All language subtitles for Airlift.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:48,501 --> 00:04:51,709 And finally... 3 00:04:52,042 --> 00:04:56,917 How do you fit 30 Iraqis in one telephone booth? 4 00:04:59,834 --> 00:05:03,292 Tell them that it does not belong to them! 5 00:05:05,501 --> 00:05:06,417 Goodbye! 6 00:05:06,501 --> 00:05:07,667 Congratulations! 7 00:05:07,792 --> 00:05:09,251 You're very kind, Excellency. 8 00:05:09,334 --> 00:05:11,251 Oh, I'm a mere Prince, Ranjit. 9 00:05:11,334 --> 00:05:12,959 Answerable to His Excellency. 10 00:05:13,042 --> 00:05:14,167 The Emir. 11 00:05:14,376 --> 00:05:17,292 But Ranjit, you know this deal would mean... 12 00:05:17,376 --> 00:05:20,126 ...a lot of your friends will be unhappy with you. 13 00:05:20,334 --> 00:05:22,376 So, how do you explain to them? 14 00:05:22,626 --> 00:05:25,542 To me, profit explains everything. 15 00:05:25,834 --> 00:05:26,667 Everything. 16 00:05:26,751 --> 00:05:28,584 Always the shrewd businessman. 17 00:05:28,709 --> 00:05:29,709 You should rule, Your Excellency... 18 00:05:29,792 --> 00:05:31,084 ...and let me slave in peace. 19 00:05:35,959 --> 00:05:36,667 Goodbye! 20 00:05:46,292 --> 00:05:47,292 Heemaar! 21 00:05:47,376 --> 00:05:48,334 Sorry, sir? 22 00:05:48,542 --> 00:05:50,334 Donkey, Nair, Donkey! 23 00:05:50,834 --> 00:05:53,251 Your India is fully of them 24 00:05:53,417 --> 00:05:55,334 But seems like only I run into them in Kuwait. 25 00:05:55,917 --> 00:05:57,751 Play some music. - Okay, sir. 26 00:06:03,667 --> 00:06:05,709 Nair, you're still not a Kuwaiti. 27 00:06:07,834 --> 00:06:09,626 Haven't you learn't anything from me. 28 00:06:09,876 --> 00:06:11,001 Sorry, sir. 29 00:06:13,251 --> 00:06:14,417 Thank you. 30 00:06:29,584 --> 00:06:30,667 Just have a little. 31 00:06:31,334 --> 00:06:32,334 Simu, that's it 32 00:06:32,417 --> 00:06:34,001 Goodnight. - No, mama...five minutes. 33 00:06:34,084 --> 00:06:35,376 No five minutes, that's it. 34 00:06:35,459 --> 00:06:36,751 Simu. 35 00:06:36,917 --> 00:06:40,334 Simu. Come on, jump. Jump. Jump. 36 00:06:40,542 --> 00:06:44,001 Jump. Jump. Jump. 37 00:06:44,584 --> 00:06:45,959 Goodnight. 38 00:06:46,042 --> 00:06:47,126 Where's my kiss. 39 00:06:47,542 --> 00:06:48,792 Goodnight. 40 00:06:49,167 --> 00:06:50,959 Goodnight, sweetheart. Don't be scared. 41 00:06:51,042 --> 00:06:52,667 Rita. - Yes, ma'am. - Just tuck her in 42 00:06:53,417 --> 00:06:54,834 Keep the door open. 43 00:06:56,251 --> 00:06:58,167 Why is Simu still awake? 44 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 Don't worry, we won't be late for the party. 45 00:07:03,292 --> 00:07:05,292 And anyway...she's a kid, not your car... 46 00:07:05,376 --> 00:07:06,959 ...that you can turn off with a key. 47 00:07:08,292 --> 00:07:09,584 You've already started? 48 00:07:10,292 --> 00:07:12,792 Decide... whether you want to party or fight? 49 00:07:13,626 --> 00:07:14,959 Me? 50 00:07:16,584 --> 00:07:17,709 OK. Let's party. 51 00:07:27,584 --> 00:07:28,917 Nair, your family must be thrilled. 52 00:07:29,001 --> 00:07:29,917 Yes, madam. 53 00:07:30,001 --> 00:07:31,376 It's my daughter's first visit to India. 54 00:07:31,459 --> 00:07:33,751 Look ahead, Nair. 55 00:07:33,834 --> 00:07:34,792 This isn't India. 56 00:07:34,876 --> 00:07:36,584 Ranjit. - What? 57 00:07:37,417 --> 00:07:38,876 Fine, fine...take your daughter along too. 58 00:07:38,959 --> 00:07:39,626 She's only four years old... 59 00:07:39,709 --> 00:07:41,084 No one will ask her for any bribe either. 60 00:07:41,167 --> 00:07:43,084 Take her to India. She'll like it. 61 00:07:47,292 --> 00:07:49,834 Be in a good mood. - We'll see. 62 00:07:50,959 --> 00:07:53,501 And please don't drink too much. - We'll see. 63 00:07:53,834 --> 00:07:56,459 Hey, guys. - How are you, Ranjit? 64 00:07:56,542 --> 00:07:58,376 Hello, how are you? - Very good. Hi. 65 00:07:58,751 --> 00:08:01,751 Hi, you're looking beautiful. As usual. 66 00:08:01,834 --> 00:08:02,959 Hi, how are you? 67 00:08:03,042 --> 00:08:04,084 So nice to see you. 68 00:08:04,167 --> 00:08:04,876 Ashok. 69 00:08:05,792 --> 00:08:06,709 How are you? 70 00:08:06,792 --> 00:08:07,792 Well... 71 00:08:08,001 --> 00:08:10,834 Ranjit, where's Prem? - Prem? 72 00:08:11,292 --> 00:08:12,667 I invited him... Hasn't he shown up yet? 73 00:08:12,834 --> 00:08:15,959 You ruined him, and then invited him.. 74 00:08:16,209 --> 00:08:17,292 Why would he come? 75 00:08:17,626 --> 00:08:19,251 The Fawad deal was his, Ranjit. 76 00:08:19,501 --> 00:08:20,376 You snatched it. 77 00:08:20,459 --> 00:08:23,709 You should never mix business and friendship 78 00:08:24,209 --> 00:08:26,542 It's his problem that he didn't show up. 79 00:08:26,834 --> 00:08:29,459 Even witches spare friends. - I am a demon. 80 00:08:31,959 --> 00:08:33,709 How about some blood? - No, Mr. Demon. 81 00:08:33,959 --> 00:08:35,459 You drink it. - Thank you. 82 00:09:19,584 --> 00:09:23,042 "My heart's lost in those Arabic eyes." 83 00:09:24,292 --> 00:09:27,667 "Your lies have plundered me." 84 00:09:37,917 --> 00:09:41,209 "My heart's lost in those Arabic eyes." 85 00:09:42,584 --> 00:09:45,917 "Your lies have plundered me." 86 00:09:47,209 --> 00:09:50,792 "My heart's lost in those Arabic eyes." 87 00:09:51,709 --> 00:09:55,292 "Your lies have plundered me." 88 00:09:56,042 --> 00:09:58,334 "it was lying inside my chest..." 89 00:09:58,417 --> 00:10:00,459 "...in the season of love." 90 00:10:00,709 --> 00:10:02,459 "A single gesture..." 91 00:10:02,709 --> 00:10:04,834 "...and I gave my heart to you. 92 00:10:05,042 --> 00:10:06,084 "Gave it..." 93 00:10:06,167 --> 00:10:07,167 "Gave it..." 94 00:10:07,292 --> 00:10:09,167 "Gave it..." 95 00:10:09,542 --> 00:10:10,542 "Gave it..." 96 00:10:10,751 --> 00:10:11,876 "Gave it..." 97 00:10:11,917 --> 00:10:13,959 "Gave you my heart..." 98 00:10:14,209 --> 00:10:15,334 "Gave it..." 99 00:10:44,126 --> 00:10:47,876 "Magnificent...simply magnificent." 100 00:10:47,959 --> 00:10:50,126 "You're just so addictive." 101 00:10:50,334 --> 00:10:52,376 "Sweetheart, you're just too good." 102 00:10:53,251 --> 00:10:54,667 "Amazing..." 103 00:10:54,917 --> 00:10:57,001 "Your attitude's simply amazing." 104 00:10:57,209 --> 00:10:59,251 "You're so stubborn." 105 00:10:59,501 --> 00:11:01,501 "Sweetheart, you're just too good." 106 00:11:02,376 --> 00:11:04,542 "Every time I looked at you. 107 00:11:04,751 --> 00:11:06,876 "L never thought twice." 108 00:11:07,042 --> 00:11:09,126 "A single gesture..." 109 00:11:09,167 --> 00:11:11,251 "...and I gave my heart to you. 110 00:11:11,376 --> 00:11:12,417 "Gave it..." 111 00:11:12,501 --> 00:11:13,501 "Gave it..." 112 00:11:13,542 --> 00:11:15,417 "Gave it..." 113 00:11:15,876 --> 00:11:16,751 "Gave it..." 114 00:11:17,001 --> 00:11:18,126 "Gave it..." 115 00:11:18,251 --> 00:11:20,417 "Gave you my heart..." 116 00:11:20,501 --> 00:11:21,501 "Gave it..." 117 00:11:21,626 --> 00:11:22,626 "Gave it..." 118 00:11:22,792 --> 00:11:24,959 "Gave it..." 119 00:11:25,001 --> 00:11:25,876 "Gave it..." 120 00:11:26,126 --> 00:11:27,251 "Gave it..." 121 00:11:27,376 --> 00:11:29,501 "Gave you my heart..." 122 00:11:29,626 --> 00:11:30,626 "Gave it..." 123 00:13:27,792 --> 00:13:30,251 Go! Go! Go fast! 124 00:13:32,376 --> 00:13:37,251 You go to the right. 125 00:13:52,501 --> 00:13:53,667 Hello. 126 00:14:03,417 --> 00:14:04,501 Hold on. 127 00:14:04,834 --> 00:14:08,042 'Iraq and Kuwait had shared a tense relationship for some time.' 128 00:14:09,626 --> 00:14:12,917 'The tension was caused by what always causes tension' 129 00:14:13,501 --> 00:14:14,376 'Money.' 130 00:14:15,334 --> 00:14:17,626 'Iraq owed Kuwait 14 billion dollars...' 131 00:14:17,917 --> 00:14:19,376 '...that Iraq wanted waived.' 132 00:14:19,459 --> 00:14:20,501 Okay, I'll call you later. 133 00:14:20,584 --> 00:14:23,417 'They were also demanding that Kuwait produce less oil...' 134 00:14:23,501 --> 00:14:26,042 '...so that oil prices go up...' 135 00:14:26,417 --> 00:14:28,792 '...and Iraq profits more.' 136 00:14:30,501 --> 00:14:32,042 'Amidst these apologies and threats...' 137 00:14:32,542 --> 00:14:34,376 '...the Iraqis also accused the Kuwaitis of... 138 00:14:35,042 --> 00:14:36,126 '...stealing oil.' 139 00:14:37,209 --> 00:14:39,084 'We had grown used to these threats by now.' 140 00:14:39,209 --> 00:14:41,917 'And believed that the situation wouldn't change' 141 00:14:42,376 --> 00:14:43,626 'But we were wrong.' 142 00:14:43,876 --> 00:14:44,917 'It did.' 143 00:14:45,167 --> 00:14:48,876 'And along with it, changed the identities of us Kuwaitis.' 144 00:14:50,709 --> 00:14:51,959 Ranjit? 145 00:14:53,251 --> 00:14:57,417 Ashok called. - At 3am? 146 00:14:58,376 --> 00:15:02,626 Apparently Saddam attacked Kuwait. - Come on, Ranjit. 147 00:15:03,542 --> 00:15:06,501 I am sure there must have been some minor action at the border. 148 00:15:06,751 --> 00:15:08,667 Ranjit...lt's 1990 - I've an idea. 149 00:15:09,584 --> 00:15:11,667 Simran and you go to London. 150 00:15:11,751 --> 00:15:13,917 Do you really think there's some kind of threat? 151 00:15:14,001 --> 00:15:15,042 I don't think so. 152 00:15:15,126 --> 00:15:17,334 I'm sure schools will be closed for few days. 153 00:15:17,417 --> 00:15:18,917 You can come back in a week. 154 00:15:19,001 --> 00:15:20,501 And everything will be fine. 155 00:15:21,459 --> 00:15:24,251 Could Saddam have really.. - Nothing has happened. 156 00:15:24,334 --> 00:15:27,376 What is wrong with you? - Nothing, I just... 157 00:15:27,626 --> 00:15:29,209 Do me a favour. Go back to bed. 158 00:15:29,417 --> 00:15:30,876 Go! I just want to make some calls. 159 00:15:30,959 --> 00:15:33,001 Go. Carry on. - Okay. - Go, go. 160 00:15:46,001 --> 00:15:48,876 Kuwaitis! Come out! 161 00:15:49,584 --> 00:15:51,126 This is our land now! 162 00:15:54,251 --> 00:15:58,042 Hail Saddam! - Get down. 163 00:16:02,167 --> 00:16:03,042 Hail Saddam! 164 00:16:03,126 --> 00:16:03,876 Hail Saddam! 165 00:16:03,959 --> 00:16:04,876 Hail Saddam! 166 00:16:04,959 --> 00:16:05,709 Hail Saddam! 167 00:16:05,792 --> 00:16:06,626 Hail Saddam! 168 00:16:06,709 --> 00:16:07,667 Hail Saddam! 169 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 - Oh God! How bad is it? - Very bad! 170 00:16:51,584 --> 00:16:53,917 Just when I need them most no one takes my calls. 171 00:16:54,001 --> 00:16:56,626 Did you try Sheikh Faisal at the Internal Ministry? 172 00:16:56,709 --> 00:16:59,126 Don't tell me who to call. 173 00:16:59,209 --> 00:17:01,667 Why are you shouting? - I've already tried him, Amrita. 174 00:17:01,834 --> 00:17:03,459 Relax, Ranjit. 175 00:17:04,459 --> 00:17:06,417 The entire Kuwaiti Government is gone. 176 00:17:06,501 --> 00:17:08,084 There's not a single official here. 177 00:17:08,167 --> 00:17:10,417 We're practically without a government, and you are... 178 00:17:10,501 --> 00:17:12,376 Gone? - Yes. 179 00:17:12,501 --> 00:17:14,959 They ran away the first chance they got. 180 00:17:15,042 --> 00:17:16,459 Don't they have any responsibility... 181 00:17:16,542 --> 00:17:17,542 ...towards their own people? 182 00:17:17,626 --> 00:17:19,042 Amrita... - Mummy. 183 00:17:19,209 --> 00:17:20,251 Why is Simu awake? 184 00:17:20,334 --> 00:17:23,501 There's no school today. Go. Go back to sleep. 185 00:17:23,834 --> 00:17:26,126 Rita, please take her inside. 186 00:17:26,209 --> 00:17:27,917 Go, baby. Go inside, please. 187 00:17:31,501 --> 00:17:33,001 Nair, what's happening outside? 188 00:17:33,084 --> 00:17:34,126 Sir, I avoided the main roads... 189 00:17:34,209 --> 00:17:35,334 ...and took the highway to get here. 190 00:17:35,542 --> 00:17:36,792 The Iraqi army is everywhere. 191 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 They're checking everyone. 192 00:17:37,917 --> 00:17:39,167 They're sparing everyone else... 193 00:17:39,251 --> 00:17:41,334 ...but seeking out Kuwaitis and killing them. 194 00:17:41,417 --> 00:17:43,834 Ranjit, why did you call him...? - Amrita, mind your own business... 195 00:17:43,917 --> 00:17:45,251 ...and let me do mine. 196 00:17:45,334 --> 00:17:46,584 Get the car, I'll go get ready. 197 00:17:46,876 --> 00:17:49,501 Now you're going out too!? - Just calm down. 198 00:17:49,584 --> 00:17:50,751 What's wrong with you? 199 00:17:50,834 --> 00:17:51,876 I'm going to the Embassy. 200 00:17:51,959 --> 00:17:53,917 We'll get out of Kuwait once everything's arranged. 201 00:17:54,001 --> 00:17:55,709 Okay. Relax now. 202 00:18:19,251 --> 00:18:20,626 Nair, don't be scared. 203 00:18:26,417 --> 00:18:28,376 Stop the car! 204 00:18:29,501 --> 00:18:30,167 Turn the car off! 205 00:18:31,501 --> 00:18:33,084 Get out! Where are you going? 206 00:18:33,126 --> 00:18:37,042 Do you have any papers? 207 00:18:41,042 --> 00:18:42,667 He's my boss. - Nair, don't speak in arabic. 208 00:18:42,834 --> 00:18:44,834 Nair, get in the car. Nair don't speak in arabic. 209 00:18:44,917 --> 00:18:46,209 He's my boss. 210 00:19:34,126 --> 00:19:36,376 Get in! 211 00:19:42,334 --> 00:19:44,042 Play the music 212 00:19:48,542 --> 00:19:51,917 What's that shining in your hand? Give it to us. 213 00:19:52,209 --> 00:19:53,876 Good, good! 214 00:19:57,584 --> 00:19:59,126 Let's go 215 00:20:18,001 --> 00:20:19,542 Come on, move. 216 00:20:23,501 --> 00:20:26,126 'You must be really happy today'. 217 00:20:30,126 --> 00:20:31,709 Amitabh Bachchan...? 218 00:20:32,542 --> 00:20:33,709 Deewar...? 219 00:20:34,876 --> 00:20:37,751 Mr. Ranjit, yes or no? 220 00:20:46,709 --> 00:20:50,084 If I hadn't passed through that checkpoint today... 221 00:20:50,292 --> 00:20:53,667 ...then you wouldn't be still alive, Mr. Ranjit. 222 00:20:54,709 --> 00:20:56,126 Let me guess... 223 00:20:58,501 --> 00:21:02,209 You didn't recognise me. 224 00:21:08,251 --> 00:21:11,126 A year ago...you came to Baghdad... 225 00:21:11,459 --> 00:21:15,501 ...with your wife Amrita and daughter Simran... 226 00:21:15,584 --> 00:21:17,001 ...for a Fundraiser. 227 00:21:17,167 --> 00:21:21,126 And by the grace of Allah... who was your security in-charge? 228 00:21:24,501 --> 00:21:27,167 I was with you for two days... 229 00:21:27,584 --> 00:21:30,584 ...yet you don't recognise me. 230 00:21:32,042 --> 00:21:35,501 I am kind of hurt, Mr. Katiyal. 231 00:21:36,751 --> 00:21:40,251 I remember... - No! You don't! 232 00:21:43,001 --> 00:21:48,167 Successful people... should only remember important people. 233 00:21:48,209 --> 00:21:52,334 And now...suddenly... I am someone important. 234 00:21:52,959 --> 00:21:57,792 Mr. Khallaf Bin Zayed. Iraqi Republican Army. 235 00:21:57,876 --> 00:22:01,001 At your service. - Thank you. 236 00:22:01,251 --> 00:22:03,417 I'll give you plenty of opportunities... 237 00:22:03,501 --> 00:22:05,626 ...to express your gratitude. 238 00:22:05,709 --> 00:22:07,126 Like I gave him. 239 00:22:11,667 --> 00:22:12,834 Fawad? 240 00:22:13,001 --> 00:22:14,542 Fawad AI Sayyed. 241 00:22:14,626 --> 00:22:16,417 Your business partner. 242 00:22:17,334 --> 00:22:20,542 AI An Hazir Iraq, Mr. Katiyal. 243 00:22:20,876 --> 00:22:22,417 Now this is Iraq. 244 00:22:22,501 --> 00:22:24,667 And people like you... 245 00:22:25,001 --> 00:22:28,459 ...will help us keep it that way. 246 00:22:29,667 --> 00:22:32,501 I'm taking another step towards that. 247 00:22:33,626 --> 00:22:36,001 A small gift. 248 00:22:36,084 --> 00:22:37,334 This sticker. 249 00:22:38,001 --> 00:22:40,501 Put it on the windshield of your car. 250 00:22:40,626 --> 00:22:42,417 It'll be helpful at checkpoints. 251 00:22:42,501 --> 00:22:46,334 Otherwise...we could be meeting every day. 252 00:22:50,584 --> 00:22:53,376 We're friends now, Mr. Ranjit. 253 00:22:53,959 --> 00:22:55,959 If you ever need anything... 254 00:22:56,126 --> 00:22:59,459 ...don't hesitate. 255 00:22:59,626 --> 00:23:02,459 In return...I’m sure you too honor this friendship. 256 00:23:03,376 --> 00:23:05,042 You can go. 257 00:23:22,292 --> 00:23:23,042 Mr. Saini. 258 00:23:23,209 --> 00:23:23,959 Mr. Saini. 259 00:23:24,042 --> 00:23:25,876 Mr. Katiyal, over here. 260 00:23:28,042 --> 00:23:29,917 Thank God you saw me. 261 00:23:32,959 --> 00:23:34,001 It's okay. 262 00:23:34,626 --> 00:23:35,542 Brij! 263 00:23:35,709 --> 00:23:38,126 Brij! What the hell is happening? 264 00:23:38,501 --> 00:23:39,917 What happened? Calm down. 265 00:23:40,001 --> 00:23:44,042 A 16 year old Iraqi soldier shot my driver. 266 00:23:44,209 --> 00:23:46,209 They dragged me to the Dasman palace. 267 00:23:46,292 --> 00:23:47,459 I couldn't tell if... 268 00:23:47,542 --> 00:23:50,126 ...that Iraqi Major was being friendly... 269 00:23:50,209 --> 00:23:51,376 ...or threatening me. 270 00:23:51,501 --> 00:23:52,459 And you're asking what happened? 271 00:23:52,542 --> 00:23:53,667 Come, sit. 272 00:23:54,501 --> 00:23:55,792 Have some water. 273 00:23:56,126 --> 00:23:57,834 We'll sort it out, don't worry. 274 00:24:13,209 --> 00:24:15,167 I am sorry. - No, it's okay. 275 00:24:19,126 --> 00:24:20,542 What is the airport situation? 276 00:24:22,126 --> 00:24:23,834 The Iraqis have control over it. 277 00:24:24,501 --> 00:24:25,584 No one can come in. 278 00:24:25,751 --> 00:24:27,292 And there's no question of leaving. 279 00:24:27,376 --> 00:24:28,876 And the Indian Government? 280 00:24:29,167 --> 00:24:30,667 As usual, must be watching the show. 281 00:24:30,751 --> 00:24:31,626 Your Kuwaiti government... 282 00:24:31,709 --> 00:24:33,126 ...didn't even wait for the show to start. 283 00:24:33,209 --> 00:24:34,167 They fled. 284 00:24:34,584 --> 00:24:37,209 Policy decisions are not made in hours. 285 00:24:37,917 --> 00:24:39,751 And the entire world's watching the show. 286 00:24:42,751 --> 00:24:44,417 Brij, do something. 287 00:24:45,167 --> 00:24:47,334 Get me and my family out of here. 288 00:24:47,417 --> 00:24:48,542 We have to get out. 289 00:24:48,626 --> 00:24:50,959 Yes. And so do another 170,000 Indians. 290 00:24:51,334 --> 00:24:52,751 But how will you? 291 00:24:58,626 --> 00:25:00,917 Okay...do one thing. 292 00:25:01,834 --> 00:25:03,292 Bring your family here. 293 00:25:06,959 --> 00:25:08,959 Take her. 294 00:25:50,584 --> 00:25:54,834 Look! What a fancy house! 295 00:26:19,209 --> 00:26:24,876 - Look, a Kuwaiti Teddy! - Dead Kuwaiti Teddy! 296 00:30:02,001 --> 00:30:04,876 There's no point going home. We'll just stay here and... 297 00:30:05,167 --> 00:30:06,626 Joseph, did anyone call from home? 298 00:30:06,709 --> 00:30:07,542 Ranjit. 299 00:30:12,626 --> 00:30:15,126 DO you know how scared I was? - Papa! 300 00:30:15,209 --> 00:30:18,251 You have no idea how I brought Simu in here. 301 00:30:22,501 --> 00:30:23,626 Where were you? 302 00:30:28,084 --> 00:30:30,292 Ranjit, please. Let's just leave. 303 00:30:30,501 --> 00:30:32,334 You were saying that we should go to London. 304 00:30:32,501 --> 00:30:33,626 Let's go to London. 305 00:30:33,751 --> 00:30:35,459 Just get us out of here. - Nair's been shot. 306 00:30:35,542 --> 00:30:38,876 Are you even listening? - Amrita, Nair's been shot. 307 00:30:39,542 --> 00:30:40,501 Nair? 308 00:30:43,084 --> 00:30:44,376 So were you at the hospital? 309 00:30:45,376 --> 00:30:46,792 How is he now? 310 00:30:53,209 --> 00:30:54,167 Ranjit. 311 00:30:55,667 --> 00:30:57,292 Ranjit. - He's dead. 312 00:30:57,584 --> 00:30:59,334 What? - Yeah... 313 00:31:00,501 --> 00:31:03,167 They killed him... right in front of my eyes. 314 00:31:05,917 --> 00:31:08,251 Little kids are walking around with guns. 315 00:31:09,959 --> 00:31:12,251 Fawad AI Sayyed was hanging off a crane. 316 00:31:12,334 --> 00:31:15,167 Oh my... - So what is Ranjit Katiyal worth? 317 00:31:17,209 --> 00:31:21,001 I couldn't even ask about Nair's body. 318 00:31:23,834 --> 00:31:26,667 His wife just called. 319 00:33:31,542 --> 00:33:34,209 Mr. Ranjit, why are you standing? 320 00:33:34,417 --> 00:33:36,001 Please sit. - Thank you. 321 00:33:36,167 --> 00:33:37,292 Not here. 322 00:33:39,334 --> 00:33:40,292 Here. 323 00:33:49,751 --> 00:33:53,542 There's a price to everything, Mr. Ranjit. 324 00:33:54,542 --> 00:33:56,292 I am ready to pay. 325 00:33:56,876 --> 00:34:00,709 The Kuwaiti Dinar is worthless now. 326 00:34:02,584 --> 00:34:06,042 300,000 dollars for 3 people. 327 00:34:07,709 --> 00:34:09,709 We are five. - Five? 328 00:34:09,917 --> 00:34:13,876 My driver's wife and his child. 329 00:34:14,501 --> 00:34:16,042 Driver's wife... 330 00:34:20,667 --> 00:34:23,834 This is your chance to get out with your family. 331 00:34:24,792 --> 00:34:26,626 Don't get involved in social work... 332 00:34:26,709 --> 00:34:28,667 ...you'll only get stuck further. 333 00:34:30,751 --> 00:34:32,251 I'm not the type who gets stuck. 334 00:34:32,584 --> 00:34:35,667 Anyway...l can arrange for your money. 335 00:34:36,292 --> 00:34:39,542 Very good! 336 00:34:40,501 --> 00:34:41,417 Thank you. 337 00:34:46,292 --> 00:34:48,001 How much do we have? - Earlier, there were 200. 338 00:34:48,084 --> 00:34:49,292 And now.. - I'm talking about cash. 339 00:34:49,376 --> 00:34:52,376 Sir, thank God you've come. 340 00:34:52,626 --> 00:34:54,459 It now feels like things will get better. 341 00:34:54,542 --> 00:34:55,792 We're scared. 342 00:34:55,959 --> 00:34:58,542 Please tell us what to do. 343 00:34:58,876 --> 00:34:59,792 Sir... 344 00:35:24,042 --> 00:35:27,209 Joseph, make a list of our staff and their families. 345 00:35:27,626 --> 00:35:29,501 See if we can accommodate everyone here. 346 00:35:29,834 --> 00:35:31,417 Otherwise, we'll make other arrangements. 347 00:35:32,667 --> 00:35:33,709 Relax everyone. 348 00:35:35,084 --> 00:35:36,084 Sit. 349 00:35:37,751 --> 00:35:38,626 Relax. 350 00:35:42,376 --> 00:35:43,626 What do you think you're doing? 351 00:35:43,834 --> 00:35:45,751 Why aren't you getting us out of here? 352 00:35:46,334 --> 00:35:48,876 I can't just desert them, can I? 353 00:35:49,959 --> 00:35:51,542 But you can desert us. 354 00:35:52,417 --> 00:35:55,167 Don't you have any responsibility towards us? 355 00:35:55,542 --> 00:35:56,501 Of course I do. 356 00:35:56,959 --> 00:35:58,667 But these people work for me. 357 00:35:59,626 --> 00:36:00,834 They have the same expectations from us... 358 00:36:00,917 --> 00:36:03,001 ...as we did the Kuwaiti government. 359 00:36:08,667 --> 00:36:10,376 "How can anyone run from their responsibilities"... 360 00:36:10,459 --> 00:36:12,126 ...these were your words. - Yes, they were. 361 00:36:12,501 --> 00:36:14,209 But it's easy to make tall claims. 362 00:36:14,459 --> 00:36:15,584 That was my mistake. 363 00:36:15,876 --> 00:36:17,542 But you're making an even bigger one. 364 00:36:17,667 --> 00:36:19,167 And why this sudden urge to be a Messiah? 365 00:36:19,251 --> 00:36:21,584 I have no interest in being a Messiah. 366 00:36:23,209 --> 00:36:24,542 I too want to get us out of here. 367 00:36:25,459 --> 00:36:28,209 But... once I make some arrangements for them. 368 00:36:45,917 --> 00:36:47,876 Take care of yourselves. 369 00:36:48,042 --> 00:36:50,709 Soon we'll make some arrangements. 370 00:36:51,209 --> 00:36:52,334 Did you eat? 371 00:36:53,501 --> 00:36:54,751 Did you eat? 372 00:36:55,917 --> 00:36:57,417 Are you okay? 373 00:37:10,501 --> 00:37:11,709 Give me some space. 374 00:37:12,126 --> 00:37:13,501 Where do you expect me to sleep? 375 00:37:13,959 --> 00:37:15,209 Strange problem. 376 00:37:15,292 --> 00:37:16,292 Calm down. 377 00:37:16,376 --> 00:37:19,126 Isn't there enough of a battle for space outside? 378 00:37:19,459 --> 00:37:20,501 Stop being childish. 379 00:37:20,792 --> 00:37:22,209 Come here. Here. 380 00:37:22,292 --> 00:37:23,209 Come on. 381 00:37:24,209 --> 00:37:25,751 There's space here. 382 00:38:26,792 --> 00:38:27,751 Excuse me. 383 00:38:28,501 --> 00:38:30,251 The toilets have become very dirty. 384 00:38:31,001 --> 00:38:32,376 They're stinking. 385 00:38:33,834 --> 00:38:35,042 You're the boss, aren't you? 386 00:38:35,709 --> 00:38:37,292 That's why I am telling you. 387 00:38:37,751 --> 00:38:39,584 Do you work here? - No! 388 00:38:42,126 --> 00:38:44,584 Let me know when it's clean. 389 00:38:45,001 --> 00:38:46,751 I'm in this room. 390 00:38:47,001 --> 00:38:49,001 Hey, move aside. 391 00:38:49,834 --> 00:38:51,001 I'm not going to be called a refugee along with these drivers and coolies... 392 00:38:51,084 --> 00:38:53,501 - Sir, any problem? 393 00:38:54,042 --> 00:38:55,876 Who is he? - I don't know, sir. 394 00:38:56,292 --> 00:38:58,126 Around 100 more came here last night. 395 00:38:58,334 --> 00:38:59,667 There are many like him. 396 00:38:59,834 --> 00:39:02,876 More than 1000 Indians are waiting outside. 397 00:39:04,209 --> 00:39:05,084 How did they get here? 398 00:39:05,167 --> 00:39:07,709 Sir, they say they're friends, relatives, etcetera... 399 00:39:07,792 --> 00:39:09,334 ...of our employees. 400 00:39:09,417 --> 00:39:10,376 They had nowhere to go. 401 00:39:10,501 --> 00:39:11,834 So they came here... 402 00:39:11,917 --> 00:39:14,042 ...because they feel safer when they're together. 403 00:39:16,334 --> 00:39:20,042 Sir...it's hard to arrange food for 500 people. 404 00:39:20,376 --> 00:39:22,792 What will we do with 1600? 405 00:39:24,334 --> 00:39:26,334 If you want, I can identify those who work for us... 406 00:39:26,417 --> 00:39:28,709 ...and ask the rest to leave? 407 00:39:30,584 --> 00:39:31,459 No! 408 00:39:45,626 --> 00:39:47,167 Hello, sir. 409 00:39:48,334 --> 00:39:49,209 This way. 410 00:39:54,417 --> 00:39:56,084 Ranjit Wasn't Ranjit heading here? 411 00:39:56,834 --> 00:39:58,459 But I heard the situation is pretty bad in the city center. 412 00:40:01,001 --> 00:40:02,417 Hello, everyone. - Hello. 413 00:40:02,584 --> 00:40:04,126 Hey, Ranjit. - He's here. 414 00:40:04,251 --> 00:40:05,001 How are you? 415 00:40:05,667 --> 00:40:06,501 Thank you. 416 00:40:07,376 --> 00:40:09,792 Ranjit, you too? In the day? 417 00:40:09,959 --> 00:40:12,542 Saddam has turned everything on its head. 418 00:40:14,042 --> 00:40:16,626 Ranjit, when all this is over tomorrow... 419 00:40:16,959 --> 00:40:20,292 ...you'll have an exciting story to tell your grandchildren. 420 00:40:20,584 --> 00:40:23,917 Like "When uncle Saddam was swirling Kuwait around..." 421 00:40:24,167 --> 00:40:27,709 "...l was swirling a glass of scotch in Kurien uncle's supermarket". 422 00:40:28,417 --> 00:40:30,542 So it'll all be over tomorrow? - Of course, Ranjit. 423 00:40:30,626 --> 00:40:32,167 You think America will stay quiet? 424 00:40:32,292 --> 00:40:33,751 So what is America waiting for? 425 00:40:33,917 --> 00:40:35,667 For us to finish our scotch. 426 00:40:36,001 --> 00:40:37,251 Calm down, Ranjit. 427 00:40:37,584 --> 00:40:39,209 They'll keep us afraid of the villain for a couple of days. 428 00:40:39,292 --> 00:40:42,167 Then tell the Arabs, 'look at what happened to Kuwait.' 429 00:40:42,251 --> 00:40:44,334 'Let us in...build a military base.' 430 00:40:44,417 --> 00:40:45,376 'And we'll keep you safe.' 431 00:40:45,501 --> 00:40:47,292 And everything will be back to business. 432 00:40:47,376 --> 00:40:48,709 It's a question of a few days. 433 00:40:49,376 --> 00:40:52,209 So gentlemen, this is everything. 434 00:40:52,292 --> 00:40:54,042 You guys can take what you want. 435 00:40:54,209 --> 00:40:54,917 Ranjit. 436 00:40:55,084 --> 00:40:56,709 Ibrahim. - Yes, sir. 437 00:40:56,792 --> 00:40:59,792 Ranjit sir...I’m sure you haven't brought a truck. 438 00:41:00,042 --> 00:41:01,584 So Ibrahim will load up... 439 00:41:01,667 --> 00:41:03,417 ...and deliver it to your office. 440 00:41:03,792 --> 00:41:05,209 Tell me something... 441 00:41:06,584 --> 00:41:09,292 Why are we dividing all the food? 442 00:41:11,917 --> 00:41:15,084 Why don't we all gather at one place... 443 00:41:15,167 --> 00:41:17,209 ...and take all the stuff there. 444 00:41:18,001 --> 00:41:20,542 You know, if we Indians stay together... 445 00:41:21,876 --> 00:41:24,001 What happened? - We Indians? 446 00:41:24,167 --> 00:41:25,126 Oh, come on! 447 00:41:25,209 --> 00:41:26,876 Since when did you become an Indian, Ranjit? 448 00:41:27,084 --> 00:41:28,542 Weren't you always a Kuwaiti. 449 00:41:29,584 --> 00:41:32,751 Ranjit, let's just take the first flight out of here. 450 00:41:33,126 --> 00:41:34,334 Saddam has attacked them. 451 00:41:34,417 --> 00:41:35,542 Why should we be bothered? 452 00:41:35,626 --> 00:41:37,042 What's the bother? 453 00:41:37,667 --> 00:41:39,917 All we need is a big space, that's all. 454 00:41:40,584 --> 00:41:42,501 It's a question of couple of days, Ranjit. 455 00:41:43,084 --> 00:41:45,251 What's the problem? - Hold on. 456 00:41:46,917 --> 00:41:49,917 Ranjit is right. - Let's solve our own problems. 457 00:41:50,542 --> 00:41:52,626 Trying to help 170,000... 458 00:41:52,959 --> 00:41:55,667 ...will only add to our problems. 459 00:41:57,751 --> 00:41:59,084 Come on, Ibrahim. 460 00:42:01,126 --> 00:42:02,084 Ashok... 461 00:42:04,959 --> 00:42:07,042 ...outside of this supermarket... 462 00:42:07,376 --> 00:42:09,542 nobody recognizes you or me. 463 00:42:10,209 --> 00:42:12,001 We have no standing. 464 00:42:12,959 --> 00:42:15,042 The only thing we have is our identity. 465 00:42:15,167 --> 00:42:17,334 We're Indian, not Kuwaiti. 466 00:42:18,917 --> 00:42:21,542 Together we're something... 467 00:42:22,542 --> 00:42:23,542 If not... 468 00:42:24,792 --> 00:42:25,751 Nothing! 469 00:42:34,459 --> 00:42:38,459 It's old whiskey... but not worth 500,000 dollars, Mr. Ranjit. 470 00:42:42,751 --> 00:42:44,126 I did try to tell you... 471 00:42:44,292 --> 00:42:47,334 Getting involved in social work is a trap. 472 00:42:49,417 --> 00:42:50,834 That's not it, sir. 473 00:42:51,126 --> 00:42:52,167 Once the camp is set up... 474 00:42:52,251 --> 00:42:54,459 ...I'll leave with my wife and child. 475 00:42:54,917 --> 00:42:56,751 As long as you're with us. 476 00:42:56,834 --> 00:43:00,626 Aah...you're trying to flatter me. 477 00:43:02,959 --> 00:43:06,209 Even the President considers Indians as friends. 478 00:43:06,876 --> 00:43:08,792 You can setup camp anywhere you want. 479 00:43:08,959 --> 00:43:11,251 You have my permission. - Thank you. 480 00:43:12,001 --> 00:43:15,709 But why take your family to the camp? 481 00:43:17,126 --> 00:43:19,917 Tell your wife it's safe at home. 482 00:43:20,292 --> 00:43:22,459 You have my word. 483 00:43:22,542 --> 00:43:23,584 Thank you. 484 00:43:39,042 --> 00:43:40,459 Move. 485 00:44:02,959 --> 00:44:03,751 Come on. 486 00:44:06,459 --> 00:44:07,417 Excuse me. 487 00:44:42,126 --> 00:44:43,501 There are classrooms at the back. 488 00:44:43,584 --> 00:44:44,667 You can sleep there. 489 00:44:45,292 --> 00:44:46,501 There are bathrooms here too. 490 00:44:47,042 --> 00:44:49,626 There's water available here. 491 00:44:51,292 --> 00:44:52,834 And Ashok's trying to find out. 492 00:44:53,792 --> 00:44:55,959 You see...we can put up tents here... 493 00:44:56,042 --> 00:44:57,667 ...and let people sleep. 494 00:44:57,751 --> 00:44:58,417 Why not. 495 00:44:58,501 --> 00:44:59,959 Ranjit. - Yes, Ashok. 496 00:45:00,042 --> 00:45:02,792 The canteen's on that side. We can serve them meals in there. 497 00:45:22,292 --> 00:45:24,626 Simu, out of the bus! 498 00:45:25,626 --> 00:45:28,084 I told you to stay right here! 499 00:45:28,167 --> 00:45:29,209 Come on. 500 00:45:30,001 --> 00:45:31,042 Come here. 501 00:45:32,792 --> 00:45:35,376 You can stay here. 502 00:45:36,917 --> 00:45:39,417 This is my "199399- 503 00:45:40,084 --> 00:45:41,917 What do you mean by that? 504 00:45:44,667 --> 00:45:48,001 This is my room. - No, we'll shift to some other room. 505 00:45:48,667 --> 00:45:52,959 It should be first come, first served. 506 00:45:53,417 --> 00:45:54,626 I saw it first. 507 00:45:54,709 --> 00:45:56,084 What do you think this is... 508 00:45:56,167 --> 00:45:57,667 'finders keepers'? 509 00:45:57,876 --> 00:46:00,209 We'll go.. - No, no, not at all. 510 00:46:00,292 --> 00:46:03,667 If she's okay... 511 00:46:10,209 --> 00:46:11,667 Nonsense! 512 00:46:13,084 --> 00:46:14,084 Come here. 513 00:46:22,001 --> 00:46:23,292 Come on, let's go. - No! 514 00:46:23,334 --> 00:46:25,542 We won't stay here. 515 00:46:26,209 --> 00:46:27,292 We'll all be together here. 516 00:46:27,376 --> 00:46:28,126 It'll be safe. 517 00:46:28,209 --> 00:46:29,167 Safe! 518 00:46:29,542 --> 00:46:32,251 I found Simu playing with this! A bullet! 519 00:46:33,917 --> 00:46:35,834 You can help them settle down, if you want. 520 00:46:35,917 --> 00:46:37,709 Don't involve us. 521 00:46:38,376 --> 00:46:39,626 Amrita... 522 00:46:40,042 --> 00:46:42,751 When you're ready, pick us up from home. 523 00:46:43,084 --> 00:46:45,417 The Major has guaranteed our safety, hasn't he? 524 00:46:47,709 --> 00:46:48,917 I'm leaving. 525 00:46:51,584 --> 00:46:52,626 Are you coming? 526 00:46:56,417 --> 00:46:57,709 Okay, sit. 527 00:47:04,876 --> 00:47:06,084 I'll drop her home. - Okay. 528 00:47:06,167 --> 00:47:08,001 Take care of things. 529 00:47:20,584 --> 00:47:21,709 What are you doing? 530 00:47:22,959 --> 00:47:25,251 Get lost. 531 00:47:25,876 --> 00:47:26,917 Get lost. 532 00:47:28,709 --> 00:47:30,334 Is this a picnic? 533 00:47:31,792 --> 00:47:32,917 There's a war going on... 534 00:47:33,001 --> 00:47:34,542 Do you have any sense? 535 00:47:35,084 --> 00:47:36,709 No discipline at all. 536 00:47:36,792 --> 00:47:38,001 Look at him screaming. 537 00:47:38,084 --> 00:47:39,042 Who's that? 538 00:47:39,334 --> 00:47:41,126 It can be only one guy? - Who? 539 00:47:41,501 --> 00:47:42,459 My husband. 540 00:47:49,959 --> 00:47:51,501 Let me take him... 541 00:47:51,542 --> 00:47:54,042 While you eat something. 542 00:47:59,251 --> 00:48:01,959 I'll take it... We'll eat later. 543 00:48:19,334 --> 00:48:20,542 Ashok, we've finished our scotch... 544 00:48:20,626 --> 00:48:22,084 Where is America? 545 00:48:22,167 --> 00:48:24,209 Forget America...Where's India? 546 00:48:25,042 --> 00:48:26,917 Around 150,000 Indians are stuck here. 547 00:48:27,001 --> 00:48:28,459 Is anyone concerned? 548 00:48:28,834 --> 00:48:30,167 They haven't done anything for us. 549 00:48:30,251 --> 00:48:32,084 It's not like we've done anything for India either. 550 00:48:32,167 --> 00:48:35,251 You might not have done anything. 551 00:48:35,334 --> 00:48:37,542 We send millions of Dinar to India. 552 00:48:38,126 --> 00:48:41,084 They want our Dinar... 553 00:48:42,001 --> 00:48:43,501 ...but they don't care about our lives. 554 00:48:44,292 --> 00:48:47,417 If this had been a western country... 555 00:48:47,626 --> 00:48:50,001 ...their embassy would've gotten their people out by now. 556 00:48:50,084 --> 00:48:51,876 The embassy can do something... 557 00:48:51,959 --> 00:48:53,834 ...only if they know that we've setup a camp. 558 00:48:53,917 --> 00:48:56,334 How will they find out? When we.. - What's this? 559 00:48:57,417 --> 00:48:59,501 There's no discipline in the camp. 560 00:49:03,084 --> 00:49:03,959 What? 561 00:49:04,834 --> 00:49:06,001 Didn't you hear? 562 00:49:07,251 --> 00:49:08,459 I heard. 563 00:49:08,792 --> 00:49:10,001 Good. 564 00:49:17,917 --> 00:49:19,292 Let's go to the embassy. 565 00:49:34,209 --> 00:49:35,917 Kurien, look there. - Yes. 566 00:49:42,501 --> 00:49:44,542 Where's everyone? - Gone. 567 00:49:44,709 --> 00:49:45,542 Gone? 568 00:49:45,626 --> 00:49:47,001 Where's Brij? 569 00:49:47,292 --> 00:49:48,959 The entire embassy has been evacuated. 570 00:49:49,167 --> 00:49:50,292 I'm leaving too. 571 00:49:50,667 --> 00:49:53,209 Saddam says there's no point in having two embassies in one country. 572 00:49:53,376 --> 00:49:54,751 All the embassies are in Baghdad anyway. 573 00:49:54,834 --> 00:49:57,584 So will all the Indians go to Baghdad now? 574 00:49:57,667 --> 00:49:59,751 No point yelling at me. 575 00:49:59,834 --> 00:50:01,542 Talk to the External Affairs Ministry in Delhi. 576 00:50:01,626 --> 00:50:02,959 They'll tell you what Indians should do. 577 00:50:03,042 --> 00:50:05,084 What nonsense.. - Wait. Wait. 578 00:50:05,292 --> 00:50:06,376 Do you have any number? 579 00:50:06,459 --> 00:50:08,001 Someone we can call? 580 00:50:17,834 --> 00:50:19,417 Mr. Mishra, come. 581 00:50:20,042 --> 00:50:21,084 Come on. 582 00:50:53,251 --> 00:50:55,542 Hello, Ministry of External Affairs. 583 00:50:55,709 --> 00:50:59,126 This is Ranjit Katiyal speaking from Kuwait city. 584 00:50:59,209 --> 00:50:59,959 Yes. 585 00:51:00,042 --> 00:51:02,167 We've been given a few numbers... 586 00:51:02,334 --> 00:51:04,167 By the way, who is this? 587 00:51:04,334 --> 00:51:07,126 Joint Secretary, Sanjeev Kohli. 588 00:51:07,209 --> 00:51:09,209 I wanted to talk to you about... 589 00:51:09,292 --> 00:51:11,667 ...the situation of Indians living in Kuwait. 590 00:51:11,751 --> 00:51:14,792 We Indians have setup camp in Apex School... 591 00:51:14,917 --> 00:51:17,959 Look, I don't handle the Gulf Division. 592 00:51:18,167 --> 00:51:20,459 You've been given the wrong number. 593 00:51:20,542 --> 00:51:22,917 Look Mr. Kohli, we need help. 594 00:51:23,001 --> 00:51:25,167 And we need it right now. 595 00:51:25,834 --> 00:51:26,834 Well... 596 00:51:29,084 --> 00:51:31,709 I'll communicate this... 597 00:51:31,792 --> 00:51:34,792 ...to the Joint Secretary of the Gulf division. 598 00:51:34,876 --> 00:51:37,542 Give me the number to your school. 599 00:51:39,917 --> 00:51:40,917 For two ? 600 00:51:43,626 --> 00:51:45,376 Green chilly? 601 00:51:45,626 --> 00:51:47,001 No, thanks. 602 00:51:47,209 --> 00:51:48,501 Meher! Meher! 603 00:51:51,709 --> 00:51:53,209 This is where we're going to live? 604 00:51:53,334 --> 00:51:54,751 With these people? 605 00:51:55,126 --> 00:51:56,792 I'm leaving! - Dad! 606 00:51:57,167 --> 00:51:59,209 They are killing people outside. 607 00:51:59,542 --> 00:52:01,292 Meher, Saddam has guaranteed... 608 00:52:01,376 --> 00:52:03,876 ...that Iraqis won't hurt Indians. 609 00:52:03,959 --> 00:52:04,834 How would they know... 610 00:52:04,917 --> 00:52:06,251 ...who's Kuwaiti, who's Indian? 611 00:52:06,334 --> 00:52:08,501 Meher...The bank has my entire life's savings... 612 00:52:08,584 --> 00:52:09,709 ...not yours! 613 00:52:12,501 --> 00:52:13,626 I'm leaving! 614 00:52:20,959 --> 00:52:22,167 It's okay, dear. 615 00:52:22,251 --> 00:52:23,542 It'll be okay. 616 00:52:27,334 --> 00:52:28,709 Let me do it. 617 00:52:29,167 --> 00:52:30,459 Can I tie that for you. 618 00:52:30,834 --> 00:52:32,292 Allow me... 619 00:52:33,042 --> 00:52:34,042 What? 620 00:52:35,501 --> 00:52:36,542 What did you say? 621 00:52:36,626 --> 00:52:38,167 Are you Kuwaiti? 622 00:52:47,584 --> 00:52:49,001 You go ahead. 623 00:52:52,084 --> 00:52:53,667 Sheer insensitivity. 624 00:52:54,001 --> 00:52:57,209 There's no communication from the External Ministry yet. 625 00:52:57,334 --> 00:52:58,792 While taking our number... - Papa! 626 00:52:58,959 --> 00:53:01,376 My sweetie-pie. 627 00:53:01,959 --> 00:53:03,626 Hello, stranger. 628 00:53:05,292 --> 00:53:07,959 This is the first nice surprise after 2nd August. 629 00:53:08,626 --> 00:53:10,251 You hardly ever come home. 630 00:53:10,626 --> 00:53:12,792 So I have to bring Simu here to see her father, don't I? 631 00:53:13,917 --> 00:53:14,959 Thank you. 632 00:53:17,417 --> 00:53:18,917 What's going on? 633 00:53:20,042 --> 00:53:21,709 Nothing much. We've been trying to reach the External Affairs Ministry... 634 00:53:21,792 --> 00:53:23,334 ...in Delhi for four days, but haven't managed to. 635 00:53:23,917 --> 00:53:24,792 Hello, ma'am. 636 00:53:24,917 --> 00:53:25,709 How are you? - Fine. 637 00:53:25,792 --> 00:53:26,292 Yes. 638 00:53:26,376 --> 00:53:27,376 Come, Simu. 639 00:53:27,459 --> 00:53:29,251 I'll show you something really nice. 640 00:53:29,334 --> 00:53:30,292 I've kept it aside for you. 641 00:53:30,376 --> 00:53:32,917 Are you enjoying all this? - What? 642 00:53:33,001 --> 00:53:36,501 I have no idea when you come or go. 643 00:53:37,626 --> 00:53:39,917 I'm trying to sort all this. 644 00:53:40,084 --> 00:53:42,084 Our people.. - Our people? 645 00:53:42,876 --> 00:53:44,376 Our people? 646 00:53:45,501 --> 00:53:48,501 Calling Delhi every day, playing Indian Indian... 647 00:53:48,959 --> 00:53:50,667 Since when did you start caring so much about them? 648 00:53:50,917 --> 00:53:53,209 Whenever I spoke about going to India... - Amrita. 649 00:53:53,292 --> 00:53:57,501 Amrita, once we have some clarity from Delhi about the status of our people... 650 00:53:57,584 --> 00:53:59,417 ...we'll get out of here. 651 00:53:59,501 --> 00:54:00,917 Hello, ma'am. - Yeah. 652 00:54:04,292 --> 00:54:06,209 Will you answer one question? 653 00:54:06,584 --> 00:54:08,042 And I'm not asking in anger. 654 00:54:08,626 --> 00:54:10,917 Why? Why all this? 655 00:54:11,292 --> 00:54:12,209 Why this charade? 656 00:54:12,292 --> 00:54:16,751 And what are you suddenly trying to be? 657 00:54:17,084 --> 00:54:18,209 Ranjit? 658 00:54:23,251 --> 00:54:25,584 Look at these people. - Why? 659 00:54:26,084 --> 00:54:27,501 Amrita, look at them. 660 00:54:29,626 --> 00:54:32,126 Some of them have been working in our office... 661 00:54:32,209 --> 00:54:34,334 ...for 5...10...12 years. 662 00:54:35,167 --> 00:54:37,292 But I didn't even know their names. 663 00:54:38,376 --> 00:54:41,334 Unfortunately, now I do. 664 00:54:43,584 --> 00:54:45,042 If we walk away... 665 00:54:46,126 --> 00:54:47,959 ...we will be leaving these names behind, not just any crowd. 666 00:54:49,001 --> 00:54:51,751 It's true, they're not related to us. 667 00:54:52,917 --> 00:54:54,751 But neither was Nair. 668 00:54:56,417 --> 00:54:58,001 And he lost his life. 669 00:54:58,417 --> 00:55:00,709 And it's not like I'm giving up my life for these people. 670 00:55:03,459 --> 00:55:06,584 If I turn away now, won't you ask... 671 00:55:07,126 --> 00:55:09,417 "Ranjit, what kind of a man are you?" 672 00:55:12,417 --> 00:55:13,834 Ranjit! 673 00:55:19,959 --> 00:55:22,001 Sir, we're Indians. 674 00:55:22,209 --> 00:55:23,959 We have permission. 675 00:55:25,209 --> 00:55:26,709 We have permission. 676 00:55:28,084 --> 00:55:29,167 Run! Run! 677 00:55:30,292 --> 00:55:32,251 They're coming! 678 00:55:32,917 --> 00:55:33,959 Run! 679 00:56:01,167 --> 00:56:05,417 Ismail, Mani. Go hide the food. - Okay. 680 00:58:11,667 --> 00:58:13,834 Good to see you, Mr. Ranjit. 681 00:58:14,167 --> 00:58:16,834 Where's my whiskey today? 682 00:58:19,501 --> 00:58:21,126 Your soldiers came... 683 00:58:21,209 --> 00:58:22,834 They looted our camp. 684 00:58:23,084 --> 00:58:24,334 I am sorry. 685 00:58:24,542 --> 00:58:26,334 But what can they do? 686 00:58:26,501 --> 00:58:28,667 Baghdad sent us... 687 00:58:28,751 --> 00:58:31,167 ...but forgot our supplies. 688 00:58:31,334 --> 00:58:34,501 They thought we could depend on your hospitality. 689 00:58:34,751 --> 00:58:37,376 But... why are you so worried? 690 00:58:37,584 --> 00:58:40,084 It's not like they really did anything to you. 691 00:58:40,167 --> 00:58:41,084 Did they? 692 00:58:41,167 --> 00:58:42,542 Maybe they will come back. 693 00:58:42,626 --> 00:58:43,751 I can't stop them. 694 00:58:43,834 --> 00:58:45,917 How do I ensure the safety of my people? 695 00:58:46,834 --> 00:58:49,834 Ranjit! Ranjit! Ranjit! 696 00:58:50,126 --> 00:58:54,084 Now I know for sure you're trapped. 697 00:58:54,459 --> 00:58:57,584 You can all leave Kuwait anytime if you want. 698 00:58:58,042 --> 00:59:01,376 The President, like me, is a friend of Indians. 699 00:59:01,542 --> 00:59:03,167 And he has already permitted... 700 00:59:03,251 --> 00:59:04,126 ...Indians to leave. 701 00:59:04,209 --> 00:59:08,667 You never told me that. - You never asked. 702 00:59:08,792 --> 00:59:10,417 And that's why you never told me? 703 00:59:12,001 --> 00:59:13,417 May Allah be with you. 704 00:59:19,584 --> 00:59:22,126 But Ranjit...tell me.. 705 00:59:23,001 --> 00:59:26,209 Where will you go with all these people? 706 00:59:30,167 --> 00:59:30,667 Yes, sir? 707 00:59:30,751 --> 00:59:32,709 Joseph. My medicines are almost over. 708 00:59:33,042 --> 00:59:34,501 I'll look into it, sir. 709 00:59:34,584 --> 00:59:37,459 What if the soldiers come back? 710 00:59:37,542 --> 00:59:38,584 There's nothing we can do, sir. 711 00:59:38,667 --> 00:59:40,251 Joseph. - Yes, sir. 712 00:59:40,542 --> 00:59:41,626 Excuse me. 713 00:59:42,376 --> 00:59:43,459 Make a list... 714 00:59:44,084 --> 00:59:45,251 ...of the people here. 715 00:59:45,334 --> 00:59:46,209 Write down all their names. 716 00:59:46,417 --> 00:59:47,709 We should know how many people are here. 717 00:59:48,501 --> 00:59:49,709 And what are we doing about food now? 718 00:59:49,792 --> 00:59:51,751 Sir, we still have food for 2-3 days. 719 00:59:51,834 --> 00:59:55,084 Ibrahim managed to hide half the food. 720 00:59:57,001 --> 00:59:59,001 Thank God. Well, that's good. 721 00:59:59,542 --> 01:00:01,876 But why are you calling me? 722 01:00:02,042 --> 01:00:04,709 I already passed on the number to the Gulf Desk. 723 01:00:04,917 --> 01:00:06,501 Sir, no one has called from the Ministry yet. 724 01:00:06,584 --> 01:00:07,917 And they probably never will. 725 01:00:08,001 --> 01:00:10,209 I need your help. - What? 726 01:00:10,292 --> 01:00:13,376 Look, Saddam Hussain has permitted... 727 01:00:13,459 --> 01:00:15,542 ...us Indians to get out of Kuwait. 728 01:00:15,917 --> 01:00:18,167 But we don't know where to go... 729 01:00:18,251 --> 01:00:19,042 ...when or how? 730 01:00:19,126 --> 01:00:21,876 If you could help us, then it'll be really great. 731 01:00:21,959 --> 01:00:25,459 Let me speak to the Minister and call you back. 732 01:00:28,209 --> 01:00:29,084 Excuse me, sir. 733 01:00:29,167 --> 01:00:29,959 Yes, Kohli. 734 01:00:30,042 --> 01:00:32,459 Those Indians stuck in Kuwait... 735 01:00:32,501 --> 01:00:34,876 Talk to Sharma at the Gulf Desk. 736 01:00:34,959 --> 01:00:37,584 Sir, if you could just put in a word. - Kohli! 737 01:00:37,667 --> 01:00:40,251 The Prime Minister's waiting for me. 738 01:00:42,876 --> 01:00:44,834 Father's name, Vasudevan. 739 01:00:45,209 --> 01:00:46,376 Trichur. 740 01:00:46,459 --> 01:00:47,959 Okay, please. 741 01:00:48,042 --> 01:00:49,167 Next. 742 01:00:49,959 --> 01:00:53,459 Father's name, Amit. 743 01:00:54,667 --> 01:00:56,042 Look. 744 01:00:58,501 --> 01:01:00,459 We must tell sir now. 745 01:01:05,667 --> 01:01:07,667 Ibrahim, have you lost your mind? 746 01:01:08,501 --> 01:01:10,209 You shouldn't have hidden this from me! 747 01:01:10,876 --> 01:01:13,667 If those Iraqi soldiers had found out... 748 01:01:14,334 --> 01:01:15,959 ...that she's a Kuwaiti. 749 01:01:17,376 --> 01:01:19,959 They would've shot everyone in the camp. 750 01:01:22,001 --> 01:01:24,001 Sir, I didn't think about that. 751 01:01:24,251 --> 01:01:27,667 I only thought about what they would've done to her. 752 01:01:34,084 --> 01:01:35,292 But honestly, sir... 753 01:01:35,834 --> 01:01:39,501 ...what is the proof that we're not Kuwaiti. 754 01:01:40,209 --> 01:01:43,001 Most of them don't have any documents. 755 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 Agents have their passports. 756 01:01:45,834 --> 01:01:47,709 Who will believe we're Indian? 757 01:01:57,792 --> 01:01:59,251 Mr. Ranjit Katiyal. 758 01:01:59,501 --> 01:02:02,251 Look, I couldn't find out much. 759 01:02:02,334 --> 01:02:04,126 But I was informed by the Gulf Division that... 760 01:02:04,209 --> 01:02:07,334 ...you could possibly go to Jordan. 761 01:02:08,292 --> 01:02:09,334 Possibly? 762 01:02:10,751 --> 01:02:15,042 But Mr. Kohli, many of us don't have passports. 763 01:02:15,251 --> 01:02:18,792 What do we do? - I don't know about that. 764 01:02:19,126 --> 01:02:20,376 But... 765 01:02:21,417 --> 01:02:23,667 DO you have any contacts in Baghdad? 766 01:02:24,542 --> 01:02:25,709 Are you crazy? 767 01:02:26,917 --> 01:02:28,126 He'll go to Iraq? 768 01:02:29,042 --> 01:02:30,334 Do you think it's a picnic? 769 01:02:31,042 --> 01:02:33,251 Those boy soldiers, who haven't even reached puberty... 770 01:02:33,376 --> 01:02:34,292 Crazy! 771 01:02:34,626 --> 01:02:36,792 Ashok, what choice do we have? 772 01:02:37,167 --> 01:02:40,084 You said that so easily but what choice do we have? 773 01:02:41,334 --> 01:02:43,126 Those crazy Iraqis can come back anytime. 774 01:02:43,209 --> 01:02:44,667 They can blow up our school. 775 01:02:44,751 --> 01:02:45,834 And what can we do? 776 01:02:46,251 --> 01:02:48,376 Isn't it better that I go to Baghdad? 777 01:02:48,459 --> 01:02:51,042 ...Talk to some people. I know some people. 778 01:02:51,292 --> 01:02:52,751 We must do something. 779 01:02:53,042 --> 01:02:55,209 We can't just sit here with our hands tied. 780 01:03:02,292 --> 01:03:04,251 Sir, there's a hospital up ahead. 781 01:03:04,792 --> 01:03:06,292 Can we stop there for a minute... 782 01:03:06,501 --> 01:03:08,626 If you don't mind... 783 01:03:09,667 --> 01:03:10,501 Thank you. 784 01:03:53,417 --> 01:03:55,251 Sorry for the trouble, sir. 785 01:03:55,334 --> 01:03:57,126 Come on, let's get out of here. 786 01:04:41,626 --> 01:04:42,251 Paper. 787 01:04:42,376 --> 01:04:43,501 Paper. 788 01:04:44,334 --> 01:04:45,959 Indian. Indian. 789 01:04:46,626 --> 01:04:48,042 Sticker! 790 01:04:52,917 --> 01:04:54,959 How did he get this? 791 01:04:55,501 --> 01:04:56,584 Okay, let him go! 792 01:04:56,792 --> 01:04:58,459 Open the way! 793 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 - Go! Go! - Thank you! 794 01:05:17,626 --> 01:05:19,251 Is someone at the hospital? 795 01:05:20,501 --> 01:05:22,626 I got married 8 days ago. 796 01:05:23,334 --> 01:05:25,792 My bride's name is Shazin. 797 01:05:26,626 --> 01:05:28,251 The ceremony was to be two days later... 798 01:05:28,334 --> 01:05:30,042 ...along with the send-off. 799 01:05:30,459 --> 01:05:33,917 But...Saddam sent his cavalry that night. 800 01:05:35,584 --> 01:05:38,792 Shazin is a nurse at the hospital. 801 01:05:39,292 --> 01:05:41,501 And she's been busy at the hospital since then? 802 01:05:41,626 --> 01:05:42,876 No, sir. She's not at the hospital... 803 01:05:42,959 --> 01:05:45,209 ...nor was she at home. 804 01:05:45,501 --> 01:05:47,667 I've been looking for her... 805 01:05:47,917 --> 01:05:49,667 ...but I haven't found any trace of her. 806 01:06:04,834 --> 01:06:07,626 Don't go, Ranjit. It's not safe. 807 01:06:09,792 --> 01:06:12,501 Why don't you understand me these days? 808 01:06:13,001 --> 01:06:16,667 Neither of us understands the other. 809 01:06:17,626 --> 01:06:20,959 It's the circumstances that are wrong... Not us. 810 01:06:21,292 --> 01:06:26,542 "L am going to love you so much." 811 01:06:27,584 --> 01:06:33,251 "I'm going to love you 100 times in a moment." 812 01:06:34,042 --> 01:06:39,959 "if you ever live me." 813 01:06:40,209 --> 01:06:45,542 "I will only wait for death." 814 01:06:46,042 --> 01:06:49,126 "I've forsaken the world for you." 815 01:06:49,376 --> 01:06:52,376 "My breath stops on you." 816 01:06:52,501 --> 01:06:55,167 "I love you so much." 817 01:06:55,542 --> 01:06:58,626 "You can never imagine." 818 01:06:58,834 --> 01:07:01,876 "I've forsaken the world for you." 819 01:07:02,084 --> 01:07:05,001 "My breath stops on you." 820 01:07:05,084 --> 01:07:07,959 "I love you so much." 821 01:07:08,251 --> 01:07:12,334 "You can never imagine." 822 01:07:17,876 --> 01:07:19,959 Sir, we've setup camp in a school... 823 01:07:20,042 --> 01:07:21,459 You haven't tried it yet. 824 01:07:21,876 --> 01:07:22,917 Have some... 825 01:07:23,001 --> 01:07:24,667 It's called Kleicha. 826 01:07:25,292 --> 01:07:27,501 It's considered Iraq's national biscuit. 827 01:07:28,917 --> 01:07:30,542 I am talking about my problem.. 828 01:07:30,626 --> 01:07:32,959 I've heard a lot about this boy lately. 829 01:07:33,292 --> 01:07:35,334 But he made only 10 runs in the first innings... 830 01:07:35,417 --> 01:07:36,667 ...and then 27 in the second. 831 01:07:37,751 --> 01:07:39,917 I think the selectors don't have a clue. 832 01:07:40,209 --> 01:07:42,501 I mean...they put anyone in the Indian team. 833 01:07:42,584 --> 01:07:45,251 Look, I'm not here for your biscuits... 834 01:07:45,334 --> 01:07:47,209 ...nor to discuss anyone's future... 835 01:07:47,334 --> 01:07:49,459 ...on the Indian cricket team. 836 01:07:49,667 --> 01:07:53,459 We're all trapped in a war-zone in a foreign country. 837 01:07:53,542 --> 01:07:56,959 And you are... - I am trying to change the subject, Mr. Katiyal... 838 01:07:57,126 --> 01:07:59,917 ...because I know what you're facing. 839 01:08:00,417 --> 01:08:02,626 I have no interest in hassling you. 840 01:08:04,459 --> 01:08:05,876 How would we know if... 841 01:08:05,959 --> 01:08:09,292 ...everyone in your camp is Indian. 842 01:08:09,417 --> 01:08:11,917 What if they turn out to be Pakistani or Bangladeshi? 843 01:08:13,292 --> 01:08:15,501 We can't issue them passports, can we? 844 01:08:22,209 --> 01:08:23,501 I get it. 845 01:08:24,126 --> 01:08:25,209 Thank you. 846 01:08:25,459 --> 01:08:27,209 Sorry, Mr. Katiyal. 847 01:08:27,292 --> 01:08:29,501 All I can offer you is this Kleicha. 848 01:08:30,959 --> 01:08:32,209 Please take one. 849 01:08:32,917 --> 01:08:34,126 At least take one. 850 01:08:40,709 --> 01:08:41,792 Sir, anything? 851 01:08:44,001 --> 01:08:46,001 Iraqi biscuit. Kleicha. 852 01:09:01,126 --> 01:09:05,001 It doesn't feel like these are the guys who just attacked Kuwait. 853 01:09:13,292 --> 01:09:14,542 Thank you. 854 01:09:15,167 --> 01:09:16,501 What now, sir? 855 01:09:16,917 --> 01:09:18,792 DO we even matter to Delhi? 856 01:09:19,001 --> 01:09:20,792 We matter to ourselves. 857 01:09:21,334 --> 01:09:23,501 We'll have to keep trying, what else? 858 01:09:24,376 --> 01:09:26,459 We can't blame Delhi either. 859 01:09:26,834 --> 01:09:27,917 There are many here... 860 01:09:28,042 --> 01:09:29,792 ...who didn't care about Delhi until now. 861 01:09:30,251 --> 01:09:31,959 They thought they were Kuwaiti. 862 01:09:35,917 --> 01:09:37,917 That's human nature, Ibrahim. 863 01:09:38,209 --> 01:09:41,084 When you're hurt, you first call out to your mother. 864 01:09:43,542 --> 01:09:45,376 I'll go call Kurien. 865 01:09:47,667 --> 01:09:48,626 Yes, Kurien. 866 01:09:50,459 --> 01:09:52,167 Nothing. Kuwaitis were of no help. 867 01:09:52,251 --> 01:09:53,501 Just as the Indians weren't. 868 01:09:53,792 --> 01:09:55,209 That leaves us with just one option. 869 01:09:55,417 --> 01:09:56,584 I know some Iraqis. 870 01:09:56,917 --> 01:09:58,584 I'll try asking them for help... 871 01:09:58,876 --> 01:10:02,667 ...to meet Saddam's Foreign Minister Tariq Aziz. 872 01:10:04,376 --> 01:10:05,376 Mr. Katiyal. 873 01:10:05,876 --> 01:10:07,584 Hello. - Hello. 874 01:10:09,792 --> 01:10:10,959 Please. - Thank you. 875 01:10:13,959 --> 01:10:16,376 Would you like some tea? - No. Thank you. 876 01:10:17,751 --> 01:10:20,376 Have some. - Thank you. 877 01:10:25,001 --> 01:10:28,667 Mr. Katiyal, this is what I can do for you. 878 01:10:30,001 --> 01:10:32,001 There's a ship called Tipu Sultan... 879 01:10:32,209 --> 01:10:33,542 ...coming from India. 880 01:10:33,917 --> 01:10:37,501 With 10,000 tons of food and medical supplies for Iraq. 881 01:10:38,709 --> 01:10:40,376 Indians have been good... 882 01:10:41,084 --> 01:10:43,126 ...when the whole world was against us. 883 01:10:44,501 --> 01:10:47,167 I can allow the Indians in Kuwait... 884 01:10:47,251 --> 01:10:49,251 ...to go on their ship back home. 885 01:10:50,292 --> 01:10:51,167 Thank you. 886 01:10:52,292 --> 01:10:53,626 Thank you, Mr. Aziz. 887 01:10:54,542 --> 01:10:55,459 Thank you very much. 888 01:11:35,626 --> 01:11:38,167 "The Night's over...and the morning has arrived." 889 01:11:38,334 --> 01:11:40,792 "Happiness has crossed all limits." 890 01:11:40,876 --> 01:11:43,209 "The Night's over...and the morning has arrived." 891 01:11:43,417 --> 01:11:45,709 "Happiness has crossed all limits." 892 01:11:45,751 --> 01:11:47,709 "My heart leaps and jumps..." 893 01:11:47,959 --> 01:11:50,459 "...with the beat of the drums." 894 01:11:50,542 --> 01:11:52,376 "Today I want to..." 895 01:11:52,751 --> 01:11:55,376 "Today I want to dance." 896 01:11:55,501 --> 01:11:57,792 "Today I want to dance." 897 01:11:57,959 --> 01:12:00,376 "Today I want to dance." 898 01:12:00,584 --> 01:12:03,334 "Today I want to dance." 899 01:12:08,917 --> 01:12:09,876 Show me that step. Show it. 900 01:12:09,959 --> 01:12:11,501 Hello, Mr. Ranjit. 901 01:12:12,667 --> 01:12:14,917 How many people can get on that ship? 902 01:12:15,834 --> 01:12:17,126 I don't know. 903 01:12:17,709 --> 01:12:19,667 Women and children first. 904 01:12:20,417 --> 01:12:21,542 And then the old men, I know. 905 01:12:21,876 --> 01:12:22,542 Hold on. 906 01:12:23,334 --> 01:12:26,292 Did you take it in writing from Tariq Aziz? 907 01:12:30,376 --> 01:12:31,376 What? Ranjit? 908 01:12:31,751 --> 01:12:34,251 You simply took his word for it? 909 01:12:34,417 --> 01:12:36,501 You must do things properly. 910 01:12:36,834 --> 01:12:38,876 Paperwork is highly important. 911 01:12:40,167 --> 01:12:43,417 I don't know how you handled such a huge company. 912 01:12:59,917 --> 01:13:01,584 That's good news, Mr. Katiyal. 913 01:13:03,542 --> 01:13:04,542 See you soon. 914 01:13:05,001 --> 01:13:07,084 Papa, what else will we see in India? 915 01:13:07,334 --> 01:13:10,709 Well there's...there's... 916 01:13:11,334 --> 01:13:13,584 You don't remember? - No, sweetheart. Of course I do. 917 01:13:13,667 --> 01:13:18,792 But if I tell you now, it'll ruin your surprise. 918 01:13:19,376 --> 01:13:24,376 "Every heart's high on joy." 919 01:13:24,459 --> 01:13:28,167 "Life will be filled with bliss." 920 01:13:29,459 --> 01:13:31,792 "I’m going to lift my feet and dance all night." 921 01:13:31,876 --> 01:13:34,501 "No one's going to feel tired and sit down." 922 01:13:34,667 --> 01:13:38,251 "We're going to shake the earth with the thump of our feet." 923 01:13:39,626 --> 01:13:42,084 "lt's time for friends to rejoice." 924 01:13:42,126 --> 01:13:44,001 "All thanks to God." 925 01:13:44,167 --> 01:13:45,792 "Today I want to..." 926 01:13:46,459 --> 01:13:49,042 "Today I want to dance." 927 01:13:49,251 --> 01:13:51,334 "Today I want to dance." 928 01:13:51,626 --> 01:13:53,959 "Today I want to dance." 929 01:13:54,167 --> 01:13:56,834 "Today I want to dance." 930 01:14:13,001 --> 01:14:13,792 Hello. 931 01:14:14,209 --> 01:14:16,376 Yes, Mr. Kohli. We were just leaving. 932 01:14:17,792 --> 01:14:20,501 There's bad news, Mr. Katiyal. 933 01:14:21,751 --> 01:14:23,751 UN has enforced an embargo on Iraq. 934 01:14:24,334 --> 01:14:27,959 Which means...nothing can enter or leave Iraq. 935 01:14:29,001 --> 01:14:29,792 And... 936 01:14:32,001 --> 01:14:33,917 Tipu Sultan has been stopped. 937 01:14:36,042 --> 01:14:38,167 Unfortunately, it won't reach you. 938 01:14:46,251 --> 01:14:47,959 It's being turned away to Dubai. 939 01:14:48,542 --> 01:14:49,292 I'm so sorry. 940 01:15:10,417 --> 01:15:12,917 The United Nations has proposed the imposition... 941 01:15:13,084 --> 01:15:15,876 ...of numerous sanctions on Iraq for attacking Kuwait. 942 01:15:16,459 --> 01:15:18,501 The UN has refused credibility... 943 01:15:18,584 --> 01:15:22,626 ...to the newly formed Kuwait government after the attack. 944 01:15:24,376 --> 01:15:28,001 They refuted Iraq's claim... 945 01:15:28,751 --> 01:15:30,084 Where are you going? 946 01:15:31,334 --> 01:15:33,084 Where would I go... 947 01:15:33,626 --> 01:15:38,459 in this pigeon coop. 948 01:15:39,917 --> 01:15:43,084 We used to have a mansion back in Lahore. 949 01:15:43,292 --> 01:15:45,917 We used to play football... 950 01:15:46,167 --> 01:15:47,542 ...and cricket in there! 951 01:15:47,751 --> 01:15:49,584 For years you've been telling me about a place... 952 01:15:50,209 --> 01:15:52,417 ...where I'm never going to be able to go. 953 01:15:52,917 --> 01:15:54,751 Laugh all you want, son. 954 01:15:54,834 --> 01:16:01,251 The Indians trapped in Kuwait are faced with a dilemma. 955 01:16:03,126 --> 01:16:06,251 Those who are forced to leave their homes in a jiffy... 956 01:16:09,459 --> 01:16:11,001 ...they don't laugh. 957 01:16:16,001 --> 01:16:18,126 Sir... Food is going to be a problem. 958 01:16:18,209 --> 01:16:19,042 What do I do? 959 01:16:19,126 --> 01:16:20,792 Farm the desert? 960 01:16:21,376 --> 01:16:22,834 Why do you come to me? 961 01:16:23,042 --> 01:16:24,209 Solve your own problems. 962 01:16:24,751 --> 01:16:26,417 Saddam hasn't made me the Emir. 963 01:16:26,501 --> 01:16:28,251 Ranjit, what are you saying? - What else can I do? 964 01:16:28,334 --> 01:16:31,084 Give them hope, and then shatter it again? And again! 965 01:16:31,376 --> 01:16:32,792 It's not your fault. 966 01:16:32,917 --> 01:16:34,709 And we can't even to talk to those who are at fault. 967 01:16:34,792 --> 01:16:35,959 Stay here! 968 01:16:37,417 --> 01:16:39,292 We're not going inside! 969 01:16:39,376 --> 01:16:41,584 Let's just go. 970 01:16:41,626 --> 01:16:43,751 You can go. I need to talk. 971 01:16:43,876 --> 01:16:45,626 Talk! Talk about what? 972 01:16:45,792 --> 01:16:46,959 I don't talk to sidekicks! 973 01:16:47,042 --> 01:16:49,417 Whom did you call a sidekick? 974 01:16:50,542 --> 01:16:51,792 Who do you think you are? 975 01:16:51,876 --> 01:16:54,126 You've been a trouble-maker since you got here! 976 01:16:54,376 --> 01:16:57,042 He didn't have anything in writing. 977 01:16:58,376 --> 01:17:01,376 He made us pack our bags. 978 01:17:01,834 --> 01:17:02,792 Sit in buses... 979 01:17:02,876 --> 01:17:04,126 ...and then asked us to get off. 980 01:17:04,334 --> 01:17:05,751 Is this a joke? 981 01:17:06,376 --> 01:17:08,167 He was harping about Baghdad. 982 01:17:08,959 --> 01:17:10,459 Where's Baghdad now? 983 01:17:12,417 --> 01:17:13,209 Forget it. Let's go. 984 01:17:13,417 --> 01:17:15,126 I won't, you go. 985 01:17:18,542 --> 01:17:20,792 You like being a leader, don't you? 986 01:17:21,751 --> 01:17:23,042 A leader has answers. 987 01:17:23,251 --> 01:17:24,084 Do you have any? 988 01:17:27,542 --> 01:17:28,959 You're a big man... 989 01:17:29,459 --> 01:17:33,417 ...how would you know what it feels like... 990 01:17:33,792 --> 01:17:34,876 ...to have hopes shattered. 991 01:17:35,917 --> 01:17:37,626 Why are you standing there quietly now? 992 01:17:38,376 --> 01:17:41,251 Because he's a big man. 993 01:17:42,001 --> 01:17:43,209 If he was petty like you... 994 01:17:43,292 --> 01:17:45,417 ...he'd be talking as much as you, or more. 995 01:17:47,667 --> 01:17:48,876 What do you mean to us? 996 01:17:51,459 --> 01:17:54,876 He could've left with Simu and me days ago. 997 01:17:55,876 --> 01:17:58,917 He still can. But he isn't. 998 01:18:00,542 --> 01:18:01,876 Instead of staying with his family... 999 01:18:02,501 --> 01:18:05,709 ...he worries about you all the time. 1000 01:18:07,334 --> 01:18:08,292 And at a time like this... 1001 01:18:08,376 --> 01:18:10,751 ...he left us and went to Baghdad. 1002 01:18:11,626 --> 01:18:14,501 You'd be scared to even go to the end of the street. 1003 01:18:15,917 --> 01:18:18,626 It's easy to point out mistakes, Mr. George. 1004 01:18:19,459 --> 01:18:22,042 But it takes a lot to have the courage to make mistakes. 1005 01:18:22,626 --> 01:18:23,751 And he has that courage. 1006 01:18:24,376 --> 01:18:29,792 You don't. - So who asked him... to take on our responsibility? 1007 01:18:30,126 --> 01:18:31,251 No one did. 1008 01:18:31,709 --> 01:18:33,042 You're right. 1009 01:18:33,542 --> 01:18:35,251 I even warned him against it. 1010 01:18:35,792 --> 01:18:37,084 But what could I do? 1011 01:18:37,459 --> 01:18:39,792 Suddenly he developed a conscience... 1012 01:18:40,001 --> 01:18:43,251 ...and realized he shouldn't be selfish. 1013 01:18:43,626 --> 01:18:45,251 He should help others. 1014 01:18:45,626 --> 01:18:48,876 Some people have a kind of a... manufacturing defect. 1015 01:18:49,292 --> 01:18:50,959 They change during tough times. 1016 01:18:51,417 --> 01:18:52,751 He changed too. 1017 01:18:54,126 --> 01:18:55,751 You stand here... 1018 01:18:55,792 --> 01:18:57,376 ...blaming him for everything. 1019 01:18:58,167 --> 01:19:00,917 But you don't realise...Mr. George... 1020 01:19:01,584 --> 01:19:04,959 ...you're only standing here because of him. 1021 01:19:05,251 --> 01:19:07,001 Because he setup this camp. 1022 01:19:09,542 --> 01:19:11,209 Unfortunately, you'll never meet... 1023 01:19:11,292 --> 01:19:14,167 ...the man that Ranjit Katiyal was 10 days ago. 1024 01:19:14,917 --> 01:19:16,209 Otherwise...he was an expert... 1025 01:19:16,292 --> 01:19:18,001 ...in showing a man his place. 1026 01:19:19,876 --> 01:19:21,584 You talk about feelings? 1027 01:19:22,334 --> 01:19:24,001 I saw his face when he was told... 1028 01:19:24,209 --> 01:19:26,709 ...that Tipu Sultan had been turned back. 1029 01:19:28,126 --> 01:19:30,251 You feel bad for your family... 1030 01:19:31,459 --> 01:19:33,626 Imagine the plight of the man... 1031 01:19:33,709 --> 01:19:38,042 ...who was hoping to send thousands of families back home? 1032 01:19:44,167 --> 01:19:45,001 Any more problems? 1033 01:19:45,084 --> 01:19:46,167 Should I go on? 1034 01:19:47,751 --> 01:19:49,417 Please, take him inside. 1035 01:20:09,626 --> 01:20:10,667 I've already told him... 1036 01:20:10,751 --> 01:20:12,626 ...Mr. Kohli is back with the Kuwait issue. 1037 01:20:13,917 --> 01:20:16,751 The Minister hasn't been answering the phone since. 1038 01:20:17,542 --> 01:20:19,292 It looks like he won't go home today. 1039 01:20:19,501 --> 01:20:21,334 I just need to talk to him. 1040 01:20:23,292 --> 01:20:27,084 I don't get it. You're not even in the Gulf Division. 1041 01:20:29,251 --> 01:20:32,251 Everyone else is preparing to leave for the Malaysia conference. 1042 01:20:33,417 --> 01:20:34,792 And you're sitting here. 1043 01:20:36,417 --> 01:20:38,376 Lata, those people are in trouble. 1044 01:20:38,876 --> 01:20:40,876 There's a guy who calls me everyday. 1045 01:20:42,251 --> 01:20:43,459 What do I say to him? 1046 01:20:47,334 --> 01:20:50,251 I told you that the Minister will support the PWD. 1047 01:20:55,376 --> 01:20:56,292 Yes, sir. 1048 01:20:56,501 --> 01:20:58,042 Has Kohli left or is he still there? 1049 01:21:00,751 --> 01:21:02,917 I think he's gone. - Good riddance. 1050 01:21:03,209 --> 01:21:05,417 You come in. - Here I am, sir. 1051 01:21:07,667 --> 01:21:09,042 Sorry, sir. 1052 01:21:09,417 --> 01:21:12,376 I knocked, but you were on the intercom.. 1053 01:21:12,459 --> 01:21:15,751 Kohli, stop acting like you're scared of me. - Sir. 1054 01:21:16,334 --> 01:21:18,167 Kuwait is not our priority. 1055 01:21:18,251 --> 01:21:20,417 Sir, I have only one request.. 1056 01:21:20,584 --> 01:21:24,792 You know our government is not stable. 1057 01:21:24,917 --> 01:21:27,751 There's no guarantee how long we'll stay in power. 1058 01:21:27,792 --> 01:21:30,209 Of course not sir.. - But you bureaucrats... 1059 01:21:30,459 --> 01:21:32,209 ...are here until your retirement. 1060 01:21:33,209 --> 01:21:35,667 And something will happen only if you want it to. 1061 01:21:37,626 --> 01:21:38,917 You're right, sir. 1062 01:21:39,626 --> 01:21:42,959 I've been waiting for four hours to say exactly this. 1063 01:21:44,001 --> 01:21:45,251 It's been four hours? 1064 01:21:47,501 --> 01:21:48,459 Fine... 1065 01:21:49,917 --> 01:21:51,501 ...you guys handle it. 1066 01:22:02,376 --> 01:22:03,167 Hello. 1067 01:22:04,626 --> 01:22:06,001 Yes, hold on Kurien. 1068 01:22:07,334 --> 01:22:08,626 Ranjit, it's Kurien. 1069 01:22:14,209 --> 01:22:15,584 Hello. Yes. 1070 01:22:18,959 --> 01:22:20,959 Fine. That's good. 1071 01:22:21,042 --> 01:22:22,084 Fine. 1072 01:22:22,167 --> 01:22:23,042 What happened? 1073 01:22:23,126 --> 01:22:24,792 They're running out of food in the camp. 1074 01:22:25,167 --> 01:22:25,959 So what are they doing? 1075 01:22:26,126 --> 01:22:28,792 Kurien sent Ibrahim to the docks. 1076 01:22:29,334 --> 01:22:30,292 There's some holding shed... 1077 01:22:30,376 --> 01:22:32,709 ...where they used to buy stuff for the supermarket. 1078 01:22:33,042 --> 01:22:34,917 He saw some activity there. 1079 01:22:35,167 --> 01:22:37,501 Now? - So Kurien's going there. 1080 01:22:37,709 --> 01:22:39,376 He might find something. 1081 01:22:39,459 --> 01:22:40,751 Shouldn't you be going? 1082 01:22:40,917 --> 01:22:44,376 Why? Are you feeling like yelling at George again? 1083 01:22:47,667 --> 01:22:49,459 I go there, return empty handed... 1084 01:22:49,751 --> 01:22:51,792 ...George blames me, and you yell at him 1085 01:22:52,042 --> 01:22:53,626 And we get entertained in Kuwait. 1086 01:22:56,709 --> 01:22:58,501 Come on, Ranjit. 1087 01:22:59,501 --> 01:23:01,042 Ranjit. 1088 01:23:03,251 --> 01:23:04,876 You're a negotiator, baby. 1089 01:23:06,042 --> 01:23:08,584 They can't get what you can. 1090 01:23:10,334 --> 01:23:11,501 What if I fail? 1091 01:23:13,584 --> 01:23:14,667 You won't. 1092 01:23:15,876 --> 01:23:16,917 You won't. 1093 01:23:18,376 --> 01:23:19,626 Its not in your DNA 1094 01:23:33,876 --> 01:23:35,501 It's definitely not a supply ship. 1095 01:23:36,001 --> 01:23:38,042 Seems like they're preparing to leave though 1096 01:23:38,584 --> 01:23:39,584 Let's go take a look. 1097 01:23:49,334 --> 01:23:52,417 Excuse me...are you Indian? 1098 01:23:54,542 --> 01:23:55,959 Yes. Why? 1099 01:23:56,251 --> 01:23:59,751 No... Is this ship going anywhere? 1100 01:24:01,792 --> 01:24:05,292 Yes...is there a problem? 1101 01:24:05,459 --> 01:24:08,667 No, I... Are they letting you out? 1102 01:24:09,209 --> 01:24:10,542 We're taking garbage 1103 01:24:12,334 --> 01:24:13,126 Garbage? 1104 01:24:13,292 --> 01:24:16,792 Hey fatso... Come here. 1105 01:24:19,167 --> 01:24:22,667 Who cares about garbage in the middle of a war? 1106 01:24:23,167 --> 01:24:25,751 I do. I am the captain of this ship. 1107 01:24:25,876 --> 01:24:27,751 Our company has a contract for this. 1108 01:24:28,001 --> 01:24:28,876 Anything else? 1109 01:24:29,209 --> 01:24:32,251 Captain, how many people can get on this ship? 1110 01:24:33,542 --> 01:24:35,376 Around 500 1111 01:24:35,626 --> 01:24:37,292 But don't even think about it. 1112 01:24:37,376 --> 01:24:39,084 Can you think about it if I pay you? 1113 01:24:46,084 --> 01:24:47,959 Hey... Leave. 1114 01:24:52,501 --> 01:24:53,959 Quickly. Double-march. 1115 01:24:58,376 --> 01:24:59,334 I can. 1116 01:25:00,042 --> 01:25:02,792 But not a single Kuwaiti. - Of course. 1117 01:25:03,667 --> 01:25:05,459 How much for a single person. 1118 01:25:08,042 --> 01:25:09,709 5000 dollar. - Hey... 1119 01:25:10,376 --> 01:25:13,001 Who pays 5000 dollars for garbage? 1120 01:25:13,334 --> 01:25:15,959 I can dump garbage in the middle of the sea. 1121 01:25:16,209 --> 01:25:17,751 Not you. 1122 01:25:20,376 --> 01:25:23,042 Who do I have to take? - What do you care about names? 1123 01:25:23,792 --> 01:25:25,167 I can pay you 200 dollars per person. 1124 01:25:29,334 --> 01:25:31,917 Why would I risk my life for 200 dollars? 1125 01:25:32,001 --> 01:25:34,334 You can for 100,000 dollars? 1126 01:25:35,917 --> 01:25:38,209 200 dollars per person. 500 people 1127 01:25:38,459 --> 01:25:39,751 100,000 dollars 1128 01:25:40,126 --> 01:25:42,876 It's a two hours journey The money will be all yours. 1129 01:25:45,126 --> 01:25:46,084 Let's go, Kurien. 1130 01:25:48,792 --> 01:25:50,751 Don't look back, keep walking straight. 1131 01:25:51,292 --> 01:25:52,751 Look straight... - Wait a minute. 1132 01:25:53,001 --> 01:25:53,709 Fine. 1133 01:25:55,584 --> 01:25:57,959 But they won't be my responsibility. 1134 01:25:58,626 --> 01:25:59,251 Okay? 1135 01:25:59,751 --> 01:26:02,209 Get the money and the people at midnight. 1136 01:26:02,459 --> 01:26:04,751 But not a single Kuwaiti. 1137 01:26:07,959 --> 01:26:08,959 Poonawala. 1138 01:26:12,917 --> 01:26:15,292 The Sheikhs are having a meeting. 1139 01:26:20,334 --> 01:26:21,751 They didn't invite us. 1140 01:26:22,251 --> 01:26:24,209 Wherever the ship takes you... 1141 01:26:24,334 --> 01:26:27,626 ...you call Red Cross and claim refugee status. 1142 01:26:28,584 --> 01:26:30,042 I've spoken to the captain. 1143 01:26:30,209 --> 01:26:33,001 It will be 200 dollars per person. 1144 01:26:34,209 --> 01:26:36,334 You can all afford it. 1145 01:26:36,917 --> 01:26:39,292 I personally feel, it's a risk worth taking. 1146 01:26:39,584 --> 01:26:43,292 This is the army tank, these are guns and this is the Police. 1147 01:26:43,459 --> 01:26:45,501 Baby, why? 1148 01:26:47,001 --> 01:26:49,917 Amrita, Simmu isn't ready yet? 1149 01:26:50,334 --> 01:26:51,751 You haven't packed either. 1150 01:26:52,084 --> 01:26:53,792 Why pack when we aren't going anywhere? 1151 01:26:54,751 --> 01:26:56,042 Papa, give me my book. 1152 01:26:56,167 --> 01:26:57,001 Give it back. 1153 01:27:01,876 --> 01:27:03,001 Don't be childish. 1154 01:27:03,126 --> 01:27:04,751 I think you've forgotten Punjabi. 1155 01:27:05,209 --> 01:27:07,542 "I'll go wherever my husband goes." 1156 01:27:09,417 --> 01:27:10,876 Don't force me, Ranjit. 1157 01:27:11,167 --> 01:27:13,417 I'm not going anywhere without you. 1158 01:27:13,959 --> 01:27:15,251 And like you said... 1159 01:27:15,542 --> 01:27:18,001 Our fate is entwined with the fate of the others 1160 01:27:24,334 --> 01:27:26,626 Why don't you just admit that your real problem is the garbage. 1161 01:27:36,084 --> 01:27:37,042 Hello. 1162 01:27:37,209 --> 01:27:39,542 Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal. 1163 01:27:39,834 --> 01:27:41,376 You've called after quite a while 1164 01:27:41,959 --> 01:27:43,167 Where were you all these days? 1165 01:27:43,542 --> 01:27:46,334 Well...l couldn't figure anything out 1166 01:27:46,626 --> 01:27:49,626 But now we're talking to Jordan... 1167 01:27:50,126 --> 01:27:52,584 ...to let the Indians in Amman. 1168 01:27:52,751 --> 01:27:53,626 Amman? 1169 01:27:54,501 --> 01:27:56,709 Amman is 1000 kilometers from here. 1170 01:27:56,917 --> 01:27:58,751 And we'll have to go through Iraq. 1171 01:27:59,126 --> 01:28:01,251 Kohli sir, you can say it so easily. 1172 01:28:01,501 --> 01:28:02,792 But how will we get there? 1173 01:28:03,001 --> 01:28:06,292 You see...this is the only option we have. 1174 01:28:07,209 --> 01:28:10,042 And even that is not confirmed. 1175 01:28:10,126 --> 01:28:11,584 Then confirm it 1176 01:28:11,751 --> 01:28:14,417 Because we can't stay here for long, and that's confirmed 1177 01:28:14,751 --> 01:28:15,917 Another thing Kohli sir. 1178 01:28:16,042 --> 01:28:18,751 I'm sending 500 people on a ship from here. 1179 01:28:18,917 --> 01:28:21,959 Please...try to get them asylum. 1180 01:28:22,292 --> 01:28:23,542 I'll give you the details. 1181 01:28:23,751 --> 01:28:25,001 And don't just stop there. 1182 01:28:25,376 --> 01:28:27,042 There are still 150,000 left here. 1183 01:28:33,001 --> 01:28:38,417 Sir...how will we go with them... - you go with Kurien 1184 01:28:38,584 --> 01:28:40,792 Kurien, look after them. 1185 01:28:41,376 --> 01:28:42,709 Don't worry. 1186 01:28:43,126 --> 01:28:43,792 Come. 1187 01:28:51,251 --> 01:28:52,167 Ranjit. 1188 01:28:54,042 --> 01:28:57,376 Thank you, buddy. - Good luck. 1189 01:28:57,751 --> 01:28:59,042 Look after everyone. 1190 01:29:00,542 --> 01:29:04,542 Ranjit. What did you say? 1191 01:29:05,709 --> 01:29:08,792 First women and children and then old men. 1192 01:29:09,209 --> 01:29:12,334 But here only the rich are going. - This is really, really unfair Mr. Katiyal. 1193 01:29:12,501 --> 01:29:14,501 Just because we can't give the money... - Mr. Poonawala... 1194 01:29:14,584 --> 01:29:16,001 ...l know you don't have money. 1195 01:29:16,084 --> 01:29:18,626 And all the people with you don't have money either. 1196 01:29:18,834 --> 01:29:20,751 I do...but I am not going. 1197 01:29:21,751 --> 01:29:24,417 There's no point in getting jealous of those who are going. 1198 01:29:24,626 --> 01:29:27,376 And anyway, they're paying a price. - And us? 1199 01:29:28,001 --> 01:29:30,792 Should we look out for ourselves? - I didn't say that. 1200 01:29:31,251 --> 01:29:33,001 I am still here with you. 1201 01:29:35,209 --> 01:29:36,959 Joseph, take the bus. - Yes, sir. 1202 01:29:37,334 --> 01:29:39,042 Look, Mr. Ranjit.. - Hey.. 1203 01:29:40,167 --> 01:29:42,376 Enough...in one moment 1204 01:29:44,917 --> 01:29:45,917 I'll prove Amrita wrong... 1205 01:29:46,001 --> 01:29:48,084 ...and go back to being the old Ranjit... 1206 01:29:48,167 --> 01:29:50,084 ...which none of you will like. 1207 01:29:52,626 --> 01:29:54,876 I am doing whatever I can. 1208 01:29:56,167 --> 01:29:57,501 Don't ask for more. 1209 01:30:12,542 --> 01:30:14,417 Heads down. Heads down. 1210 01:30:51,501 --> 01:30:54,376 Spicy Indian food and whiskey. 1211 01:30:56,084 --> 01:30:59,042 I know you're a man of your words. 1212 01:31:01,584 --> 01:31:04,126 Then...why are you cheating? 1213 01:31:07,542 --> 01:31:08,334 Cheating? 1214 01:31:09,792 --> 01:31:12,751 You said...l am the Emir now. 1215 01:31:13,459 --> 01:31:16,209 Wouldn't I know that... 1216 01:31:16,376 --> 01:31:20,751 ...you're illegally sending 500 Indians out? 1217 01:31:28,834 --> 01:31:30,792 They can still go... 1218 01:31:31,542 --> 01:31:34,792 Just pay the price to the Amir. 1219 01:31:37,292 --> 01:31:38,876 I've already have. 1220 01:31:39,834 --> 01:31:41,584 2 bottles of whiskey and this. 1221 01:31:47,417 --> 01:31:49,959 I want 100,000 dollars. 1222 01:31:50,459 --> 01:31:51,959 I said I was wrong. 1223 01:31:53,542 --> 01:31:54,876 You're not the Emir. 1224 01:32:00,126 --> 01:32:01,042 If you were the Emir... 1225 01:32:01,126 --> 01:32:03,584 ...then you would've know about the deal I made in Baghdad. 1226 01:32:04,334 --> 01:32:05,084 What deal? 1227 01:32:05,709 --> 01:32:07,917 Talk to the External Minister. 1228 01:32:08,126 --> 01:32:10,167 Everyone knows... if the US intervenes... 1229 01:32:10,251 --> 01:32:13,167 ...lraq will no longer have Kuwait. 1230 01:32:13,959 --> 01:32:16,501 But they will definitely have the riches looted from Iraq. 1231 01:32:17,376 --> 01:32:20,709 All that money goes to the Swiss Bank. 1232 01:32:21,584 --> 01:32:24,959 And your government has asked me to do this for them. 1233 01:32:28,167 --> 01:32:30,209 Call Baghdad and let the bus go. 1234 01:32:30,542 --> 01:32:33,542 Otherwise your President Mr. Saddam Hussein will 1235 01:32:33,626 --> 01:32:34,917 hang you like he did Fawad... 1236 01:32:36,959 --> 01:32:40,376 I want 100,000 dollars right now. 1237 01:32:56,209 --> 01:32:58,459 May I please speak to Mr. Tariq Aziz 1238 01:32:58,667 --> 01:33:00,542 this is Ranjit Katiyal speaking - Mr. Ranjit. 1239 01:33:00,626 --> 01:33:01,376 Please, stop. 1240 01:33:01,751 --> 01:33:04,209 This is not necessary. 1241 01:33:04,501 --> 01:33:06,042 Please, finish dinner. 1242 01:33:07,501 --> 01:33:09,876 I insist Major, please. 1243 01:33:20,251 --> 01:33:23,001 Ranjit, you never told me about the deal. 1244 01:33:23,167 --> 01:33:24,709 There was no deal. 1245 01:33:25,917 --> 01:33:27,751 Did you... 1246 01:33:28,042 --> 01:33:29,584 I had no other option. 1247 01:33:29,667 --> 01:33:31,376 What if he cross-checks? 1248 01:33:31,459 --> 01:33:34,751 No one can risk cross-checking with Saddam. 1249 01:33:34,959 --> 01:33:36,792 But that Major 1250 01:33:36,917 --> 01:33:38,667 He'll definitely do something. 1251 01:33:39,167 --> 01:33:40,501 I was just thinking that 1252 01:33:40,751 --> 01:33:42,917 I hope I didn't risk the lives of 150,000... 1253 01:33:43,001 --> 01:33:45,001 ...in order to save 500. 1254 01:33:59,292 --> 01:34:01,126 Mr. Katiyal, at this hour? 1255 01:34:01,209 --> 01:34:02,626 Mr. Kohli, I am leaving for Jordan in the morning... 1256 01:34:02,709 --> 01:34:03,792 ...along with my people. 1257 01:34:03,876 --> 01:34:04,709 Jordan? 1258 01:34:04,876 --> 01:34:06,417 What happened? 1259 01:34:06,751 --> 01:34:09,084 I never trusted the Iraqi army. 1260 01:34:09,292 --> 01:34:10,917 The situation here is getting worse. 1261 01:34:11,042 --> 01:34:13,334 But you can't go to Jordan just yet. 1262 01:34:13,501 --> 01:34:16,126 Look...we just started negotiating with them... 1263 01:34:16,209 --> 01:34:18,667 ...and they haven't made a decision yet. 1264 01:34:18,751 --> 01:34:20,709 Then get a decision taken, Mr. Kohli. 1265 01:34:20,959 --> 01:34:22,292 We don't have an option. 1266 01:34:22,459 --> 01:34:25,334 Trying to get there with so many people is dangerous. 1267 01:34:25,584 --> 01:34:28,084 Staying is Kuwait is even more dangerous. 1268 01:34:28,376 --> 01:34:30,459 Give me a few days. 1269 01:34:30,667 --> 01:34:33,417 I'm talking to the Civil Aviation ministry... 1270 01:34:33,542 --> 01:34:35,584 Mr. Kohli, please hurry up. 1271 01:34:35,917 --> 01:34:38,167 Get the Jordan border to open for us. 1272 01:34:38,417 --> 01:34:40,042 Because we're leaving. 1273 01:34:40,709 --> 01:34:41,584 Goodnight. 1274 01:34:56,709 --> 01:34:57,459 Hello. 1275 01:34:58,126 --> 01:35:00,167 Can I talk to Amrit Pal? 1276 01:35:01,417 --> 01:35:03,626 I know it's late, but it's very urgent. 1277 01:35:03,834 --> 01:35:06,042 This is Kuwait and this is Jordan. 1278 01:35:06,251 --> 01:35:11,126 The distance from here to here is 1091 kilometers. 1279 01:35:11,376 --> 01:35:13,751 And for that I need all your help. 1280 01:35:13,917 --> 01:35:15,417 Take as many men as you can. 1281 01:35:22,584 --> 01:35:24,292 Ahmed, here you go. 1282 01:35:57,792 --> 01:36:00,709 Why can't I come? - Why don't you understand? 1283 01:36:00,792 --> 01:36:02,542 We're doing this for a reason. 1284 01:36:02,626 --> 01:36:04,167 Mr. Poonawala, you get on that bus. 1285 01:36:04,292 --> 01:36:06,251 Meher, go with your dad. 1286 01:36:07,167 --> 01:36:08,292 Joseph, tell everyone... 1287 01:36:08,376 --> 01:36:11,042 ...that everyone leaves in groups of 3-4 vehicles. - Okay. 1288 01:36:11,126 --> 01:36:12,709 And we all meet at Jahra border. - Okay. 1289 01:36:12,792 --> 01:36:14,459 And from there we go together. - Okay, sir. 1290 01:36:14,626 --> 01:36:17,584 Did you make sure some young men 1291 01:36:17,667 --> 01:36:19,292 are in each vehicle - Yes...l did. 1292 01:36:19,376 --> 01:36:20,334 Okay. 1293 01:36:20,667 --> 01:36:21,959 Where's Ibrahim. 1294 01:36:22,042 --> 01:36:23,709 Sir, I don't know. 1295 01:36:23,876 --> 01:36:25,251 OK don't worry about it. 1296 01:36:36,042 --> 01:36:38,792 So now you're making a fuss instead of George. 1297 01:36:42,751 --> 01:36:44,084 Sir, I won't go. 1298 01:36:45,417 --> 01:36:47,209 Not without Shazin. 1299 01:36:47,417 --> 01:36:49,667 It's not right for me to go. 1300 01:36:49,834 --> 01:36:52,001 I'll stay here, and look for her. 1301 01:36:52,334 --> 01:36:55,626 If you want to find her then move ahead. 1302 01:36:56,667 --> 01:36:58,626 By staying here you're proving... 1303 01:36:59,126 --> 01:37:01,584 ...that you've lost all hope to see her. 1304 01:37:01,959 --> 01:37:04,584 Try to look for her where all Indians are going. 1305 01:37:05,126 --> 01:37:06,251 Maybe... 1306 01:37:19,584 --> 01:37:22,709 Good thing we are going from here. 1307 01:37:23,084 --> 01:37:25,084 God knows what it will be like there. 1308 01:37:25,292 --> 01:37:28,042 Whatever it is, it will be better than here. 1309 01:37:32,751 --> 01:37:34,709 What did she say? - What? 1310 01:37:37,126 --> 01:37:39,042 She's your sponsor, right? 1311 01:37:39,251 --> 01:37:40,917 Sponsor... - She's a Kuwaiti? 1312 01:37:41,792 --> 01:37:43,501 You worked for her, didn't you? 1313 01:37:43,584 --> 01:37:44,334 No, sir... 1314 01:37:44,584 --> 01:37:45,959 Why are you getting involved? 1315 01:37:46,292 --> 01:37:49,209 He's the kid, not me. 1316 01:37:49,459 --> 01:37:51,042 She spoke in Arabic. 1317 01:37:51,417 --> 01:37:52,959 You're a Kuwaiti, aren't you? 1318 01:37:53,042 --> 01:37:54,167 I'm telling you... 1319 01:37:54,292 --> 01:37:55,626 Do you think I'm an idiot? 1320 01:37:56,667 --> 01:37:57,709 George sir. 1321 01:37:57,792 --> 01:37:58,917 Where are you going? 1322 01:38:00,959 --> 01:38:02,584 Why did you get off the bus now? 1323 01:38:02,667 --> 01:38:04,126 You need me to get something in writing from Saddam? 1324 01:38:04,501 --> 01:38:07,334 You weren't able to, but I found out. 1325 01:38:07,834 --> 01:38:09,792 A time-bomb is ticking in the bus. - What? 1326 01:38:10,209 --> 01:38:13,292 The woman traveling with Preethi, she's a Kuwaiti. 1327 01:38:13,834 --> 01:38:16,042 I know that. - You know. 1328 01:38:16,834 --> 01:38:19,667 And yet you let her stay in the camp. 1329 01:38:19,751 --> 01:38:21,417 If the Iraqi army would have found out... 1330 01:38:21,501 --> 01:38:23,334 ...they would've cut us all to pieces that day. . 1331 01:38:23,459 --> 01:38:25,167 They didn't find out, you're still alive, aren't you? 1332 01:38:25,251 --> 01:38:26,167 Let's go. 1333 01:38:26,251 --> 01:38:28,126 Is this a joke, Mr. Ranjit? 1334 01:38:29,292 --> 01:38:32,334 If the Iraqi army finds out... 1335 01:38:32,417 --> 01:38:36,459 ...that we're taking a Kuwaiti in our bus... 1336 01:38:36,792 --> 01:38:38,959 ...then our lives will be in danger. 1337 01:38:39,834 --> 01:38:42,001 Leave a woman and a child behind to die... 1338 01:38:42,459 --> 01:38:45,292 ...only because she's a Kuwaiti? 1339 01:38:46,917 --> 01:38:48,792 I can't do that, George. 1340 01:38:49,792 --> 01:38:50,709 What? 1341 01:38:51,167 --> 01:38:54,417 That Kuwaiti life is important to you, 1342 01:38:54,751 --> 01:38:56,959 ...not ours? 1343 01:38:57,876 --> 01:39:00,626 You have no right to do this. 1344 01:39:01,167 --> 01:39:02,292 This is wrong. 1345 01:39:08,917 --> 01:39:10,251 Ranjit. 1346 01:39:14,251 --> 01:39:16,042 Ask her to come out. - Sir. 1347 01:39:16,251 --> 01:39:19,126 Tell her to come out. - Sir, where will she go? 1348 01:39:19,209 --> 01:39:21,042 You come out first. 1349 01:39:21,167 --> 01:39:22,042 Come out. 1350 01:39:22,501 --> 01:39:23,459 Come out. 1351 01:39:24,667 --> 01:39:25,959 Give me the kid. 1352 01:39:27,417 --> 01:39:27,834 Sir. 1353 01:39:27,917 --> 01:39:29,167 Come. 1354 01:39:29,292 --> 01:39:31,751 Sir, please. 1355 01:39:33,292 --> 01:39:34,584 Sir... - Come on. 1356 01:39:34,667 --> 01:39:36,292 Let's go. - Sir. 1357 01:39:37,917 --> 01:39:39,334 Come on. 1358 01:39:44,292 --> 01:39:45,709 Get down. 1359 01:39:52,292 --> 01:39:54,667 DO I have the right to risk my life... 1360 01:39:55,834 --> 01:39:57,667 Or should I get that in writing too? 1361 01:40:00,876 --> 01:40:02,459 Get into the bus. 1362 01:40:18,459 --> 01:40:21,501 She's Tasneem. She'll be going with us to Amman. 1363 01:40:21,667 --> 01:40:22,917 She's a Kuwaiti. 1364 01:40:24,042 --> 01:40:25,876 You can come with us, in our car. 1365 01:40:26,876 --> 01:40:32,501 "The desire of my eyes..." 1366 01:40:33,167 --> 01:40:38,626 "...is to keep staring at your face." 1367 01:40:39,542 --> 01:40:44,709 "My slumbers are filled..." 1368 01:40:45,876 --> 01:40:50,209 "...with only your dreams." 1369 01:40:50,667 --> 01:40:53,751 "They all lead me to you..." 1370 01:40:53,834 --> 01:40:56,709 "...all the paths in the world." 1371 01:40:56,917 --> 01:40:59,876 "I love you so much." 1372 01:41:00,084 --> 01:41:04,167 "You cannot imagine." 1373 01:42:36,501 --> 01:42:39,834 Go meet Mr. Tripathi, okay. 1374 01:42:40,834 --> 01:42:42,251 Kohli, we've forwarded the proposal. 1375 01:42:42,334 --> 01:42:44,167 And we're talking to the Air-Force chief. 1376 01:42:44,251 --> 01:42:45,584 We'll have to Airlift them. 1377 01:42:45,959 --> 01:42:49,167 But sir, 170,000 people in Air-Force planes? 1378 01:42:50,001 --> 01:42:52,709 I know it's not possible. - So then? 1379 01:42:53,417 --> 01:42:56,917 The Air India Chief has been summoned in the morning. 1380 01:42:57,709 --> 01:42:59,751 Air India planes can do it, can't they? 1381 01:43:00,084 --> 01:43:02,459 But, sir...civilian aircraft in a war zone? 1382 01:43:02,751 --> 01:43:04,251 That's crazy. 1383 01:43:12,376 --> 01:43:13,876 Two dates. 1384 01:43:14,126 --> 01:43:16,167 Are we breaking a fast or eating a meal? 1385 01:43:16,251 --> 01:43:17,709 I'll take it if he doesn't want it. 1386 01:43:21,251 --> 01:43:21,959 Here you go. 1387 01:43:22,167 --> 01:43:24,292 No, mom, no dates. Something else. 1388 01:43:24,876 --> 01:43:26,709 Baby, eat this now. 1389 01:43:26,792 --> 01:43:28,917 We'll eat 'jalebis' when we get to India, okay. 1390 01:43:29,251 --> 01:43:30,459 Good girl. 1391 01:43:35,667 --> 01:43:38,251 You must help us with the evacuation. 1392 01:43:38,584 --> 01:43:42,209 We're commercial pilots, sir. Not the Indian Air Force. 1393 01:43:42,334 --> 01:43:44,459 Look, we already had a word with the Air India chief. 1394 01:43:44,542 --> 01:43:45,251 $0? 1395 01:43:45,626 --> 01:43:47,501 We have to fly planes Into a war zone, not him 1396 01:43:47,667 --> 01:43:48,292 Yes. 1397 01:43:48,459 --> 01:43:50,792 And if we wanted to risk our lives... 1398 01:43:51,001 --> 01:43:52,834 ...then we would've joined the Air Force. 1399 01:43:53,042 --> 01:43:55,251 Why don't you volunteer to fly the plane? 1400 01:43:55,501 --> 01:43:57,126 Sir, can I talk to them. 1401 01:44:03,126 --> 01:44:05,459 Look, there's no question of forcing you. 1402 01:44:06,751 --> 01:44:08,876 It's your choice whether you go or not. 1403 01:44:08,959 --> 01:44:12,542 But 175,000 people are waiting for us in Jordan. 1404 01:44:14,292 --> 01:44:15,542 And their only fault is... 1405 01:44:15,626 --> 01:44:17,917 ...that they're Indians, but not our kin. 1406 01:44:20,334 --> 01:44:21,917 I can't give you a reason... 1407 01:44:22,042 --> 01:44:23,709 ...to risk your lives for them. 1408 01:44:26,334 --> 01:44:28,001 It's best that you find one yourselves... 1409 01:44:28,084 --> 01:44:29,626 ...that would save their lives. 1410 01:44:54,209 --> 01:44:55,292 Meher. 1411 01:44:58,251 --> 01:45:00,292 I've seen so much news. 1412 01:45:01,167 --> 01:45:04,876 But never thought that someday we'll be the news. 1413 01:45:05,876 --> 01:45:09,292 "Indian Refugees in Kuwait Because of lraq." 1414 01:45:11,376 --> 01:45:13,667 It's so confusing, isn't it? 1415 01:45:22,584 --> 01:45:23,709 Oh yes... 1416 01:45:25,001 --> 01:45:26,959 The Minister was asking... 1417 01:45:27,126 --> 01:45:28,751 ...who's going to pay for all this? 1418 01:45:30,792 --> 01:45:33,459 I think the Finance Ministry will have to jump in. 1419 01:45:36,251 --> 01:45:37,959 Will you talk to them or should I? 1420 01:45:38,209 --> 01:45:39,334 You do it, sir. 1421 01:45:39,751 --> 01:45:41,167 You see, they have no documents... 1422 01:45:41,251 --> 01:45:44,001 ...so I'll try and get temporary passports issued. 1423 01:46:12,084 --> 01:46:13,167 Ranjit. 1424 01:46:13,751 --> 01:46:14,751 Ranjit. 1425 01:46:22,834 --> 01:46:24,334 Don't get out of the car? 1426 01:46:28,584 --> 01:46:29,667 Officer, Indian. 1427 01:46:29,751 --> 01:46:32,292 Indian. We all Indian. 1428 01:46:32,834 --> 01:46:34,626 We got permission from President Saddam... 1429 01:46:34,709 --> 01:46:36,126 Papers... - To go to Jordan. 1430 01:46:36,417 --> 01:46:37,292 Passport. 1431 01:46:37,376 --> 01:46:38,334 Show me the passport. 1432 01:46:39,626 --> 01:46:40,834 Don't try to ruin things now. 1433 01:46:40,917 --> 01:46:42,042 Get back. 1434 01:46:42,126 --> 01:46:42,959 Show me the passport. 1435 01:46:43,042 --> 01:46:44,167 I don't have passport. No passport. 1436 01:46:44,251 --> 01:46:45,251 But we assure you... - Kuwaiti. 1437 01:46:45,334 --> 01:46:46,876 We're all Indian. - Kuwaiti. 1438 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Kuwaiti. - No, no, no...we're not Kuwaiti. 1439 01:46:48,626 --> 01:46:49,501 Stop it. Stop it. 1440 01:46:49,584 --> 01:46:52,667 Passport. Passport. - Stay inside, Amrita. 1441 01:46:58,042 --> 01:47:00,209 Indian. We're Indians, sir. 1442 01:47:02,876 --> 01:47:03,626 Two more people. 1443 01:47:03,709 --> 01:47:05,042 I want two more passports. - No, no, no. 1444 01:47:05,126 --> 01:47:07,001 They are all Indians. We don't have passports. 1445 01:47:07,167 --> 01:47:08,167 Kuwaiti? - No, no, no... 1446 01:47:08,251 --> 01:47:09,334 No, Indian. 1447 01:47:09,417 --> 01:47:10,209 Kuwaiti... 1448 01:47:10,292 --> 01:47:12,876 We're Indian. Indian. - Kuwaiti. - No, Indian. 1449 01:47:13,084 --> 01:47:15,251 Indian. 1450 01:47:17,084 --> 01:47:20,709 Dollar. Money. - You take your money, I take your wife. 1451 01:47:21,209 --> 01:47:23,751 She's a Kuwaiti. Let my boys have some fun. 1452 01:48:12,959 --> 01:48:14,126 Ranjit. 1453 01:48:14,709 --> 01:48:16,751 Stop it. Leave me. 1454 01:48:17,084 --> 01:48:18,042 Ranjit. 1455 01:48:18,251 --> 01:48:19,251 Ranjit. 1456 01:48:20,251 --> 01:48:21,209 Ranjit. 1457 01:48:22,959 --> 01:48:23,792 Help! 1458 01:48:26,626 --> 01:48:27,792 Please, no... 1459 01:48:28,209 --> 01:48:32,376 Please, don't. Please. 1460 01:48:59,126 --> 01:49:03,167 Drop your gun...and you all can live. 1461 01:49:39,126 --> 01:49:41,667 No, no, no...it can't be done at your level, Mr. Kohli. 1462 01:49:41,751 --> 01:49:44,501 Why are you arguing, Mr. Chapekar? 1463 01:49:45,209 --> 01:49:48,459 I told you that the Minister from Kuwait division... 1464 01:49:48,542 --> 01:49:51,584 Mr. Kohli, without confirming at the secretary level... 1465 01:49:51,667 --> 01:49:54,792 ...at the Amman embassy, we can't issue temporary passports. 1466 01:49:54,876 --> 01:49:55,917 Please try and understand. 1467 01:49:56,042 --> 01:49:57,209 Let people come in... 1468 01:49:57,292 --> 01:50:00,667 ...and I'll ask the Minister himself to speak to you. 1469 01:50:21,959 --> 01:50:23,167 What now? 1470 01:50:23,417 --> 01:50:24,792 Will he open the gate? 1471 01:50:24,876 --> 01:50:26,209 I wonder what will happen. 1472 01:50:36,709 --> 01:50:38,001 Well done Kohli. 1473 01:51:30,584 --> 01:51:31,334 Sir... 1474 01:51:31,917 --> 01:51:33,042 Sir, what now? 1475 01:51:33,251 --> 01:51:34,251 Where are the others? 1476 01:51:34,334 --> 01:51:36,292 Some got down with Joseph. 1477 01:51:36,417 --> 01:51:38,251 And the rest are sitting on the buses. 1478 01:51:38,834 --> 01:51:42,167 Excuse me. Mr. Katiyal. 1479 01:51:42,251 --> 01:51:44,251 One question.. - Not now. 1480 01:51:44,584 --> 01:51:46,251 Mr. Poonawala, please go sit in the bus. 1481 01:51:46,334 --> 01:51:47,751 Not now. - Ranjit. 1482 01:51:48,417 --> 01:51:49,792 There are flags from all countries... 1483 01:51:49,876 --> 01:51:51,667 ...but where's the Indian flag? 1484 01:51:53,042 --> 01:51:55,584 Do one thing, take her. - Yes. 1485 01:51:55,959 --> 01:51:58,167 Hold my hand, Simu. 1486 01:52:08,459 --> 01:52:10,792 Mr. Kohli, I could've insisted for written orders... 1487 01:52:10,876 --> 01:52:11,834 But I am not. 1488 01:52:13,084 --> 01:52:14,251 Please hold on. 1489 01:52:14,751 --> 01:52:15,459 Hello. 1490 01:52:15,792 --> 01:52:16,709 Yes, Mohan. 1491 01:52:17,209 --> 01:52:18,001 Huh? 1492 01:52:19,042 --> 01:52:20,792 They're at the airport. - They've already arrived... 1493 01:52:20,876 --> 01:52:22,626 ...and you're still stuck in red tape. 1494 01:52:22,751 --> 01:52:24,876 Mr. Kohli. Will you please keep quiet? 1495 01:52:25,001 --> 01:52:26,001 Please.! 1496 01:52:26,084 --> 01:52:27,001 Hello... 1497 01:52:27,084 --> 01:52:28,876 Yeah, I'll do something. 1498 01:52:29,167 --> 01:52:30,584 Give me sometime, I'll do something. 1499 01:52:31,376 --> 01:52:34,667 Chapekar sir...they are our people. 1500 01:52:35,376 --> 01:52:37,501 They've already suffered a lot. 1501 01:52:37,834 --> 01:52:39,334 Please don't make them suffer any more... 1502 01:52:39,417 --> 01:52:41,084 ...by waiting for orders. 1503 01:52:41,292 --> 01:52:42,334 Please. 1504 01:52:43,126 --> 01:52:43,917 Excuse me. 1505 01:52:44,084 --> 01:52:45,084 Excuse me. 1506 01:52:46,709 --> 01:52:49,584 We're around 170,000 Indians... 1507 01:52:49,792 --> 01:52:51,001 who've come from Kuwait. 1508 01:52:51,126 --> 01:52:53,376 And we've no clue what to do. 1509 01:52:53,459 --> 01:52:55,917 Look, all the people standing outside... 1510 01:52:56,042 --> 01:52:58,251 ...are waiting for the same information. 1511 01:52:58,334 --> 01:52:59,501 You have to wait too, please. 1512 01:52:59,584 --> 01:53:00,876 Saddam has barged into our homes... 1513 01:53:00,959 --> 01:53:02,417 ...and you're asking us to wait. 1514 01:53:03,001 --> 01:53:06,042 Look...no point in getting heated up. 1515 01:53:06,459 --> 01:53:08,667 I really don't know anything. 1516 01:53:08,876 --> 01:53:09,709 Please. 1517 01:53:13,917 --> 01:53:14,834 Hello. 1518 01:53:14,917 --> 01:53:16,042 Yes, from Delhi. 1519 01:53:16,417 --> 01:53:17,334 Yes. 1520 01:53:18,042 --> 01:53:19,084 Yes, sir. 1521 01:53:19,167 --> 01:53:20,292 Okay, sir. 1522 01:53:20,417 --> 01:53:23,126 Okay, sir. Thank you. 1523 01:53:50,001 --> 01:54:02,126 "The one you forgot... kept remembering you." 1524 01:54:04,209 --> 01:54:09,209 "You kept living on..." 1525 01:54:09,917 --> 01:54:16,501 "...and he kept dying for you." 1526 01:54:16,917 --> 01:54:23,792 "When he heard you moan with pain..." 1527 01:54:24,501 --> 01:54:31,001 "...he came to your rescue, leaving everything behind." 1528 01:54:31,084 --> 01:54:37,542 "With happiness in your path." 1529 01:54:38,501 --> 01:54:44,751 "He's with you at every turn." 1530 01:54:45,084 --> 01:54:51,126 "Leaving everything behind." 1531 01:54:53,626 --> 01:54:58,417 "The one you forgot... kept remembering you." 1532 01:54:59,292 --> 01:55:05,334 "Each of his moment passed worrying about you." 1533 01:55:38,626 --> 01:55:39,292 Next. 1534 01:55:39,459 --> 01:55:40,834 Behram Poonawala. 1535 01:55:44,792 --> 01:55:45,542 Yes, next. 1536 01:55:45,626 --> 01:55:47,626 Meher Poonawala. - Daljit Singh. 1537 01:55:52,167 --> 01:55:52,792 Next. 1538 01:55:53,376 --> 01:55:54,709 Your name? 1539 01:55:56,167 --> 01:55:57,334 Ma'am, what's your name? 1540 01:55:57,792 --> 01:55:58,709 Shazin. 1541 01:55:59,084 --> 01:56:00,001 Shazin what? 1542 01:56:00,667 --> 01:56:01,834 Shazin. Durrani. 1543 01:56:02,084 --> 01:56:04,501 And you? - Ibrahim Durrani. 1544 01:56:05,042 --> 01:56:06,209 Husband-wife? 1545 01:56:09,501 --> 01:56:15,709 "Each of his moment passed worrying about you." 1546 01:56:16,542 --> 01:56:22,876 "The world was with you... while he was all alone." 1547 01:56:23,584 --> 01:56:30,001 "Each of his moment passed worrying about you." 1548 01:56:30,626 --> 01:56:36,542 "The world was with you... while he was all alone." 1549 01:56:36,876 --> 01:56:50,292 "The tears that were..." 1550 01:56:50,542 --> 01:56:53,667 "With happiness in your path." 1551 01:56:54,001 --> 01:56:56,376 How did you decide the seating? 1552 01:56:56,876 --> 01:56:59,126 Meaning, who sits in first class... 1553 01:56:59,167 --> 01:57:00,501 ...and who sits in economy? 1554 01:57:00,667 --> 01:57:01,917 Well, I'll just check on that, sir. 1555 01:57:02,001 --> 01:57:02,876 Excuse me. 1556 01:57:03,501 --> 01:57:05,542 Otherwise it's very unfair. 1557 01:57:07,167 --> 01:57:07,834 Kohli. 1558 01:57:10,334 --> 01:57:11,459 Congratulations. 1559 01:57:11,876 --> 01:57:13,667 The first flight's about to take-off. 1560 01:57:25,376 --> 01:57:30,001 "Vande Mataram!" 1561 01:57:32,417 --> 01:57:36,417 "Vande Mataram!" 1562 01:57:36,917 --> 01:57:38,834 The World's biggest rescue operation. 1563 01:57:39,126 --> 01:57:40,501 Air India, Indian Airlines... 1564 01:57:40,709 --> 01:57:44,251 ...and Indian Air Force pilots flew 488 such flights. 1565 01:57:44,626 --> 01:57:47,584 The world has never witnessed nor will probably ever witness... 1566 01:57:47,917 --> 01:57:50,667 a rescue operation of this scale: 1567 01:57:51,126 --> 01:57:53,667 India brought home, over a 100,000 of her citizens 1568 01:57:54,001 --> 01:57:55,417 ...who were stuck in another country. 1569 01:57:56,501 --> 01:57:59,251 And we've brought our people back safe and sound. 1570 01:58:02,251 --> 01:58:03,667 Congratulations, sir. - Thank you. 1571 01:58:03,751 --> 01:58:05,584 Thank you. - You did it. 1572 01:58:07,417 --> 01:58:11,626 Those we never met, and never got the chance to meet later... 1573 01:58:12,459 --> 01:58:15,167 Many government officers like Sanjeev Kohli... 1574 01:58:15,459 --> 01:58:16,751 ...made this possible. 1575 01:58:18,126 --> 01:58:19,667 Birdy flew. 1576 01:58:20,501 --> 01:58:21,584 Plane flew. 1577 01:58:23,251 --> 01:58:24,751 Simu flew. 1578 01:58:24,834 --> 01:58:26,001 Mom flew. 1579 01:58:26,376 --> 01:58:28,876 I flew. How can I fly? 1580 01:58:42,792 --> 01:58:47,501 "The one you forgot... kept remembering you." 1581 01:58:48,751 --> 01:58:51,167 Even today I get upset over some problems in India. 1582 01:58:51,501 --> 01:58:52,626 I am still cynical. 1583 01:58:52,917 --> 01:58:55,251 But after boarding that last flight... 1584 01:58:55,709 --> 01:58:59,209 ...l have never asked, what has my country done for me. 1585 01:59:33,126 --> 01:59:46,626 "The one you forgot... kept remembering you." 1586 01:59:47,334 --> 01:59:52,251 "You kept living on..." 1587 01:59:53,084 --> 01:59:59,501 "...and he kept dying for you." 1588 02:00:00,126 --> 02:00:06,917 "When he heard you moan with pain..." 1589 02:00:07,584 --> 02:00:13,876 "...he came to your rescue, leaving everything behind." 1590 02:00:14,251 --> 02:00:20,959 "With happiness in your path." 1591 02:00:21,584 --> 02:00:27,751 "He's with you at every turn." 1592 02:00:28,209 --> 02:00:33,084 "Leaving everything behind." 1593 02:00:36,751 --> 02:00:48,501 "The one you forgot... kept remembering you." 1594 02:01:52,584 --> 02:01:58,709 "Each of his moment passed worrying about you." 1595 02:01:59,709 --> 02:02:06,417 "The world was with you... while he was all alone." 1596 02:02:06,667 --> 02:02:13,334 "Each of his moment passed worrying about you." 1597 02:02:13,751 --> 02:02:19,792 "The world was with you... while he was all alone." 1598 02:02:20,042 --> 02:02:33,292 "The tears that were..." 1599 02:02:33,709 --> 02:02:40,376 "With happiness in your path." 1600 02:02:41,084 --> 02:02:50,501 How did you decide the seating? 1601 02:02:56,126 --> 02:03:08,459 "The one you forgot... kept remembering you." 1602 02:03:38,459 --> 02:03:44,917 "Each of his moment passed worrying about you." 1603 02:03:45,584 --> 02:03:51,667 "The world was with you... while he was all alone." 1604 02:03:52,584 --> 02:03:59,376 "Each of his moment passed worrying about you." 1605 02:03:59,667 --> 02:04:05,876 "The world was with you... while he was all alone." 1606 02:04:05,959 --> 02:04:19,417 "The tears that were..." 1607 02:04:19,584 --> 02:04:26,501 "With happiness in your path." 1608 02:04:27,001 --> 02:04:33,417 "He's with you at every turn." 1609 02:04:33,501 --> 02:04:37,667 "Leaving everything behind." 1610 02:04:54,376 --> 02:04:59,126 "Vande Mataram!" 1611 02:05:01,459 --> 02:05:04,876 "Vande Mataram!" 1612 02:05:04,959 --> 02:05:08,376 "Vande Mataram!" 1613 02:05:08,459 --> 02:05:12,376 "Vande Mataram!" 1614 02:05:12,459 --> 02:05:15,459 "Vande Mataram!" 1615 02:05:15,542 --> 02:05:20,251 "Vande Mataram!" 1616 02:05:20,667 --> 02:05:24,292 "Vande Mataram!" 1616 02:05:25,305 --> 02:06:25,742 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org112304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.