All language subtitles for Agnes.de.ci.de.la.Varda.2011.S01E02.576p.BDRip.AC3.x264-trand.2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,784 --> 00:00:35,952
We had to trim this tree back.
2
00:00:36,078 --> 00:00:38,579
It was blocking all the light.
3
00:00:43,585 --> 00:00:48,130
I set out on a series of trips,
filming here and there...
4
00:00:49,216 --> 00:00:52,301
faces and words,
museums, rivers, and art.
5
00:00:59,685 --> 00:01:02,562
I listened to people I met â
sometimes by chance â
6
00:01:02,813 --> 00:01:04,939
AGNĂS VARDA
FROM HERE TO THERE
7
00:01:05,065 --> 00:01:07,316
especially artists whose work I like.
8
00:01:24,001 --> 00:01:26,043
When I returned from my first trip,
9
00:01:26,169 --> 00:01:28,421
the tree already had new shoots.
10
00:01:29,590 --> 00:01:32,925
I continued my travels,
by train or plane,
11
00:01:33,051 --> 00:01:36,470
filming in every city,
not to file a report,
12
00:01:36,597 --> 00:01:39,849
but to capture fragments,
moments, people.
13
00:01:40,100 --> 00:01:42,101
The tree was coming back to life.
14
00:01:43,020 --> 00:01:45,438
I came and went...
15
00:01:45,564 --> 00:01:49,025
and Jean-Baptiste and I edited
the material I'd gathered.
16
00:01:53,822 --> 00:01:57,491
But long before I completed
my journeys and my work,
17
00:01:57,743 --> 00:01:59,994
which lasted well over a year,
18
00:02:00,120 --> 00:02:03,623
the tree,
with new shoots and leaves,
19
00:02:03,957 --> 00:02:08,127
had grown back all its foliage
in less than three months.
20
00:02:08,295 --> 00:02:11,631
You see the process here
in under two minutes.
21
00:02:11,757 --> 00:02:15,593
And viewers will see these chronicles
over several days.
22
00:02:16,303 --> 00:02:19,555
So this series shoots and leaves,
so to speak.
23
00:02:22,351 --> 00:02:25,227
In this episode
we'll go to Brazil, Brussels,
24
00:02:25,354 --> 00:02:27,563
Stockholm, and Venice.
25
00:02:27,689 --> 00:02:31,067
We'll meet the art critic Obrist
and the painter BarcelĂł.
26
00:02:35,739 --> 00:02:39,575
Though we travel far away,
our shadow remains on the ground.
27
00:02:41,036 --> 00:02:43,704
I'm going to Brazil to play filmmaker.
28
00:02:43,914 --> 00:02:47,291
It's not after-sales service.
We accompany our films
29
00:02:47,417 --> 00:02:51,545
and visit other places
and people who welcome us.
30
00:02:56,218 --> 00:02:58,636
I am indeed welcomed in Rio,
31
00:02:58,762 --> 00:03:02,014
by Fabiano Canosa,
the Brazilian from New York,
32
00:03:02,182 --> 00:03:05,518
and Joel Pizzini, local filmmaker.
33
00:03:05,727 --> 00:03:08,229
Joel's partner is Paloma Rocha,
34
00:03:08,355 --> 00:03:10,690
daughter of filmmaker
Glauber Rocha.
35
00:03:10,857 --> 00:03:14,610
Paula Tesser is also here,
to accompany me and interpret.
36
00:03:14,736 --> 00:03:16,278
She's a singer.
37
00:03:22,202 --> 00:03:25,705
Rio de Janeiro's famous Sugarloaf.
38
00:03:27,374 --> 00:03:31,961
I think of Mom, who would put sugar
on leftover bread for us.
39
00:03:36,383 --> 00:03:39,510
From my room in Ipanema
I see the beach.
40
00:03:39,761 --> 00:03:42,430
Here it is at 7:00 a.m...
41
00:03:42,723 --> 00:03:44,390
and at noon.
42
00:03:51,565 --> 00:03:55,109
A bit further down
is famous Copacabana Beach.
43
00:04:11,585 --> 00:04:14,253
Here you can drink
delicious coconut milk.
44
00:04:15,464 --> 00:04:17,506
My son Mathieu is here.
45
00:04:17,632 --> 00:04:19,759
He's come as Mathieu Demy, actor.
46
00:04:20,260 --> 00:04:22,928
Jeanne Moreau and others
are here too.
47
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
Look at the big birds.
48
00:04:25,182 --> 00:04:28,601
We're here for the Rio Film Festival.
49
00:04:33,607 --> 00:04:36,942
Fabiano, who once booked films
for the New York Public Theater,
50
00:04:37,068 --> 00:04:38,611
has come home.
51
00:04:39,362 --> 00:04:43,073
Here is the villa of Villa-Lobos,
a center for music and gatherings.
52
00:04:43,283 --> 00:04:45,910
Now I devote my time
53
00:04:46,077 --> 00:04:50,080
to doing retrospectives
and television shows
54
00:04:50,248 --> 00:04:54,585
about Brazilians
whom I love and admire,
55
00:04:54,878 --> 00:04:58,964
including Villa-Lobos,
our greatest classical composer.
56
00:04:59,132 --> 00:05:02,676
Brazil produced two true geniuses
in the 20th century:
57
00:05:02,803 --> 00:05:04,595
Villa-Lobos...
58
00:05:04,721 --> 00:05:08,140
and especially Glauber Rocha,
my brother.
59
00:05:08,266 --> 00:05:09,558
An amazing man.
60
00:05:10,060 --> 00:05:13,771
The filmmaker came to fame
with a strange political film...
61
00:05:13,897 --> 00:05:15,773
Black God, White Devil.
62
00:05:18,568 --> 00:05:21,612
Not with a rosary, Satan...
63
00:05:22,823 --> 00:05:25,658
but with a rifle in hand!
64
00:05:25,909 --> 00:05:28,494
Lies! Lies!
65
00:05:32,457 --> 00:05:35,876
Didn't you say he was great
only in his head?
66
00:05:51,184 --> 00:05:54,520
Virgulino was great,
but he made himself small.
67
00:05:56,147 --> 00:05:57,815
Lies!
68
00:06:03,029 --> 00:06:06,866
Paloma handles the restoration
and promotion of her father's films.
69
00:06:07,033 --> 00:06:09,034
My kids know about that too.
70
00:06:09,953 --> 00:06:13,581
The filmmaker's house
is a film lover's paradise.
71
00:06:13,748 --> 00:06:16,834
Here you might see
Glauber's mother, bottom right...
72
00:06:18,086 --> 00:06:21,463
or his sister Ana-LĂșcia.
73
00:06:21,882 --> 00:06:24,049
Others come to see his films,
74
00:06:24,384 --> 00:06:26,552
like Antonio das Mortes,
75
00:06:26,720 --> 00:06:29,847
which impressed the jury
at the Cannes Film Festival.
76
00:06:51,453 --> 00:06:55,748
Glauber represented Cinema Novo,
the Brazilian New Wave,
77
00:06:55,916 --> 00:06:59,418
a mix of social documentary
and bizarre imagination.
78
00:07:00,754 --> 00:07:05,424
Jacques and I got to know him
as we discovered Brazil and its music.
79
00:07:07,928 --> 00:07:11,764
We went to Ouro Preto
in the state of Minas Gerais.
80
00:07:12,057 --> 00:07:15,225
Jacques had a small camera,
which he lost.
81
00:07:18,271 --> 00:07:20,105
Famous for his complex shots,
82
00:07:20,231 --> 00:07:22,441
here he took only static shots.
83
00:07:23,652 --> 00:07:27,446
We daydreamed
in this rich old gold-rush town.
84
00:07:30,075 --> 00:07:31,784
And I took photographs.
85
00:07:39,960 --> 00:07:43,212
Forty years later, I head to Fortaleza.
86
00:07:46,549 --> 00:07:49,718
Beatriz Furtado has invited me
87
00:07:49,844 --> 00:07:51,679
to meet her students
88
00:07:51,805 --> 00:07:54,974
who are studying my documentaries
at the art school she runs.
89
00:07:59,604 --> 00:08:02,231
I greet them by filming them.
90
00:08:04,401 --> 00:08:06,276
Here is lovely Beatriz.
91
00:08:06,569 --> 00:08:10,155
And another teacher. He's so handsome.
92
00:08:11,950 --> 00:08:15,494
This scene in The Gleaners
where I grab trucks struck them.
93
00:08:16,287 --> 00:08:19,164
People mention it wherever I go.
94
00:08:25,922 --> 00:08:27,589
Questions, answers.
95
00:08:27,799 --> 00:08:29,383
I watch their films.
96
00:08:29,509 --> 00:08:33,178
Then there's a party for me
in an old covered market.
97
00:08:42,230 --> 00:08:46,692
At Fishermen's Beach, the fishermen
also wish me good health.
98
00:09:40,622 --> 00:09:43,457
Crayfish, rice, and fish
99
00:09:43,583 --> 00:09:46,585
on another beach
known as Future Beach.
100
00:09:47,087 --> 00:09:50,589
My new friends throw me
a good-bye dinner.
101
00:09:57,597 --> 00:09:59,264
We exchange gifts.
102
00:09:59,766 --> 00:10:02,434
Beatriz gives me a white shirt.
103
00:10:02,602 --> 00:10:04,603
I give her calissons from Aix
104
00:10:04,771 --> 00:10:07,439
and DVDs to her and Paula,
105
00:10:07,607 --> 00:10:09,775
who gives me her CD.
106
00:10:10,110 --> 00:10:12,152
Those two women are amazing.
107
00:10:12,946 --> 00:10:15,781
We went to the market
together to look at fruit.
108
00:10:16,366 --> 00:10:20,160
These are cashews.
We extract juice from the fruit
109
00:10:20,286 --> 00:10:22,955
and eat the nut.
110
00:10:24,374 --> 00:10:28,043
These are soursops.
The flesh inside is white.
111
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
We make everything with them:
juice, ice cream.
112
00:10:32,507 --> 00:10:35,008
We hit the hardware store,
113
00:10:35,135 --> 00:10:37,970
where great souvenirs can be found.
114
00:10:39,639 --> 00:10:42,307
I spy statuettes on a shelf.
115
00:10:43,476 --> 00:10:45,352
I'll take this one.
116
00:10:45,895 --> 00:10:49,314
The explanation begins.
This is Pomba Gira.
117
00:10:53,695 --> 00:10:57,322
A saint or goddess of protection.
118
00:11:00,577 --> 00:11:02,995
They bring her champagne,
cookies, and perfume.
119
00:11:05,957 --> 00:11:10,919
And red roses
as a way of asking her...
120
00:11:12,630 --> 00:11:16,258
Asking her to find them jobs,
resolve conflicts,
121
00:11:16,426 --> 00:11:18,594
bring back straying husbands.
122
00:11:22,473 --> 00:11:25,392
It's a lot of hope for five euros.
123
00:11:29,189 --> 00:11:31,481
I had to go back through Rio.
124
00:11:32,358 --> 00:11:35,360
Fabiano took me to
the NiterĂłi Contemporary Art Museum.
125
00:11:35,528 --> 00:11:37,529
It's like a flying saucer...
126
00:11:37,697 --> 00:11:40,657
that follows the contours
of Sugarloaf Mountain.
127
00:11:41,159 --> 00:11:43,452
The architect was Oscar Niemeyer.
128
00:11:44,037 --> 00:11:45,787
Is he still alive?
129
00:11:45,914 --> 00:11:48,582
He's still alive. He's 102.
130
00:11:48,708 --> 00:11:52,377
He was married recently,
five or six years ago.
131
00:11:52,503 --> 00:11:56,924
He goes to his office every day...
132
00:11:57,800 --> 00:12:01,386
to tend to business
like he's always done.
133
00:12:01,554 --> 00:12:03,722
Business as usual.
134
00:12:05,683 --> 00:12:07,976
I discover Brazilian artists.
135
00:12:08,186 --> 00:12:12,397
Antonio Dias and his diptych
For Me, For You.
136
00:12:12,815 --> 00:12:17,569
Luiz Ernesto and a piece
from his series Aquarius.
137
00:12:18,196 --> 00:12:19,905
Antonio Manuel.
138
00:12:20,365 --> 00:12:22,866
I'll translate the title of his series:
139
00:12:23,034 --> 00:12:25,327
Repression Once Again...
140
00:12:25,620 --> 00:12:27,913
dated 1968.
141
00:12:35,088 --> 00:12:39,508
This chair by Cildo Meireles
reminds me of Magritte's.
142
00:12:39,717 --> 00:12:44,179
And this chair in a cage
by Raul MourĂŁo intrigues me.
143
00:12:45,932 --> 00:12:49,351
I think back to some
of the chairs in my life.
144
00:12:49,769 --> 00:12:53,397
Ionesco's The Chairs,
which I photographed in the 1950s.
145
00:12:53,773 --> 00:12:57,609
Tsilla Chelton and Jacques Mauclair
awaited guests who never arrived.
146
00:12:58,194 --> 00:13:00,821
The chair Vilar
was pleased to sit in.
147
00:13:01,948 --> 00:13:05,242
Pierre Ătaix's chair.
"PĂšre Lachaise."
148
00:13:05,535 --> 00:13:09,162
And this chair,
one of my first photographs.
149
00:13:10,957 --> 00:13:14,084
These office chairs were stacked
by Michel de Broin,
150
00:13:14,210 --> 00:13:17,462
turned inward on a private meeting
of the executive board.
151
00:13:17,797 --> 00:13:20,424
An igloo of shady business.
152
00:13:21,592 --> 00:13:24,303
From many to few:
Van Gogh's poor chair...
153
00:13:24,679 --> 00:13:26,805
and an armchair.
154
00:13:28,933 --> 00:13:32,185
Two intertwined chairs
by Niki de Saint Phalle.
155
00:13:38,318 --> 00:13:40,736
A couple of chairs on a beach.
156
00:13:41,070 --> 00:13:43,280
Ah, how those two words ring out!
157
00:13:43,573 --> 00:13:45,699
Couple. Beach.
158
00:14:35,500 --> 00:14:37,376
Magritte and his chairs.
159
00:14:37,543 --> 00:14:40,295
One very light:
Threatening Weather.
160
00:14:40,880 --> 00:14:43,507
One very heavy: La chaise.
161
00:14:47,136 --> 00:14:51,014
All aboard! Mustn't miss the opening
of the Magritte Museum...
162
00:14:51,432 --> 00:14:53,558
on the Place Royale in Brussels.
163
00:14:53,684 --> 00:14:55,894
There's a video preview.
164
00:15:11,744 --> 00:15:15,414
Charly Herscovici created
the Magritte Foundation.
165
00:15:15,873 --> 00:15:19,000
He holds the rights to the works
of the man in the bowler hat.
166
00:15:19,127 --> 00:15:21,461
His collection forms
the heart of this museum.
167
00:15:21,587 --> 00:15:23,255
This is Charly.
168
00:15:24,048 --> 00:15:25,340
It's a party.
169
00:15:25,466 --> 00:15:28,427
Violinist Michael Guttman is playing.
170
00:15:55,872 --> 00:15:58,623
The reception is
at the Musée des Beaux Arts.
171
00:15:58,958 --> 00:16:02,627
Among the guests
is collector Walter Vanhaerents.
172
00:16:03,963 --> 00:16:07,257
Katharina Fritsch's Red Man
protects him
173
00:16:07,508 --> 00:16:10,760
in this former factory
housing his large collection,
174
00:16:10,887 --> 00:16:12,471
open to visitors.
175
00:16:13,139 --> 00:16:15,849
In the background,
a work by Thomas Demand...
176
00:16:16,017 --> 00:16:20,061
and a McDonald's mini-market,
reimagined by Tom Sachs.
177
00:16:29,822 --> 00:16:32,824
A hanging piece
by Jason Rhoades.
178
00:16:34,744 --> 00:16:37,162
A piece by Markus Schinwald:
179
00:16:37,622 --> 00:16:40,499
a man and a woman
separated by a wall.
180
00:16:40,666 --> 00:16:43,001
I had no camera to film it,
181
00:16:43,169 --> 00:16:46,171
but the man's right foot
twitches nervously.
182
00:16:46,464 --> 00:16:48,840
The woman doesn't move.
183
00:16:49,050 --> 00:16:52,010
Here, near a long collage
by Ugo Rondinone,
184
00:16:52,178 --> 00:16:54,346
is a chair by Urs Fischer.
185
00:16:54,514 --> 00:16:56,681
Its shadow is gigantic...
186
00:16:57,183 --> 00:17:00,435
just like David Altmejd's
collection of giants,
187
00:17:00,561 --> 00:17:03,146
a recent acquisition.
188
00:17:11,781 --> 00:17:14,741
Walter is happy, and so is the artist.
189
00:17:18,538 --> 00:17:22,874
It's when I start building them
that it all makes sense.
190
00:17:23,960 --> 00:17:25,961
Is it a warrior?
191
00:17:26,170 --> 00:17:29,673
Yes, a warrior
whose arm has fallen off.
192
00:17:38,391 --> 00:17:42,727
These are the new occupants
of the Vanhaerents residence.
193
00:17:51,237 --> 00:17:54,739
When I was little,
I'd go to the Botanical Gardens.
194
00:17:55,366 --> 00:17:59,411
It's now a cultural center and museum.
195
00:18:05,668 --> 00:18:09,421
In 2009, Pierre Alechinsky
occupied the main gallery.
196
00:18:09,755 --> 00:18:11,756
It was a major exposition.
197
00:18:11,966 --> 00:18:13,883
Here are just a few paintings.
198
00:18:19,557 --> 00:18:21,224
Whimsical graphics.
199
00:18:21,559 --> 00:18:23,977
We look at them and smile...
200
00:18:24,103 --> 00:18:26,021
and daydream.
201
00:18:41,954 --> 00:18:46,249
At the other end,
the painter invited another artist:
202
00:18:47,084 --> 00:18:49,210
Kikie CrĂȘvecoeur.
203
00:18:49,879 --> 00:18:53,965
As others engrave wood or stone
then print the images,
204
00:18:54,133 --> 00:18:57,260
she engraves
four-inch-square erasers.
205
00:18:57,803 --> 00:19:01,139
Each small square is the imprint
206
00:19:01,432 --> 00:19:03,600
of an eraser I carved.
207
00:19:03,726 --> 00:19:06,311
For this large room
208
00:19:06,437 --> 00:19:09,397
with about 8,000
different eraser impressions,
209
00:19:09,523 --> 00:19:12,275
I used perhaps 100 different erasers.
210
00:19:13,486 --> 00:19:15,028
What's the idea behind it?
211
00:19:15,154 --> 00:19:17,113
When you're on the freeway,
212
00:19:17,239 --> 00:19:21,409
with trees passing by
on the side of the road,
213
00:19:21,535 --> 00:19:24,496
they look kind of like barcodes.
214
00:19:24,830 --> 00:19:27,165
I wish barcodes were this beautiful!
215
00:19:29,669 --> 00:19:33,672
For her personal diary,
Kikie carves an eraser every day
216
00:19:33,839 --> 00:19:37,676
with a drawing,
the date, and a few code words.
217
00:19:38,052 --> 00:19:41,971
She prints these mini-notebook pages,
here much enlarged.
218
00:19:46,435 --> 00:19:48,687
From erasers to linoleum.
219
00:19:48,854 --> 00:19:51,106
This is linocut...
220
00:19:51,440 --> 00:19:53,525
a fresco of trees.
221
00:19:53,859 --> 00:19:58,697
First I drew,
then carved on linoleum
222
00:19:58,864 --> 00:20:03,535
what nature evokes for me,
but only impressions.
223
00:20:04,453 --> 00:20:08,206
I did them separately.
It took me a year.
224
00:20:08,541 --> 00:20:12,627
There are sometimes
disconnects at the edges,
225
00:20:12,795 --> 00:20:16,131
but sometimes things connect...
226
00:20:16,716 --> 00:20:19,342
which comes from the subconscious.
227
00:20:22,221 --> 00:20:24,472
I can mix them up...
228
00:20:24,598 --> 00:20:28,852
so every time I show them,
I configure them differently.
229
00:20:30,479 --> 00:20:34,023
I also made them into postcards.
230
00:20:34,150 --> 00:20:37,026
Sending just one card
breaks up the series.
231
00:20:37,153 --> 00:20:39,154
There are endless possibilities.
232
00:20:41,907 --> 00:20:44,576
I'll send Kikie a tourist postcard.
233
00:20:44,827 --> 00:20:46,494
I'm off again.
234
00:20:48,122 --> 00:20:50,957
This city looks like
a Middle Eastern pastry...
235
00:20:51,083 --> 00:20:52,917
but it's Stockholm.
236
00:20:53,919 --> 00:20:55,754
They're waiting for me.
237
00:20:56,088 --> 00:20:59,090
Frédéric Strauss, whom I met at
Cahiers du Cinéma.
238
00:20:59,258 --> 00:21:01,301
You're my audiovisual attaché here.
239
00:21:01,469 --> 00:21:03,595
Yes, and Marie is your distributor.
240
00:21:03,763 --> 00:21:06,055
Marie Booberg from Folkets Bio.
241
00:21:07,141 --> 00:21:11,269
In the taxi,
they speak of Ingmar Bergman.
242
00:21:12,521 --> 00:21:16,441
This is the theater where he directed
when he wasn't filming.
243
00:21:16,692 --> 00:21:19,235
And in that building over there,
244
00:21:19,361 --> 00:21:23,198
there was an auction
where all his things were sold
245
00:21:23,324 --> 00:21:25,784
just the night before I arrived.
246
00:21:27,369 --> 00:21:30,288
Marie is still shaken up about it...
247
00:21:30,623 --> 00:21:32,749
like everyone in cinema.
248
00:21:35,586 --> 00:21:38,421
I like my room here,
with its three windows
249
00:21:38,756 --> 00:21:40,590
overlooking the harbor.
250
00:21:42,301 --> 00:21:45,970
Marie talks about the auction.
She brought me the catalog.
251
00:22:34,270 --> 00:22:36,354
The prices are in kronor.
252
00:22:36,939 --> 00:22:38,606
Everything was for sale:
253
00:22:39,191 --> 00:22:41,568
his bed, his bedspread...
254
00:22:44,071 --> 00:22:45,780
his Eames chair...
255
00:22:46,532 --> 00:22:48,700
and several houses on FÄrö Island...
256
00:22:49,535 --> 00:22:51,828
including the one he lived in.
257
00:22:55,708 --> 00:22:58,042
And his cars.
258
00:22:58,210 --> 00:23:00,879
Chairs and more chairs. A piano.
259
00:23:31,160 --> 00:23:34,495
That night I thought about the sale
and Bergman's children,
260
00:23:34,663 --> 00:23:37,332
some close to him,
some not as close.
261
00:23:38,292 --> 00:23:42,045
How did they feel about
this decision regarding his estate?
262
00:23:42,588 --> 00:23:46,758
Did any of them have a broker
buy back their childhood armoire,
263
00:23:47,092 --> 00:23:49,552
the one with the squeaky door?
264
00:23:50,179 --> 00:23:51,930
Or their chair...
265
00:23:52,431 --> 00:23:54,474
or a little pewter jug?
266
00:24:02,316 --> 00:24:04,275
Hello.
267
00:24:05,736 --> 00:24:10,657
Into my hotel room walks the journalist
from Film & TV magazine.
268
00:24:10,783 --> 00:24:13,201
She speaks English and French.
269
00:24:14,453 --> 00:24:15,954
I'm Christina.
270
00:24:16,163 --> 00:24:19,958
I'm a journalist in Stockholm.
- Have a seat.
271
00:24:20,125 --> 00:24:22,585
I like to make films too.
272
00:24:24,922 --> 00:24:27,423
I'm curious.
273
00:24:28,467 --> 00:24:30,510
I hesitate to ask...
274
00:24:31,178 --> 00:24:33,179
but have you been ill?
275
00:24:34,306 --> 00:24:36,641
No, I haven't been ill.
276
00:24:37,142 --> 00:24:39,769
- Is it a punk look?
- No.
277
00:25:24,273 --> 00:25:27,150
Two or three years earlier...
278
00:25:28,652 --> 00:25:32,530
I'd gone through
a few emotional ordeals.
279
00:25:32,823 --> 00:25:36,284
It was a hard time in my life.
280
00:25:36,744 --> 00:25:40,371
Everything was changing.
I was getting divorced.
281
00:25:41,123 --> 00:25:44,625
With so many divorces,
if women all lost their hair
282
00:25:45,044 --> 00:25:47,462
there'd be a lot of bald women!
283
00:26:14,573 --> 00:26:16,908
I have a lover.
284
00:26:17,451 --> 00:26:19,619
He's very important to me.
285
00:26:19,745 --> 00:26:22,330
When this happened...
286
00:26:23,916 --> 00:26:27,376
I panicked.
287
00:26:27,628 --> 00:26:30,630
The worst part for me
288
00:26:30,881 --> 00:26:34,050
was the feeling of not knowing...
289
00:26:35,094 --> 00:26:38,930
if he'd stay with me.
290
00:26:39,515 --> 00:26:42,975
Christina tells me
her lover is a cameraman.
291
00:26:43,102 --> 00:26:45,144
They made a film together
292
00:26:45,270 --> 00:26:48,689
about the importance of hair
to the way a face looks.
293
00:27:00,160 --> 00:27:02,453
Look.
294
00:27:21,265 --> 00:27:23,141
Christina looked at herself
295
00:27:23,475 --> 00:27:26,811
and tried to understand
how others saw her.
296
00:27:29,982 --> 00:27:31,983
She looked closely
297
00:27:32,484 --> 00:27:34,318
at hair and hairstyles.
298
00:27:41,493 --> 00:27:45,329
Then she discovered
people liked her this way.
299
00:27:48,542 --> 00:27:51,335
She strolls along happily by herself...
300
00:27:51,837 --> 00:27:54,172
when she meets another woman...
301
00:27:54,339 --> 00:27:56,257
bald like herself.
302
00:28:00,137 --> 00:28:01,512
Two's company...
303
00:28:02,097 --> 00:28:04,515
and soon there's a crowd.
304
00:28:06,393 --> 00:28:09,353
Thank you, Christina,
for letting me use excerpts
305
00:28:09,479 --> 00:28:11,856
from your story and your film.
306
00:28:13,066 --> 00:28:15,109
You're unique...
307
00:28:15,360 --> 00:28:17,528
though that's relative.
308
00:28:23,076 --> 00:28:27,246
She tells me she makes documentaries
but must also make a living,
309
00:28:27,873 --> 00:28:29,874
so she's a journalist.
310
00:28:35,047 --> 00:28:37,965
It was my turn to sit on the sofa.
311
00:28:38,342 --> 00:28:42,386
A photograph was taken,
and the interview began.
312
00:28:42,679 --> 00:28:45,389
And another photograph
for a magazine.
313
00:28:47,893 --> 00:28:50,728
Marie organized
the release of my Beaches.
314
00:28:52,689 --> 00:28:55,233
Hostesses handed out goody bags.
315
00:29:02,199 --> 00:29:05,076
I remember the nice meal
at the embassy.
316
00:29:13,418 --> 00:29:15,670
Marie and Fred took me back
317
00:29:16,088 --> 00:29:18,422
and shared their story with me.
318
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
I was invited because I'd written
about Bergman's films.
319
00:29:33,897 --> 00:29:36,148
Then we went our separate ways.
320
00:29:36,275 --> 00:29:39,944
We each had our own life,
me in Paris, Marie in Stockholm.
321
00:29:40,195 --> 00:29:43,072
Nearly a year later
I wrote her an e-mail
322
00:29:43,198 --> 00:29:46,450
asking if we might
see each other in Cannes again.
323
00:29:46,576 --> 00:29:49,537
I'd been thinking of her
and wanted to see her again.
324
00:29:49,663 --> 00:29:52,498
Did you change your life
before seeing her?
325
00:29:52,958 --> 00:29:55,001
I started thinking about it,
326
00:29:55,127 --> 00:29:57,211
but the change came later.
327
00:30:13,228 --> 00:30:14,895
That's really it.
328
00:30:15,355 --> 00:30:18,899
It's too strong not to act on, right?
329
00:30:19,026 --> 00:30:20,651
Yeah.
330
00:30:22,487 --> 00:30:24,947
Hopefully they're in seventh heaven.
331
00:30:25,073 --> 00:30:27,241
It's back to the sky for me.
332
00:30:27,367 --> 00:30:29,535
A sky by the painter Canaletto,
333
00:30:29,661 --> 00:30:32,663
the Grand Canal in Venice,
and Vivaldi.
334
00:30:42,674 --> 00:30:46,344
A classic tour:
the Grand Canal and Vivaldi.
335
00:30:46,845 --> 00:30:50,181
I can't resist the desire
to revisit the tourist spots.
336
00:31:22,506 --> 00:31:25,549
In 2003, Hans Ulrich Obrist,
337
00:31:25,717 --> 00:31:28,552
along with Molly Nesbit
and Rirkrit Tiravanija,
338
00:31:29,012 --> 00:31:33,015
created a project
called Utopia Station.
339
00:31:33,725 --> 00:31:36,685
Hans invited me to join other artists.
340
00:31:36,812 --> 00:31:40,356
Each would bring a poster
and a work of art.
341
00:31:41,400 --> 00:31:44,985
It would take a whole film
to tell you about Hans Ulrich,
342
00:31:45,237 --> 00:31:48,572
globetrotter
and contemporary art detector.
343
00:31:49,408 --> 00:31:54,161
I follow him around
and listen to him talk about his projects.
344
00:31:54,413 --> 00:31:58,374
He's codirector
of the Serpentine Gallery in London.
345
00:31:59,209 --> 00:32:01,419
They have temporary pavilions.
346
00:32:02,421 --> 00:32:04,255
This one is by SANAA.
347
00:32:04,589 --> 00:32:08,676
It's a reflection of the world
and its reflections.
348
00:32:08,927 --> 00:32:11,262
It's a source of chaos.
349
00:32:12,973 --> 00:32:15,433
Hans edits, for AgnĂšs b.,
350
00:32:15,600 --> 00:32:19,687
a publication in the form
of small posters, Point d'Ironie.
351
00:32:20,605 --> 00:32:24,942
Parreno and Rirkrit see Hans
as a ventriloquist's dummy.
352
00:32:25,610 --> 00:32:28,070
And I filmed him silent.
How silly of me!
353
00:32:28,572 --> 00:32:30,448
He speaks so well.
354
00:32:31,158 --> 00:32:33,617
I forgot to mention he's Swiss.
355
00:32:35,245 --> 00:32:37,204
Thanks to him,
at the Venice Biennial...
356
00:32:38,123 --> 00:32:40,624
I set up three screens
for the first time.
357
00:32:41,293 --> 00:32:43,461
I'd long dreamed of doing that.
358
00:32:43,628 --> 00:32:45,588
We had to find the right angle
359
00:32:45,714 --> 00:32:48,799
and place the projectors
and speakers.
360
00:32:51,052 --> 00:32:54,972
It took 1,500 pounds of potatoes
to cover the ground
361
00:32:55,098 --> 00:32:57,057
up to the screens.
362
00:32:59,478 --> 00:33:03,022
I didn't have the room
or a wide-angle lens
363
00:33:03,148 --> 00:33:05,816
to film all three screens,
364
00:33:06,067 --> 00:33:08,652
so I filmed them two at a time.
365
00:33:14,159 --> 00:33:18,329
I was thrilled to find myself
among Yoko Ono...
366
00:33:18,622 --> 00:33:20,164
Jonas Mekas...
367
00:33:20,332 --> 00:33:23,000
Laurence Weiner
passing by in the background...
368
00:33:24,669 --> 00:33:27,963
and Christian Boltanski,
long a favorite of mine.
369
00:33:29,633 --> 00:33:33,677
My potato costume didn't go unnoticed.
That was the point.
370
00:33:35,889 --> 00:33:38,057
I'd been to Venice in years past,
371
00:33:38,183 --> 00:33:40,476
a number of times
for the film festival.
372
00:33:40,852 --> 00:33:43,437
Once, with Sandrine Bonnaire
373
00:33:43,563 --> 00:33:45,689
for Vagabond,
374
00:33:45,899 --> 00:33:47,816
I brought back a Golden Lion.
375
00:33:48,360 --> 00:33:50,319
And more recently
376
00:33:50,445 --> 00:33:52,696
for The Beaches of AgnĂšs.
377
00:33:53,448 --> 00:33:57,701
The wonderful team who helped me
make the film was there,
378
00:33:57,869 --> 00:33:59,954
all dressed to the nines.
379
00:34:04,292 --> 00:34:07,711
Once again I arrive via the lagoon.
380
00:34:09,548 --> 00:34:12,716
When you look closely,
381
00:34:13,009 --> 00:34:15,219
things become very beautiful.
382
00:34:23,770 --> 00:34:27,565
A chic bash for the opening
of the former customs house
383
00:34:27,857 --> 00:34:31,777
that François Pinault turned
into a contemporary art museum.
384
00:34:33,238 --> 00:34:36,574
We see Charles Ray's
Boy With Frog.
385
00:34:36,741 --> 00:34:39,868
A boy with frog...
and police protection.
386
00:34:40,370 --> 00:34:43,372
Frédéric Mitterrand,
Minister of Culture,
387
00:34:43,540 --> 00:34:45,874
Olivier d'Arvor,
from Culture France,
388
00:34:46,084 --> 00:34:48,961
and even André
from the club Le Baron.
389
00:34:56,428 --> 00:34:59,054
I make my way
through the thicket of guests
390
00:34:59,180 --> 00:35:01,181
and head for the walls.
391
00:35:07,314 --> 00:35:10,274
A wall with art collectors,
the LemaĂźtres...
392
00:35:10,400 --> 00:35:12,401
and what I did with it.
393
00:35:13,528 --> 00:35:16,113
A wall with my friend
Véronique Bérard...
394
00:35:16,698 --> 00:35:19,742
whose portrait I'd shot years earlier.
395
00:35:21,328 --> 00:35:23,621
The French Pavilion is crowded again
396
00:35:23,955 --> 00:35:25,789
for Claude LĂ©vĂȘque...
397
00:35:26,625 --> 00:35:29,001
and his cages for black flags...
398
00:35:29,252 --> 00:35:31,211
or for visitors.
399
00:35:38,219 --> 00:35:41,680
The Arsenal hosts
Haegue Yang's cheeky shadows.
400
00:35:41,806 --> 00:35:46,393
The work is entitled
Pre- and Post-Copulatory Positions.
401
00:35:47,479 --> 00:35:50,230
A drowned man. No one saves him.
402
00:35:50,482 --> 00:35:54,902
This is Death of a Collector
by Elmgreen and Dragset.
403
00:35:55,654 --> 00:35:57,988
We're in the Nordic Pavilion.
404
00:35:58,490 --> 00:36:00,282
And now we're in Japan.
405
00:36:00,408 --> 00:36:02,993
One of Murakami's shattered walls.
406
00:36:03,536 --> 00:36:06,455
Shozo Shimamoto's unstable floor.
407
00:36:10,001 --> 00:36:13,337
In the Spanish Pavilion
there are paintings. At last!
408
00:36:14,339 --> 00:36:16,757
Miquel BarcelĂł â what a pleasure!
409
00:36:20,512 --> 00:36:23,097
Paintings inspired by Mali...
410
00:36:23,264 --> 00:36:26,016
with a very elaborate texture.
411
00:36:26,393 --> 00:36:28,394
I painted upside-down.
412
00:36:28,520 --> 00:36:32,648
I put the canvas on the ceiling
and painted up there
413
00:36:32,774 --> 00:36:35,109
to create a stalactite effect.
414
00:36:35,235 --> 00:36:40,155
So when you look at it,
these spikes jump out at you.
415
00:36:45,328 --> 00:36:47,705
At 20, I painted myself
as a young dog.
416
00:36:48,039 --> 00:36:51,959
Now I paint myself
as a mature gorilla.
417
00:36:52,919 --> 00:36:55,212
As soon as I painted it,
I knew it was me.
418
00:36:55,797 --> 00:36:59,383
This gorilla's not in nature.
He's not in the forest.
419
00:36:59,884 --> 00:37:01,969
He's sitting in my studio.
420
00:37:02,762 --> 00:37:05,013
This is my studio.
421
00:37:05,140 --> 00:37:08,559
These are all paint spots
from other paintings.
422
00:37:10,895 --> 00:37:13,147
Paint spots on the floor.
423
00:37:13,273 --> 00:37:16,233
This is Miquel's studio in Paris.
424
00:37:25,076 --> 00:37:29,580
I made that cardboard gorilla
over there with this.
425
00:37:29,831 --> 00:37:31,665
That albino gorilla.
426
00:37:32,584 --> 00:37:34,668
There's still some cardboard in it.
427
00:37:34,794 --> 00:37:37,421
It was probably the leg of a chair.
428
00:37:38,339 --> 00:37:40,924
Here's another strange scraper.
429
00:37:41,092 --> 00:37:43,761
I make all these things
for scraping.
430
00:37:43,928 --> 00:37:46,972
Each scrapes in its own way.
431
00:37:47,932 --> 00:37:52,311
They plow through the fresh paint.
432
00:37:52,604 --> 00:37:54,730
I've used them a lot.
433
00:37:54,856 --> 00:37:58,525
I can squish the prongs together
or spread them apart.
434
00:37:58,651 --> 00:38:01,612
You can't find these anywhere.
I make them myself.
435
00:38:02,447 --> 00:38:04,114
What for?
436
00:38:04,240 --> 00:38:07,451
- To do this, for example.
- Is that a wave?
437
00:38:08,161 --> 00:38:12,456
A wave that bites.
You can see its teeth.
438
00:38:13,666 --> 00:38:16,794
It's a wave
that became a crocodile skull.
439
00:38:16,961 --> 00:38:18,796
Have you seen real ones?
440
00:38:18,963 --> 00:38:22,132
Yes, Mali has many swamps
full of caimans.
441
00:38:22,634 --> 00:38:26,804
He may be the only painter who knows
all about caimans and termites.
442
00:38:26,971 --> 00:38:30,474
Right now in Africa,
paper and sketchbooks
443
00:38:30,642 --> 00:38:33,644
are being devoured
by termites at my place.
444
00:38:34,103 --> 00:38:37,648
They've eaten enormous
quantities of paper.
445
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
- These came from Africa?
- Yes.
446
00:38:41,069 --> 00:38:43,070
- Will you use this?
- Yes.
447
00:38:43,196 --> 00:38:46,323
I don't know how yet.
But it's beautiful.
448
00:38:47,492 --> 00:38:51,537
No human hand
could create anything like this.
449
00:39:00,421 --> 00:39:03,507
It's like the topography
of where I live in Africa.
450
00:39:03,675 --> 00:39:06,009
- You go back often?
- Every year.
451
00:39:06,135 --> 00:39:10,055
My place would be here,
at the edge of the cliff.
452
00:39:10,181 --> 00:39:13,016
This is the Dogon Plateau.
453
00:39:13,184 --> 00:39:15,352
My house is here.
454
00:39:15,478 --> 00:39:17,354
I paint there a lot.
455
00:39:18,314 --> 00:39:20,607
He also paints a lot in Majorca.
456
00:39:20,817 --> 00:39:23,443
I was born here in Felanitx,
457
00:39:23,653 --> 00:39:26,196
near this burned match.
458
00:39:26,364 --> 00:39:28,615
And I live here in Farrutx.
459
00:39:29,868 --> 00:39:32,202
This is where the planes fly in.
460
00:39:34,622 --> 00:39:36,373
I felt a bit trapped there.
461
00:39:36,749 --> 00:39:39,585
When I was 16, I'd have given
462
00:39:39,711 --> 00:39:43,714
my left little toe
to have been born in New York.
463
00:39:44,048 --> 00:39:45,716
Not anymore.
464
00:39:53,766 --> 00:39:56,476
I used to paint lots of tomatoes.
465
00:39:56,603 --> 00:40:00,564
I liked how strange they were.
466
00:40:00,690 --> 00:40:02,816
They're like masks.
467
00:40:02,942 --> 00:40:05,652
They have so many holes
and crannies.
468
00:40:06,779 --> 00:40:11,366
I like these entry points, these holes.
469
00:40:12,368 --> 00:40:15,495
Like pathways
to the center of the earth,
470
00:40:15,663 --> 00:40:17,789
each of these tomatoes.
471
00:40:28,718 --> 00:40:30,427
They're almost like flowers.
472
00:40:30,762 --> 00:40:34,181
This is like a river between them,
473
00:40:34,515 --> 00:40:37,851
with bell peppers or kakis
or something.
474
00:40:40,146 --> 00:40:41,855
In summer of 2010,
475
00:40:41,981 --> 00:40:44,650
BarcelĂł shows his work in Avignon.
476
00:40:46,611 --> 00:40:49,988
An elephant standing on its trunk
announces the exhibition.
477
00:40:51,032 --> 00:40:53,784
In Avignon,
the show is in three places.
478
00:40:54,702 --> 00:40:56,745
We needed a totem.
479
00:40:57,163 --> 00:41:01,458
I wanted to make something
with the morphology of a tree,
480
00:41:01,626 --> 00:41:04,836
so it would blend into the town
481
00:41:04,963 --> 00:41:07,214
and its trees.
482
00:41:10,635 --> 00:41:13,053
Across the square,
is the Petit Palais Museum.
483
00:41:13,179 --> 00:41:14,805
I like its collection.
484
00:41:15,807 --> 00:41:18,725
Jacob's Ladder by Nicolas Dipre.
485
00:41:46,713 --> 00:41:51,508
I found a recumbent statue,
decapitated during the Revolution.
486
00:41:52,510 --> 00:41:56,179
This head fit it perfectly.
487
00:41:56,305 --> 00:41:58,724
It was wonderful. It was its mask.
488
00:41:58,850 --> 00:42:01,852
So I gave the poor soul a new face.
489
00:42:02,353 --> 00:42:04,187
But it's a fish face!
490
00:42:04,355 --> 00:42:07,566
Sure, but it's a face.
A nice face.
491
00:42:09,736 --> 00:42:12,863
BarcelĂł is also
at the Avignon Foundation
492
00:42:13,072 --> 00:42:15,615
of his gallery owner Yvon Lambert.
493
00:42:16,284 --> 00:42:18,994
I paint portraits of fish
494
00:42:19,120 --> 00:42:22,122
like one would paint family portraits.
495
00:42:24,042 --> 00:42:28,003
I know the morphology of fish.
I've fished since I was born.
496
00:42:35,720 --> 00:42:40,057
Clay is a form of paint.
I love it. It's like flesh.
497
00:42:40,683 --> 00:42:45,228
It remembers a caress,
a punch, or a scratch.
498
00:42:50,026 --> 00:42:54,029
He and choreographer Josef Nadj
created a performance piece...
499
00:42:54,489 --> 00:42:56,198
Paso Doble.
500
00:43:00,870 --> 00:43:03,914
Paso Doble is a staging
501
00:43:04,040 --> 00:43:07,375
of my lexicon in clay painting.
502
00:43:10,880 --> 00:43:15,008
Nadj is a dancer.
He talked me into doing it myself.
503
00:43:15,134 --> 00:43:19,513
I said,
"I'll do it if you'll do it with me."
42114