av kärnvapenmissiler. 133 00:10:31,684 --> 00:10:33,913 - Det är inte på allvar, va? - Nej. 134 00:10:33,937 --> 00:10:36,624 - Det var det, mina herrar och damer. - Nej. 135 00:10:36,648 --> 00:10:38,608 Jag kan inte tro att vi gjort det här. 136 00:10:42,821 --> 00:10:44,673 Vi har just fått order om att evakuera. 137 00:10:44,697 --> 00:10:46,074 Vad? 138 00:10:46,741 --> 00:10:48,242 Jag kommer inte att hinna hem. 139 00:10:49,369 --> 00:10:53,122 Om mina barn ser det här, pappa älskar... 140 00:10:53,748 --> 00:10:55,601 Det måste finnas någonstans vi kan ta vägen. 141 00:10:55,625 --> 00:10:59,522 Det måste finnas en källare eller något dit vi kan gå. 142 00:10:59,546 --> 00:11:01,232 - Något. - Jag vet inte. 143 00:11:01,256 --> 00:11:04,509 - Nej, vi måste gå någonstans. - Jag vet inte. 144 00:11:11,641 --> 00:11:13,518 - Vad är det där? - Akta dig. 145 00:11:17,722 --> 00:11:18,795 Vad är det frågan om? 146 00:11:18,819 --> 00:11:22,044 Timothy Campbell, du måste följa med oss. Nu. 147 00:11:22,068 --> 00:11:23,069 Vilka är ni? 148 00:11:23,278 --> 00:11:25,029 Er son har valts ut av Kooperativet. 149 00:11:25,238 --> 00:11:27,740 Vi har en plats förberedd där han kommer vara trygg. 150 00:11:27,949 --> 00:11:28,918 Vadå utvald? 151 00:11:28,942 --> 00:11:32,054 Hans exceptionella genetiska uppsättning gör honom till en idealisk kandidat. 152 00:11:32,078 --> 00:11:34,080 Idealisk för vad? 153 00:11:34,539 --> 00:11:37,250 - Överlevnad. - Hur känner ni till min genuppsättning? 154 00:11:37,458 --> 00:11:40,336 Du skickade in ditt DNA till en släktforskningssajt. 155 00:11:44,340 --> 00:11:46,008 Ni måste tro oss, sir. 156 00:11:46,843 --> 00:11:49,470 Vi är den enda chansen din son har att överleva det här. 157 00:11:50,555 --> 00:11:53,266 - Och resten av min familj? - Vi har bara kommit för dig. 158 00:11:54,017 --> 00:11:56,936 - Jag tänker inte gå. - Det accepterar vi inte. 159 00:11:58,146 --> 00:12:01,816 - Vad? Pappa. - Nej, nej. 160 00:12:02,025 --> 00:12:04,652 Släpp mig! Pappa, gör något. Låt de inte ta mig. 161 00:12:04,861 --> 00:12:06,529 Säg farväl till din bror och mamma. 162 00:12:07,030 --> 00:12:10,759 Nej, ska ni ta Timothy, varför inte Edward också? 163 00:12:10,783 --> 00:12:12,869 De är inte identiska. Kom igen. 164 00:12:14,621 --> 00:12:16,932 - Nej, nej. Pappa! - Nej. 165 00:12:16,956 --> 00:12:18,207 Du måste gå! 166 00:12:24,923 --> 00:12:27,526 Ni måste berätta var jag är. Jag har mina rättigheter. 167 00:12:27,550 --> 00:12:30,595 Nej, det har du inte. Här kommer du att vara trygg. 168 00:12:40,480 --> 00:12:41,730 Hörni! 169 00:12:42,607 --> 00:12:45,943 - Hallå! - Ta det lugnt. Det är okej. 170 00:12:49,864 --> 00:12:51,115 Jag heter Emily. 171 00:12:55,620 --> 00:12:56,871 Timothy. 172 00:12:58,915 --> 00:13:00,333 Hur länge har du varit här? 173 00:13:00,792 --> 00:13:04,855 Ingen aning. Två killar i svart väckte mig när jag låg och sov, 174 00:13:04,879 --> 00:13:07,066 de satte mig i en bil och tog mig hit. 175 00:13:07,090 --> 00:13:09,151 Sa de samma sak till dig? 176 00:13:09,175 --> 00:13:13,679 - Att de hittade dig via en släktsajt? - De sa inte ett skit. 177 00:13:15,473 --> 00:13:17,743 Det behövde de inte. De hittade mig i fängelset. 178 00:13:17,767 --> 00:13:20,353 Jag blev arresterad för en protest på campus. 179 00:13:20,937 --> 00:13:24,357 De fick väl ditt blodprov från doktorn eller något. 180 00:13:25,316 --> 00:13:26,646 Körde det genom en databas. 181 00:13:27,318 --> 00:13:29,946 Det finns något i ditt DNA de vill åt. 182 00:13:40,957 --> 00:13:43,709 Herregud. Min familj. 183 00:13:50,425 --> 00:13:54,697 Det här händer inte. Det kan inte vara på riktigt. 184 00:13:54,721 --> 00:13:58,683 Det är det inte. Ni är nog okej. Ni är okej. 185 00:14:11,070 --> 00:14:13,364 TVÅ VECKOR SENARE 186 00:14:14,365 --> 00:14:17,243 Vi tar er till en utpost, utrustad för långtidsboende. 187 00:14:18,161 --> 00:14:21,956 En av tio runt jorden, konstruerade i zoner med minimalt nedfall. 188 00:14:22,457 --> 00:14:23,958 Finns det andra människor där? 189 00:14:24,250 --> 00:14:27,378 Andra som er och de som hade råd att köpa en biljett. 190 00:14:27,712 --> 00:14:29,755 Rikisar. Naturligtvis. 191 00:14:29,964 --> 00:14:32,592 Deras pengar hjälpte till att ordna allt det här. 192 00:14:41,267 --> 00:14:42,518 Ta på er de här. 193 00:15:49,502 --> 00:15:51,855 - Vi ber om ursäkt. - Ni måste inte göra det. 194 00:15:51,879 --> 00:15:55,818 - Snälla. Det var inte hennes fel. - Snälla. Vi ska inte göra det igen. Lovar. 195 00:15:55,842 --> 00:15:57,093 Snälla. Vi ska aldrig... 196 00:15:59,762 --> 00:16:01,013 Herregud. 197 00:18:24,115 --> 00:18:25,741 Jag heter Wilhemina Venable. 198 00:18:27,326 --> 00:18:29,829 Välkomna till Utpost tre. 199 00:18:39,171 --> 00:18:41,298 Är det här ett skyddsrum? 200 00:18:43,759 --> 00:18:45,010 Ja, numera. 201 00:18:45,386 --> 00:18:49,390 Under flera år var det en exklusiv privatskola för pojkar. 202 00:18:50,474 --> 00:18:53,853 En underjordisk pojkskola? 203 00:18:53,853 --> 00:18:57,332 Kooperativet, som vi alla står i evig tacksamhetsskuld till, 204 00:18:57,356 --> 00:19:00,794 tog över skolan och byggde om när de insåg vad som höll på att ske. 205 00:19:00,818 --> 00:19:05,155 - Slutet? - Nej. Början. 206 00:19:06,449 --> 00:19:11,847 Kooperativets planer sträcker sig bortom bombens temporära reningseld. 207 00:19:11,871 --> 00:19:15,207 Kooperativet består inte av länder eller militära styrkor. 208 00:19:16,125 --> 00:19:18,729 Det är en samling av ett dussin av de skarpaste hjärnor 209 00:19:18,753 --> 00:19:20,796 som människosläktet skådat. 210 00:19:22,506 --> 00:19:24,049 Visionärerna. 211 00:19:26,886 --> 00:19:30,282 Hade de inte tillräcklig vision att inse att vi kunde behövt några generatorer? 212 00:19:30,306 --> 00:19:34,602 Kanske tycker du att utvecklingen gått bakåt, mr Campbell. 213 00:19:35,186 --> 00:19:37,146 Men då har du helt fel. 214 00:19:37,605 --> 00:19:40,733 Teknologin förstörde världen, 215 00:19:40,983 --> 00:19:44,945 social media gav människorna illusionen att de var jämlika. 216 00:19:45,237 --> 00:19:47,239 Men nu är allt det där bortblåst. 217 00:19:48,658 --> 00:19:51,410 Den naturliga ordningen kommer att återskapas. 218 00:19:52,620 --> 00:19:54,139 Jag ska visa er till era rum. 219 00:19:54,163 --> 00:19:57,750 Eftersom ni är lila, kommer ni att förses med varsin privatsvit. 220 00:19:58,626 --> 00:20:00,002 Vad menas med lila? 221 00:20:07,301 --> 00:20:08,552 Eliten. 222 00:20:10,471 --> 00:20:11,722 De värdiga. 223 00:20:13,432 --> 00:20:15,726 De som utvalts att få överleva. 224 00:20:22,650 --> 00:20:24,234 Ska jag ha på mig det här? 225 00:20:24,485 --> 00:20:26,529 Här i utposten vet alla sin plats. 226 00:20:26,737 --> 00:20:30,407 De lila bär lila, de grå, bär grått. 227 00:20:31,534 --> 00:20:32,886 Vilka är de grå? 228 00:20:32,910 --> 00:20:34,912 De grå är våra arbetsmyror. 229 00:20:36,831 --> 00:20:41,001 En fortsatt viktig komponent i ett fungerande samhälle. 230 00:20:42,545 --> 00:20:44,630 De grå är här för att tjäna. 231 00:20:46,132 --> 00:20:48,801 Och de är tacksamma för det. 232 00:20:50,010 --> 00:20:52,513 Alternativet är atomvintern... 233 00:20:53,681 --> 00:20:56,141 Cancer. Död. 234 00:20:56,434 --> 00:20:59,478 - Och vad är du? - Jag är varken eller. 235 00:21:01,230 --> 00:21:04,608 Rättare sagt, är jag Kooperativets starka arm. 236 00:21:06,527 --> 00:21:08,320 Tänk på mig som deras ansikte utåt. 237 00:21:13,993 --> 00:21:15,244 Så, du är inte lila. 238 00:21:20,958 --> 00:21:23,293 Våra regler här är enkla. 239 00:21:24,128 --> 00:21:28,382 Ni kallar mig ms Venable. Inget annat. 240 00:21:30,634 --> 00:21:32,428 Ni får aldrig lämna byggnaden. 241 00:21:34,180 --> 00:21:37,909 Går ni utomhus kommer ni aldrig få tillträde tillbaka 242 00:21:37,933 --> 00:21:41,228 på grund av strålningsföroreningen. 243 00:21:41,604 --> 00:21:46,191 Ni får istället möta svulstmonstren på andra sidan grinden. 244 00:21:55,868 --> 00:21:59,556 Och inget som helst icke-godkänt parande, 245 00:21:59,580 --> 00:22:01,957 inte på några villkor. 246 00:22:02,666 --> 00:22:06,587 - Inga undantag. - Vad? Du skämtar? 247 00:22:06,796 --> 00:22:10,507 Fråga de grå som ni såg på väg hit om det var ett skämt. 248 00:22:12,092 --> 00:22:15,220 Ni hittar aftonkläder på vänster sida i linneskåpet. 249 00:22:15,471 --> 00:22:20,851 Vi klär om till middagen. Cocktails i musikrummet 18.30. Prick. 250 00:22:21,143 --> 00:22:24,563 Det finns inga ursäkter att vara sena när det inte finns något annat att göra. 251 00:23:03,519 --> 00:23:07,940 Se upp, Timothy. 252 00:23:41,849 --> 00:23:44,685 Denna sång. Samma sång. Varenda kväll. 253 00:23:44,894 --> 00:23:46,145 Nu börjas det. 254 00:23:46,562 --> 00:23:48,206 Var kommer den ens från? 255 00:23:48,230 --> 00:23:51,209 Varför måste vi lyssna på den? Vad är det som saknas? 256 00:23:51,233 --> 00:23:53,670 Ungefär 99 procent av världens population. 257 00:23:53,694 --> 00:23:55,696 Det hade varit bättre att dö med dem. 258 00:23:56,071 --> 00:23:57,489 Tala för dig själv, raring. 259 00:23:57,698 --> 00:23:59,992 Vi skulle inte behöva dricka det här. Vad det nu är. 260 00:24:00,451 --> 00:24:01,720 Mineralvatten. 261 00:24:01,744 --> 00:24:04,764 - Fick du en chans att tala med Venable? - Nej, hon är så läskig. 262 00:24:04,788 --> 00:24:06,766 Det är inte rättvist att de är lila men inte jag. 263 00:24:06,790 --> 00:24:10,937 Han vägrade röra mitt hår om han skulle vara grå, 264 00:24:10,961 --> 00:24:13,648 och hon har gått på Oscarsgalan och var bästa vän med Natalie Wood, 265 00:24:13,672 --> 00:24:15,424 så ha lite jävla perspektiv. 266 00:24:15,633 --> 00:24:20,304 Den spelas om och om igen, dygnet runt. 267 00:24:20,304 --> 00:24:22,306 Det är Satans spellista på Spotify. 268 00:24:29,980 --> 00:24:36,445 - Nämen. Nytt blod. - Kom in. Var inte blyg. 269 00:24:36,862 --> 00:24:38,864 Du är Dinah Stevens. 270 00:24:39,198 --> 00:24:40,717 Min mamma brukade se på din show. 271 00:24:40,741 --> 00:24:43,219 Hon sa att du slog Oprah varje dag. 272 00:24:43,243 --> 00:24:46,348 Gud välsigne henne. Hade det funnits miljoner som henne så hade de inte bytt ut 273 00:24:46,372 --> 00:24:47,915 mig mot den där telenovelan. 274 00:24:50,834 --> 00:24:52,252 Vad händer där ute? 275 00:24:54,505 --> 00:24:56,840 - Allt är borta. - Allting. 276 00:25:10,312 --> 00:25:12,272 Middagen är serverad. 277 00:25:27,079 --> 00:25:30,058 Det är allt vi får. Bli inte för besviken. 278 00:25:30,082 --> 00:25:34,044 Älskling, du vet inte vad besvikelse är förrän du legat med Yul Brynner. 279 00:25:34,420 --> 00:25:35,480 Jag vill dö. 280 00:25:35,504 --> 00:25:39,258 Kuben på tallriken innehåller varje vitamin våra kroppar behöver. 281 00:25:40,759 --> 00:25:42,010 Det är vad de säger. 282 00:25:42,803 --> 00:25:44,554 Jag är fortfarande hungrig. 283 00:25:45,222 --> 00:25:47,683 Jag är så trött på att vara hungrig. 284 00:25:49,768 --> 00:25:52,271 Fan ta den här skiten! 285 00:25:52,646 --> 00:25:54,582 All planering som lagts ner på det här, 286 00:25:54,606 --> 00:25:58,253 men de har inte ens en påse Pirate's Booty i skafferiet? 287 00:25:58,277 --> 00:26:01,089 För hundra miljoner dollar per biljett, 288 00:26:01,113 --> 00:26:06,493 då förväntar jag mig Gordon Ramsey i köket med riktig mat. 289 00:26:23,218 --> 00:26:27,222 Nu ska jag vara väldigt tydlig så att det inte blir några missförstånd. 290 00:26:28,265 --> 00:26:30,994 Vi har tillräckligt med föda för kommande 18 månader. 291 00:26:31,018 --> 00:26:34,563 Och skulle vår situation inte förbättras, kan ni räkna med att få mindre portioner. 292 00:26:37,900 --> 00:26:40,444 "Situation"? Vad är vår situation? 293 00:26:44,114 --> 00:26:46,450 Imorse fick vi en markvarning. 294 00:26:47,451 --> 00:26:49,578 Någonting hade gjort intrång på området. 295 00:26:55,375 --> 00:26:57,127 Herregud! 296 00:26:58,128 --> 00:27:00,088 Skit! 297 00:27:04,051 --> 00:27:07,804 En brevduva som hade ett meddelande från våra välgörare. 298 00:27:08,305 --> 00:27:10,349 En duva? Kan vi äta den? 299 00:27:12,309 --> 00:27:14,996 Den var kontaminerad av radioaktivt nedfall. 300 00:27:15,020 --> 00:27:16,355 Kan vi koka den? 301 00:27:16,939 --> 00:27:18,940 "Det finns inga regeringar kvar. 302 00:27:19,942 --> 00:27:23,737 Bara en hög av ruttnande lik, som är för många att begrava. 303 00:27:24,238 --> 00:27:26,907 Svältande människor dödar varandra för en bit bröd. 304 00:27:27,491 --> 00:27:29,594 Tre utposter har gått under. 305 00:27:29,618 --> 00:27:34,581 Vi är de sista spåren av mänsklig civilisation på planeten. 306 00:27:36,792 --> 00:27:38,042 Var uppmärksamma." 307 00:27:39,211 --> 00:27:43,799 - Allt vi känner till finns inte längre. - Två veckor? Tog det inte längre? 308 00:27:44,550 --> 00:27:46,152 Det var alltid bräckligt. 309 00:27:46,176 --> 00:27:50,115 De fick en att tro att systemet var starkt som en klippa. Men det var en ballong. 310 00:27:50,139 --> 00:27:53,016 Ett enda nålstick... Det var allt som krävdes. 311 00:27:53,475 --> 00:27:56,603 Enda sättet för överlevnad är att följa reglerna. 312 00:28:00,524 --> 00:28:01,876 Vi har ett problem. 313 00:28:01,900 --> 00:28:04,629 Vi har sett en ökning i bakgrundsstrålningen 314 00:28:04,653 --> 00:28:05,987 här i rummet. 315 00:28:06,697 --> 00:28:08,716 De nya. De kom just utifrån. 316 00:28:08,740 --> 00:28:10,325 Nej. Vi kollades när vi kom hit. 317 00:28:10,534 --> 00:28:13,370 Vi sanerades när vi kom in. Vi är rena. 318 00:28:13,579 --> 00:28:16,540 Lägg händerna på bordet och rör er inte. 319 00:28:21,003 --> 00:28:23,880 Radioaktiv smittstrålning... 320 00:28:24,923 --> 00:28:28,218 ...innebär en oerhörd risk för hela vårt samhälle. 321 00:28:29,261 --> 00:28:32,347 Renlighetsregeln är till för att skydda oss alla. 322 00:28:32,764 --> 00:28:37,227 En enda gamma-partikel kan orsaka hudlesioner. 323 00:28:37,603 --> 00:28:40,564 Ditt DNA bryts ner, kroppen vittrar sönder. 324 00:28:40,772 --> 00:28:43,024 Man börjar önska att man dött i bombnedslaget. 325 00:28:43,859 --> 00:28:47,320 Någon av er har bestämt 326 00:28:48,405 --> 00:28:50,049 att deras egna behov 327 00:28:50,073 --> 00:28:54,619 var viktigare. Någon har gått utomhus och rört vid något nedsmutsat. 328 00:28:56,997 --> 00:28:59,434 Det gör mig illamående att tänka på att någon var självisk nog 329 00:28:59,458 --> 00:29:01,126 att riskera kontaminera... 330 00:29:03,253 --> 00:29:05,565 Nej, nej. Det är ett misstag. 331 00:29:05,589 --> 00:29:07,799 Allt jag rört vid är Cocos hår. 332 00:29:09,009 --> 00:29:10,653 Hon är ren, du är smutsig. 333 00:29:10,677 --> 00:29:13,054 Det är omöjligt. Det är fel på maskinen. 334 00:29:13,931 --> 00:29:17,267 Det är upprörande. Sluta. Lämna tillbaka honom. 335 00:29:25,234 --> 00:29:29,029 - Nej! Släpp mig. - Nej! 336 00:29:30,030 --> 00:29:32,407 Ta dem till saneringsrummet. 337 00:30:03,272 --> 00:30:04,522 Nej. 338 00:30:15,951 --> 00:30:17,285 Ren. 339 00:30:30,590 --> 00:30:31,693 Smutsig. 340 00:30:31,717 --> 00:30:35,637 Snälla. Jag klarar inte den där sprejen igen. 341 00:30:36,305 --> 00:30:37,556 Det behövs inte. 342 00:31:10,005 --> 00:31:13,133 - Ja. - Det är jag. Är du påklädd? 343 00:31:21,391 --> 00:31:22,642 Mycket påklädd. 344 00:31:26,813 --> 00:31:28,064 Nå? 345 00:31:32,652 --> 00:31:37,133 Underbar är kanske för mycket, men den klär dig verkligen. 346 00:31:37,157 --> 00:31:38,407 Eller hur? 347 00:31:39,910 --> 00:31:41,536 Skulle någon se oss... 348 00:31:46,500 --> 00:31:48,752 Det är vi som bestämmer. 349 00:32:08,397 --> 00:32:11,542 Hur klarade du det? Stu och Geiger-mätaren? 350 00:32:11,566 --> 00:32:12,817 Enkelt. 351 00:32:13,193 --> 00:32:17,030 Med inställningen på tio, kan man få vem som helst att låta som Tjernobyl. 352 00:32:17,531 --> 00:32:19,074 Snyggt jobbat. 353 00:32:20,033 --> 00:32:21,284 Och njutbart. 354 00:32:23,412 --> 00:32:25,538 Visst är det tillfredställande? 355 00:32:28,458 --> 00:32:30,251 Att utmäta bestraffningar. 356 00:32:31,753 --> 00:32:33,338 Jag älskar hur de ser ut. 357 00:32:34,840 --> 00:32:40,220 Den korkade "det här kan inte hända mig"-blicken som de får. 358 00:32:40,470 --> 00:32:43,556 Jag skäms inte för att erkänna att det ger mig ett litet pirr. 359 00:32:56,445 --> 00:32:59,155 Jag undrar vad Kooperativet skulle tycka om det här. 360 00:32:59,781 --> 00:33:03,136 Sätta våra egna regler, och skrämma gästerna. 361 00:33:03,160 --> 00:33:06,913 Att det här gör dig obekväm får mig att undra. 362 00:33:07,747 --> 00:33:11,918 Jag är militär. Min far dödade så många i Viet Cong att han tappade räkningen. 363 00:33:12,335 --> 00:33:14,504 Att döda är i mitt DNA. 364 00:33:16,506 --> 00:33:18,883 Men jag respekterar dock befälsordningen. 365 00:33:20,469 --> 00:33:24,097 Kooperativet har betalat mina räkningar i många år. 366 00:33:26,433 --> 00:33:30,353 Det är svårt för mig att låtsas att de inte är mitt befäl längre. 367 00:33:30,687 --> 00:33:32,939 Glöm Kooperativet. 368 00:33:34,816 --> 00:33:36,693 Det är bara vi nu. 369 00:33:39,988 --> 00:33:43,176 Hur kunde han vara kontaminerad? Stu gick aldrig utomhus. 370 00:33:43,200 --> 00:33:45,076 Han var med mig för det mesta. 371 00:33:45,452 --> 00:33:48,848 Folk gör galna grejer när de är inomhus dygnet runt. 372 00:33:48,872 --> 00:33:51,249 Jag har börjat onanera med min andra hand. 373 00:33:51,750 --> 00:33:53,543 Menar du att han förtjänade det här? 374 00:33:53,919 --> 00:33:57,815 Jag menar att Stu var urtrist och slösade vår mat 375 00:33:57,839 --> 00:33:59,692 och att hudlesioner inte klär mig. 376 00:33:59,716 --> 00:34:00,967 Fan ta dig! 377 00:34:01,551 --> 00:34:05,138 - Jag hoppas de tar dig nästa gång. - Ingen kommer att ta någon. 378 00:34:05,388 --> 00:34:09,476 - Såvida ni inte överträder reglerna. - Det här är en svår tid för alla. 379 00:34:09,476 --> 00:34:13,480 Som en liten tröst ska ni få en liten belöning. 380 00:34:18,068 --> 00:34:19,319 Inga fyrkanter ikväll? 381 00:34:21,404 --> 00:34:23,198 Varsågoda, bonne bouche. 382 00:34:24,157 --> 00:34:25,784 Men det här blir ingen vana. 383 00:34:32,582 --> 00:34:36,252 Ska en muta med ett varmt mål mat göra allt bra? 384 00:34:37,963 --> 00:34:41,442 Herregud. Min mun fick just orgasm. 385 00:34:41,466 --> 00:34:42,717 Andre... 386 00:34:43,552 --> 00:34:45,512 Vi försöker inte muta någon. 387 00:34:46,179 --> 00:34:48,640 Men vi alla måste förstå en sak. 388 00:34:48,848 --> 00:34:52,101 Det finns inte något vi och dem. Vi är alla i samma båt. 389 00:34:52,477 --> 00:34:54,455 Ingen person är viktigare än gruppen. 390 00:34:54,479 --> 00:34:57,959 Vi var tvungna att göra det vi måste. Det är en tragedi. 391 00:34:57,983 --> 00:35:00,985 Var har ni gömt färskt kött? 392 00:35:01,903 --> 00:35:05,281 Vi har våra tillgångar, för speciella tillfällen. 393 00:35:06,908 --> 00:35:10,870 - Jag har aldrig smakat nåt liknande. - Det är kyckling. 394 00:35:11,204 --> 00:35:12,914 Det där är inte något kycklingben. 395 00:35:23,008 --> 00:35:25,260 Säg att det här inte är ett finger. 396 00:35:28,471 --> 00:35:32,976 Herregud. Grytan är Stu. 397 00:35:33,727 --> 00:35:37,397 Herregud. Mallory, kom. Stoppa ner ditt finger i min hals. 398 00:35:39,691 --> 00:35:43,486 Kära nån. Var inte löjliga. 399 00:35:44,529 --> 00:35:49,284 Vissa gränser överträds aldrig. Att äta människor är en av dem. 400 00:35:49,659 --> 00:35:53,514 Jag bryr mig inte vad det är. Det smakar gudomligt. 401 00:35:53,538 --> 00:35:57,292 Och det är fullt med fiber. Jag kommer äta upp varenda droppe. 402 00:36:23,693 --> 00:36:25,528 Du är ett monster. 403 00:36:25,737 --> 00:36:28,907 Hur kunde du fortsätta äta? Du visste vad det var. 404 00:36:29,324 --> 00:36:33,745 Det var kyckling, Andre. Utsökt vitt kycklingkött. 405 00:36:34,579 --> 00:36:35,830 Du är kannibal. 406 00:36:37,457 --> 00:36:40,394 - Ni är alla kannibaler! - Tänk efter. 407 00:36:40,418 --> 00:36:43,379 Hon åt med. Stu var radioaktiv. 408 00:36:43,672 --> 00:36:46,817 Varför skulle Venable äta strålat kött? 409 00:36:46,841 --> 00:36:49,070 Det stämmer. Skulle hon servera gift? 410 00:36:49,094 --> 00:36:51,638 Anledningen till att hon är här är att hålla oss vid liv. 411 00:36:51,638 --> 00:36:56,160 Var är hans kropp? Jag vill se den. 412 00:36:56,184 --> 00:36:58,269 - Jag vill se den. - Hörni, håll käften! 413 00:37:01,147 --> 00:37:02,398 Lyssna. 414 00:37:03,566 --> 00:37:05,610 - Jag hör inget. - Just det. 415 00:37:05,985 --> 00:37:07,445 Sången har slutat. 416 00:37:12,575 --> 00:37:16,037 Det har varit samma sång i två veckor. Varför har de ändrat den nu? 417 00:37:21,501 --> 00:37:25,755 Håll ut genom natten 418 00:37:26,256 --> 00:37:28,257 Fattar ni inte? Det är ett meddelande. 419 00:37:31,261 --> 00:37:37,100 Låt oss fortsätta söka efter ljuset 420 00:37:37,809 --> 00:37:39,644 Kooperativet försöker berätta något. 421 00:37:40,061 --> 00:37:43,648 De säger, håll i, vi är på väg. Vi kommer att bli räddade. 422 00:37:44,149 --> 00:37:48,611 Ja! Kooperativet är på väg. Halle-jävla-luja! 423 00:37:51,573 --> 00:37:54,033 ARTON MÅNADER SENARE 424 00:38:05,336 --> 00:38:06,921 Kanske dags att äta någon. 425 00:38:07,422 --> 00:38:09,632 Eller typ en arm. 426 00:38:10,467 --> 00:38:11,926 Han hade rätt om sången. 427 00:38:12,302 --> 00:38:17,533 Det kom en morgon efter, men den såg ut exakt som morgonen innan. 428 00:38:17,557 --> 00:38:20,935 Vi blev inte räddade, ingen kom. 429 00:38:22,187 --> 00:38:24,063 Atomvintern kom dock. 430 00:38:24,314 --> 00:38:27,817 Och den avslutade allt som bomberna låtit överleva. 431 00:38:29,778 --> 00:38:31,487 Världen blev kallare. 432 00:38:33,114 --> 00:38:34,365 Dödligare. 433 00:38:38,995 --> 00:38:43,624 Men trots all död, så föddes något annat. 434 00:38:45,084 --> 00:38:49,607 Liksom allt annat, fick vi ransonera våra kyssar till en per vecka, 435 00:38:49,631 --> 00:38:51,674 bara för att vara säkra. 436 00:38:52,801 --> 00:38:58,222 Och trots att vi inte kunde vara tillsammans på alla sätt vi ville... 437 00:38:59,349 --> 00:39:02,310 ...så räckte det för att undvika att dö inombords... 438 00:39:04,395 --> 00:39:06,272 ...som alla runt omkring. 439 00:39:22,288 --> 00:39:23,790 Jag har ett tillkännagivande. 440 00:39:25,583 --> 00:39:27,293 Det här blir vår sista frukost. 441 00:39:28,545 --> 00:39:31,798 - Vi måste skära ner till ett mål om dagen. - Är du allvarlig? 442 00:39:32,006 --> 00:39:34,467 En mycket effektiv dietmetod. 443 00:39:34,968 --> 00:39:36,570 Ja, det är att svälta ihjäl med. 444 00:39:36,594 --> 00:39:38,554 Hur ska vi kunna överleva på en halv kub? 445 00:39:38,763 --> 00:39:41,474 Det är inte optimalt, men inte heller omöjligt. 446 00:39:42,600 --> 00:39:46,854 Vi har inget val. Inte om vi vill fortsätta äta alls. 447 00:39:49,274 --> 00:39:51,377 Jag kan fan inte göra det här längre. 448 00:39:51,401 --> 00:39:55,822 Man vet inte hur stark man är förrän man får utstå motgångar. 449 00:39:56,281 --> 00:39:58,259 Det här är ett tillfälle för oss alla att växa. 450 00:39:58,283 --> 00:40:00,386 Avslutar du den där skiten du snackade på din show 451 00:40:00,410 --> 00:40:02,263 är jag stark nog att köra ner gaffeln i din hals. 452 00:40:02,287 --> 00:40:03,538 Lugna dig. 453 00:40:03,746 --> 00:40:09,687 Vad är meningen med det här? Svältande, döda varandra, bli skjutna? 454 00:40:09,711 --> 00:40:12,106 Vi väntar bara på att se hur vi kommer att dö. 455 00:40:12,130 --> 00:40:14,632 - Jag tycker vi ska chansa på att gå ut. - Hon har rätt. 456 00:40:14,924 --> 00:40:17,718 - Vi måste ta oss härifrån. - Ingen går någonstans. 457 00:40:22,098 --> 00:40:24,642 Vad tänker ni göra? Skjuta oss allihop? 458 00:40:25,685 --> 00:40:26,936 Vad tänker ni göra? 459 00:40:31,107 --> 00:40:33,109 Markvarning. Ett intrång! 460 00:41:31,459 --> 00:41:33,520 KOOPERATIVT ID LANGDON_MICHAEL 461 00:41:33,544 --> 00:41:36,631 - Jag måste tala med ms Venable. - Ja, sir. Mr Langdon. 462 00:41:39,384 --> 00:41:41,052 Ta hand om djuren. 463 00:42:05,201 --> 00:42:08,579 Wilhemina Venable. Jag är chef här. 464 00:42:09,914 --> 00:42:11,540 Självklart är du det. 465 00:42:11,958 --> 00:42:14,043 Du låter inte som att du tror mig. 466 00:42:16,045 --> 00:42:17,296 Varför inte det? 467 00:42:19,340 --> 00:42:21,676 Det verkar som du gjort ett underbart arbete. 468 00:42:22,343 --> 00:42:26,180 Murarna är intakta, ditt folk är vid liv och friska, 469 00:42:27,432 --> 00:42:28,975 vilket i sig 470 00:42:29,642 --> 00:42:32,895 är ganska makalöst, trots allt. 471 00:42:35,606 --> 00:42:36,857 Trots allt? 472 00:42:37,066 --> 00:42:39,086 Ytterligare tre utposter har fallit. 473 00:42:39,110 --> 00:42:41,630 De tre återstående kommer att gå under innan årsslutet. 474 00:42:41,654 --> 00:42:43,155 Varför är du här? 475 00:42:45,658 --> 00:42:49,245 Det är bara en fråga om när samma sak kommer att hända er. 476 00:42:51,039 --> 00:42:55,835 De goda nyheterna är att det finns en annan facilitet... En fristad. 477 00:42:56,586 --> 00:42:59,314 Helt ogenomtränglig och med tillräckliga förnödenheter 478 00:42:59,338 --> 00:43:00,589 för ett decennium. 479 00:43:01,257 --> 00:43:02,800 Ska du ta oss dit? 480 00:43:04,677 --> 00:43:07,406 Min uppgift är att utvärdera folket här och välja ut de 481 00:43:07,430 --> 00:43:09,098 som är värdiga för överlevnad. 482 00:43:10,266 --> 00:43:13,519 Kanske blir det alla... eller ingen av er. 483 00:43:14,187 --> 00:43:15,813 De som klarar provet, får leva. 484 00:43:16,314 --> 00:43:17,565 De som inte klarar det... 485 00:43:22,820 --> 00:43:24,488 ...möter samma öde som mina hästar. 486 00:44:11,077 --> 00:44:13,120 Undertexter: Anne Larsson 39214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.