All language subtitles for Agnes.de.ci.de.la.Varda.2011.S01E02.576p.BDRip.AC3.x264-trand.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,784 --> 00:00:35,952 We had to trim this tree back. 2 00:00:36,078 --> 00:00:38,579 It was blocking all the light. 3 00:00:43,585 --> 00:00:48,130 I set out on a series of trips, filming here and there... 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,301 faces and words, museums, rivers, and art. 5 00:00:59,685 --> 00:01:02,562 I listened to people I met — sometimes by chance — 6 00:01:02,813 --> 00:01:04,939 AGNÈS VARDA FROM HERE TO THERE 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,316 especially artists whose work I like. 8 00:01:24,001 --> 00:01:26,043 When I returned from my first trip, 9 00:01:26,169 --> 00:01:28,421 the tree already had new shoots. 10 00:01:29,590 --> 00:01:32,925 I continued my travels, by train or plane, 11 00:01:33,051 --> 00:01:36,470 filming in every city, not to file a report, 12 00:01:36,597 --> 00:01:39,849 but to capture fragments, moments, people. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,101 The tree was coming back to life. 14 00:01:43,020 --> 00:01:45,438 I came and went... 15 00:01:45,564 --> 00:01:49,025 and Jean-Baptiste and I edited the material I'd gathered. 16 00:01:53,822 --> 00:01:57,491 But long before I completed my journeys and my work, 17 00:01:57,743 --> 00:01:59,994 which lasted well over a year, 18 00:02:00,120 --> 00:02:03,623 the tree, with new shoots and leaves, 19 00:02:03,957 --> 00:02:08,127 had grown back all its foliage in less than three months. 20 00:02:08,295 --> 00:02:11,631 You see the process here in under two minutes. 21 00:02:11,757 --> 00:02:15,593 And viewers will see these chronicles over several days. 22 00:02:16,303 --> 00:02:19,555 So this series shoots and leaves, so to speak. 23 00:02:22,351 --> 00:02:25,227 In this episode we'll go to Brazil, Brussels, 24 00:02:25,354 --> 00:02:27,563 Stockholm, and Venice. 25 00:02:27,689 --> 00:02:31,067 We'll meet the art critic Obrist and the painter Barceló. 26 00:02:35,739 --> 00:02:39,575 Though we travel far away, our shadow remains on the ground. 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,704 I'm going to Brazil to play filmmaker. 28 00:02:43,914 --> 00:02:47,291 It's not after-sales service. We accompany our films 29 00:02:47,417 --> 00:02:51,545 and visit other places and people who welcome us. 30 00:02:56,218 --> 00:02:58,636 I am indeed welcomed in Rio, 31 00:02:58,762 --> 00:03:02,014 by Fabiano Canosa, the Brazilian from New York, 32 00:03:02,182 --> 00:03:05,518 and Joel Pizzini, local filmmaker. 33 00:03:05,727 --> 00:03:08,229 Joel's partner is Paloma Rocha, 34 00:03:08,355 --> 00:03:10,690 daughter of filmmaker Glauber Rocha. 35 00:03:10,857 --> 00:03:14,610 Paula Tesser is also here, to accompany me and interpret. 36 00:03:14,736 --> 00:03:16,278 She's a singer. 37 00:03:22,202 --> 00:03:25,705 Rio de Janeiro's famous Sugarloaf. 38 00:03:27,374 --> 00:03:31,961 I think of Mom, who would put sugar on leftover bread for us. 39 00:03:36,383 --> 00:03:39,510 From my room in Ipanema I see the beach. 40 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 Here it is at 7:00 a.m... 41 00:03:42,723 --> 00:03:44,390 and at noon. 42 00:03:51,565 --> 00:03:55,109 A bit further down is famous Copacabana Beach. 43 00:04:11,585 --> 00:04:14,253 Here you can drink delicious coconut milk. 44 00:04:15,464 --> 00:04:17,506 My son Mathieu is here. 45 00:04:17,632 --> 00:04:19,759 He's come as Mathieu Demy, actor. 46 00:04:20,260 --> 00:04:22,928 Jeanne Moreau and others are here too. 47 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 Look at the big birds. 48 00:04:25,182 --> 00:04:28,601 We're here for the Rio Film Festival. 49 00:04:33,607 --> 00:04:36,942 Fabiano, who once booked films for the New York Public Theater, 50 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 has come home. 51 00:04:39,362 --> 00:04:43,073 Here is the villa of Villa-Lobos, a center for music and gatherings. 52 00:04:43,283 --> 00:04:45,910 Now I devote my time 53 00:04:46,077 --> 00:04:50,080 to doing retrospectives and television shows 54 00:04:50,248 --> 00:04:54,585 about Brazilians whom I love and admire, 55 00:04:54,878 --> 00:04:58,964 including Villa-Lobos, our greatest classical composer. 56 00:04:59,132 --> 00:05:02,676 Brazil produced two true geniuses in the 20th century: 57 00:05:02,803 --> 00:05:04,595 Villa-Lobos... 58 00:05:04,721 --> 00:05:08,140 and especially Glauber Rocha, my brother. 59 00:05:08,266 --> 00:05:09,558 An amazing man. 60 00:05:10,060 --> 00:05:13,771 The filmmaker came to fame with a strange political film... 61 00:05:13,897 --> 00:05:15,773 Black God, White Devil. 62 00:05:18,568 --> 00:05:21,612 Not with a rosary, Satan... 63 00:05:22,823 --> 00:05:25,658 but with a rifle in hand! 64 00:05:25,909 --> 00:05:28,494 Lies! Lies! 65 00:05:32,457 --> 00:05:35,876 Didn't you say he was great only in his head? 66 00:05:51,184 --> 00:05:54,520 Virgulino was great, but he made himself small. 67 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 Lies! 68 00:06:03,029 --> 00:06:06,866 Paloma handles the restoration and promotion of her father's films. 69 00:06:07,033 --> 00:06:09,034 My kids know about that too. 70 00:06:09,953 --> 00:06:13,581 The filmmaker's house is a film lover's paradise. 71 00:06:13,748 --> 00:06:16,834 Here you might see Glauber's mother, bottom right... 72 00:06:18,086 --> 00:06:21,463 or his sister Ana-Lúcia. 73 00:06:21,882 --> 00:06:24,049 Others come to see his films, 74 00:06:24,384 --> 00:06:26,552 like Antonio das Mortes, 75 00:06:26,720 --> 00:06:29,847 which impressed the jury at the Cannes Film Festival. 76 00:06:51,453 --> 00:06:55,748 Glauber represented Cinema Novo, the Brazilian New Wave, 77 00:06:55,916 --> 00:06:59,418 a mix of social documentary and bizarre imagination. 78 00:07:00,754 --> 00:07:05,424 Jacques and I got to know him as we discovered Brazil and its music. 79 00:07:07,928 --> 00:07:11,764 We went to Ouro Preto in the state of Minas Gerais. 80 00:07:12,057 --> 00:07:15,225 Jacques had a small camera, which he lost. 81 00:07:18,271 --> 00:07:20,105 Famous for his complex shots, 82 00:07:20,231 --> 00:07:22,441 here he took only static shots. 83 00:07:23,652 --> 00:07:27,446 We daydreamed in this rich old gold-rush town. 84 00:07:30,075 --> 00:07:31,784 And I took photographs. 85 00:07:39,960 --> 00:07:43,212 Forty years later, I head to Fortaleza. 86 00:07:46,549 --> 00:07:49,718 Beatriz Furtado has invited me 87 00:07:49,844 --> 00:07:51,679 to meet her students 88 00:07:51,805 --> 00:07:54,974 who are studying my documentaries at the art school she runs. 89 00:07:59,604 --> 00:08:02,231 I greet them by filming them. 90 00:08:04,401 --> 00:08:06,276 Here is lovely Beatriz. 91 00:08:06,569 --> 00:08:10,155 And another teacher. He's so handsome. 92 00:08:11,950 --> 00:08:15,494 This scene in The Gleaners where I grab trucks struck them. 93 00:08:16,287 --> 00:08:19,164 People mention it wherever I go. 94 00:08:25,922 --> 00:08:27,589 Questions, answers. 95 00:08:27,799 --> 00:08:29,383 I watch their films. 96 00:08:29,509 --> 00:08:33,178 Then there's a party for me in an old covered market. 97 00:08:42,230 --> 00:08:46,692 At Fishermen's Beach, the fishermen also wish me good health. 98 00:09:40,622 --> 00:09:43,457 Crayfish, rice, and fish 99 00:09:43,583 --> 00:09:46,585 on another beach known as Future Beach. 100 00:09:47,087 --> 00:09:50,589 My new friends throw me a good-bye dinner. 101 00:09:57,597 --> 00:09:59,264 We exchange gifts. 102 00:09:59,766 --> 00:10:02,434 Beatriz gives me a white shirt. 103 00:10:02,602 --> 00:10:04,603 I give her calissons from Aix 104 00:10:04,771 --> 00:10:07,439 and DVDs to her and Paula, 105 00:10:07,607 --> 00:10:09,775 who gives me her CD. 106 00:10:10,110 --> 00:10:12,152 Those two women are amazing. 107 00:10:12,946 --> 00:10:15,781 We went to the market together to look at fruit. 108 00:10:16,366 --> 00:10:20,160 These are cashews. We extract juice from the fruit 109 00:10:20,286 --> 00:10:22,955 and eat the nut. 110 00:10:24,374 --> 00:10:28,043 These are soursops. The flesh inside is white. 111 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 We make everything with them: juice, ice cream. 112 00:10:32,507 --> 00:10:35,008 We hit the hardware store, 113 00:10:35,135 --> 00:10:37,970 where great souvenirs can be found. 114 00:10:39,639 --> 00:10:42,307 I spy statuettes on a shelf. 115 00:10:43,476 --> 00:10:45,352 I'll take this one. 116 00:10:45,895 --> 00:10:49,314 The explanation begins. This is Pomba Gira. 117 00:10:53,695 --> 00:10:57,322 A saint or goddess of protection. 118 00:11:00,577 --> 00:11:02,995 They bring her champagne, cookies, and perfume. 119 00:11:05,957 --> 00:11:10,919 And red roses as a way of asking her... 120 00:11:12,630 --> 00:11:16,258 Asking her to find them jobs, resolve conflicts, 121 00:11:16,426 --> 00:11:18,594 bring back straying husbands. 122 00:11:22,473 --> 00:11:25,392 It's a lot of hope for five euros. 123 00:11:29,189 --> 00:11:31,481 I had to go back through Rio. 124 00:11:32,358 --> 00:11:35,360 Fabiano took me to the Niterói Contemporary Art Museum. 125 00:11:35,528 --> 00:11:37,529 It's like a flying saucer... 126 00:11:37,697 --> 00:11:40,657 that follows the contours of Sugarloaf Mountain. 127 00:11:41,159 --> 00:11:43,452 The architect was Oscar Niemeyer. 128 00:11:44,037 --> 00:11:45,787 Is he still alive? 129 00:11:45,914 --> 00:11:48,582 He's still alive. He's 102. 130 00:11:48,708 --> 00:11:52,377 He was married recently, five or six years ago. 131 00:11:52,503 --> 00:11:56,924 He goes to his office every day... 132 00:11:57,800 --> 00:12:01,386 to tend to business like he's always done. 133 00:12:01,554 --> 00:12:03,722 Business as usual. 134 00:12:05,683 --> 00:12:07,976 I discover Brazilian artists. 135 00:12:08,186 --> 00:12:12,397 Antonio Dias and his diptych For Me, For You. 136 00:12:12,815 --> 00:12:17,569 Luiz Ernesto and a piece from his series Aquarius. 137 00:12:18,196 --> 00:12:19,905 Antonio Manuel. 138 00:12:20,365 --> 00:12:22,866 I'll translate the title of his series: 139 00:12:23,034 --> 00:12:25,327 Repression Once Again... 140 00:12:25,620 --> 00:12:27,913 dated 1968. 141 00:12:35,088 --> 00:12:39,508 This chair by Cildo Meireles reminds me of Magritte's. 142 00:12:39,717 --> 00:12:44,179 And this chair in a cage by Raul Mourão intrigues me. 143 00:12:45,932 --> 00:12:49,351 I think back to some of the chairs in my life. 144 00:12:49,769 --> 00:12:53,397 Ionesco's The Chairs, which I photographed in the 1950s. 145 00:12:53,773 --> 00:12:57,609 Tsilla Chelton and Jacques Mauclair awaited guests who never arrived. 146 00:12:58,194 --> 00:13:00,821 The chair Vilar was pleased to sit in. 147 00:13:01,948 --> 00:13:05,242 Pierre Étaix's chair. "Père Lachaise." 148 00:13:05,535 --> 00:13:09,162 And this chair, one of my first photographs. 149 00:13:10,957 --> 00:13:14,084 These office chairs were stacked by Michel de Broin, 150 00:13:14,210 --> 00:13:17,462 turned inward on a private meeting of the executive board. 151 00:13:17,797 --> 00:13:20,424 An igloo of shady business. 152 00:13:21,592 --> 00:13:24,303 From many to few: Van Gogh's poor chair... 153 00:13:24,679 --> 00:13:26,805 and an armchair. 154 00:13:28,933 --> 00:13:32,185 Two intertwined chairs by Niki de Saint Phalle. 155 00:13:38,318 --> 00:13:40,736 A couple of chairs on a beach. 156 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 Ah, how those two words ring out! 157 00:13:43,573 --> 00:13:45,699 Couple. Beach. 158 00:14:35,500 --> 00:14:37,376 Magritte and his chairs. 159 00:14:37,543 --> 00:14:40,295 One very light: Threatening Weather. 160 00:14:40,880 --> 00:14:43,507 One very heavy: La chaise. 161 00:14:47,136 --> 00:14:51,014 All aboard! Mustn't miss the opening of the Magritte Museum... 162 00:14:51,432 --> 00:14:53,558 on the Place Royale in Brussels. 163 00:14:53,684 --> 00:14:55,894 There's a video preview. 164 00:15:11,744 --> 00:15:15,414 Charly Herscovici created the Magritte Foundation. 165 00:15:15,873 --> 00:15:19,000 He holds the rights to the works of the man in the bowler hat. 166 00:15:19,127 --> 00:15:21,461 His collection forms the heart of this museum. 167 00:15:21,587 --> 00:15:23,255 This is Charly. 168 00:15:24,048 --> 00:15:25,340 It's a party. 169 00:15:25,466 --> 00:15:28,427 Violinist Michael Guttman is playing. 170 00:15:55,872 --> 00:15:58,623 The reception is at the Musée des Beaux Arts. 171 00:15:58,958 --> 00:16:02,627 Among the guests is collector Walter Vanhaerents. 172 00:16:03,963 --> 00:16:07,257 Katharina Fritsch's Red Man protects him 173 00:16:07,508 --> 00:16:10,760 in this former factory housing his large collection, 174 00:16:10,887 --> 00:16:12,471 open to visitors. 175 00:16:13,139 --> 00:16:15,849 In the background, a work by Thomas Demand... 176 00:16:16,017 --> 00:16:20,061 and a McDonald's mini-market, reimagined by Tom Sachs. 177 00:16:29,822 --> 00:16:32,824 A hanging piece by Jason Rhoades. 178 00:16:34,744 --> 00:16:37,162 A piece by Markus Schinwald: 179 00:16:37,622 --> 00:16:40,499 a man and a woman separated by a wall. 180 00:16:40,666 --> 00:16:43,001 I had no camera to film it, 181 00:16:43,169 --> 00:16:46,171 but the man's right foot twitches nervously. 182 00:16:46,464 --> 00:16:48,840 The woman doesn't move. 183 00:16:49,050 --> 00:16:52,010 Here, near a long collage by Ugo Rondinone, 184 00:16:52,178 --> 00:16:54,346 is a chair by Urs Fischer. 185 00:16:54,514 --> 00:16:56,681 Its shadow is gigantic... 186 00:16:57,183 --> 00:17:00,435 just like David Altmejd's collection of giants, 187 00:17:00,561 --> 00:17:03,146 a recent acquisition. 188 00:17:11,781 --> 00:17:14,741 Walter is happy, and so is the artist. 189 00:17:18,538 --> 00:17:22,874 It's when I start building them that it all makes sense. 190 00:17:23,960 --> 00:17:25,961 Is it a warrior? 191 00:17:26,170 --> 00:17:29,673 Yes, a warrior whose arm has fallen off. 192 00:17:38,391 --> 00:17:42,727 These are the new occupants of the Vanhaerents residence. 193 00:17:51,237 --> 00:17:54,739 When I was little, I'd go to the Botanical Gardens. 194 00:17:55,366 --> 00:17:59,411 It's now a cultural center and museum. 195 00:18:05,668 --> 00:18:09,421 In 2009, Pierre Alechinsky occupied the main gallery. 196 00:18:09,755 --> 00:18:11,756 It was a major exposition. 197 00:18:11,966 --> 00:18:13,883 Here are just a few paintings. 198 00:18:19,557 --> 00:18:21,224 Whimsical graphics. 199 00:18:21,559 --> 00:18:23,977 We look at them and smile... 200 00:18:24,103 --> 00:18:26,021 and daydream. 201 00:18:41,954 --> 00:18:46,249 At the other end, the painter invited another artist: 202 00:18:47,084 --> 00:18:49,210 Kikie Crêvecoeur. 203 00:18:49,879 --> 00:18:53,965 As others engrave wood or stone then print the images, 204 00:18:54,133 --> 00:18:57,260 she engraves four-inch-square erasers. 205 00:18:57,803 --> 00:19:01,139 Each small square is the imprint 206 00:19:01,432 --> 00:19:03,600 of an eraser I carved. 207 00:19:03,726 --> 00:19:06,311 For this large room 208 00:19:06,437 --> 00:19:09,397 with about 8,000 different eraser impressions, 209 00:19:09,523 --> 00:19:12,275 I used perhaps 100 different erasers. 210 00:19:13,486 --> 00:19:15,028 What's the idea behind it? 211 00:19:15,154 --> 00:19:17,113 When you're on the freeway, 212 00:19:17,239 --> 00:19:21,409 with trees passing by on the side of the road, 213 00:19:21,535 --> 00:19:24,496 they look kind of like barcodes. 214 00:19:24,830 --> 00:19:27,165 I wish barcodes were this beautiful! 215 00:19:29,669 --> 00:19:33,672 For her personal diary, Kikie carves an eraser every day 216 00:19:33,839 --> 00:19:37,676 with a drawing, the date, and a few code words. 217 00:19:38,052 --> 00:19:41,971 She prints these mini-notebook pages, here much enlarged. 218 00:19:46,435 --> 00:19:48,687 From erasers to linoleum. 219 00:19:48,854 --> 00:19:51,106 This is linocut... 220 00:19:51,440 --> 00:19:53,525 a fresco of trees. 221 00:19:53,859 --> 00:19:58,697 First I drew, then carved on linoleum 222 00:19:58,864 --> 00:20:03,535 what nature evokes for me, but only impressions. 223 00:20:04,453 --> 00:20:08,206 I did them separately. It took me a year. 224 00:20:08,541 --> 00:20:12,627 There are sometimes disconnects at the edges, 225 00:20:12,795 --> 00:20:16,131 but sometimes things connect... 226 00:20:16,716 --> 00:20:19,342 which comes from the subconscious. 227 00:20:22,221 --> 00:20:24,472 I can mix them up... 228 00:20:24,598 --> 00:20:28,852 so every time I show them, I configure them differently. 229 00:20:30,479 --> 00:20:34,023 I also made them into postcards. 230 00:20:34,150 --> 00:20:37,026 Sending just one card breaks up the series. 231 00:20:37,153 --> 00:20:39,154 There are endless possibilities. 232 00:20:41,907 --> 00:20:44,576 I'll send Kikie a tourist postcard. 233 00:20:44,827 --> 00:20:46,494 I'm off again. 234 00:20:48,122 --> 00:20:50,957 This city looks like a Middle Eastern pastry... 235 00:20:51,083 --> 00:20:52,917 but it's Stockholm. 236 00:20:53,919 --> 00:20:55,754 They're waiting for me. 237 00:20:56,088 --> 00:20:59,090 Frédéric Strauss, whom I met at Cahiers du Cinéma. 238 00:20:59,258 --> 00:21:01,301 You're my audiovisual attaché here. 239 00:21:01,469 --> 00:21:03,595 Yes, and Marie is your distributor. 240 00:21:03,763 --> 00:21:06,055 Marie Booberg from Folkets Bio. 241 00:21:07,141 --> 00:21:11,269 In the taxi, they speak of Ingmar Bergman. 242 00:21:12,521 --> 00:21:16,441 This is the theater where he directed when he wasn't filming. 243 00:21:16,692 --> 00:21:19,235 And in that building over there, 244 00:21:19,361 --> 00:21:23,198 there was an auction where all his things were sold 245 00:21:23,324 --> 00:21:25,784 just the night before I arrived. 246 00:21:27,369 --> 00:21:30,288 Marie is still shaken up about it... 247 00:21:30,623 --> 00:21:32,749 like everyone in cinema. 248 00:21:35,586 --> 00:21:38,421 I like my room here, with its three windows 249 00:21:38,756 --> 00:21:40,590 overlooking the harbor. 250 00:21:42,301 --> 00:21:45,970 Marie talks about the auction. She brought me the catalog. 251 00:22:34,270 --> 00:22:36,354 The prices are in kronor. 252 00:22:36,939 --> 00:22:38,606 Everything was for sale: 253 00:22:39,191 --> 00:22:41,568 his bed, his bedspread... 254 00:22:44,071 --> 00:22:45,780 his Eames chair... 255 00:22:46,532 --> 00:22:48,700 and several houses on Fårö Island... 256 00:22:49,535 --> 00:22:51,828 including the one he lived in. 257 00:22:55,708 --> 00:22:58,042 And his cars. 258 00:22:58,210 --> 00:23:00,879 Chairs and more chairs. A piano. 259 00:23:31,160 --> 00:23:34,495 That night I thought about the sale and Bergman's children, 260 00:23:34,663 --> 00:23:37,332 some close to him, some not as close. 261 00:23:38,292 --> 00:23:42,045 How did they feel about this decision regarding his estate? 262 00:23:42,588 --> 00:23:46,758 Did any of them have a broker buy back their childhood armoire, 263 00:23:47,092 --> 00:23:49,552 the one with the squeaky door? 264 00:23:50,179 --> 00:23:51,930 Or their chair... 265 00:23:52,431 --> 00:23:54,474 or a little pewter jug? 266 00:24:02,316 --> 00:24:04,275 Hello. 267 00:24:05,736 --> 00:24:10,657 Into my hotel room walks the journalist from Film & TV magazine. 268 00:24:10,783 --> 00:24:13,201 She speaks English and French. 269 00:24:14,453 --> 00:24:15,954 I'm Christina. 270 00:24:16,163 --> 00:24:19,958 I'm a journalist in Stockholm. - Have a seat. 271 00:24:20,125 --> 00:24:22,585 I like to make films too. 272 00:24:24,922 --> 00:24:27,423 I'm curious. 273 00:24:28,467 --> 00:24:30,510 I hesitate to ask... 274 00:24:31,178 --> 00:24:33,179 but have you been ill? 275 00:24:34,306 --> 00:24:36,641 No, I haven't been ill. 276 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 - Is it a punk look? - No. 277 00:25:24,273 --> 00:25:27,150 Two or three years earlier... 278 00:25:28,652 --> 00:25:32,530 I'd gone through a few emotional ordeals. 279 00:25:32,823 --> 00:25:36,284 It was a hard time in my life. 280 00:25:36,744 --> 00:25:40,371 Everything was changing. I was getting divorced. 281 00:25:41,123 --> 00:25:44,625 With so many divorces, if women all lost their hair 282 00:25:45,044 --> 00:25:47,462 there'd be a lot of bald women! 283 00:26:14,573 --> 00:26:16,908 I have a lover. 284 00:26:17,451 --> 00:26:19,619 He's very important to me. 285 00:26:19,745 --> 00:26:22,330 When this happened... 286 00:26:23,916 --> 00:26:27,376 I panicked. 287 00:26:27,628 --> 00:26:30,630 The worst part for me 288 00:26:30,881 --> 00:26:34,050 was the feeling of not knowing... 289 00:26:35,094 --> 00:26:38,930 if he'd stay with me. 290 00:26:39,515 --> 00:26:42,975 Christina tells me her lover is a cameraman. 291 00:26:43,102 --> 00:26:45,144 They made a film together 292 00:26:45,270 --> 00:26:48,689 about the importance of hair to the way a face looks. 293 00:27:00,160 --> 00:27:02,453 Look. 294 00:27:21,265 --> 00:27:23,141 Christina looked at herself 295 00:27:23,475 --> 00:27:26,811 and tried to understand how others saw her. 296 00:27:29,982 --> 00:27:31,983 She looked closely 297 00:27:32,484 --> 00:27:34,318 at hair and hairstyles. 298 00:27:41,493 --> 00:27:45,329 Then she discovered people liked her this way. 299 00:27:48,542 --> 00:27:51,335 She strolls along happily by herself... 300 00:27:51,837 --> 00:27:54,172 when she meets another woman... 301 00:27:54,339 --> 00:27:56,257 bald like herself. 302 00:28:00,137 --> 00:28:01,512 Two's company... 303 00:28:02,097 --> 00:28:04,515 and soon there's a crowd. 304 00:28:06,393 --> 00:28:09,353 Thank you, Christina, for letting me use excerpts 305 00:28:09,479 --> 00:28:11,856 from your story and your film. 306 00:28:13,066 --> 00:28:15,109 You're unique... 307 00:28:15,360 --> 00:28:17,528 though that's relative. 308 00:28:23,076 --> 00:28:27,246 She tells me she makes documentaries but must also make a living, 309 00:28:27,873 --> 00:28:29,874 so she's a journalist. 310 00:28:35,047 --> 00:28:37,965 It was my turn to sit on the sofa. 311 00:28:38,342 --> 00:28:42,386 A photograph was taken, and the interview began. 312 00:28:42,679 --> 00:28:45,389 And another photograph for a magazine. 313 00:28:47,893 --> 00:28:50,728 Marie organized the release of my Beaches. 314 00:28:52,689 --> 00:28:55,233 Hostesses handed out goody bags. 315 00:29:02,199 --> 00:29:05,076 I remember the nice meal at the embassy. 316 00:29:13,418 --> 00:29:15,670 Marie and Fred took me back 317 00:29:16,088 --> 00:29:18,422 and shared their story with me. 318 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 I was invited because I'd written about Bergman's films. 319 00:29:33,897 --> 00:29:36,148 Then we went our separate ways. 320 00:29:36,275 --> 00:29:39,944 We each had our own life, me in Paris, Marie in Stockholm. 321 00:29:40,195 --> 00:29:43,072 Nearly a year later I wrote her an e-mail 322 00:29:43,198 --> 00:29:46,450 asking if we might see each other in Cannes again. 323 00:29:46,576 --> 00:29:49,537 I'd been thinking of her and wanted to see her again. 324 00:29:49,663 --> 00:29:52,498 Did you change your life before seeing her? 325 00:29:52,958 --> 00:29:55,001 I started thinking about it, 326 00:29:55,127 --> 00:29:57,211 but the change came later. 327 00:30:13,228 --> 00:30:14,895 That's really it. 328 00:30:15,355 --> 00:30:18,899 It's too strong not to act on, right? 329 00:30:19,026 --> 00:30:20,651 Yeah. 330 00:30:22,487 --> 00:30:24,947 Hopefully they're in seventh heaven. 331 00:30:25,073 --> 00:30:27,241 It's back to the sky for me. 332 00:30:27,367 --> 00:30:29,535 A sky by the painter Canaletto, 333 00:30:29,661 --> 00:30:32,663 the Grand Canal in Venice, and Vivaldi. 334 00:30:42,674 --> 00:30:46,344 A classic tour: the Grand Canal and Vivaldi. 335 00:30:46,845 --> 00:30:50,181 I can't resist the desire to revisit the tourist spots. 336 00:31:22,506 --> 00:31:25,549 In 2003, Hans Ulrich Obrist, 337 00:31:25,717 --> 00:31:28,552 along with Molly Nesbit and Rirkrit Tiravanija, 338 00:31:29,012 --> 00:31:33,015 created a project called Utopia Station. 339 00:31:33,725 --> 00:31:36,685 Hans invited me to join other artists. 340 00:31:36,812 --> 00:31:40,356 Each would bring a poster and a work of art. 341 00:31:41,400 --> 00:31:44,985 It would take a whole film to tell you about Hans Ulrich, 342 00:31:45,237 --> 00:31:48,572 globetrotter and contemporary art detector. 343 00:31:49,408 --> 00:31:54,161 I follow him around and listen to him talk about his projects. 344 00:31:54,413 --> 00:31:58,374 He's codirector of the Serpentine Gallery in London. 345 00:31:59,209 --> 00:32:01,419 They have temporary pavilions. 346 00:32:02,421 --> 00:32:04,255 This one is by SANAA. 347 00:32:04,589 --> 00:32:08,676 It's a reflection of the world and its reflections. 348 00:32:08,927 --> 00:32:11,262 It's a source of chaos. 349 00:32:12,973 --> 00:32:15,433 Hans edits, for Agnès b., 350 00:32:15,600 --> 00:32:19,687 a publication in the form of small posters, Point d'Ironie. 351 00:32:20,605 --> 00:32:24,942 Parreno and Rirkrit see Hans as a ventriloquist's dummy. 352 00:32:25,610 --> 00:32:28,070 And I filmed him silent. How silly of me! 353 00:32:28,572 --> 00:32:30,448 He speaks so well. 354 00:32:31,158 --> 00:32:33,617 I forgot to mention he's Swiss. 355 00:32:35,245 --> 00:32:37,204 Thanks to him, at the Venice Biennial... 356 00:32:38,123 --> 00:32:40,624 I set up three screens for the first time. 357 00:32:41,293 --> 00:32:43,461 I'd long dreamed of doing that. 358 00:32:43,628 --> 00:32:45,588 We had to find the right angle 359 00:32:45,714 --> 00:32:48,799 and place the projectors and speakers. 360 00:32:51,052 --> 00:32:54,972 It took 1,500 pounds of potatoes to cover the ground 361 00:32:55,098 --> 00:32:57,057 up to the screens. 362 00:32:59,478 --> 00:33:03,022 I didn't have the room or a wide-angle lens 363 00:33:03,148 --> 00:33:05,816 to film all three screens, 364 00:33:06,067 --> 00:33:08,652 so I filmed them two at a time. 365 00:33:14,159 --> 00:33:18,329 I was thrilled to find myself among Yoko Ono... 366 00:33:18,622 --> 00:33:20,164 Jonas Mekas... 367 00:33:20,332 --> 00:33:23,000 Laurence Weiner passing by in the background... 368 00:33:24,669 --> 00:33:27,963 and Christian Boltanski, long a favorite of mine. 369 00:33:29,633 --> 00:33:33,677 My potato costume didn't go unnoticed. That was the point. 370 00:33:35,889 --> 00:33:38,057 I'd been to Venice in years past, 371 00:33:38,183 --> 00:33:40,476 a number of times for the film festival. 372 00:33:40,852 --> 00:33:43,437 Once, with Sandrine Bonnaire 373 00:33:43,563 --> 00:33:45,689 for Vagabond, 374 00:33:45,899 --> 00:33:47,816 I brought back a Golden Lion. 375 00:33:48,360 --> 00:33:50,319 And more recently 376 00:33:50,445 --> 00:33:52,696 for The Beaches of Agnès. 377 00:33:53,448 --> 00:33:57,701 The wonderful team who helped me make the film was there, 378 00:33:57,869 --> 00:33:59,954 all dressed to the nines. 379 00:34:04,292 --> 00:34:07,711 Once again I arrive via the lagoon. 380 00:34:09,548 --> 00:34:12,716 When you look closely, 381 00:34:13,009 --> 00:34:15,219 things become very beautiful. 382 00:34:23,770 --> 00:34:27,565 A chic bash for the opening of the former customs house 383 00:34:27,857 --> 00:34:31,777 that François Pinault turned into a contemporary art museum. 384 00:34:33,238 --> 00:34:36,574 We see Charles Ray's Boy With Frog. 385 00:34:36,741 --> 00:34:39,868 A boy with frog... and police protection. 386 00:34:40,370 --> 00:34:43,372 Frédéric Mitterrand, Minister of Culture, 387 00:34:43,540 --> 00:34:45,874 Olivier d'Arvor, from Culture France, 388 00:34:46,084 --> 00:34:48,961 and even André from the club Le Baron. 389 00:34:56,428 --> 00:34:59,054 I make my way through the thicket of guests 390 00:34:59,180 --> 00:35:01,181 and head for the walls. 391 00:35:07,314 --> 00:35:10,274 A wall with art collectors, the Lemaîtres... 392 00:35:10,400 --> 00:35:12,401 and what I did with it. 393 00:35:13,528 --> 00:35:16,113 A wall with my friend Véronique Bérard... 394 00:35:16,698 --> 00:35:19,742 whose portrait I'd shot years earlier. 395 00:35:21,328 --> 00:35:23,621 The French Pavilion is crowded again 396 00:35:23,955 --> 00:35:25,789 for Claude Lévêque... 397 00:35:26,625 --> 00:35:29,001 and his cages for black flags... 398 00:35:29,252 --> 00:35:31,211 or for visitors. 399 00:35:38,219 --> 00:35:41,680 The Arsenal hosts Haegue Yang's cheeky shadows. 400 00:35:41,806 --> 00:35:46,393 The work is entitled Pre- and Post-Copulatory Positions. 401 00:35:47,479 --> 00:35:50,230 A drowned man. No one saves him. 402 00:35:50,482 --> 00:35:54,902 This is Death of a Collector by Elmgreen and Dragset. 403 00:35:55,654 --> 00:35:57,988 We're in the Nordic Pavilion. 404 00:35:58,490 --> 00:36:00,282 And now we're in Japan. 405 00:36:00,408 --> 00:36:02,993 One of Murakami's shattered walls. 406 00:36:03,536 --> 00:36:06,455 Shozo Shimamoto's unstable floor. 407 00:36:10,001 --> 00:36:13,337 In the Spanish Pavilion there are paintings. At last! 408 00:36:14,339 --> 00:36:16,757 Miquel Barceló — what a pleasure! 409 00:36:20,512 --> 00:36:23,097 Paintings inspired by Mali... 410 00:36:23,264 --> 00:36:26,016 with a very elaborate texture. 411 00:36:26,393 --> 00:36:28,394 I painted upside-down. 412 00:36:28,520 --> 00:36:32,648 I put the canvas on the ceiling and painted up there 413 00:36:32,774 --> 00:36:35,109 to create a stalactite effect. 414 00:36:35,235 --> 00:36:40,155 So when you look at it, these spikes jump out at you. 415 00:36:45,328 --> 00:36:47,705 At 20, I painted myself as a young dog. 416 00:36:48,039 --> 00:36:51,959 Now I paint myself as a mature gorilla. 417 00:36:52,919 --> 00:36:55,212 As soon as I painted it, I knew it was me. 418 00:36:55,797 --> 00:36:59,383 This gorilla's not in nature. He's not in the forest. 419 00:36:59,884 --> 00:37:01,969 He's sitting in my studio. 420 00:37:02,762 --> 00:37:05,013 This is my studio. 421 00:37:05,140 --> 00:37:08,559 These are all paint spots from other paintings. 422 00:37:10,895 --> 00:37:13,147 Paint spots on the floor. 423 00:37:13,273 --> 00:37:16,233 This is Miquel's studio in Paris. 424 00:37:25,076 --> 00:37:29,580 I made that cardboard gorilla over there with this. 425 00:37:29,831 --> 00:37:31,665 That albino gorilla. 426 00:37:32,584 --> 00:37:34,668 There's still some cardboard in it. 427 00:37:34,794 --> 00:37:37,421 It was probably the leg of a chair. 428 00:37:38,339 --> 00:37:40,924 Here's another strange scraper. 429 00:37:41,092 --> 00:37:43,761 I make all these things for scraping. 430 00:37:43,928 --> 00:37:46,972 Each scrapes in its own way. 431 00:37:47,932 --> 00:37:52,311 They plow through the fresh paint. 432 00:37:52,604 --> 00:37:54,730 I've used them a lot. 433 00:37:54,856 --> 00:37:58,525 I can squish the prongs together or spread them apart. 434 00:37:58,651 --> 00:38:01,612 You can't find these anywhere. I make them myself. 435 00:38:02,447 --> 00:38:04,114 What for? 436 00:38:04,240 --> 00:38:07,451 - To do this, for example. - Is that a wave? 437 00:38:08,161 --> 00:38:12,456 A wave that bites. You can see its teeth. 438 00:38:13,666 --> 00:38:16,794 It's a wave that became a crocodile skull. 439 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 Have you seen real ones? 440 00:38:18,963 --> 00:38:22,132 Yes, Mali has many swamps full of caimans. 441 00:38:22,634 --> 00:38:26,804 He may be the only painter who knows all about caimans and termites. 442 00:38:26,971 --> 00:38:30,474 Right now in Africa, paper and sketchbooks 443 00:38:30,642 --> 00:38:33,644 are being devoured by termites at my place. 444 00:38:34,103 --> 00:38:37,648 They've eaten enormous quantities of paper. 445 00:38:39,025 --> 00:38:40,818 - These came from Africa? - Yes. 446 00:38:41,069 --> 00:38:43,070 - Will you use this? - Yes. 447 00:38:43,196 --> 00:38:46,323 I don't know how yet. But it's beautiful. 448 00:38:47,492 --> 00:38:51,537 No human hand could create anything like this. 449 00:39:00,421 --> 00:39:03,507 It's like the topography of where I live in Africa. 450 00:39:03,675 --> 00:39:06,009 - You go back often? - Every year. 451 00:39:06,135 --> 00:39:10,055 My place would be here, at the edge of the cliff. 452 00:39:10,181 --> 00:39:13,016 This is the Dogon Plateau. 453 00:39:13,184 --> 00:39:15,352 My house is here. 454 00:39:15,478 --> 00:39:17,354 I paint there a lot. 455 00:39:18,314 --> 00:39:20,607 He also paints a lot in Majorca. 456 00:39:20,817 --> 00:39:23,443 I was born here in Felanitx, 457 00:39:23,653 --> 00:39:26,196 near this burned match. 458 00:39:26,364 --> 00:39:28,615 And I live here in Farrutx. 459 00:39:29,868 --> 00:39:32,202 This is where the planes fly in. 460 00:39:34,622 --> 00:39:36,373 I felt a bit trapped there. 461 00:39:36,749 --> 00:39:39,585 When I was 16, I'd have given 462 00:39:39,711 --> 00:39:43,714 my left little toe to have been born in New York. 463 00:39:44,048 --> 00:39:45,716 Not anymore. 464 00:39:53,766 --> 00:39:56,476 I used to paint lots of tomatoes. 465 00:39:56,603 --> 00:40:00,564 I liked how strange they were. 466 00:40:00,690 --> 00:40:02,816 They're like masks. 467 00:40:02,942 --> 00:40:05,652 They have so many holes and crannies. 468 00:40:06,779 --> 00:40:11,366 I like these entry points, these holes. 469 00:40:12,368 --> 00:40:15,495 Like pathways to the center of the earth, 470 00:40:15,663 --> 00:40:17,789 each of these tomatoes. 471 00:40:28,718 --> 00:40:30,427 They're almost like flowers. 472 00:40:30,762 --> 00:40:34,181 This is like a river between them, 473 00:40:34,515 --> 00:40:37,851 with bell peppers or kakis or something. 474 00:40:40,146 --> 00:40:41,855 In summer of 2010, 475 00:40:41,981 --> 00:40:44,650 Barceló shows his work in Avignon. 476 00:40:46,611 --> 00:40:49,988 An elephant standing on its trunk announces the exhibition. 477 00:40:51,032 --> 00:40:53,784 In Avignon, the show is in three places. 478 00:40:54,702 --> 00:40:56,745 We needed a totem. 479 00:40:57,163 --> 00:41:01,458 I wanted to make something with the morphology of a tree, 480 00:41:01,626 --> 00:41:04,836 so it would blend into the town 481 00:41:04,963 --> 00:41:07,214 and its trees. 482 00:41:10,635 --> 00:41:13,053 Across the square, is the Petit Palais Museum. 483 00:41:13,179 --> 00:41:14,805 I like its collection. 484 00:41:15,807 --> 00:41:18,725 Jacob's Ladder by Nicolas Dipre. 485 00:41:46,713 --> 00:41:51,508 I found a recumbent statue, decapitated during the Revolution. 486 00:41:52,510 --> 00:41:56,179 This head fit it perfectly. 487 00:41:56,305 --> 00:41:58,724 It was wonderful. It was its mask. 488 00:41:58,850 --> 00:42:01,852 So I gave the poor soul a new face. 489 00:42:02,353 --> 00:42:04,187 But it's a fish face! 490 00:42:04,355 --> 00:42:07,566 Sure, but it's a face. A nice face. 491 00:42:09,736 --> 00:42:12,863 Barceló is also at the Avignon Foundation 492 00:42:13,072 --> 00:42:15,615 of his gallery owner Yvon Lambert. 493 00:42:16,284 --> 00:42:18,994 I paint portraits of fish 494 00:42:19,120 --> 00:42:22,122 like one would paint family portraits. 495 00:42:24,042 --> 00:42:28,003 I know the morphology of fish. I've fished since I was born. 496 00:42:35,720 --> 00:42:40,057 Clay is a form of paint. I love it. It's like flesh. 497 00:42:40,683 --> 00:42:45,228 It remembers a caress, a punch, or a scratch. 498 00:42:50,026 --> 00:42:54,029 He and choreographer Josef Nadj created a performance piece... 499 00:42:54,489 --> 00:42:56,198 Paso Doble. 500 00:43:00,870 --> 00:43:03,914 Paso Doble is a staging 501 00:43:04,040 --> 00:43:07,375 of my lexicon in clay painting. 502 00:43:10,880 --> 00:43:15,008 Nadj is a dancer. He talked me into doing it myself. 503 00:43:15,134 --> 00:43:19,513 I said, "I'll do it if you'll do it with me." 42114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.