Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:48,501 --> 00:04:51,709
And finally...
3
00:04:52,042 --> 00:04:56,917
How do you fit 30 Iraqis
in one telephone booth?
4
00:04:59,834 --> 00:05:03,292
Tell them that it
does not belong to them!
5
00:05:05,501 --> 00:05:06,417
Goodbye!
6
00:05:06,501 --> 00:05:07,667
Congratulations!
7
00:05:07,792 --> 00:05:09,251
You're very kind, Excellency.
8
00:05:09,334 --> 00:05:11,251
Oh, I'm a mere Prince, Ranjit.
9
00:05:11,334 --> 00:05:12,959
Answerable to His Excellency.
10
00:05:13,042 --> 00:05:14,167
The Emir.
11
00:05:14,376 --> 00:05:17,292
But Ranjit,
you know this deal would mean...
12
00:05:17,376 --> 00:05:20,126
...a lot of your friends
will be unhappy with you.
13
00:05:20,334 --> 00:05:22,376
So, how do you explain to them?
14
00:05:22,626 --> 00:05:25,542
To me, profit explains everything.
15
00:05:25,834 --> 00:05:26,667
Everything.
16
00:05:26,751 --> 00:05:28,584
Always the shrewd businessman.
17
00:05:28,709 --> 00:05:29,709
You should rule, Your Excellency...
18
00:05:29,792 --> 00:05:31,084
...and let me slave in peace.
19
00:05:35,959 --> 00:05:36,667
Goodbye!
20
00:05:46,292 --> 00:05:47,292
Heemaar!
21
00:05:47,376 --> 00:05:48,334
Sorry, sir?
22
00:05:48,542 --> 00:05:50,334
Donkey, Nair, Donkey!
23
00:05:50,834 --> 00:05:53,251
Your India is fully of them
24
00:05:53,417 --> 00:05:55,334
But seems like only
I run into them in Kuwait.
25
00:05:55,917 --> 00:05:57,751
Play some music.
- Okay, sir.
26
00:06:03,667 --> 00:06:05,709
Nair, you're still not a Kuwaiti.
27
00:06:07,834 --> 00:06:09,626
Haven't you learn't anything from me.
28
00:06:09,876 --> 00:06:11,001
Sorry, sir.
29
00:06:13,251 --> 00:06:14,417
Thank you.
30
00:06:29,584 --> 00:06:30,667
Just have a little.
31
00:06:31,334 --> 00:06:32,334
Simu, that's it
32
00:06:32,417 --> 00:06:34,001
Goodnight.
- No, mama...five minutes.
33
00:06:34,084 --> 00:06:35,376
No five minutes, that's it.
34
00:06:35,459 --> 00:06:36,751
Simu.
35
00:06:36,917 --> 00:06:40,334
Simu. Come on, jump. Jump. Jump.
36
00:06:40,542 --> 00:06:44,001
Jump. Jump. Jump.
37
00:06:44,584 --> 00:06:45,959
Goodnight.
38
00:06:46,042 --> 00:06:47,126
Where's my kiss.
39
00:06:47,542 --> 00:06:48,792
Goodnight.
40
00:06:49,167 --> 00:06:50,959
Goodnight, sweetheart.
Don't be scared.
41
00:06:51,042 --> 00:06:52,667
Rita. - Yes, ma'am.
- Just tuck her in
42
00:06:53,417 --> 00:06:54,834
Keep the door open.
43
00:06:56,251 --> 00:06:58,167
Why is Simu still awake?
44
00:06:58,376 --> 00:07:00,626
Don't worry,
we won't be late for the party.
45
00:07:03,292 --> 00:07:05,292
And anyway...she's a kid,
not your car...
46
00:07:05,376 --> 00:07:06,959
...that you can turn off with a key.
47
00:07:08,292 --> 00:07:09,584
You've already started?
48
00:07:10,292 --> 00:07:12,792
Decide... whether you want
to party or fight?
49
00:07:13,626 --> 00:07:14,959
Me?
50
00:07:16,584 --> 00:07:17,709
OK. Let's party.
51
00:07:27,584 --> 00:07:28,917
Nair, your family must be thrilled.
52
00:07:29,001 --> 00:07:29,917
Yes, madam.
53
00:07:30,001 --> 00:07:31,376
It's my daughter's
first visit to India.
54
00:07:31,459 --> 00:07:33,751
Look ahead, Nair.
55
00:07:33,834 --> 00:07:34,792
This isn't India.
56
00:07:34,876 --> 00:07:36,584
Ranjit.
- What?
57
00:07:37,417 --> 00:07:38,876
Fine, fine...take
your daughter along too.
58
00:07:38,959 --> 00:07:39,626
She's only four years old...
59
00:07:39,709 --> 00:07:41,084
No one will ask her
for any bribe either.
60
00:07:41,167 --> 00:07:43,084
Take her to India.
She'll like it.
61
00:07:47,292 --> 00:07:49,834
Be in a good mood.
- We'll see.
62
00:07:50,959 --> 00:07:53,501
And please don't drink too much.
- We'll see.
63
00:07:53,834 --> 00:07:56,459
Hey, guys.
- How are you, Ranjit?
64
00:07:56,542 --> 00:07:58,376
Hello, how are you?
- Very good. Hi.
65
00:07:58,751 --> 00:08:01,751
Hi, you're looking beautiful.
As usual.
66
00:08:01,834 --> 00:08:02,959
Hi, how are you?
67
00:08:03,042 --> 00:08:04,084
So nice to see you.
68
00:08:04,167 --> 00:08:04,876
Ashok.
69
00:08:05,792 --> 00:08:06,709
How are you?
70
00:08:06,792 --> 00:08:07,792
Well...
71
00:08:08,001 --> 00:08:10,834
Ranjit, where's Prem?
- Prem?
72
00:08:11,292 --> 00:08:12,667
I invited him...
Hasn't he shown up yet?
73
00:08:12,834 --> 00:08:15,959
You ruined him,
and then invited him..
74
00:08:16,209 --> 00:08:17,292
Why would he come?
75
00:08:17,626 --> 00:08:19,251
The Fawad deal was his, Ranjit.
76
00:08:19,501 --> 00:08:20,376
You snatched it.
77
00:08:20,459 --> 00:08:23,709
You should never mix
business and friendship
78
00:08:24,209 --> 00:08:26,542
It's his problem
that he didn't show up.
79
00:08:26,834 --> 00:08:29,459
Even witches spare friends.
- I am a demon.
80
00:08:31,959 --> 00:08:33,709
How about some blood?
- No, Mr. Demon.
81
00:08:33,959 --> 00:08:35,459
You drink it.
- Thank you.
82
00:09:19,584 --> 00:09:23,042
"My heart's lost
in those Arabic eyes."
83
00:09:24,292 --> 00:09:27,667
"Your lies have plundered me."
84
00:09:37,917 --> 00:09:41,209
"My heart's lost
in those Arabic eyes."
85
00:09:42,584 --> 00:09:45,917
"Your lies have plundered me."
86
00:09:47,209 --> 00:09:50,792
"My heart's lost
in those Arabic eyes."
87
00:09:51,709 --> 00:09:55,292
"Your lies have plundered me."
88
00:09:56,042 --> 00:09:58,334
"it was lying inside my chest..."
89
00:09:58,417 --> 00:10:00,459
"...in the season of love."
90
00:10:00,709 --> 00:10:02,459
"A single gesture..."
91
00:10:02,709 --> 00:10:04,834
"...and I gave my heart to you.
92
00:10:05,042 --> 00:10:06,084
"Gave it..."
93
00:10:06,167 --> 00:10:07,167
"Gave it..."
94
00:10:07,292 --> 00:10:09,167
"Gave it..."
95
00:10:09,542 --> 00:10:10,542
"Gave it..."
96
00:10:10,751 --> 00:10:11,876
"Gave it..."
97
00:10:11,917 --> 00:10:13,959
"Gave you my heart..."
98
00:10:14,209 --> 00:10:15,334
"Gave it..."
99
00:10:44,126 --> 00:10:47,876
"Magnificent...simply magnificent."
100
00:10:47,959 --> 00:10:50,126
"You're just so addictive."
101
00:10:50,334 --> 00:10:52,376
"Sweetheart, you're just too good."
102
00:10:53,251 --> 00:10:54,667
"Amazing..."
103
00:10:54,917 --> 00:10:57,001
"Your attitude's simply amazing."
104
00:10:57,209 --> 00:10:59,251
"You're so stubborn."
105
00:10:59,501 --> 00:11:01,501
"Sweetheart, you're just too good."
106
00:11:02,376 --> 00:11:04,542
"Every time I looked at you.
107
00:11:04,751 --> 00:11:06,876
"L never thought twice."
108
00:11:07,042 --> 00:11:09,126
"A single gesture..."
109
00:11:09,167 --> 00:11:11,251
"...and I gave my heart to you.
110
00:11:11,376 --> 00:11:12,417
"Gave it..."
111
00:11:12,501 --> 00:11:13,501
"Gave it..."
112
00:11:13,542 --> 00:11:15,417
"Gave it..."
113
00:11:15,876 --> 00:11:16,751
"Gave it..."
114
00:11:17,001 --> 00:11:18,126
"Gave it..."
115
00:11:18,251 --> 00:11:20,417
"Gave you my heart..."
116
00:11:20,501 --> 00:11:21,501
"Gave it..."
117
00:11:21,626 --> 00:11:22,626
"Gave it..."
118
00:11:22,792 --> 00:11:24,959
"Gave it..."
119
00:11:25,001 --> 00:11:25,876
"Gave it..."
120
00:11:26,126 --> 00:11:27,251
"Gave it..."
121
00:11:27,376 --> 00:11:29,501
"Gave you my heart..."
122
00:11:29,626 --> 00:11:30,626
"Gave it..."
123
00:13:27,792 --> 00:13:30,251
Go! Go! Go fast!
124
00:13:32,376 --> 00:13:37,251
You go to the right.
125
00:13:52,501 --> 00:13:53,667
Hello.
126
00:14:03,417 --> 00:14:04,501
Hold on.
127
00:14:04,834 --> 00:14:08,042
'Iraq and Kuwait had shared
a tense relationship for some time.'
128
00:14:09,626 --> 00:14:12,917
'The tension was caused
by what always causes tension'
129
00:14:13,501 --> 00:14:14,376
'Money.'
130
00:14:15,334 --> 00:14:17,626
'Iraq owed Kuwait 14 billion dollars...'
131
00:14:17,917 --> 00:14:19,376
'...that Iraq wanted waived.'
132
00:14:19,459 --> 00:14:20,501
Okay, I'll call you later.
133
00:14:20,584 --> 00:14:23,417
'They were also demanding that
Kuwait produce less oil...'
134
00:14:23,501 --> 00:14:26,042
'...so that oil prices go up...'
135
00:14:26,417 --> 00:14:28,792
'...and Iraq profits more.'
136
00:14:30,501 --> 00:14:32,042
'Amidst these apologies
and threats...'
137
00:14:32,542 --> 00:14:34,376
'...the Iraqis also
accused the Kuwaitis of...
138
00:14:35,042 --> 00:14:36,126
'...stealing oil.'
139
00:14:37,209 --> 00:14:39,084
'We had grown used
to these threats by now.'
140
00:14:39,209 --> 00:14:41,917
'And believed that the
situation wouldn't change'
141
00:14:42,376 --> 00:14:43,626
'But we were wrong.'
142
00:14:43,876 --> 00:14:44,917
'It did.'
143
00:14:45,167 --> 00:14:48,876
'And along with it, changed
the identities of us Kuwaitis.'
144
00:14:50,709 --> 00:14:51,959
Ranjit?
145
00:14:53,251 --> 00:14:57,417
Ashok called.
- At 3am?
146
00:14:58,376 --> 00:15:02,626
Apparently Saddam attacked Kuwait.
- Come on, Ranjit.
147
00:15:03,542 --> 00:15:06,501
I am sure there must have been
some minor action at the border.
148
00:15:06,751 --> 00:15:08,667
Ranjit...lt's 1990
- I've an idea.
149
00:15:09,584 --> 00:15:11,667
Simran and you go to London.
150
00:15:11,751 --> 00:15:13,917
Do you really think
there's some kind of threat?
151
00:15:14,001 --> 00:15:15,042
I don't think so.
152
00:15:15,126 --> 00:15:17,334
I'm sure schools will
be closed for few days.
153
00:15:17,417 --> 00:15:18,917
You can come back in a week.
154
00:15:19,001 --> 00:15:20,501
And everything will be fine.
155
00:15:21,459 --> 00:15:24,251
Could Saddam have really..
- Nothing has happened.
156
00:15:24,334 --> 00:15:27,376
What is wrong with you?
- Nothing, I just...
157
00:15:27,626 --> 00:15:29,209
Do me a favour.
Go back to bed.
158
00:15:29,417 --> 00:15:30,876
Go! I just want to make some calls.
159
00:15:30,959 --> 00:15:33,001
Go. Carry on. - Okay.
- Go, go.
160
00:15:46,001 --> 00:15:48,876
Kuwaitis! Come out!
161
00:15:49,584 --> 00:15:51,126
This is our land now!
162
00:15:54,251 --> 00:15:58,042
Hail Saddam!
- Get down.
163
00:16:02,167 --> 00:16:03,042
Hail Saddam!
164
00:16:03,126 --> 00:16:03,876
Hail Saddam!
165
00:16:03,959 --> 00:16:04,876
Hail Saddam!
166
00:16:04,959 --> 00:16:05,709
Hail Saddam!
167
00:16:05,792 --> 00:16:06,626
Hail Saddam!
168
00:16:06,709 --> 00:16:07,667
Hail Saddam!
169
00:16:13,334 --> 00:16:15,334
- Oh God! How bad is it?
- Very bad!
170
00:16:51,584 --> 00:16:53,917
Just when I need them
most no one takes my calls.
171
00:16:54,001 --> 00:16:56,626
Did you try Sheikh Faisal
at the Internal Ministry?
172
00:16:56,709 --> 00:16:59,126
Don't tell me who to call.
173
00:16:59,209 --> 00:17:01,667
Why are you shouting?
- I've already tried him, Amrita.
174
00:17:01,834 --> 00:17:03,459
Relax, Ranjit.
175
00:17:04,459 --> 00:17:06,417
The entire Kuwaiti Government is gone.
176
00:17:06,501 --> 00:17:08,084
There's not a single official here.
177
00:17:08,167 --> 00:17:10,417
We're practically without
a government, and you are...
178
00:17:10,501 --> 00:17:12,376
Gone?
- Yes.
179
00:17:12,501 --> 00:17:14,959
They ran away the
first chance they got.
180
00:17:15,042 --> 00:17:16,459
Don't they have any responsibility...
181
00:17:16,542 --> 00:17:17,542
...towards their own people?
182
00:17:17,626 --> 00:17:19,042
Amrita...
- Mummy.
183
00:17:19,209 --> 00:17:20,251
Why is Simu awake?
184
00:17:20,334 --> 00:17:23,501
There's no school today.
Go. Go back to sleep.
185
00:17:23,834 --> 00:17:26,126
Rita, please take her inside.
186
00:17:26,209 --> 00:17:27,917
Go, baby. Go inside, please.
187
00:17:31,501 --> 00:17:33,001
Nair, what's happening outside?
188
00:17:33,084 --> 00:17:34,126
Sir, I avoided the main roads...
189
00:17:34,209 --> 00:17:35,334
...and took the highway to get here.
190
00:17:35,542 --> 00:17:36,792
The Iraqi army is everywhere.
191
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
They're checking everyone.
192
00:17:37,917 --> 00:17:39,167
They're sparing everyone else...
193
00:17:39,251 --> 00:17:41,334
...but seeking out
Kuwaitis and killing them.
194
00:17:41,417 --> 00:17:43,834
Ranjit, why did you call him...?
- Amrita, mind your own business...
195
00:17:43,917 --> 00:17:45,251
...and let me do mine.
196
00:17:45,334 --> 00:17:46,584
Get the car, I'll go get ready.
197
00:17:46,876 --> 00:17:49,501
Now you're going out too!?
- Just calm down.
198
00:17:49,584 --> 00:17:50,751
What's wrong with you?
199
00:17:50,834 --> 00:17:51,876
I'm going to the Embassy.
200
00:17:51,959 --> 00:17:53,917
We'll get out of Kuwait
once everything's arranged.
201
00:17:54,001 --> 00:17:55,709
Okay. Relax now.
202
00:18:19,251 --> 00:18:20,626
Nair, don't be scared.
203
00:18:26,417 --> 00:18:28,376
Stop the car!
204
00:18:29,501 --> 00:18:30,167
Turn the car off!
205
00:18:31,501 --> 00:18:33,084
Get out! Where are you going?
206
00:18:33,126 --> 00:18:37,042
Do you have any papers?
207
00:18:41,042 --> 00:18:42,667
He's my boss.
- Nair, don't speak in arabic.
208
00:18:42,834 --> 00:18:44,834
Nair, get in the car.
Nair don't speak in arabic.
209
00:18:44,917 --> 00:18:46,209
He's my boss.
210
00:19:34,126 --> 00:19:36,376
Get in!
211
00:19:42,334 --> 00:19:44,042
Play the music
212
00:19:48,542 --> 00:19:51,917
What's that shining in your hand?
Give it to us.
213
00:19:52,209 --> 00:19:53,876
Good, good!
214
00:19:57,584 --> 00:19:59,126
Let's go
215
00:20:18,001 --> 00:20:19,542
Come on, move.
216
00:20:23,501 --> 00:20:26,126
'You must be really happy today'.
217
00:20:30,126 --> 00:20:31,709
Amitabh Bachchan...?
218
00:20:32,542 --> 00:20:33,709
Deewar...?
219
00:20:34,876 --> 00:20:37,751
Mr. Ranjit, yes or no?
220
00:20:46,709 --> 00:20:50,084
If I hadn't passed through
that checkpoint today...
221
00:20:50,292 --> 00:20:53,667
...then you wouldn't be still alive,
Mr. Ranjit.
222
00:20:54,709 --> 00:20:56,126
Let me guess...
223
00:20:58,501 --> 00:21:02,209
You didn't recognise me.
224
00:21:08,251 --> 00:21:11,126
A year ago...you came to Baghdad...
225
00:21:11,459 --> 00:21:15,501
...with your wife Amrita
and daughter Simran...
226
00:21:15,584 --> 00:21:17,001
...for a Fundraiser.
227
00:21:17,167 --> 00:21:21,126
And by the grace of Allah...
who was your security in-charge?
228
00:21:24,501 --> 00:21:27,167
I was with you for two days...
229
00:21:27,584 --> 00:21:30,584
...yet you don't recognise me.
230
00:21:32,042 --> 00:21:35,501
I am kind of hurt, Mr. Katiyal.
231
00:21:36,751 --> 00:21:40,251
I remember...
- No! You don't!
232
00:21:43,001 --> 00:21:48,167
Successful people...
should only remember important people.
233
00:21:48,209 --> 00:21:52,334
And now...suddenly...
I am someone important.
234
00:21:52,959 --> 00:21:57,792
Mr. Khallaf Bin Zayed.
Iraqi Republican Army.
235
00:21:57,876 --> 00:22:01,001
At your service.
- Thank you.
236
00:22:01,251 --> 00:22:03,417
I'll give you plenty
of opportunities...
237
00:22:03,501 --> 00:22:05,626
...to express your gratitude.
238
00:22:05,709 --> 00:22:07,126
Like I gave him.
239
00:22:11,667 --> 00:22:12,834
Fawad?
240
00:22:13,001 --> 00:22:14,542
Fawad AI Sayyed.
241
00:22:14,626 --> 00:22:16,417
Your business partner.
242
00:22:17,334 --> 00:22:20,542
AI An Hazir Iraq, Mr. Katiyal.
243
00:22:20,876 --> 00:22:22,417
Now this is Iraq.
244
00:22:22,501 --> 00:22:24,667
And people like you...
245
00:22:25,001 --> 00:22:28,459
...will help us keep it that way.
246
00:22:29,667 --> 00:22:32,501
I'm taking another step towards that.
247
00:22:33,626 --> 00:22:36,001
A small gift.
248
00:22:36,084 --> 00:22:37,334
This sticker.
249
00:22:38,001 --> 00:22:40,501
Put it on the windshield of your car.
250
00:22:40,626 --> 00:22:42,417
It'll be helpful at checkpoints.
251
00:22:42,501 --> 00:22:46,334
Otherwise...we could
be meeting every day.
252
00:22:50,584 --> 00:22:53,376
We're friends now, Mr. Ranjit.
253
00:22:53,959 --> 00:22:55,959
If you ever need anything...
254
00:22:56,126 --> 00:22:59,459
...don't hesitate.
255
00:22:59,626 --> 00:23:02,459
In return...Iโm sure
you too honor this friendship.
256
00:23:03,376 --> 00:23:05,042
You can go.
257
00:23:22,292 --> 00:23:23,042
Mr. Saini.
258
00:23:23,209 --> 00:23:23,959
Mr. Saini.
259
00:23:24,042 --> 00:23:25,876
Mr. Katiyal, over here.
260
00:23:28,042 --> 00:23:29,917
Thank God you saw me.
261
00:23:32,959 --> 00:23:34,001
It's okay.
262
00:23:34,626 --> 00:23:35,542
Brij!
263
00:23:35,709 --> 00:23:38,126
Brij! What the hell is happening?
264
00:23:38,501 --> 00:23:39,917
What happened? Calm down.
265
00:23:40,001 --> 00:23:44,042
A 16 year old Iraqi
soldier shot my driver.
266
00:23:44,209 --> 00:23:46,209
They dragged me to the Dasman palace.
267
00:23:46,292 --> 00:23:47,459
I couldn't tell if...
268
00:23:47,542 --> 00:23:50,126
...that Iraqi Major
was being friendly...
269
00:23:50,209 --> 00:23:51,376
...or threatening me.
270
00:23:51,501 --> 00:23:52,459
And you're asking what happened?
271
00:23:52,542 --> 00:23:53,667
Come, sit.
272
00:23:54,501 --> 00:23:55,792
Have some water.
273
00:23:56,126 --> 00:23:57,834
We'll sort it out, don't worry.
274
00:24:13,209 --> 00:24:15,167
I am sorry.
- No, it's okay.
275
00:24:19,126 --> 00:24:20,542
What is the airport situation?
276
00:24:22,126 --> 00:24:23,834
The Iraqis have control over it.
277
00:24:24,501 --> 00:24:25,584
No one can come in.
278
00:24:25,751 --> 00:24:27,292
And there's no question of leaving.
279
00:24:27,376 --> 00:24:28,876
And the Indian Government?
280
00:24:29,167 --> 00:24:30,667
As usual, must be watching the show.
281
00:24:30,751 --> 00:24:31,626
Your Kuwaiti government...
282
00:24:31,709 --> 00:24:33,126
...didn't even wait
for the show to start.
283
00:24:33,209 --> 00:24:34,167
They fled.
284
00:24:34,584 --> 00:24:37,209
Policy decisions
are not made in hours.
285
00:24:37,917 --> 00:24:39,751
And the entire world's
watching the show.
286
00:24:42,751 --> 00:24:44,417
Brij, do something.
287
00:24:45,167 --> 00:24:47,334
Get me and my family out of here.
288
00:24:47,417 --> 00:24:48,542
We have to get out.
289
00:24:48,626 --> 00:24:50,959
Yes. And so do another 170,000 Indians.
290
00:24:51,334 --> 00:24:52,751
But how will you?
291
00:24:58,626 --> 00:25:00,917
Okay...do one thing.
292
00:25:01,834 --> 00:25:03,292
Bring your family here.
293
00:25:06,959 --> 00:25:08,959
Take her.
294
00:25:50,584 --> 00:25:54,834
Look! What a fancy house!
295
00:26:19,209 --> 00:26:24,876
- Look, a Kuwaiti Teddy!
- Dead Kuwaiti Teddy!
296
00:30:02,001 --> 00:30:04,876
There's no point going home.
We'll just stay here and...
297
00:30:05,167 --> 00:30:06,626
Joseph, did anyone call from home?
298
00:30:06,709 --> 00:30:07,542
Ranjit.
299
00:30:12,626 --> 00:30:15,126
DO you know how scared I was?
- Papa!
300
00:30:15,209 --> 00:30:18,251
You have no idea how I
brought Simu in here.
301
00:30:22,501 --> 00:30:23,626
Where were you?
302
00:30:28,084 --> 00:30:30,292
Ranjit, please. Let's just leave.
303
00:30:30,501 --> 00:30:32,334
You were saying that
we should go to London.
304
00:30:32,501 --> 00:30:33,626
Let's go to London.
305
00:30:33,751 --> 00:30:35,459
Just get us out of here.
- Nair's been shot.
306
00:30:35,542 --> 00:30:38,876
Are you even listening?
- Amrita, Nair's been shot.
307
00:30:39,542 --> 00:30:40,501
Nair?
308
00:30:43,084 --> 00:30:44,376
So were you at the hospital?
309
00:30:45,376 --> 00:30:46,792
How is he now?
310
00:30:53,209 --> 00:30:54,167
Ranjit.
311
00:30:55,667 --> 00:30:57,292
Ranjit.
- He's dead.
312
00:30:57,584 --> 00:30:59,334
What?
- Yeah...
313
00:31:00,501 --> 00:31:03,167
They killed him...
right in front of my eyes.
314
00:31:05,917 --> 00:31:08,251
Little kids are walking
around with guns.
315
00:31:09,959 --> 00:31:12,251
Fawad AI Sayyed was
hanging off a crane.
316
00:31:12,334 --> 00:31:15,167
Oh my...
- So what is Ranjit Katiyal worth?
317
00:31:17,209 --> 00:31:21,001
I couldn't even ask
about Nair's body.
318
00:31:23,834 --> 00:31:26,667
His wife just called.
319
00:33:31,542 --> 00:33:34,209
Mr. Ranjit, why are you standing?
320
00:33:34,417 --> 00:33:36,001
Please sit.
- Thank you.
321
00:33:36,167 --> 00:33:37,292
Not here.
322
00:33:39,334 --> 00:33:40,292
Here.
323
00:33:49,751 --> 00:33:53,542
There's a price to everything,
Mr. Ranjit.
324
00:33:54,542 --> 00:33:56,292
I am ready to pay.
325
00:33:56,876 --> 00:34:00,709
The Kuwaiti Dinar is worthless now.
326
00:34:02,584 --> 00:34:06,042
300,000 dollars for 3 people.
327
00:34:07,709 --> 00:34:09,709
We are five.
- Five?
328
00:34:09,917 --> 00:34:13,876
My driver's wife and his child.
329
00:34:14,501 --> 00:34:16,042
Driver's wife...
330
00:34:20,667 --> 00:34:23,834
This is your chance to
get out with your family.
331
00:34:24,792 --> 00:34:26,626
Don't get involved in social work...
332
00:34:26,709 --> 00:34:28,667
...you'll only get stuck further.
333
00:34:30,751 --> 00:34:32,251
I'm not the type who gets stuck.
334
00:34:32,584 --> 00:34:35,667
Anyway...l can arrange for your money.
335
00:34:36,292 --> 00:34:39,542
Very good!
336
00:34:40,501 --> 00:34:41,417
Thank you.
337
00:34:46,292 --> 00:34:48,001
How much do we have?
- Earlier, there were 200.
338
00:34:48,084 --> 00:34:49,292
And now..
- I'm talking about cash.
339
00:34:49,376 --> 00:34:52,376
Sir, thank God you've come.
340
00:34:52,626 --> 00:34:54,459
It now feels like
things will get better.
341
00:34:54,542 --> 00:34:55,792
We're scared.
342
00:34:55,959 --> 00:34:58,542
Please tell us what to do.
343
00:34:58,876 --> 00:34:59,792
Sir...
344
00:35:24,042 --> 00:35:27,209
Joseph, make a list of our
staff and their families.
345
00:35:27,626 --> 00:35:29,501
See if we can accommodate
everyone here.
346
00:35:29,834 --> 00:35:31,417
Otherwise,
we'll make other arrangements.
347
00:35:32,667 --> 00:35:33,709
Relax everyone.
348
00:35:35,084 --> 00:35:36,084
Sit.
349
00:35:37,751 --> 00:35:38,626
Relax.
350
00:35:42,376 --> 00:35:43,626
What do you think you're doing?
351
00:35:43,834 --> 00:35:45,751
Why aren't you getting us out of here?
352
00:35:46,334 --> 00:35:48,876
I can't just desert them, can I?
353
00:35:49,959 --> 00:35:51,542
But you can desert us.
354
00:35:52,417 --> 00:35:55,167
Don't you have any
responsibility towards us?
355
00:35:55,542 --> 00:35:56,501
Of course I do.
356
00:35:56,959 --> 00:35:58,667
But these people work for me.
357
00:35:59,626 --> 00:36:00,834
They have the same
expectations from us...
358
00:36:00,917 --> 00:36:03,001
...as we did
the Kuwaiti government.
359
00:36:08,667 --> 00:36:10,376
"How can anyone run from
their responsibilities"...
360
00:36:10,459 --> 00:36:12,126
...these were your words.
- Yes, they were.
361
00:36:12,501 --> 00:36:14,209
But it's easy to make tall claims.
362
00:36:14,459 --> 00:36:15,584
That was my mistake.
363
00:36:15,876 --> 00:36:17,542
But you're making an even bigger one.
364
00:36:17,667 --> 00:36:19,167
And why this sudden
urge to be a Messiah?
365
00:36:19,251 --> 00:36:21,584
I have no interest in being a Messiah.
366
00:36:23,209 --> 00:36:24,542
I too want to get us out of here.
367
00:36:25,459 --> 00:36:28,209
But... once I make
some arrangements for them.
368
00:36:45,917 --> 00:36:47,876
Take care of yourselves.
369
00:36:48,042 --> 00:36:50,709
Soon we'll make some arrangements.
370
00:36:51,209 --> 00:36:52,334
Did you eat?
371
00:36:53,501 --> 00:36:54,751
Did you eat?
372
00:36:55,917 --> 00:36:57,417
Are you okay?
373
00:37:10,501 --> 00:37:11,709
Give me some space.
374
00:37:12,126 --> 00:37:13,501
Where do you expect me to sleep?
375
00:37:13,959 --> 00:37:15,209
Strange problem.
376
00:37:15,292 --> 00:37:16,292
Calm down.
377
00:37:16,376 --> 00:37:19,126
Isn't there enough of
a battle for space outside?
378
00:37:19,459 --> 00:37:20,501
Stop being childish.
379
00:37:20,792 --> 00:37:22,209
Come here.
Here.
380
00:37:22,292 --> 00:37:23,209
Come on.
381
00:37:24,209 --> 00:37:25,751
There's space here.
382
00:38:26,792 --> 00:38:27,751
Excuse me.
383
00:38:28,501 --> 00:38:30,251
The toilets have become very dirty.
384
00:38:31,001 --> 00:38:32,376
They're stinking.
385
00:38:33,834 --> 00:38:35,042
You're the boss, aren't you?
386
00:38:35,709 --> 00:38:37,292
That's why I am telling you.
387
00:38:37,751 --> 00:38:39,584
Do you work here?
- No!
388
00:38:42,126 --> 00:38:44,584
Let me know when it's clean.
389
00:38:45,001 --> 00:38:46,751
I'm in this room.
390
00:38:47,001 --> 00:38:49,001
Hey, move aside.
391
00:38:49,834 --> 00:38:51,001
I'm not going to be called a refugee
along with these drivers and coolies...
392
00:38:51,084 --> 00:38:53,501
- Sir, any problem?
393
00:38:54,042 --> 00:38:55,876
Who is he?
- I don't know, sir.
394
00:38:56,292 --> 00:38:58,126
Around 100 more came here last night.
395
00:38:58,334 --> 00:38:59,667
There are many like him.
396
00:38:59,834 --> 00:39:02,876
More than 1000 Indians
are waiting outside.
397
00:39:04,209 --> 00:39:05,084
How did they get here?
398
00:39:05,167 --> 00:39:07,709
Sir, they say they're friends,
relatives, etcetera...
399
00:39:07,792 --> 00:39:09,334
...of our employees.
400
00:39:09,417 --> 00:39:10,376
They had nowhere to go.
401
00:39:10,501 --> 00:39:11,834
So they came here...
402
00:39:11,917 --> 00:39:14,042
...because they feel
safer when they're together.
403
00:39:16,334 --> 00:39:20,042
Sir...it's hard to arrange
food for 500 people.
404
00:39:20,376 --> 00:39:22,792
What will we do with 1600?
405
00:39:24,334 --> 00:39:26,334
If you want, I can identify
those who work for us...
406
00:39:26,417 --> 00:39:28,709
...and ask the rest to leave?
407
00:39:30,584 --> 00:39:31,459
No!
408
00:39:45,626 --> 00:39:47,167
Hello, sir.
409
00:39:48,334 --> 00:39:49,209
This way.
410
00:39:54,417 --> 00:39:56,084
Ranjit Wasn't Ranjit heading here?
411
00:39:56,834 --> 00:39:58,459
But I heard the situation
is pretty bad in the city center.
412
00:40:01,001 --> 00:40:02,417
Hello, everyone.
- Hello.
413
00:40:02,584 --> 00:40:04,126
Hey, Ranjit.
- He's here.
414
00:40:04,251 --> 00:40:05,001
How are you?
415
00:40:05,667 --> 00:40:06,501
Thank you.
416
00:40:07,376 --> 00:40:09,792
Ranjit, you too?
In the day?
417
00:40:09,959 --> 00:40:12,542
Saddam has turned
everything on its head.
418
00:40:14,042 --> 00:40:16,626
Ranjit, when all
this is over tomorrow...
419
00:40:16,959 --> 00:40:20,292
...you'll have an exciting
story to tell your grandchildren.
420
00:40:20,584 --> 00:40:23,917
Like "When uncle Saddam
was swirling Kuwait around..."
421
00:40:24,167 --> 00:40:27,709
"...l was swirling a glass of
scotch in Kurien uncle's supermarket".
422
00:40:28,417 --> 00:40:30,542
So it'll all be over tomorrow?
- Of course, Ranjit.
423
00:40:30,626 --> 00:40:32,167
You think America will stay quiet?
424
00:40:32,292 --> 00:40:33,751
So what is America waiting for?
425
00:40:33,917 --> 00:40:35,667
For us to finish our scotch.
426
00:40:36,001 --> 00:40:37,251
Calm down, Ranjit.
427
00:40:37,584 --> 00:40:39,209
They'll keep us afraid of
the villain for a couple of days.
428
00:40:39,292 --> 00:40:42,167
Then tell the Arabs,
'look at what happened to Kuwait.'
429
00:40:42,251 --> 00:40:44,334
'Let us in...build a military base.'
430
00:40:44,417 --> 00:40:45,376
'And we'll keep you safe.'
431
00:40:45,501 --> 00:40:47,292
And everything will
be back to business.
432
00:40:47,376 --> 00:40:48,709
It's a question of a few days.
433
00:40:49,376 --> 00:40:52,209
So gentlemen, this is everything.
434
00:40:52,292 --> 00:40:54,042
You guys can take what you want.
435
00:40:54,209 --> 00:40:54,917
Ranjit.
436
00:40:55,084 --> 00:40:56,709
Ibrahim.
- Yes, sir.
437
00:40:56,792 --> 00:40:59,792
Ranjit sir...Iโm sure
you haven't brought a truck.
438
00:41:00,042 --> 00:41:01,584
So Ibrahim will load up...
439
00:41:01,667 --> 00:41:03,417
...and deliver it to your office.
440
00:41:03,792 --> 00:41:05,209
Tell me something...
441
00:41:06,584 --> 00:41:09,292
Why are we dividing all the food?
442
00:41:11,917 --> 00:41:15,084
Why don't we all
gather at one place...
443
00:41:15,167 --> 00:41:17,209
...and take all the stuff there.
444
00:41:18,001 --> 00:41:20,542
You know,
if we Indians stay together...
445
00:41:21,876 --> 00:41:24,001
What happened?
- We Indians?
446
00:41:24,167 --> 00:41:25,126
Oh, come on!
447
00:41:25,209 --> 00:41:26,876
Since when did you
become an Indian, Ranjit?
448
00:41:27,084 --> 00:41:28,542
Weren't you always a Kuwaiti.
449
00:41:29,584 --> 00:41:32,751
Ranjit, let's just take the
first flight out of here.
450
00:41:33,126 --> 00:41:34,334
Saddam has attacked them.
451
00:41:34,417 --> 00:41:35,542
Why should we be bothered?
452
00:41:35,626 --> 00:41:37,042
What's the bother?
453
00:41:37,667 --> 00:41:39,917
All we need is a big space,
that's all.
454
00:41:40,584 --> 00:41:42,501
It's a question of
couple of days, Ranjit.
455
00:41:43,084 --> 00:41:45,251
What's the problem?
- Hold on.
456
00:41:46,917 --> 00:41:49,917
Ranjit is right.
- Let's solve our own problems.
457
00:41:50,542 --> 00:41:52,626
Trying to help 170,000...
458
00:41:52,959 --> 00:41:55,667
...will only add to our problems.
459
00:41:57,751 --> 00:41:59,084
Come on, Ibrahim.
460
00:42:01,126 --> 00:42:02,084
Ashok...
461
00:42:04,959 --> 00:42:07,042
...outside of this supermarket...
462
00:42:07,376 --> 00:42:09,542
nobody recognizes you or me.
463
00:42:10,209 --> 00:42:12,001
We have no standing.
464
00:42:12,959 --> 00:42:15,042
The only thing we
have is our identity.
465
00:42:15,167 --> 00:42:17,334
We're Indian, not Kuwaiti.
466
00:42:18,917 --> 00:42:21,542
Together we're something...
467
00:42:22,542 --> 00:42:23,542
If not...
468
00:42:24,792 --> 00:42:25,751
Nothing!
469
00:42:34,459 --> 00:42:38,459
It's old whiskey... but not
worth 500,000 dollars, Mr. Ranjit.
470
00:42:42,751 --> 00:42:44,126
I did try to tell you...
471
00:42:44,292 --> 00:42:47,334
Getting involved
in social work is a trap.
472
00:42:49,417 --> 00:42:50,834
That's not it, sir.
473
00:42:51,126 --> 00:42:52,167
Once the camp is set up...
474
00:42:52,251 --> 00:42:54,459
...I'll leave with my wife and child.
475
00:42:54,917 --> 00:42:56,751
As long as you're with us.
476
00:42:56,834 --> 00:43:00,626
Aah...you're trying to flatter me.
477
00:43:02,959 --> 00:43:06,209
Even the President considers
Indians as friends.
478
00:43:06,876 --> 00:43:08,792
You can setup camp anywhere you want.
479
00:43:08,959 --> 00:43:11,251
You have my permission.
- Thank you.
480
00:43:12,001 --> 00:43:15,709
But why take your family to the camp?
481
00:43:17,126 --> 00:43:19,917
Tell your wife it's safe at home.
482
00:43:20,292 --> 00:43:22,459
You have my word.
483
00:43:22,542 --> 00:43:23,584
Thank you.
484
00:43:39,042 --> 00:43:40,459
Move.
485
00:44:02,959 --> 00:44:03,751
Come on.
486
00:44:06,459 --> 00:44:07,417
Excuse me.
487
00:44:42,126 --> 00:44:43,501
There are classrooms at the back.
488
00:44:43,584 --> 00:44:44,667
You can sleep there.
489
00:44:45,292 --> 00:44:46,501
There are bathrooms here too.
490
00:44:47,042 --> 00:44:49,626
There's water available
here.
491
00:44:51,292 --> 00:44:52,834
And Ashok's trying to find out.
492
00:44:53,792 --> 00:44:55,959
You see...we can put up tents here...
493
00:44:56,042 --> 00:44:57,667
...and let people sleep.
494
00:44:57,751 --> 00:44:58,417
Why not.
495
00:44:58,501 --> 00:44:59,959
Ranjit.
- Yes, Ashok.
496
00:45:00,042 --> 00:45:02,792
The canteen's on that side.
We can serve them meals in there.
497
00:45:22,292 --> 00:45:24,626
Simu, out of the bus!
498
00:45:25,626 --> 00:45:28,084
I told you to stay right here!
499
00:45:28,167 --> 00:45:29,209
Come on.
500
00:45:30,001 --> 00:45:31,042
Come here.
501
00:45:32,792 --> 00:45:35,376
You can stay here.
502
00:45:36,917 --> 00:45:39,417
This is my "199399-
503
00:45:40,084 --> 00:45:41,917
What do you mean by that?
504
00:45:44,667 --> 00:45:48,001
This is my room.
- No, we'll shift to some other room.
505
00:45:48,667 --> 00:45:52,959
It should be first come, first served.
506
00:45:53,417 --> 00:45:54,626
I saw it first.
507
00:45:54,709 --> 00:45:56,084
What do you think this is...
508
00:45:56,167 --> 00:45:57,667
'finders keepers'?
509
00:45:57,876 --> 00:46:00,209
We'll go..
- No, no, not at all.
510
00:46:00,292 --> 00:46:03,667
If she's okay...
511
00:46:10,209 --> 00:46:11,667
Nonsense!
512
00:46:13,084 --> 00:46:14,084
Come here.
513
00:46:22,001 --> 00:46:23,292
Come on, let's go.
- No!
514
00:46:23,334 --> 00:46:25,542
We won't stay here.
515
00:46:26,209 --> 00:46:27,292
We'll all be together here.
516
00:46:27,376 --> 00:46:28,126
It'll be safe.
517
00:46:28,209 --> 00:46:29,167
Safe!
518
00:46:29,542 --> 00:46:32,251
I found Simu playing with this!
A bullet!
519
00:46:33,917 --> 00:46:35,834
You can help them settle down,
if you want.
520
00:46:35,917 --> 00:46:37,709
Don't involve us.
521
00:46:38,376 --> 00:46:39,626
Amrita...
522
00:46:40,042 --> 00:46:42,751
When you're ready,
pick us up from home.
523
00:46:43,084 --> 00:46:45,417
The Major has guaranteed
our safety, hasn't he?
524
00:46:47,709 --> 00:46:48,917
I'm leaving.
525
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Are you coming?
526
00:46:56,417 --> 00:46:57,709
Okay, sit.
527
00:47:04,876 --> 00:47:06,084
I'll drop her home.
- Okay.
528
00:47:06,167 --> 00:47:08,001
Take care of things.
529
00:47:20,584 --> 00:47:21,709
What are you doing?
530
00:47:22,959 --> 00:47:25,251
Get lost.
531
00:47:25,876 --> 00:47:26,917
Get lost.
532
00:47:28,709 --> 00:47:30,334
Is this a picnic?
533
00:47:31,792 --> 00:47:32,917
There's a war going on...
534
00:47:33,001 --> 00:47:34,542
Do you have any sense?
535
00:47:35,084 --> 00:47:36,709
No discipline at all.
536
00:47:36,792 --> 00:47:38,001
Look at him screaming.
537
00:47:38,084 --> 00:47:39,042
Who's that?
538
00:47:39,334 --> 00:47:41,126
It can be only one guy?
- Who?
539
00:47:41,501 --> 00:47:42,459
My husband.
540
00:47:49,959 --> 00:47:51,501
Let me take him...
541
00:47:51,542 --> 00:47:54,042
While you eat something.
542
00:47:59,251 --> 00:48:01,959
I'll take it... We'll eat later.
543
00:48:19,334 --> 00:48:20,542
Ashok, we've finished our scotch...
544
00:48:20,626 --> 00:48:22,084
Where is America?
545
00:48:22,167 --> 00:48:24,209
Forget America...Where's India?
546
00:48:25,042 --> 00:48:26,917
Around 150,000 Indians are stuck here.
547
00:48:27,001 --> 00:48:28,459
Is anyone concerned?
548
00:48:28,834 --> 00:48:30,167
They haven't done anything for us.
549
00:48:30,251 --> 00:48:32,084
It's not like we've done anything
for India either.
550
00:48:32,167 --> 00:48:35,251
You might
not have done anything.
551
00:48:35,334 --> 00:48:37,542
We send millions of Dinar to India.
552
00:48:38,126 --> 00:48:41,084
They want our Dinar...
553
00:48:42,001 --> 00:48:43,501
...but they don't care about our lives.
554
00:48:44,292 --> 00:48:47,417
If this had
been a western country...
555
00:48:47,626 --> 00:48:50,001
...their embassy would've
gotten their people out by now.
556
00:48:50,084 --> 00:48:51,876
The embassy can do something...
557
00:48:51,959 --> 00:48:53,834
...only if they know
that we've setup a camp.
558
00:48:53,917 --> 00:48:56,334
How will they find out? When we..
- What's this?
559
00:48:57,417 --> 00:48:59,501
There's no discipline in the camp.
560
00:49:03,084 --> 00:49:03,959
What?
561
00:49:04,834 --> 00:49:06,001
Didn't you hear?
562
00:49:07,251 --> 00:49:08,459
I heard.
563
00:49:08,792 --> 00:49:10,001
Good.
564
00:49:17,917 --> 00:49:19,292
Let's go to the embassy.
565
00:49:34,209 --> 00:49:35,917
Kurien, look there.
- Yes.
566
00:49:42,501 --> 00:49:44,542
Where's everyone?
- Gone.
567
00:49:44,709 --> 00:49:45,542
Gone?
568
00:49:45,626 --> 00:49:47,001
Where's Brij?
569
00:49:47,292 --> 00:49:48,959
The entire embassy has been evacuated.
570
00:49:49,167 --> 00:49:50,292
I'm leaving too.
571
00:49:50,667 --> 00:49:53,209
Saddam says there's no point in
having two embassies in one country.
572
00:49:53,376 --> 00:49:54,751
All the embassies
are in Baghdad anyway.
573
00:49:54,834 --> 00:49:57,584
So will all the Indians
go to Baghdad now?
574
00:49:57,667 --> 00:49:59,751
No point yelling at me.
575
00:49:59,834 --> 00:50:01,542
Talk to the External
Affairs Ministry in Delhi.
576
00:50:01,626 --> 00:50:02,959
They'll tell you
what Indians should do.
577
00:50:03,042 --> 00:50:05,084
What nonsense..
- Wait. Wait.
578
00:50:05,292 --> 00:50:06,376
Do you have any number?
579
00:50:06,459 --> 00:50:08,001
Someone we can call?
580
00:50:17,834 --> 00:50:19,417
Mr. Mishra, come.
581
00:50:20,042 --> 00:50:21,084
Come on.
582
00:50:53,251 --> 00:50:55,542
Hello, Ministry of External Affairs.
583
00:50:55,709 --> 00:50:59,126
This is Ranjit Katiyal
speaking from Kuwait city.
584
00:50:59,209 --> 00:50:59,959
Yes.
585
00:51:00,042 --> 00:51:02,167
We've been given a few numbers...
586
00:51:02,334 --> 00:51:04,167
By the way, who is this?
587
00:51:04,334 --> 00:51:07,126
Joint Secretary, Sanjeev Kohli.
588
00:51:07,209 --> 00:51:09,209
I wanted to talk to you about...
589
00:51:09,292 --> 00:51:11,667
...the situation of
Indians living in Kuwait.
590
00:51:11,751 --> 00:51:14,792
We Indians have setup
camp in Apex School...
591
00:51:14,917 --> 00:51:17,959
Look,
I don't handle the Gulf Division.
592
00:51:18,167 --> 00:51:20,459
You've been given the wrong number.
593
00:51:20,542 --> 00:51:22,917
Look Mr. Kohli, we need help.
594
00:51:23,001 --> 00:51:25,167
And we need it right now.
595
00:51:25,834 --> 00:51:26,834
Well...
596
00:51:29,084 --> 00:51:31,709
I'll communicate this...
597
00:51:31,792 --> 00:51:34,792
...to the Joint
Secretary of the Gulf division.
598
00:51:34,876 --> 00:51:37,542
Give me the number to your school.
599
00:51:39,917 --> 00:51:40,917
For two ?
600
00:51:43,626 --> 00:51:45,376
Green chilly?
601
00:51:45,626 --> 00:51:47,001
No, thanks.
602
00:51:47,209 --> 00:51:48,501
Meher! Meher!
603
00:51:51,709 --> 00:51:53,209
This is where we're going to live?
604
00:51:53,334 --> 00:51:54,751
With these people?
605
00:51:55,126 --> 00:51:56,792
I'm leaving!
- Dad!
606
00:51:57,167 --> 00:51:59,209
They are killing people outside.
607
00:51:59,542 --> 00:52:01,292
Meher, Saddam has guaranteed...
608
00:52:01,376 --> 00:52:03,876
...that Iraqis won't hurt Indians.
609
00:52:03,959 --> 00:52:04,834
How would they know...
610
00:52:04,917 --> 00:52:06,251
...who's Kuwaiti, who's Indian?
611
00:52:06,334 --> 00:52:08,501
Meher...The bank has
my entire life's savings...
612
00:52:08,584 --> 00:52:09,709
...not yours!
613
00:52:12,501 --> 00:52:13,626
I'm leaving!
614
00:52:20,959 --> 00:52:22,167
It's okay, dear.
615
00:52:22,251 --> 00:52:23,542
It'll be okay.
616
00:52:27,334 --> 00:52:28,709
Let me do it.
617
00:52:29,167 --> 00:52:30,459
Can I tie that for you.
618
00:52:30,834 --> 00:52:32,292
Allow me...
619
00:52:33,042 --> 00:52:34,042
What?
620
00:52:35,501 --> 00:52:36,542
What did you say?
621
00:52:36,626 --> 00:52:38,167
Are you Kuwaiti?
622
00:52:47,584 --> 00:52:49,001
You go ahead.
623
00:52:52,084 --> 00:52:53,667
Sheer insensitivity.
624
00:52:54,001 --> 00:52:57,209
There's no communication from
the External Ministry yet.
625
00:52:57,334 --> 00:52:58,792
While taking our number...
- Papa!
626
00:52:58,959 --> 00:53:01,376
My sweetie-pie.
627
00:53:01,959 --> 00:53:03,626
Hello, stranger.
628
00:53:05,292 --> 00:53:07,959
This is the first nice
surprise after 2nd August.
629
00:53:08,626 --> 00:53:10,251
You hardly ever come home.
630
00:53:10,626 --> 00:53:12,792
So I have to bring Simu
here to see her father, don't I?
631
00:53:13,917 --> 00:53:14,959
Thank you.
632
00:53:17,417 --> 00:53:18,917
What's going on?
633
00:53:20,042 --> 00:53:21,709
Nothing much. We've been trying to
reach the External Affairs Ministry...
634
00:53:21,792 --> 00:53:23,334
...in Delhi for four days,
but haven't managed to.
635
00:53:23,917 --> 00:53:24,792
Hello, ma'am.
636
00:53:24,917 --> 00:53:25,709
How are you?
- Fine.
637
00:53:25,792 --> 00:53:26,292
Yes.
638
00:53:26,376 --> 00:53:27,376
Come, Simu.
639
00:53:27,459 --> 00:53:29,251
I'll show you something really nice.
640
00:53:29,334 --> 00:53:30,292
I've kept it aside for you.
641
00:53:30,376 --> 00:53:32,917
Are you enjoying all this?
- What?
642
00:53:33,001 --> 00:53:36,501
I have no idea when you come or go.
643
00:53:37,626 --> 00:53:39,917
I'm trying to sort all this.
644
00:53:40,084 --> 00:53:42,084
Our people..
- Our people?
645
00:53:42,876 --> 00:53:44,376
Our people?
646
00:53:45,501 --> 00:53:48,501
Calling Delhi every day,
playing Indian Indian...
647
00:53:48,959 --> 00:53:50,667
Since when did you
start caring so much about them?
648
00:53:50,917 --> 00:53:53,209
Whenever I spoke about
going to India... - Amrita.
649
00:53:53,292 --> 00:53:57,501
Amrita, once we have some clarity
from Delhi about the status of our people...
650
00:53:57,584 --> 00:53:59,417
...we'll get out of here.
651
00:53:59,501 --> 00:54:00,917
Hello, ma'am.
- Yeah.
652
00:54:04,292 --> 00:54:06,209
Will you answer one question?
653
00:54:06,584 --> 00:54:08,042
And I'm not asking in anger.
654
00:54:08,626 --> 00:54:10,917
Why? Why all this?
655
00:54:11,292 --> 00:54:12,209
Why this charade?
656
00:54:12,292 --> 00:54:16,751
And what are you
suddenly trying to be?
657
00:54:17,084 --> 00:54:18,209
Ranjit?
658
00:54:23,251 --> 00:54:25,584
Look at these people.
- Why?
659
00:54:26,084 --> 00:54:27,501
Amrita, look at them.
660
00:54:29,626 --> 00:54:32,126
Some of them have been
working in our office...
661
00:54:32,209 --> 00:54:34,334
...for 5...10...12 years.
662
00:54:35,167 --> 00:54:37,292
But I didn't even know their names.
663
00:54:38,376 --> 00:54:41,334
Unfortunately, now I do.
664
00:54:43,584 --> 00:54:45,042
If we walk away...
665
00:54:46,126 --> 00:54:47,959
...we will be leaving these
names behind, not just any crowd.
666
00:54:49,001 --> 00:54:51,751
It's true, they're not related to us.
667
00:54:52,917 --> 00:54:54,751
But neither was Nair.
668
00:54:56,417 --> 00:54:58,001
And he lost his life.
669
00:54:58,417 --> 00:55:00,709
And it's not like I'm giving up
my life for these people.
670
00:55:03,459 --> 00:55:06,584
If I turn away now, won't you ask...
671
00:55:07,126 --> 00:55:09,417
"Ranjit, what kind of a man are you?"
672
00:55:12,417 --> 00:55:13,834
Ranjit!
673
00:55:19,959 --> 00:55:22,001
Sir, we're Indians.
674
00:55:22,209 --> 00:55:23,959
We have permission.
675
00:55:25,209 --> 00:55:26,709
We have permission.
676
00:55:28,084 --> 00:55:29,167
Run! Run!
677
00:55:30,292 --> 00:55:32,251
They're coming!
678
00:55:32,917 --> 00:55:33,959
Run!
679
00:56:01,167 --> 00:56:05,417
Ismail, Mani. Go hide the food.
- Okay.
680
00:58:11,667 --> 00:58:13,834
Good to see you, Mr. Ranjit.
681
00:58:14,167 --> 00:58:16,834
Where's my whiskey today?
682
00:58:19,501 --> 00:58:21,126
Your soldiers came...
683
00:58:21,209 --> 00:58:22,834
They looted our camp.
684
00:58:23,084 --> 00:58:24,334
I am sorry.
685
00:58:24,542 --> 00:58:26,334
But what can they do?
686
00:58:26,501 --> 00:58:28,667
Baghdad sent us...
687
00:58:28,751 --> 00:58:31,167
...but forgot our supplies.
688
00:58:31,334 --> 00:58:34,501
They thought we could depend
on your hospitality.
689
00:58:34,751 --> 00:58:37,376
But... why are you so worried?
690
00:58:37,584 --> 00:58:40,084
It's not like they
really did anything to you.
691
00:58:40,167 --> 00:58:41,084
Did they?
692
00:58:41,167 --> 00:58:42,542
Maybe they will come back.
693
00:58:42,626 --> 00:58:43,751
I can't stop them.
694
00:58:43,834 --> 00:58:45,917
How do I ensure the
safety of my people?
695
00:58:46,834 --> 00:58:49,834
Ranjit! Ranjit! Ranjit!
696
00:58:50,126 --> 00:58:54,084
Now I know for sure you're trapped.
697
00:58:54,459 --> 00:58:57,584
You can all leave Kuwait
anytime if you want.
698
00:58:58,042 --> 00:59:01,376
The President, like me, is
a friend of Indians.
699
00:59:01,542 --> 00:59:03,167
And he has already permitted...
700
00:59:03,251 --> 00:59:04,126
...Indians to leave.
701
00:59:04,209 --> 00:59:08,667
You never told me that.
- You never asked.
702
00:59:08,792 --> 00:59:10,417
And that's why you never told me?
703
00:59:12,001 --> 00:59:13,417
May Allah be with you.
704
00:59:19,584 --> 00:59:22,126
But Ranjit...tell me..
705
00:59:23,001 --> 00:59:26,209
Where will you go
with all these people?
706
00:59:30,167 --> 00:59:30,667
Yes, sir?
707
00:59:30,751 --> 00:59:32,709
Joseph.
My medicines are almost over.
708
00:59:33,042 --> 00:59:34,501
I'll look into it, sir.
709
00:59:34,584 --> 00:59:37,459
What if the soldiers come back?
710
00:59:37,542 --> 00:59:38,584
There's nothing we can do, sir.
711
00:59:38,667 --> 00:59:40,251
Joseph.
- Yes, sir.
712
00:59:40,542 --> 00:59:41,626
Excuse me.
713
00:59:42,376 --> 00:59:43,459
Make a list...
714
00:59:44,084 --> 00:59:45,251
...of the people here.
715
00:59:45,334 --> 00:59:46,209
Write down all their names.
716
00:59:46,417 --> 00:59:47,709
We should know how
many people are here.
717
00:59:48,501 --> 00:59:49,709
And what are we doing about food now?
718
00:59:49,792 --> 00:59:51,751
Sir, we still have food for 2-3 days.
719
00:59:51,834 --> 00:59:55,084
Ibrahim managed
to hide half the food.
720
00:59:57,001 --> 00:59:59,001
Thank God.
Well, that's good.
721
00:59:59,542 --> 01:00:01,876
But why are you calling me?
722
01:00:02,042 --> 01:00:04,709
I already passed on
the number to the Gulf Desk.
723
01:00:04,917 --> 01:00:06,501
Sir, no one has called
from the Ministry yet.
724
01:00:06,584 --> 01:00:07,917
And they probably never will.
725
01:00:08,001 --> 01:00:10,209
I need your help.
- What?
726
01:00:10,292 --> 01:00:13,376
Look, Saddam Hussain has permitted...
727
01:00:13,459 --> 01:00:15,542
...us Indians to get out of Kuwait.
728
01:00:15,917 --> 01:00:18,167
But we don't know where to go...
729
01:00:18,251 --> 01:00:19,042
...when or how?
730
01:00:19,126 --> 01:00:21,876
If you could help us,
then it'll be really great.
731
01:00:21,959 --> 01:00:25,459
Let me speak to the
Minister and call you back.
732
01:00:28,209 --> 01:00:29,084
Excuse me, sir.
733
01:00:29,167 --> 01:00:29,959
Yes, Kohli.
734
01:00:30,042 --> 01:00:32,459
Those Indians stuck in Kuwait...
735
01:00:32,501 --> 01:00:34,876
Talk to Sharma at the Gulf Desk.
736
01:00:34,959 --> 01:00:37,584
Sir, if you could just
put in a word. - Kohli!
737
01:00:37,667 --> 01:00:40,251
The Prime Minister's waiting for me.
738
01:00:42,876 --> 01:00:44,834
Father's name, Vasudevan.
739
01:00:45,209 --> 01:00:46,376
Trichur.
740
01:00:46,459 --> 01:00:47,959
Okay, please.
741
01:00:48,042 --> 01:00:49,167
Next.
742
01:00:49,959 --> 01:00:53,459
Father's name, Amit.
743
01:00:54,667 --> 01:00:56,042
Look.
744
01:00:58,501 --> 01:01:00,459
We must tell sir now.
745
01:01:05,667 --> 01:01:07,667
Ibrahim, have you lost your mind?
746
01:01:08,501 --> 01:01:10,209
You shouldn't have
hidden this from me!
747
01:01:10,876 --> 01:01:13,667
If those Iraqi soldiers
had found out...
748
01:01:14,334 --> 01:01:15,959
...that she's a Kuwaiti.
749
01:01:17,376 --> 01:01:19,959
They would've shot
everyone in the camp.
750
01:01:22,001 --> 01:01:24,001
Sir, I didn't think about that.
751
01:01:24,251 --> 01:01:27,667
I only thought about what
they would've done to her.
752
01:01:34,084 --> 01:01:35,292
But honestly, sir...
753
01:01:35,834 --> 01:01:39,501
...what is the proof
that we're not Kuwaiti.
754
01:01:40,209 --> 01:01:43,001
Most of them don't have any documents.
755
01:01:43,459 --> 01:01:45,501
Agents have their passports.
756
01:01:45,834 --> 01:01:47,709
Who will believe we're Indian?
757
01:01:57,792 --> 01:01:59,251
Mr. Ranjit Katiyal.
758
01:01:59,501 --> 01:02:02,251
Look, I couldn't find out much.
759
01:02:02,334 --> 01:02:04,126
But I was informed
by the Gulf Division that...
760
01:02:04,209 --> 01:02:07,334
...you could possibly go to Jordan.
761
01:02:08,292 --> 01:02:09,334
Possibly?
762
01:02:10,751 --> 01:02:15,042
But Mr. Kohli,
many of us don't have passports.
763
01:02:15,251 --> 01:02:18,792
What do we do?
- I don't know about that.
764
01:02:19,126 --> 01:02:20,376
But...
765
01:02:21,417 --> 01:02:23,667
DO you have any contacts in Baghdad?
766
01:02:24,542 --> 01:02:25,709
Are you crazy?
767
01:02:26,917 --> 01:02:28,126
He'll go to Iraq?
768
01:02:29,042 --> 01:02:30,334
Do you think it's a picnic?
769
01:02:31,042 --> 01:02:33,251
Those boy soldiers,
who haven't even reached puberty...
770
01:02:33,376 --> 01:02:34,292
Crazy!
771
01:02:34,626 --> 01:02:36,792
Ashok, what choice do we have?
772
01:02:37,167 --> 01:02:40,084
You said that so easily
but what choice do we have?
773
01:02:41,334 --> 01:02:43,126
Those crazy Iraqis
can come back anytime.
774
01:02:43,209 --> 01:02:44,667
They can blow up
our school.
775
01:02:44,751 --> 01:02:45,834
And what can we do?
776
01:02:46,251 --> 01:02:48,376
Isn't it better that I go to Baghdad?
777
01:02:48,459 --> 01:02:51,042
...Talk to some people.
I know some people.
778
01:02:51,292 --> 01:02:52,751
We must do something.
779
01:02:53,042 --> 01:02:55,209
We can't just sit here
with our hands tied.
780
01:03:02,292 --> 01:03:04,251
Sir, there's a hospital up ahead.
781
01:03:04,792 --> 01:03:06,292
Can we stop there for a minute...
782
01:03:06,501 --> 01:03:08,626
If you don't mind...
783
01:03:09,667 --> 01:03:10,501
Thank you.
784
01:03:53,417 --> 01:03:55,251
Sorry for the trouble, sir.
785
01:03:55,334 --> 01:03:57,126
Come on, let's get out of here.
786
01:04:41,626 --> 01:04:42,251
Paper.
787
01:04:42,376 --> 01:04:43,501
Paper.
788
01:04:44,334 --> 01:04:45,959
Indian. Indian.
789
01:04:46,626 --> 01:04:48,042
Sticker!
790
01:04:52,917 --> 01:04:54,959
How did he get this?
791
01:04:55,501 --> 01:04:56,584
Okay, let him go!
792
01:04:56,792 --> 01:04:58,459
Open the way!
793
01:04:59,376 --> 01:05:02,001
- Go! Go!
- Thank you!
794
01:05:17,626 --> 01:05:19,251
Is someone at the hospital?
795
01:05:20,501 --> 01:05:22,626
I got married 8 days ago.
796
01:05:23,334 --> 01:05:25,792
My bride's name is Shazin.
797
01:05:26,626 --> 01:05:28,251
The ceremony was
to be two days later...
798
01:05:28,334 --> 01:05:30,042
...along with the send-off.
799
01:05:30,459 --> 01:05:33,917
But...Saddam sent
his cavalry that night.
800
01:05:35,584 --> 01:05:38,792
Shazin is a nurse at the hospital.
801
01:05:39,292 --> 01:05:41,501
And she's been busy
at the hospital since then?
802
01:05:41,626 --> 01:05:42,876
No, sir. She's not at the hospital...
803
01:05:42,959 --> 01:05:45,209
...nor was she at home.
804
01:05:45,501 --> 01:05:47,667
I've been looking for her...
805
01:05:47,917 --> 01:05:49,667
...but I haven't
found any trace of her.
806
01:06:04,834 --> 01:06:07,626
Don't go, Ranjit. It's not safe.
807
01:06:09,792 --> 01:06:12,501
Why don't you understand
me these days?
808
01:06:13,001 --> 01:06:16,667
Neither of us understands the other.
809
01:06:17,626 --> 01:06:20,959
It's the circumstances
that are wrong... Not us.
810
01:06:21,292 --> 01:06:26,542
"L am going to love you so much."
811
01:06:27,584 --> 01:06:33,251
"I'm going to love
you 100 times in a moment."
812
01:06:34,042 --> 01:06:39,959
"if you ever live me."
813
01:06:40,209 --> 01:06:45,542
"I will only wait for death."
814
01:06:46,042 --> 01:06:49,126
"I've forsaken the world for you."
815
01:06:49,376 --> 01:06:52,376
"My breath stops on you."
816
01:06:52,501 --> 01:06:55,167
"I love you so much."
817
01:06:55,542 --> 01:06:58,626
"You can never imagine."
818
01:06:58,834 --> 01:07:01,876
"I've forsaken the world for you."
819
01:07:02,084 --> 01:07:05,001
"My breath stops on you."
820
01:07:05,084 --> 01:07:07,959
"I love you so much."
821
01:07:08,251 --> 01:07:12,334
"You can never imagine."
822
01:07:17,876 --> 01:07:19,959
Sir, we've
setup camp in a school...
823
01:07:20,042 --> 01:07:21,459
You haven't tried it yet.
824
01:07:21,876 --> 01:07:22,917
Have some...
825
01:07:23,001 --> 01:07:24,667
It's called Kleicha.
826
01:07:25,292 --> 01:07:27,501
It's considered Iraq's
national biscuit.
827
01:07:28,917 --> 01:07:30,542
I am talking about my problem..
828
01:07:30,626 --> 01:07:32,959
I've heard a lot
about this boy lately.
829
01:07:33,292 --> 01:07:35,334
But he made only 10
runs in the first innings...
830
01:07:35,417 --> 01:07:36,667
...and then 27 in the second.
831
01:07:37,751 --> 01:07:39,917
I think the selectors
don't have a clue.
832
01:07:40,209 --> 01:07:42,501
I mean...they put anyone
in the Indian team.
833
01:07:42,584 --> 01:07:45,251
Look, I'm not here
for your biscuits...
834
01:07:45,334 --> 01:07:47,209
...nor to discuss anyone's future...
835
01:07:47,334 --> 01:07:49,459
...on the Indian cricket team.
836
01:07:49,667 --> 01:07:53,459
We're all trapped in a
war-zone in a foreign country.
837
01:07:53,542 --> 01:07:56,959
And you are... - I am trying
to change the subject, Mr. Katiyal...
838
01:07:57,126 --> 01:07:59,917
...because I know what you're facing.
839
01:08:00,417 --> 01:08:02,626
I have no interest in hassling you.
840
01:08:04,459 --> 01:08:05,876
How would we know if...
841
01:08:05,959 --> 01:08:09,292
...everyone in your camp is Indian.
842
01:08:09,417 --> 01:08:11,917
What if they turn out to
be Pakistani or Bangladeshi?
843
01:08:13,292 --> 01:08:15,501
We can't issue them passports, can we?
844
01:08:22,209 --> 01:08:23,501
I get it.
845
01:08:24,126 --> 01:08:25,209
Thank you.
846
01:08:25,459 --> 01:08:27,209
Sorry, Mr. Katiyal.
847
01:08:27,292 --> 01:08:29,501
All I can offer you is this Kleicha.
848
01:08:30,959 --> 01:08:32,209
Please take one.
849
01:08:32,917 --> 01:08:34,126
At least take one.
850
01:08:40,709 --> 01:08:41,792
Sir, anything?
851
01:08:44,001 --> 01:08:46,001
Iraqi biscuit. Kleicha.
852
01:09:01,126 --> 01:09:05,001
It doesn't feel like these
are the guys who just attacked Kuwait.
853
01:09:13,292 --> 01:09:14,542
Thank you.
854
01:09:15,167 --> 01:09:16,501
What now, sir?
855
01:09:16,917 --> 01:09:18,792
DO we even matter to Delhi?
856
01:09:19,001 --> 01:09:20,792
We matter to ourselves.
857
01:09:21,334 --> 01:09:23,501
We'll have to keep trying, what else?
858
01:09:24,376 --> 01:09:26,459
We can't blame Delhi either.
859
01:09:26,834 --> 01:09:27,917
There are many here...
860
01:09:28,042 --> 01:09:29,792
...who didn't care
about Delhi until now.
861
01:09:30,251 --> 01:09:31,959
They thought they were Kuwaiti.
862
01:09:35,917 --> 01:09:37,917
That's human nature, Ibrahim.
863
01:09:38,209 --> 01:09:41,084
When you're hurt,
you first call out to your mother.
864
01:09:43,542 --> 01:09:45,376
I'll go call Kurien.
865
01:09:47,667 --> 01:09:48,626
Yes, Kurien.
866
01:09:50,459 --> 01:09:52,167
Nothing. Kuwaitis were of no help.
867
01:09:52,251 --> 01:09:53,501
Just as the Indians weren't.
868
01:09:53,792 --> 01:09:55,209
That leaves us with just one option.
869
01:09:55,417 --> 01:09:56,584
I know some Iraqis.
870
01:09:56,917 --> 01:09:58,584
I'll try asking them for help...
871
01:09:58,876 --> 01:10:02,667
...to meet Saddam's
Foreign Minister Tariq Aziz.
872
01:10:04,376 --> 01:10:05,376
Mr. Katiyal.
873
01:10:05,876 --> 01:10:07,584
Hello.
- Hello.
874
01:10:09,792 --> 01:10:10,959
Please.
- Thank you.
875
01:10:13,959 --> 01:10:16,376
Would you like some tea?
- No. Thank you.
876
01:10:17,751 --> 01:10:20,376
Have some.
- Thank you.
877
01:10:25,001 --> 01:10:28,667
Mr. Katiyal,
this is what I can do for you.
878
01:10:30,001 --> 01:10:32,001
There's a ship called Tipu Sultan...
879
01:10:32,209 --> 01:10:33,542
...coming from India.
880
01:10:33,917 --> 01:10:37,501
With 10,000 tons of food
and medical supplies for Iraq.
881
01:10:38,709 --> 01:10:40,376
Indians have been good...
882
01:10:41,084 --> 01:10:43,126
...when the whole
world was against us.
883
01:10:44,501 --> 01:10:47,167
I can allow the Indians in Kuwait...
884
01:10:47,251 --> 01:10:49,251
...to go on their ship back home.
885
01:10:50,292 --> 01:10:51,167
Thank you.
886
01:10:52,292 --> 01:10:53,626
Thank you, Mr. Aziz.
887
01:10:54,542 --> 01:10:55,459
Thank you very much.
888
01:11:35,626 --> 01:11:38,167
"The Night's over...and
the morning has arrived."
889
01:11:38,334 --> 01:11:40,792
"Happiness has crossed all limits."
890
01:11:40,876 --> 01:11:43,209
"The Night's over...and
the morning has arrived."
891
01:11:43,417 --> 01:11:45,709
"Happiness has crossed all limits."
892
01:11:45,751 --> 01:11:47,709
"My heart leaps and jumps..."
893
01:11:47,959 --> 01:11:50,459
"...with the beat of the drums."
894
01:11:50,542 --> 01:11:52,376
"Today I want to..."
895
01:11:52,751 --> 01:11:55,376
"Today I want to dance."
896
01:11:55,501 --> 01:11:57,792
"Today I want to dance."
897
01:11:57,959 --> 01:12:00,376
"Today I want to dance."
898
01:12:00,584 --> 01:12:03,334
"Today I want to dance."
899
01:12:08,917 --> 01:12:09,876
Show me that step. Show it.
900
01:12:09,959 --> 01:12:11,501
Hello, Mr. Ranjit.
901
01:12:12,667 --> 01:12:14,917
How many people can get on that ship?
902
01:12:15,834 --> 01:12:17,126
I don't know.
903
01:12:17,709 --> 01:12:19,667
Women and children first.
904
01:12:20,417 --> 01:12:21,542
And then the old men, I know.
905
01:12:21,876 --> 01:12:22,542
Hold on.
906
01:12:23,334 --> 01:12:26,292
Did you take it in
writing from Tariq Aziz?
907
01:12:30,376 --> 01:12:31,376
What? Ranjit?
908
01:12:31,751 --> 01:12:34,251
You simply took his word for it?
909
01:12:34,417 --> 01:12:36,501
You must do things properly.
910
01:12:36,834 --> 01:12:38,876
Paperwork is highly important.
911
01:12:40,167 --> 01:12:43,417
I don't know how you handled
such a huge company.
912
01:12:59,917 --> 01:13:01,584
That's good news, Mr. Katiyal.
913
01:13:03,542 --> 01:13:04,542
See you soon.
914
01:13:05,001 --> 01:13:07,084
Papa, what else will we see in India?
915
01:13:07,334 --> 01:13:10,709
Well there's...there's...
916
01:13:11,334 --> 01:13:13,584
You don't remember?
- No, sweetheart. Of course I do.
917
01:13:13,667 --> 01:13:18,792
But if I tell you now,
it'll ruin your surprise.
918
01:13:19,376 --> 01:13:24,376
"Every heart's high on joy."
919
01:13:24,459 --> 01:13:28,167
"Life will be filled with bliss."
920
01:13:29,459 --> 01:13:31,792
"Iโm going to lift my
feet and dance all night."
921
01:13:31,876 --> 01:13:34,501
"No one's going to
feel tired and sit down."
922
01:13:34,667 --> 01:13:38,251
"We're going to shake the
earth with the thump of our feet."
923
01:13:39,626 --> 01:13:42,084
"lt's time for friends to rejoice."
924
01:13:42,126 --> 01:13:44,001
"All thanks to God."
925
01:13:44,167 --> 01:13:45,792
"Today I want to..."
926
01:13:46,459 --> 01:13:49,042
"Today I want to dance."
927
01:13:49,251 --> 01:13:51,334
"Today I want to dance."
928
01:13:51,626 --> 01:13:53,959
"Today I want to dance."
929
01:13:54,167 --> 01:13:56,834
"Today I want to dance."
930
01:14:13,001 --> 01:14:13,792
Hello.
931
01:14:14,209 --> 01:14:16,376
Yes, Mr. Kohli.
We were just leaving.
932
01:14:17,792 --> 01:14:20,501
There's bad news, Mr. Katiyal.
933
01:14:21,751 --> 01:14:23,751
UN has enforced an embargo on Iraq.
934
01:14:24,334 --> 01:14:27,959
Which means...nothing
can enter or leave Iraq.
935
01:14:29,001 --> 01:14:29,792
And...
936
01:14:32,001 --> 01:14:33,917
Tipu Sultan has been stopped.
937
01:14:36,042 --> 01:14:38,167
Unfortunately, it won't reach you.
938
01:14:46,251 --> 01:14:47,959
It's being turned away to Dubai.
939
01:14:48,542 --> 01:14:49,292
I'm so sorry.
940
01:15:10,417 --> 01:15:12,917
The United Nations
has proposed the imposition...
941
01:15:13,084 --> 01:15:15,876
...of numerous sanctions
on Iraq for attacking Kuwait.
942
01:15:16,459 --> 01:15:18,501
The UN has refused credibility...
943
01:15:18,584 --> 01:15:22,626
...to the newly formed Kuwait
government after the attack.
944
01:15:24,376 --> 01:15:28,001
They refuted Iraq's claim...
945
01:15:28,751 --> 01:15:30,084
Where are you going?
946
01:15:31,334 --> 01:15:33,084
Where would I go...
947
01:15:33,626 --> 01:15:38,459
in this pigeon coop.
948
01:15:39,917 --> 01:15:43,084
We used to have a
mansion back in Lahore.
949
01:15:43,292 --> 01:15:45,917
We used to play football...
950
01:15:46,167 --> 01:15:47,542
...and cricket in there!
951
01:15:47,751 --> 01:15:49,584
For years you've been telling
me about a place...
952
01:15:50,209 --> 01:15:52,417
...where I'm never
going to be able to go.
953
01:15:52,917 --> 01:15:54,751
Laugh all you want, son.
954
01:15:54,834 --> 01:16:01,251
The Indians trapped in
Kuwait are faced with a dilemma.
955
01:16:03,126 --> 01:16:06,251
Those who are forced to
leave their homes in a jiffy...
956
01:16:09,459 --> 01:16:11,001
...they don't laugh.
957
01:16:16,001 --> 01:16:18,126
Sir... Food is going to be a problem.
958
01:16:18,209 --> 01:16:19,042
What do I do?
959
01:16:19,126 --> 01:16:20,792
Farm the desert?
960
01:16:21,376 --> 01:16:22,834
Why do you come to me?
961
01:16:23,042 --> 01:16:24,209
Solve your own problems.
962
01:16:24,751 --> 01:16:26,417
Saddam hasn't made me the Emir.
963
01:16:26,501 --> 01:16:28,251
Ranjit, what are you saying?
- What else can I do?
964
01:16:28,334 --> 01:16:31,084
Give them hope, and then shatter
it again? And again!
965
01:16:31,376 --> 01:16:32,792
It's not your fault.
966
01:16:32,917 --> 01:16:34,709
And we can't even to talk
to those who are at fault.
967
01:16:34,792 --> 01:16:35,959
Stay here!
968
01:16:37,417 --> 01:16:39,292
We're not going inside!
969
01:16:39,376 --> 01:16:41,584
Let's just go.
970
01:16:41,626 --> 01:16:43,751
You can go. I need to talk.
971
01:16:43,876 --> 01:16:45,626
Talk! Talk about what?
972
01:16:45,792 --> 01:16:46,959
I don't talk to sidekicks!
973
01:16:47,042 --> 01:16:49,417
Whom did you call a sidekick?
974
01:16:50,542 --> 01:16:51,792
Who do you think you are?
975
01:16:51,876 --> 01:16:54,126
You've been a trouble-maker
since you got here!
976
01:16:54,376 --> 01:16:57,042
He didn't have anything in writing.
977
01:16:58,376 --> 01:17:01,376
He made us pack our bags.
978
01:17:01,834 --> 01:17:02,792
Sit in buses...
979
01:17:02,876 --> 01:17:04,126
...and then asked us to get off.
980
01:17:04,334 --> 01:17:05,751
Is this a joke?
981
01:17:06,376 --> 01:17:08,167
He was harping about Baghdad.
982
01:17:08,959 --> 01:17:10,459
Where's Baghdad now?
983
01:17:12,417 --> 01:17:13,209
Forget it. Let's go.
984
01:17:13,417 --> 01:17:15,126
I won't, you go.
985
01:17:18,542 --> 01:17:20,792
You like being a leader, don't you?
986
01:17:21,751 --> 01:17:23,042
A leader has answers.
987
01:17:23,251 --> 01:17:24,084
Do you have any?
988
01:17:27,542 --> 01:17:28,959
You're a big man...
989
01:17:29,459 --> 01:17:33,417
...how would you know
what it feels like...
990
01:17:33,792 --> 01:17:34,876
...to have hopes shattered.
991
01:17:35,917 --> 01:17:37,626
Why are you standing
there quietly now?
992
01:17:38,376 --> 01:17:41,251
Because he's a big man.
993
01:17:42,001 --> 01:17:43,209
If he was petty like you...
994
01:17:43,292 --> 01:17:45,417
...he'd be talking
as much as you, or more.
995
01:17:47,667 --> 01:17:48,876
What do you mean to us?
996
01:17:51,459 --> 01:17:54,876
He could've left with
Simu and me days ago.
997
01:17:55,876 --> 01:17:58,917
He still can. But he isn't.
998
01:18:00,542 --> 01:18:01,876
Instead of staying with his family...
999
01:18:02,501 --> 01:18:05,709
...he worries about you all the time.
1000
01:18:07,334 --> 01:18:08,292
And at a time like this...
1001
01:18:08,376 --> 01:18:10,751
...he left us and went to Baghdad.
1002
01:18:11,626 --> 01:18:14,501
You'd be scared to even
go to the end of the street.
1003
01:18:15,917 --> 01:18:18,626
It's easy to point out mistakes,
Mr. George.
1004
01:18:19,459 --> 01:18:22,042
But it takes a lot to
have the courage to make mistakes.
1005
01:18:22,626 --> 01:18:23,751
And he has that courage.
1006
01:18:24,376 --> 01:18:29,792
You don't. - So who asked him...
to take on our responsibility?
1007
01:18:30,126 --> 01:18:31,251
No one did.
1008
01:18:31,709 --> 01:18:33,042
You're right.
1009
01:18:33,542 --> 01:18:35,251
I even warned him against it.
1010
01:18:35,792 --> 01:18:37,084
But what could I do?
1011
01:18:37,459 --> 01:18:39,792
Suddenly he developed a conscience...
1012
01:18:40,001 --> 01:18:43,251
...and realized he
shouldn't be selfish.
1013
01:18:43,626 --> 01:18:45,251
He should help others.
1014
01:18:45,626 --> 01:18:48,876
Some people have a kind of a...
manufacturing defect.
1015
01:18:49,292 --> 01:18:50,959
They change during tough times.
1016
01:18:51,417 --> 01:18:52,751
He changed too.
1017
01:18:54,126 --> 01:18:55,751
You stand here...
1018
01:18:55,792 --> 01:18:57,376
...blaming him for everything.
1019
01:18:58,167 --> 01:19:00,917
But you don't realise...Mr. George...
1020
01:19:01,584 --> 01:19:04,959
...you're only standing
here because of him.
1021
01:19:05,251 --> 01:19:07,001
Because he setup this camp.
1022
01:19:09,542 --> 01:19:11,209
Unfortunately, you'll never meet...
1023
01:19:11,292 --> 01:19:14,167
...the man that Ranjit Katiyal
was 10 days ago.
1024
01:19:14,917 --> 01:19:16,209
Otherwise...he was an expert...
1025
01:19:16,292 --> 01:19:18,001
...in showing a man his place.
1026
01:19:19,876 --> 01:19:21,584
You talk about feelings?
1027
01:19:22,334 --> 01:19:24,001
I saw his face when he was told...
1028
01:19:24,209 --> 01:19:26,709
...that Tipu Sultan
had been turned back.
1029
01:19:28,126 --> 01:19:30,251
You feel bad for your family...
1030
01:19:31,459 --> 01:19:33,626
Imagine the plight of the man...
1031
01:19:33,709 --> 01:19:38,042
...who was hoping to send
thousands of families back home?
1032
01:19:44,167 --> 01:19:45,001
Any more problems?
1033
01:19:45,084 --> 01:19:46,167
Should I go on?
1034
01:19:47,751 --> 01:19:49,417
Please, take him inside.
1035
01:20:09,626 --> 01:20:10,667
I've already told him...
1036
01:20:10,751 --> 01:20:12,626
...Mr. Kohli is back
with the Kuwait issue.
1037
01:20:13,917 --> 01:20:16,751
The Minister hasn't
been answering the phone since.
1038
01:20:17,542 --> 01:20:19,292
It looks like he won't go home today.
1039
01:20:19,501 --> 01:20:21,334
I just need to talk to him.
1040
01:20:23,292 --> 01:20:27,084
I don't get it.
You're not even in the Gulf Division.
1041
01:20:29,251 --> 01:20:32,251
Everyone else is preparing
to leave for the Malaysia conference.
1042
01:20:33,417 --> 01:20:34,792
And you're sitting here.
1043
01:20:36,417 --> 01:20:38,376
Lata, those people are in trouble.
1044
01:20:38,876 --> 01:20:40,876
There's a guy who calls me everyday.
1045
01:20:42,251 --> 01:20:43,459
What do I say to him?
1046
01:20:47,334 --> 01:20:50,251
I told you that the
Minister will support the PWD.
1047
01:20:55,376 --> 01:20:56,292
Yes, sir.
1048
01:20:56,501 --> 01:20:58,042
Has Kohli left or is he still there?
1049
01:21:00,751 --> 01:21:02,917
I think he's gone.
- Good riddance.
1050
01:21:03,209 --> 01:21:05,417
You come in.
- Here I am, sir.
1051
01:21:07,667 --> 01:21:09,042
Sorry, sir.
1052
01:21:09,417 --> 01:21:12,376
I knocked,
but you were on the intercom..
1053
01:21:12,459 --> 01:21:15,751
Kohli, stop acting like
you're scared of me. - Sir.
1054
01:21:16,334 --> 01:21:18,167
Kuwait is not our priority.
1055
01:21:18,251 --> 01:21:20,417
Sir, I have only one request..
1056
01:21:20,584 --> 01:21:24,792
You know our government is not stable.
1057
01:21:24,917 --> 01:21:27,751
There's no guarantee
how long we'll stay in power.
1058
01:21:27,792 --> 01:21:30,209
Of course not sir..
- But you bureaucrats...
1059
01:21:30,459 --> 01:21:32,209
...are here until your retirement.
1060
01:21:33,209 --> 01:21:35,667
And something will happen
only if you want it to.
1061
01:21:37,626 --> 01:21:38,917
You're right, sir.
1062
01:21:39,626 --> 01:21:42,959
I've been waiting for
four hours to say exactly this.
1063
01:21:44,001 --> 01:21:45,251
It's been four hours?
1064
01:21:47,501 --> 01:21:48,459
Fine...
1065
01:21:49,917 --> 01:21:51,501
...you guys handle it.
1066
01:22:02,376 --> 01:22:03,167
Hello.
1067
01:22:04,626 --> 01:22:06,001
Yes, hold on Kurien.
1068
01:22:07,334 --> 01:22:08,626
Ranjit, it's Kurien.
1069
01:22:14,209 --> 01:22:15,584
Hello. Yes.
1070
01:22:18,959 --> 01:22:20,959
Fine. That's good.
1071
01:22:21,042 --> 01:22:22,084
Fine.
1072
01:22:22,167 --> 01:22:23,042
What happened?
1073
01:22:23,126 --> 01:22:24,792
They're running out
of food in the camp.
1074
01:22:25,167 --> 01:22:25,959
So what are they doing?
1075
01:22:26,126 --> 01:22:28,792
Kurien sent Ibrahim to the docks.
1076
01:22:29,334 --> 01:22:30,292
There's some holding shed...
1077
01:22:30,376 --> 01:22:32,709
...where they used to buy
stuff for the supermarket.
1078
01:22:33,042 --> 01:22:34,917
He saw some activity there.
1079
01:22:35,167 --> 01:22:37,501
Now?
- So Kurien's going there.
1080
01:22:37,709 --> 01:22:39,376
He might find something.
1081
01:22:39,459 --> 01:22:40,751
Shouldn't you be going?
1082
01:22:40,917 --> 01:22:44,376
Why? Are you feeling
like yelling at George again?
1083
01:22:47,667 --> 01:22:49,459
I go there, return empty handed...
1084
01:22:49,751 --> 01:22:51,792
...George blames me,
and you yell at him
1085
01:22:52,042 --> 01:22:53,626
And we get entertained in Kuwait.
1086
01:22:56,709 --> 01:22:58,501
Come on, Ranjit.
1087
01:22:59,501 --> 01:23:01,042
Ranjit.
1088
01:23:03,251 --> 01:23:04,876
You're a negotiator, baby.
1089
01:23:06,042 --> 01:23:08,584
They can't get what you can.
1090
01:23:10,334 --> 01:23:11,501
What if I fail?
1091
01:23:13,584 --> 01:23:14,667
You won't.
1092
01:23:15,876 --> 01:23:16,917
You won't.
1093
01:23:18,376 --> 01:23:19,626
Its not in your DNA
1094
01:23:33,876 --> 01:23:35,501
It's definitely not a supply ship.
1095
01:23:36,001 --> 01:23:38,042
Seems like they're
preparing to leave though
1096
01:23:38,584 --> 01:23:39,584
Let's go take a look.
1097
01:23:49,334 --> 01:23:52,417
Excuse me...are you Indian?
1098
01:23:54,542 --> 01:23:55,959
Yes. Why?
1099
01:23:56,251 --> 01:23:59,751
No... Is this ship going anywhere?
1100
01:24:01,792 --> 01:24:05,292
Yes...is there a problem?
1101
01:24:05,459 --> 01:24:08,667
No, I... Are they letting you out?
1102
01:24:09,209 --> 01:24:10,542
We're taking garbage
1103
01:24:12,334 --> 01:24:13,126
Garbage?
1104
01:24:13,292 --> 01:24:16,792
Hey fatso... Come here.
1105
01:24:19,167 --> 01:24:22,667
Who cares about
garbage in the middle of a war?
1106
01:24:23,167 --> 01:24:25,751
I do. I am the captain of this ship.
1107
01:24:25,876 --> 01:24:27,751
Our company has a contract for this.
1108
01:24:28,001 --> 01:24:28,876
Anything else?
1109
01:24:29,209 --> 01:24:32,251
Captain, how many people
can get on this ship?
1110
01:24:33,542 --> 01:24:35,376
Around 500
1111
01:24:35,626 --> 01:24:37,292
But don't even think about it.
1112
01:24:37,376 --> 01:24:39,084
Can you think about it if I pay you?
1113
01:24:46,084 --> 01:24:47,959
Hey... Leave.
1114
01:24:52,501 --> 01:24:53,959
Quickly. Double-march.
1115
01:24:58,376 --> 01:24:59,334
I can.
1116
01:25:00,042 --> 01:25:02,792
But not a single Kuwaiti.
- Of course.
1117
01:25:03,667 --> 01:25:05,459
How much for a single person.
1118
01:25:08,042 --> 01:25:09,709
5000 dollar.
- Hey...
1119
01:25:10,376 --> 01:25:13,001
Who pays 5000 dollars for garbage?
1120
01:25:13,334 --> 01:25:15,959
I can dump garbage in
the middle of the sea.
1121
01:25:16,209 --> 01:25:17,751
Not you.
1122
01:25:20,376 --> 01:25:23,042
Who do I have to take?
- What do you care about names?
1123
01:25:23,792 --> 01:25:25,167
I can pay you 200 dollars per person.
1124
01:25:29,334 --> 01:25:31,917
Why would I risk
my life for 200 dollars?
1125
01:25:32,001 --> 01:25:34,334
You can for 100,000 dollars?
1126
01:25:35,917 --> 01:25:38,209
200 dollars per person. 500 people
1127
01:25:38,459 --> 01:25:39,751
100,000 dollars
1128
01:25:40,126 --> 01:25:42,876
It's a two hours journey
The money will be all yours.
1129
01:25:45,126 --> 01:25:46,084
Let's go, Kurien.
1130
01:25:48,792 --> 01:25:50,751
Don't look back,
keep walking straight.
1131
01:25:51,292 --> 01:25:52,751
Look straight...
- Wait a minute.
1132
01:25:53,001 --> 01:25:53,709
Fine.
1133
01:25:55,584 --> 01:25:57,959
But they won't be my responsibility.
1134
01:25:58,626 --> 01:25:59,251
Okay?
1135
01:25:59,751 --> 01:26:02,209
Get the money and
the people at midnight.
1136
01:26:02,459 --> 01:26:04,751
But not a single Kuwaiti.
1137
01:26:07,959 --> 01:26:08,959
Poonawala.
1138
01:26:12,917 --> 01:26:15,292
The Sheikhs are having a meeting.
1139
01:26:20,334 --> 01:26:21,751
They didn't invite us.
1140
01:26:22,251 --> 01:26:24,209
Wherever the ship takes you...
1141
01:26:24,334 --> 01:26:27,626
...you call Red Cross
and claim refugee status.
1142
01:26:28,584 --> 01:26:30,042
I've spoken to the captain.
1143
01:26:30,209 --> 01:26:33,001
It will be 200 dollars per person.
1144
01:26:34,209 --> 01:26:36,334
You can all afford it.
1145
01:26:36,917 --> 01:26:39,292
I personally feel,
it's a risk worth taking.
1146
01:26:39,584 --> 01:26:43,292
This is the army tank,
these are guns and this is the Police.
1147
01:26:43,459 --> 01:26:45,501
Baby, why?
1148
01:26:47,001 --> 01:26:49,917
Amrita, Simmu isn't ready yet?
1149
01:26:50,334 --> 01:26:51,751
You haven't packed either.
1150
01:26:52,084 --> 01:26:53,792
Why pack when we
aren't going anywhere?
1151
01:26:54,751 --> 01:26:56,042
Papa, give me my book.
1152
01:26:56,167 --> 01:26:57,001
Give it back.
1153
01:27:01,876 --> 01:27:03,001
Don't be childish.
1154
01:27:03,126 --> 01:27:04,751
I think you've forgotten Punjabi.
1155
01:27:05,209 --> 01:27:07,542
"I'll go wherever my husband goes."
1156
01:27:09,417 --> 01:27:10,876
Don't force me, Ranjit.
1157
01:27:11,167 --> 01:27:13,417
I'm not going anywhere without you.
1158
01:27:13,959 --> 01:27:15,251
And like you said...
1159
01:27:15,542 --> 01:27:18,001
Our fate is entwined
with the fate of the others
1160
01:27:24,334 --> 01:27:26,626
Why don't you just admit
that your real problem is the garbage.
1161
01:27:36,084 --> 01:27:37,042
Hello.
1162
01:27:37,209 --> 01:27:39,542
Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal.
1163
01:27:39,834 --> 01:27:41,376
You've called after quite a while
1164
01:27:41,959 --> 01:27:43,167
Where were you all these days?
1165
01:27:43,542 --> 01:27:46,334
Well...l couldn't figure anything out
1166
01:27:46,626 --> 01:27:49,626
But now we're talking to Jordan...
1167
01:27:50,126 --> 01:27:52,584
...to let the Indians in Amman.
1168
01:27:52,751 --> 01:27:53,626
Amman?
1169
01:27:54,501 --> 01:27:56,709
Amman is 1000 kilometers from here.
1170
01:27:56,917 --> 01:27:58,751
And we'll have to go through Iraq.
1171
01:27:59,126 --> 01:28:01,251
Kohli sir, you can say it so easily.
1172
01:28:01,501 --> 01:28:02,792
But how will we get there?
1173
01:28:03,001 --> 01:28:06,292
You see...this is
the only option we have.
1174
01:28:07,209 --> 01:28:10,042
And even that is not confirmed.
1175
01:28:10,126 --> 01:28:11,584
Then confirm it
1176
01:28:11,751 --> 01:28:14,417
Because we can't stay here for long,
and that's confirmed
1177
01:28:14,751 --> 01:28:15,917
Another thing Kohli sir.
1178
01:28:16,042 --> 01:28:18,751
I'm sending 500 people
on a ship from here.
1179
01:28:18,917 --> 01:28:21,959
Please...try to get them asylum.
1180
01:28:22,292 --> 01:28:23,542
I'll give you the details.
1181
01:28:23,751 --> 01:28:25,001
And don't just stop there.
1182
01:28:25,376 --> 01:28:27,042
There are still 150,000 left here.
1183
01:28:33,001 --> 01:28:38,417
Sir...how will we go with them...
- you go with Kurien
1184
01:28:38,584 --> 01:28:40,792
Kurien, look after them.
1185
01:28:41,376 --> 01:28:42,709
Don't worry.
1186
01:28:43,126 --> 01:28:43,792
Come.
1187
01:28:51,251 --> 01:28:52,167
Ranjit.
1188
01:28:54,042 --> 01:28:57,376
Thank you, buddy.
- Good luck.
1189
01:28:57,751 --> 01:28:59,042
Look after everyone.
1190
01:29:00,542 --> 01:29:04,542
Ranjit. What did you say?
1191
01:29:05,709 --> 01:29:08,792
First women and children
and then old men.
1192
01:29:09,209 --> 01:29:12,334
But here only the rich are going.
- This is really, really unfair Mr. Katiyal.
1193
01:29:12,501 --> 01:29:14,501
Just because we can't give
the money... - Mr. Poonawala...
1194
01:29:14,584 --> 01:29:16,001
...l know you don't have money.
1195
01:29:16,084 --> 01:29:18,626
And all the people with
you don't have money either.
1196
01:29:18,834 --> 01:29:20,751
I do...but I am not going.
1197
01:29:21,751 --> 01:29:24,417
There's no point in getting
jealous of those who are going.
1198
01:29:24,626 --> 01:29:27,376
And anyway, they're paying a price.
- And us?
1199
01:29:28,001 --> 01:29:30,792
Should we look out for ourselves?
- I didn't say that.
1200
01:29:31,251 --> 01:29:33,001
I am still here with you.
1201
01:29:35,209 --> 01:29:36,959
Joseph, take the bus.
- Yes, sir.
1202
01:29:37,334 --> 01:29:39,042
Look, Mr. Ranjit..
- Hey..
1203
01:29:40,167 --> 01:29:42,376
Enough...in one moment
1204
01:29:44,917 --> 01:29:45,917
I'll prove Amrita wrong...
1205
01:29:46,001 --> 01:29:48,084
...and go back to
being the old Ranjit...
1206
01:29:48,167 --> 01:29:50,084
...which none of you will like.
1207
01:29:52,626 --> 01:29:54,876
I am doing whatever I can.
1208
01:29:56,167 --> 01:29:57,501
Don't ask for more.
1209
01:30:12,542 --> 01:30:14,417
Heads down. Heads down.
1210
01:30:51,501 --> 01:30:54,376
Spicy Indian food and whiskey.
1211
01:30:56,084 --> 01:30:59,042
I know you're a man of your words.
1212
01:31:01,584 --> 01:31:04,126
Then...why are you cheating?
1213
01:31:07,542 --> 01:31:08,334
Cheating?
1214
01:31:09,792 --> 01:31:12,751
You said...l am the Emir now.
1215
01:31:13,459 --> 01:31:16,209
Wouldn't I know that...
1216
01:31:16,376 --> 01:31:20,751
...you're illegally
sending 500 Indians out?
1217
01:31:28,834 --> 01:31:30,792
They can still go...
1218
01:31:31,542 --> 01:31:34,792
Just pay the price to the Amir.
1219
01:31:37,292 --> 01:31:38,876
I've already have.
1220
01:31:39,834 --> 01:31:41,584
2 bottles of whiskey and this.
1221
01:31:47,417 --> 01:31:49,959
I want 100,000 dollars.
1222
01:31:50,459 --> 01:31:51,959
I said I was wrong.
1223
01:31:53,542 --> 01:31:54,876
You're not the Emir.
1224
01:32:00,126 --> 01:32:01,042
If you were the Emir...
1225
01:32:01,126 --> 01:32:03,584
...then you would've know about
the deal I made in Baghdad.
1226
01:32:04,334 --> 01:32:05,084
What deal?
1227
01:32:05,709 --> 01:32:07,917
Talk to the External Minister.
1228
01:32:08,126 --> 01:32:10,167
Everyone knows...
if the US intervenes...
1229
01:32:10,251 --> 01:32:13,167
...lraq will no longer have Kuwait.
1230
01:32:13,959 --> 01:32:16,501
But they will definitely
have the riches looted from Iraq.
1231
01:32:17,376 --> 01:32:20,709
All that money
goes to the Swiss Bank.
1232
01:32:21,584 --> 01:32:24,959
And your government
has asked me to do this for them.
1233
01:32:28,167 --> 01:32:30,209
Call Baghdad and let the bus go.
1234
01:32:30,542 --> 01:32:33,542
Otherwise your President
Mr. Saddam Hussein will
1235
01:32:33,626 --> 01:32:34,917
hang you like he did Fawad...
1236
01:32:36,959 --> 01:32:40,376
I want 100,000 dollars right now.
1237
01:32:56,209 --> 01:32:58,459
May I please speak to Mr. Tariq Aziz
1238
01:32:58,667 --> 01:33:00,542
this is Ranjit Katiyal speaking
- Mr. Ranjit.
1239
01:33:00,626 --> 01:33:01,376
Please, stop.
1240
01:33:01,751 --> 01:33:04,209
This is not necessary.
1241
01:33:04,501 --> 01:33:06,042
Please, finish dinner.
1242
01:33:07,501 --> 01:33:09,876
I insist Major, please.
1243
01:33:20,251 --> 01:33:23,001
Ranjit,
you never told me about the deal.
1244
01:33:23,167 --> 01:33:24,709
There was no deal.
1245
01:33:25,917 --> 01:33:27,751
Did you...
1246
01:33:28,042 --> 01:33:29,584
I had no other option.
1247
01:33:29,667 --> 01:33:31,376
What if he cross-checks?
1248
01:33:31,459 --> 01:33:34,751
No one can risk
cross-checking with Saddam.
1249
01:33:34,959 --> 01:33:36,792
But that Major
1250
01:33:36,917 --> 01:33:38,667
He'll definitely do something.
1251
01:33:39,167 --> 01:33:40,501
I was just thinking that
1252
01:33:40,751 --> 01:33:42,917
I hope I didn't risk
the lives of 150,000...
1253
01:33:43,001 --> 01:33:45,001
...in order to save 500.
1254
01:33:59,292 --> 01:34:01,126
Mr. Katiyal, at this hour?
1255
01:34:01,209 --> 01:34:02,626
Mr. Kohli, I am leaving
for Jordan in the morning...
1256
01:34:02,709 --> 01:34:03,792
...along with my people.
1257
01:34:03,876 --> 01:34:04,709
Jordan?
1258
01:34:04,876 --> 01:34:06,417
What happened?
1259
01:34:06,751 --> 01:34:09,084
I never trusted the Iraqi army.
1260
01:34:09,292 --> 01:34:10,917
The situation here is getting worse.
1261
01:34:11,042 --> 01:34:13,334
But you can't go to Jordan just yet.
1262
01:34:13,501 --> 01:34:16,126
Look...we just started
negotiating with them...
1263
01:34:16,209 --> 01:34:18,667
...and they haven't
made a decision yet.
1264
01:34:18,751 --> 01:34:20,709
Then get a decision taken, Mr. Kohli.
1265
01:34:20,959 --> 01:34:22,292
We don't have an option.
1266
01:34:22,459 --> 01:34:25,334
Trying to get there with
so many people is dangerous.
1267
01:34:25,584 --> 01:34:28,084
Staying is
Kuwait is even more dangerous.
1268
01:34:28,376 --> 01:34:30,459
Give me a few days.
1269
01:34:30,667 --> 01:34:33,417
I'm talking to the
Civil Aviation ministry...
1270
01:34:33,542 --> 01:34:35,584
Mr. Kohli, please hurry up.
1271
01:34:35,917 --> 01:34:38,167
Get the Jordan border to open for us.
1272
01:34:38,417 --> 01:34:40,042
Because we're leaving.
1273
01:34:40,709 --> 01:34:41,584
Goodnight.
1274
01:34:56,709 --> 01:34:57,459
Hello.
1275
01:34:58,126 --> 01:35:00,167
Can I talk to Amrit Pal?
1276
01:35:01,417 --> 01:35:03,626
I know it's late,
but it's very urgent.
1277
01:35:03,834 --> 01:35:06,042
This is Kuwait and this is Jordan.
1278
01:35:06,251 --> 01:35:11,126
The distance from here
to here is 1091 kilometers.
1279
01:35:11,376 --> 01:35:13,751
And for that I need all your help.
1280
01:35:13,917 --> 01:35:15,417
Take as many men as you can.
1281
01:35:22,584 --> 01:35:24,292
Ahmed, here you go.
1282
01:35:57,792 --> 01:36:00,709
Why can't I come?
- Why don't you understand?
1283
01:36:00,792 --> 01:36:02,542
We're doing this for a reason.
1284
01:36:02,626 --> 01:36:04,167
Mr. Poonawala, you get on that bus.
1285
01:36:04,292 --> 01:36:06,251
Meher, go with your dad.
1286
01:36:07,167 --> 01:36:08,292
Joseph, tell everyone...
1287
01:36:08,376 --> 01:36:11,042
...that everyone leaves in
groups of 3-4 vehicles. - Okay.
1288
01:36:11,126 --> 01:36:12,709
And we all meet at Jahra border.
- Okay.
1289
01:36:12,792 --> 01:36:14,459
And from there we go together.
- Okay, sir.
1290
01:36:14,626 --> 01:36:17,584
Did you make sure some young men
1291
01:36:17,667 --> 01:36:19,292
are in each vehicle
- Yes...l did.
1292
01:36:19,376 --> 01:36:20,334
Okay.
1293
01:36:20,667 --> 01:36:21,959
Where's Ibrahim.
1294
01:36:22,042 --> 01:36:23,709
Sir, I don't know.
1295
01:36:23,876 --> 01:36:25,251
OK don't worry about it.
1296
01:36:36,042 --> 01:36:38,792
So now you're making
a fuss instead of George.
1297
01:36:42,751 --> 01:36:44,084
Sir, I won't go.
1298
01:36:45,417 --> 01:36:47,209
Not without Shazin.
1299
01:36:47,417 --> 01:36:49,667
It's not right for me to go.
1300
01:36:49,834 --> 01:36:52,001
I'll stay here, and look for her.
1301
01:36:52,334 --> 01:36:55,626
If you want to find
her then move ahead.
1302
01:36:56,667 --> 01:36:58,626
By staying here you're proving...
1303
01:36:59,126 --> 01:37:01,584
...that you've lost
all hope to see her.
1304
01:37:01,959 --> 01:37:04,584
Try to look for her where
all Indians are going.
1305
01:37:05,126 --> 01:37:06,251
Maybe...
1306
01:37:19,584 --> 01:37:22,709
Good thing we are going from here.
1307
01:37:23,084 --> 01:37:25,084
God knows what it will be like there.
1308
01:37:25,292 --> 01:37:28,042
Whatever it is,
it will be better than here.
1309
01:37:32,751 --> 01:37:34,709
What did she say?
- What?
1310
01:37:37,126 --> 01:37:39,042
She's your sponsor, right?
1311
01:37:39,251 --> 01:37:40,917
Sponsor...
- She's a Kuwaiti?
1312
01:37:41,792 --> 01:37:43,501
You worked for her, didn't you?
1313
01:37:43,584 --> 01:37:44,334
No, sir...
1314
01:37:44,584 --> 01:37:45,959
Why are you getting involved?
1315
01:37:46,292 --> 01:37:49,209
He's the kid, not me.
1316
01:37:49,459 --> 01:37:51,042
She spoke in Arabic.
1317
01:37:51,417 --> 01:37:52,959
You're a Kuwaiti, aren't you?
1318
01:37:53,042 --> 01:37:54,167
I'm telling you...
1319
01:37:54,292 --> 01:37:55,626
Do you think I'm an idiot?
1320
01:37:56,667 --> 01:37:57,709
George sir.
1321
01:37:57,792 --> 01:37:58,917
Where are you going?
1322
01:38:00,959 --> 01:38:02,584
Why did you get off the bus now?
1323
01:38:02,667 --> 01:38:04,126
You need me to get something
in writing from Saddam?
1324
01:38:04,501 --> 01:38:07,334
You weren't able to,
but I found out.
1325
01:38:07,834 --> 01:38:09,792
A time-bomb is ticking
in the bus. - What?
1326
01:38:10,209 --> 01:38:13,292
The woman traveling with Preethi,
she's a Kuwaiti.
1327
01:38:13,834 --> 01:38:16,042
I know that.
- You know.
1328
01:38:16,834 --> 01:38:19,667
And yet you let her stay in the camp.
1329
01:38:19,751 --> 01:38:21,417
If the Iraqi army would have found out...
1330
01:38:21,501 --> 01:38:23,334
...they would've cut
us all to pieces that day. .
1331
01:38:23,459 --> 01:38:25,167
They didn't find out,
you're still alive, aren't you?
1332
01:38:25,251 --> 01:38:26,167
Let's go.
1333
01:38:26,251 --> 01:38:28,126
Is this a joke, Mr. Ranjit?
1334
01:38:29,292 --> 01:38:32,334
If the Iraqi army finds out...
1335
01:38:32,417 --> 01:38:36,459
...that we're taking
a Kuwaiti in our bus...
1336
01:38:36,792 --> 01:38:38,959
...then our lives will be in danger.
1337
01:38:39,834 --> 01:38:42,001
Leave a woman and
a child behind to die...
1338
01:38:42,459 --> 01:38:45,292
...only because she's a Kuwaiti?
1339
01:38:46,917 --> 01:38:48,792
I can't do that, George.
1340
01:38:49,792 --> 01:38:50,709
What?
1341
01:38:51,167 --> 01:38:54,417
That Kuwaiti life is important to you,
1342
01:38:54,751 --> 01:38:56,959
...not ours?
1343
01:38:57,876 --> 01:39:00,626
You have no right to do this.
1344
01:39:01,167 --> 01:39:02,292
This is wrong.
1345
01:39:08,917 --> 01:39:10,251
Ranjit.
1346
01:39:14,251 --> 01:39:16,042
Ask her to come out.
- Sir.
1347
01:39:16,251 --> 01:39:19,126
Tell her to come out.
- Sir, where will she go?
1348
01:39:19,209 --> 01:39:21,042
You come out first.
1349
01:39:21,167 --> 01:39:22,042
Come out.
1350
01:39:22,501 --> 01:39:23,459
Come out.
1351
01:39:24,667 --> 01:39:25,959
Give me the kid.
1352
01:39:27,417 --> 01:39:27,834
Sir.
1353
01:39:27,917 --> 01:39:29,167
Come.
1354
01:39:29,292 --> 01:39:31,751
Sir, please.
1355
01:39:33,292 --> 01:39:34,584
Sir...
- Come on.
1356
01:39:34,667 --> 01:39:36,292
Let's go.
- Sir.
1357
01:39:37,917 --> 01:39:39,334
Come on.
1358
01:39:44,292 --> 01:39:45,709
Get down.
1359
01:39:52,292 --> 01:39:54,667
DO I have the right to risk my life...
1360
01:39:55,834 --> 01:39:57,667
Or should I get that in writing too?
1361
01:40:00,876 --> 01:40:02,459
Get into the bus.
1362
01:40:18,459 --> 01:40:21,501
She's Tasneem.
She'll be going with us to Amman.
1363
01:40:21,667 --> 01:40:22,917
She's a Kuwaiti.
1364
01:40:24,042 --> 01:40:25,876
You can come with us, in our car.
1365
01:40:26,876 --> 01:40:32,501
"The desire of my eyes..."
1366
01:40:33,167 --> 01:40:38,626
"...is to keep staring at your face."
1367
01:40:39,542 --> 01:40:44,709
"My slumbers are filled..."
1368
01:40:45,876 --> 01:40:50,209
"...with only your dreams."
1369
01:40:50,667 --> 01:40:53,751
"They all lead me to you..."
1370
01:40:53,834 --> 01:40:56,709
"...all the paths in the world."
1371
01:40:56,917 --> 01:40:59,876
"I love you so much."
1372
01:41:00,084 --> 01:41:04,167
"You cannot imagine."
1373
01:42:36,501 --> 01:42:39,834
Go meet Mr. Tripathi, okay.
1374
01:42:40,834 --> 01:42:42,251
Kohli, we've forwarded the proposal.
1375
01:42:42,334 --> 01:42:44,167
And we're talking
to the Air-Force chief.
1376
01:42:44,251 --> 01:42:45,584
We'll have to Airlift them.
1377
01:42:45,959 --> 01:42:49,167
But sir, 170,000 people
in Air-Force planes?
1378
01:42:50,001 --> 01:42:52,709
I know it's not possible.
- So then?
1379
01:42:53,417 --> 01:42:56,917
The Air India Chief has
been summoned in the morning.
1380
01:42:57,709 --> 01:42:59,751
Air India planes can do it,
can't they?
1381
01:43:00,084 --> 01:43:02,459
But, sir...civilian
aircraft in a war zone?
1382
01:43:02,751 --> 01:43:04,251
That's crazy.
1383
01:43:12,376 --> 01:43:13,876
Two dates.
1384
01:43:14,126 --> 01:43:16,167
Are we breaking a fast or eating a meal?
1385
01:43:16,251 --> 01:43:17,709
I'll take it if he doesn't want it.
1386
01:43:21,251 --> 01:43:21,959
Here you go.
1387
01:43:22,167 --> 01:43:24,292
No, mom, no dates.
Something else.
1388
01:43:24,876 --> 01:43:26,709
Baby, eat this now.
1389
01:43:26,792 --> 01:43:28,917
We'll eat 'jalebis'
when we get to India, okay.
1390
01:43:29,251 --> 01:43:30,459
Good girl.
1391
01:43:35,667 --> 01:43:38,251
You must help us with the evacuation.
1392
01:43:38,584 --> 01:43:42,209
We're commercial pilots, sir.
Not the Indian Air Force.
1393
01:43:42,334 --> 01:43:44,459
Look, we already had a
word with the Air India chief.
1394
01:43:44,542 --> 01:43:45,251
$0?
1395
01:43:45,626 --> 01:43:47,501
We have to fly planes
Into a war zone, not him
1396
01:43:47,667 --> 01:43:48,292
Yes.
1397
01:43:48,459 --> 01:43:50,792
And if we wanted to risk our lives...
1398
01:43:51,001 --> 01:43:52,834
...then we would've
joined the Air Force.
1399
01:43:53,042 --> 01:43:55,251
Why don't you volunteer
to fly the plane?
1400
01:43:55,501 --> 01:43:57,126
Sir, can I talk to them.
1401
01:44:03,126 --> 01:44:05,459
Look, there's no
question of forcing you.
1402
01:44:06,751 --> 01:44:08,876
It's your choice
whether you go or not.
1403
01:44:08,959 --> 01:44:12,542
But 175,000 people are
waiting for us in Jordan.
1404
01:44:14,292 --> 01:44:15,542
And their only fault is...
1405
01:44:15,626 --> 01:44:17,917
...that they're Indians,
but not our kin.
1406
01:44:20,334 --> 01:44:21,917
I can't give you a reason...
1407
01:44:22,042 --> 01:44:23,709
...to risk your lives for them.
1408
01:44:26,334 --> 01:44:28,001
It's best that you
find one yourselves...
1409
01:44:28,084 --> 01:44:29,626
...that would save their lives.
1410
01:44:54,209 --> 01:44:55,292
Meher.
1411
01:44:58,251 --> 01:45:00,292
I've seen so much news.
1412
01:45:01,167 --> 01:45:04,876
But never thought that someday
we'll be the news.
1413
01:45:05,876 --> 01:45:09,292
"Indian Refugees in
Kuwait Because of lraq."
1414
01:45:11,376 --> 01:45:13,667
It's so confusing, isn't it?
1415
01:45:22,584 --> 01:45:23,709
Oh yes...
1416
01:45:25,001 --> 01:45:26,959
The Minister was asking...
1417
01:45:27,126 --> 01:45:28,751
...who's going to pay for all this?
1418
01:45:30,792 --> 01:45:33,459
I think the Finance Ministry
will have to jump in.
1419
01:45:36,251 --> 01:45:37,959
Will you talk to them or should I?
1420
01:45:38,209 --> 01:45:39,334
You do it, sir.
1421
01:45:39,751 --> 01:45:41,167
You see, they have no documents...
1422
01:45:41,251 --> 01:45:44,001
...so I'll try and get
temporary passports issued.
1423
01:46:12,084 --> 01:46:13,167
Ranjit.
1424
01:46:13,751 --> 01:46:14,751
Ranjit.
1425
01:46:22,834 --> 01:46:24,334
Don't get out of the car?
1426
01:46:28,584 --> 01:46:29,667
Officer, Indian.
1427
01:46:29,751 --> 01:46:32,292
Indian.
We all Indian.
1428
01:46:32,834 --> 01:46:34,626
We got permission
from President Saddam...
1429
01:46:34,709 --> 01:46:36,126
Papers...
- To go to Jordan.
1430
01:46:36,417 --> 01:46:37,292
Passport.
1431
01:46:37,376 --> 01:46:38,334
Show me the passport.
1432
01:46:39,626 --> 01:46:40,834
Don't try to ruin things now.
1433
01:46:40,917 --> 01:46:42,042
Get back.
1434
01:46:42,126 --> 01:46:42,959
Show me the passport.
1435
01:46:43,042 --> 01:46:44,167
I don't have passport. No passport.
1436
01:46:44,251 --> 01:46:45,251
But we assure you...
- Kuwaiti.
1437
01:46:45,334 --> 01:46:46,876
We're all Indian.
- Kuwaiti.
1438
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Kuwaiti.
- No, no, no...we're not Kuwaiti.
1439
01:46:48,626 --> 01:46:49,501
Stop it. Stop it.
1440
01:46:49,584 --> 01:46:52,667
Passport. Passport.
- Stay inside, Amrita.
1441
01:46:58,042 --> 01:47:00,209
Indian. We're Indians, sir.
1442
01:47:02,876 --> 01:47:03,626
Two more people.
1443
01:47:03,709 --> 01:47:05,042
I want two more passports.
- No, no, no.
1444
01:47:05,126 --> 01:47:07,001
They are all Indians.
We don't have passports.
1445
01:47:07,167 --> 01:47:08,167
Kuwaiti?
- No, no, no...
1446
01:47:08,251 --> 01:47:09,334
No, Indian.
1447
01:47:09,417 --> 01:47:10,209
Kuwaiti...
1448
01:47:10,292 --> 01:47:12,876
We're Indian. Indian.
- Kuwaiti. - No, Indian.
1449
01:47:13,084 --> 01:47:15,251
Indian.
1450
01:47:17,084 --> 01:47:20,709
Dollar. Money.
- You take your money, I take your wife.
1451
01:47:21,209 --> 01:47:23,751
She's a Kuwaiti.
Let my boys have some fun.
1452
01:48:12,959 --> 01:48:14,126
Ranjit.
1453
01:48:14,709 --> 01:48:16,751
Stop it. Leave me.
1454
01:48:17,084 --> 01:48:18,042
Ranjit.
1455
01:48:18,251 --> 01:48:19,251
Ranjit.
1456
01:48:20,251 --> 01:48:21,209
Ranjit.
1457
01:48:22,959 --> 01:48:23,792
Help!
1458
01:48:26,626 --> 01:48:27,792
Please, no...
1459
01:48:28,209 --> 01:48:32,376
Please, don't.
Please.
1460
01:48:59,126 --> 01:49:03,167
Drop your gun...and you all can live.
1461
01:49:39,126 --> 01:49:41,667
No, no, no...it can't be
done at your level, Mr. Kohli.
1462
01:49:41,751 --> 01:49:44,501
Why are you arguing, Mr. Chapekar?
1463
01:49:45,209 --> 01:49:48,459
I told you that the Minister
from Kuwait division...
1464
01:49:48,542 --> 01:49:51,584
Mr. Kohli, without confirming
at the secretary level...
1465
01:49:51,667 --> 01:49:54,792
...at the Amman embassy,
we can't issue temporary passports.
1466
01:49:54,876 --> 01:49:55,917
Please try and understand.
1467
01:49:56,042 --> 01:49:57,209
Let people come in...
1468
01:49:57,292 --> 01:50:00,667
...and I'll ask the Minister himself
to speak to you.
1469
01:50:21,959 --> 01:50:23,167
What now?
1470
01:50:23,417 --> 01:50:24,792
Will he open the gate?
1471
01:50:24,876 --> 01:50:26,209
I wonder what will happen.
1472
01:50:36,709 --> 01:50:38,001
Well done Kohli.
1473
01:51:30,584 --> 01:51:31,334
Sir...
1474
01:51:31,917 --> 01:51:33,042
Sir, what now?
1475
01:51:33,251 --> 01:51:34,251
Where are the others?
1476
01:51:34,334 --> 01:51:36,292
Some got down with Joseph.
1477
01:51:36,417 --> 01:51:38,251
And the rest are sitting on the buses.
1478
01:51:38,834 --> 01:51:42,167
Excuse me. Mr. Katiyal.
1479
01:51:42,251 --> 01:51:44,251
One question..
- Not now.
1480
01:51:44,584 --> 01:51:46,251
Mr. Poonawala,
please go sit in the bus.
1481
01:51:46,334 --> 01:51:47,751
Not now.
- Ranjit.
1482
01:51:48,417 --> 01:51:49,792
There are flags from all countries...
1483
01:51:49,876 --> 01:51:51,667
...but where's the Indian flag?
1484
01:51:53,042 --> 01:51:55,584
Do one thing, take her.
- Yes.
1485
01:51:55,959 --> 01:51:58,167
Hold my hand, Simu.
1486
01:52:08,459 --> 01:52:10,792
Mr. Kohli, I could've
insisted for written orders...
1487
01:52:10,876 --> 01:52:11,834
But I am not.
1488
01:52:13,084 --> 01:52:14,251
Please hold on.
1489
01:52:14,751 --> 01:52:15,459
Hello.
1490
01:52:15,792 --> 01:52:16,709
Yes, Mohan.
1491
01:52:17,209 --> 01:52:18,001
Huh?
1492
01:52:19,042 --> 01:52:20,792
They're at the airport.
- They've already arrived...
1493
01:52:20,876 --> 01:52:22,626
...and you're still
stuck in red tape.
1494
01:52:22,751 --> 01:52:24,876
Mr. Kohli.
Will you please keep quiet?
1495
01:52:25,001 --> 01:52:26,001
Please.!
1496
01:52:26,084 --> 01:52:27,001
Hello...
1497
01:52:27,084 --> 01:52:28,876
Yeah, I'll do something.
1498
01:52:29,167 --> 01:52:30,584
Give me sometime, I'll do something.
1499
01:52:31,376 --> 01:52:34,667
Chapekar sir...they are our people.
1500
01:52:35,376 --> 01:52:37,501
They've already suffered a lot.
1501
01:52:37,834 --> 01:52:39,334
Please don't make
them suffer any more...
1502
01:52:39,417 --> 01:52:41,084
...by waiting for orders.
1503
01:52:41,292 --> 01:52:42,334
Please.
1504
01:52:43,126 --> 01:52:43,917
Excuse me.
1505
01:52:44,084 --> 01:52:45,084
Excuse me.
1506
01:52:46,709 --> 01:52:49,584
We're around 170,000 Indians...
1507
01:52:49,792 --> 01:52:51,001
who've come from Kuwait.
1508
01:52:51,126 --> 01:52:53,376
And we've no clue what to do.
1509
01:52:53,459 --> 01:52:55,917
Look, all the people
standing outside...
1510
01:52:56,042 --> 01:52:58,251
...are waiting for
the same information.
1511
01:52:58,334 --> 01:52:59,501
You have to wait too, please.
1512
01:52:59,584 --> 01:53:00,876
Saddam has barged into our homes...
1513
01:53:00,959 --> 01:53:02,417
...and you're asking us to wait.
1514
01:53:03,001 --> 01:53:06,042
Look...no point in getting heated up.
1515
01:53:06,459 --> 01:53:08,667
I really don't know anything.
1516
01:53:08,876 --> 01:53:09,709
Please.
1517
01:53:13,917 --> 01:53:14,834
Hello.
1518
01:53:14,917 --> 01:53:16,042
Yes, from Delhi.
1519
01:53:16,417 --> 01:53:17,334
Yes.
1520
01:53:18,042 --> 01:53:19,084
Yes, sir.
1521
01:53:19,167 --> 01:53:20,292
Okay, sir.
1522
01:53:20,417 --> 01:53:23,126
Okay, sir.
Thank you.
1523
01:53:50,001 --> 01:54:02,126
"The one you forgot...
kept remembering you."
1524
01:54:04,209 --> 01:54:09,209
"You kept living on..."
1525
01:54:09,917 --> 01:54:16,501
"...and he kept dying for you."
1526
01:54:16,917 --> 01:54:23,792
"When he heard you moan with pain..."
1527
01:54:24,501 --> 01:54:31,001
"...he came to your rescue,
leaving everything behind."
1528
01:54:31,084 --> 01:54:37,542
"With happiness in your path."
1529
01:54:38,501 --> 01:54:44,751
"He's with you at every turn."
1530
01:54:45,084 --> 01:54:51,126
"Leaving everything behind."
1531
01:54:53,626 --> 01:54:58,417
"The one you forgot...
kept remembering you."
1532
01:54:59,292 --> 01:55:05,334
"Each of his moment
passed worrying about you."
1533
01:55:38,626 --> 01:55:39,292
Next.
1534
01:55:39,459 --> 01:55:40,834
Behram Poonawala.
1535
01:55:44,792 --> 01:55:45,542
Yes, next.
1536
01:55:45,626 --> 01:55:47,626
Meher Poonawala.
- Daljit Singh.
1537
01:55:52,167 --> 01:55:52,792
Next.
1538
01:55:53,376 --> 01:55:54,709
Your name?
1539
01:55:56,167 --> 01:55:57,334
Ma'am, what's your name?
1540
01:55:57,792 --> 01:55:58,709
Shazin.
1541
01:55:59,084 --> 01:56:00,001
Shazin what?
1542
01:56:00,667 --> 01:56:01,834
Shazin. Durrani.
1543
01:56:02,084 --> 01:56:04,501
And you?
- Ibrahim Durrani.
1544
01:56:05,042 --> 01:56:06,209
Husband-wife?
1545
01:56:09,501 --> 01:56:15,709
"Each of his moment
passed worrying about you."
1546
01:56:16,542 --> 01:56:22,876
"The world was with you...
while he was all alone."
1547
01:56:23,584 --> 01:56:30,001
"Each of his moment
passed worrying about you."
1548
01:56:30,626 --> 01:56:36,542
"The world was with you...
while he was all alone."
1549
01:56:36,876 --> 01:56:50,292
"The tears that were..."
1550
01:56:50,542 --> 01:56:53,667
"With happiness in your path."
1551
01:56:54,001 --> 01:56:56,376
How did you decide the seating?
1552
01:56:56,876 --> 01:56:59,126
Meaning, who sits in first class...
1553
01:56:59,167 --> 01:57:00,501
...and who sits in economy?
1554
01:57:00,667 --> 01:57:01,917
Well, I'll just check on that, sir.
1555
01:57:02,001 --> 01:57:02,876
Excuse me.
1556
01:57:03,501 --> 01:57:05,542
Otherwise it's very unfair.
1557
01:57:07,167 --> 01:57:07,834
Kohli.
1558
01:57:10,334 --> 01:57:11,459
Congratulations.
1559
01:57:11,876 --> 01:57:13,667
The first flight's about to take-off.
1560
01:57:25,376 --> 01:57:30,001
"Vande Mataram!"
1561
01:57:32,417 --> 01:57:36,417
"Vande Mataram!"
1562
01:57:36,917 --> 01:57:38,834
The World's biggest rescue operation.
1563
01:57:39,126 --> 01:57:40,501
Air India, Indian Airlines...
1564
01:57:40,709 --> 01:57:44,251
...and Indian Air Force
pilots flew 488 such flights.
1565
01:57:44,626 --> 01:57:47,584
The world has never witnessed nor will
probably ever witness...
1566
01:57:47,917 --> 01:57:50,667
a rescue operation of this scale:
1567
01:57:51,126 --> 01:57:53,667
India brought home, over a 100,000 of
her citizens
1568
01:57:54,001 --> 01:57:55,417
...who were stuck in another country.
1569
01:57:56,501 --> 01:57:59,251
And we've brought our
people back safe and sound.
1570
01:58:02,251 --> 01:58:03,667
Congratulations, sir.
- Thank you.
1571
01:58:03,751 --> 01:58:05,584
Thank you.
- You did it.
1572
01:58:07,417 --> 01:58:11,626
Those we never met, and never
got the chance to meet later...
1573
01:58:12,459 --> 01:58:15,167
Many government officers
like Sanjeev Kohli...
1574
01:58:15,459 --> 01:58:16,751
...made this possible.
1575
01:58:18,126 --> 01:58:19,667
Birdy flew.
1576
01:58:20,501 --> 01:58:21,584
Plane flew.
1577
01:58:23,251 --> 01:58:24,751
Simu flew.
1578
01:58:24,834 --> 01:58:26,001
Mom flew.
1579
01:58:26,376 --> 01:58:28,876
I flew.
How can I fly?
1580
01:58:42,792 --> 01:58:47,501
"The one you forgot...
kept remembering you."
1581
01:58:48,751 --> 01:58:51,167
Even today I get upset
over some problems in India.
1582
01:58:51,501 --> 01:58:52,626
I am still cynical.
1583
01:58:52,917 --> 01:58:55,251
But after boarding that last flight...
1584
01:58:55,709 --> 01:58:59,209
...l have never asked, what
has my country done for me.
1585
01:59:33,126 --> 01:59:46,626
"The one you forgot...
kept remembering you."
1586
01:59:47,334 --> 01:59:52,251
"You kept living on..."
1587
01:59:53,084 --> 01:59:59,501
"...and he kept dying for you."
1588
02:00:00,126 --> 02:00:06,917
"When he heard you moan with pain..."
1589
02:00:07,584 --> 02:00:13,876
"...he came to your rescue,
leaving everything behind."
1590
02:00:14,251 --> 02:00:20,959
"With happiness in your path."
1591
02:00:21,584 --> 02:00:27,751
"He's with you at every turn."
1592
02:00:28,209 --> 02:00:33,084
"Leaving everything behind."
1593
02:00:36,751 --> 02:00:48,501
"The one you forgot...
kept remembering you."
1594
02:01:52,584 --> 02:01:58,709
"Each of his moment
passed worrying about you."
1595
02:01:59,709 --> 02:02:06,417
"The world was with you...
while he was all alone."
1596
02:02:06,667 --> 02:02:13,334
"Each of his moment
passed worrying about you."
1597
02:02:13,751 --> 02:02:19,792
"The world was with you...
while he was all alone."
1598
02:02:20,042 --> 02:02:33,292
"The tears that were..."
1599
02:02:33,709 --> 02:02:40,376
"With happiness in your path."
1600
02:02:41,084 --> 02:02:50,501
How did you decide the seating?
1601
02:02:56,126 --> 02:03:08,459
"The one you forgot...
kept remembering you."
1602
02:03:38,459 --> 02:03:44,917
"Each of his moment
passed worrying about you."
1603
02:03:45,584 --> 02:03:51,667
"The world was with you...
while he was all alone."
1604
02:03:52,584 --> 02:03:59,376
"Each of his moment
passed worrying about you."
1605
02:03:59,667 --> 02:04:05,876
"The world was with you...
while he was all alone."
1606
02:04:05,959 --> 02:04:19,417
"The tears that were..."
1607
02:04:19,584 --> 02:04:26,501
"With happiness in your path."
1608
02:04:27,001 --> 02:04:33,417
"He's with you at every turn."
1609
02:04:33,501 --> 02:04:37,667
"Leaving everything behind."
1610
02:04:54,376 --> 02:04:59,126
"Vande Mataram!"
1611
02:05:01,459 --> 02:05:04,876
"Vande Mataram!"
1612
02:05:04,959 --> 02:05:08,376
"Vande Mataram!"
1613
02:05:08,459 --> 02:05:12,376
"Vande Mataram!"
1614
02:05:12,459 --> 02:05:15,459
"Vande Mataram!"
1615
02:05:15,542 --> 02:05:20,251
"Vande Mataram!"
1616
02:05:20,667 --> 02:05:24,292
"Vande Mataram!"
1616
02:05:25,305 --> 02:06:25,742
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org112304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.