All language subtitles for Agnes.de.ci.de.la.Varda.2011.S01E01.576p.BDRip.AC3.x264-trand.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,784 --> 00:00:35,952 We had to trim this tree back. 2 00:00:36,078 --> 00:00:38,579 It was blocking all the light. 3 00:00:43,585 --> 00:00:48,089 I set out on a series of trips, filming here and there... 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,301 faces and words, museums, rivers, and art. 5 00:00:59,685 --> 00:01:02,562 I listened to people I met — sometimes by chance — 6 00:01:02,813 --> 00:01:04,939 AGNÈS VARDA FROM HERE TO THERE 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,316 especially artists whose work I like. 8 00:01:24,001 --> 00:01:26,043 When I returned from my first trip, 9 00:01:26,169 --> 00:01:28,421 the tree already had new shoots. 10 00:01:29,590 --> 00:01:32,925 I continued my travels, by train or plane, 11 00:01:33,051 --> 00:01:36,470 filming in every city, not to file a report, 12 00:01:36,597 --> 00:01:39,849 but to capture fragments, moments, people. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,101 The tree was coming back to life. 14 00:01:42,894 --> 00:01:45,438 I came and went... 15 00:01:45,564 --> 00:01:49,025 and Jean-Baptiste and I edited the material I'd gathered. 16 00:01:53,822 --> 00:01:57,491 But long before I completed my journeys and my work, 17 00:01:57,743 --> 00:01:59,994 which lasted well over a year, 18 00:02:00,120 --> 00:02:03,623 the tree, with new shoots and leaves, 19 00:02:03,957 --> 00:02:08,127 had grown back all its foliage in less than three months. 20 00:02:08,295 --> 00:02:11,631 You see the process here in under two minutes. 21 00:02:11,757 --> 00:02:15,593 And viewers will see these chronicles over several days. 22 00:02:16,303 --> 00:02:19,555 So this series shoots and leaves, so to speak. 23 00:02:22,476 --> 00:02:26,771 In this episode we'll go to Berlin and Boston. 24 00:02:26,897 --> 00:02:30,733 We'll visit Chris Marker, Nantes, and Portugal, 25 00:02:30,859 --> 00:02:33,986 and peek into the gap between photo and cinema. 26 00:02:37,449 --> 00:02:39,492 On the plane to Berlin. 27 00:02:39,910 --> 00:02:41,952 I'm expected at the cinematheque. 28 00:02:44,122 --> 00:02:47,333 Yes, we love Steiff teddy bears! 29 00:02:47,876 --> 00:02:51,837 Hans Joachim Fetzer always takes me around Berlin. 30 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 Not to tourist sites... 31 00:02:55,217 --> 00:02:58,511 but on my quest for bears in the street. 32 00:03:26,248 --> 00:03:28,290 A glimpse of Brandenburg Gate... 33 00:03:28,625 --> 00:03:32,002 and the concrete slabs of the Holocaust Memorial. 34 00:03:34,923 --> 00:03:38,634 A hello to the angel filmed by Wim Wenders... 35 00:03:39,469 --> 00:03:41,804 and at Potsdamer Platz... 36 00:03:42,597 --> 00:03:46,183 a hello to Fassbinder and his Berlin Alexanderplatz. 37 00:03:48,311 --> 00:03:51,647 Here I am at the Filmhaus and its cinematheque, Arsenal... 38 00:03:52,315 --> 00:03:54,817 for a retrospective of my films. 39 00:03:57,571 --> 00:04:01,490 One little mystery: Cléo From 5 to 7 takes place on a Tuesday. 40 00:04:01,783 --> 00:04:04,326 But the German translation of the title 41 00:04:04,453 --> 00:04:07,121 mentions neither Cléo nor Tuesday. 42 00:04:07,247 --> 00:04:10,583 It's Wednesday from 5 to 7. Go figure. 43 00:04:13,044 --> 00:04:15,755 Birgit Kohler runs Arsenal. 44 00:04:15,922 --> 00:04:17,381 She programs the films, 45 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 assisted by my friend Hans. 46 00:04:20,260 --> 00:04:22,261 Dominique Bluher joins us. 47 00:04:22,387 --> 00:04:25,931 She teaches film at Harvard. 48 00:04:27,309 --> 00:04:30,895 Together we go to the Hamburger Bahnhof Museum. 49 00:04:31,730 --> 00:04:34,815 Part of its collection is being shown with the title 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 "Art is Super!" 51 00:04:38,236 --> 00:04:40,112 There are too many artists. 52 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 We choose Joseph Beuys, the adventurer. 53 00:04:43,325 --> 00:04:46,577 I'd never seen his giant sculptures made of fat. 54 00:04:46,787 --> 00:04:49,455 I'd read what he said about them. I quote: 55 00:04:50,457 --> 00:04:53,626 "Fat was a great discovery for me... 56 00:04:53,960 --> 00:04:58,798 because as a material it can appear very chaotic and indeterminate. 57 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 I could influence it with heat or cold... 58 00:05:03,303 --> 00:05:08,140 and transform it using non-traditional sculpting methods... 59 00:05:08,642 --> 00:05:10,684 such as temperature." 60 00:05:11,728 --> 00:05:13,479 End quote. 61 00:05:14,272 --> 00:05:17,024 Beuys also worked with other materials 62 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 like copper, honey, and felt, 63 00:05:20,487 --> 00:05:22,154 which breathes. 64 00:05:23,740 --> 00:05:27,451 Several months later, Dominique brought me to Boston. 65 00:05:28,495 --> 00:05:31,997 From my window I could see the Charles River. 66 00:05:32,707 --> 00:05:35,084 In the building built by Le Corbusier, 67 00:05:35,418 --> 00:05:38,003 she introduced me to her students. 68 00:05:38,547 --> 00:05:41,340 She and Haden Guest brought over... 69 00:05:42,133 --> 00:05:46,011 my five photos and installation called The Widows of Noirmoutier... 70 00:05:46,555 --> 00:05:49,682 with its 14 chairs and 15 screens. 71 00:05:52,561 --> 00:05:55,437 Everyone loves Fine Poutoune. 72 00:05:55,897 --> 00:05:58,691 She was 99 when I filmed her. 73 00:05:58,859 --> 00:06:01,193 Alas, she didn't make it to 100. 74 00:06:02,529 --> 00:06:06,365 Surprise! Dominique is knitting me a sweater 75 00:06:06,658 --> 00:06:08,868 in my favorite color. 76 00:06:09,369 --> 00:06:11,704 A year later, she comes to Paris 77 00:06:11,955 --> 00:06:15,040 and delivers the sweater at my editing studio. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,043 It's so nicely wrapped! 79 00:06:18,169 --> 00:06:20,045 I'm so happy. 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,339 Nice quality wool. 81 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 It's a mixture of silk... 82 00:06:25,802 --> 00:06:27,595 and wool. 83 00:06:27,721 --> 00:06:30,556 It's huge. It's too big. 84 00:06:30,682 --> 00:06:32,558 It's lovely. Thank you. 85 00:06:33,226 --> 00:06:36,729 You're a knitter! This woman has written about me. 86 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 She's an academic. 87 00:06:39,274 --> 00:06:40,941 And it ends with knitting. 88 00:06:41,067 --> 00:06:43,235 A cinematic adventure of a kind. 89 00:06:44,946 --> 00:06:48,574 Guillaume-en-Égypte is here with us. 90 00:06:49,117 --> 00:06:52,745 When he's not wandering the streets, he goes home. 91 00:06:52,913 --> 00:06:55,998 He's the spokesperson for filmmaker Chris Marker, 92 00:06:56,124 --> 00:06:59,001 who pushes discretion to the point of secrecy. 93 00:06:59,586 --> 00:07:03,881 The orange cat represents the man who wants to hide his face. 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,426 His studio is a magnificent mess. 95 00:07:09,554 --> 00:07:14,016 In this indescribable jumble are his sources of inspiration, 96 00:07:14,267 --> 00:07:16,268 objects he accumulates, 97 00:07:16,436 --> 00:07:20,147 and his tools for making his documentaries 98 00:07:20,273 --> 00:07:24,485 about distant lands or about nearby strikers and protesters. 99 00:07:25,487 --> 00:07:27,279 There are photos of women... 100 00:07:27,530 --> 00:07:29,365 with a hint of mystery. 101 00:07:30,992 --> 00:07:33,285 Or enhanced by an echo. 102 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 He has published books... 103 00:07:43,254 --> 00:07:47,591 and made beautiful and unclassifiable fiction films, 104 00:07:47,717 --> 00:07:50,803 like the famous La Jetée and Level Five. 105 00:07:52,555 --> 00:07:55,599 This is the hidden side of Marker's work... 106 00:07:56,017 --> 00:07:59,478 the secret threads of the labyrinth of his art. 107 00:08:04,943 --> 00:08:07,820 Chris filmed The Case of the Grinning Cat... 108 00:08:10,657 --> 00:08:12,658 as well as filmmakers he likes: 109 00:08:12,951 --> 00:08:15,786 Tarkovsky, Medvedkine, 110 00:08:15,912 --> 00:08:18,330 and Kurosawa when he was shooting Ran. 111 00:08:18,498 --> 00:08:22,209 He became friends with composer Toru Takemitsu. 112 00:08:42,105 --> 00:08:44,440 Aside from cats, Japanese or otherwise... 113 00:08:45,525 --> 00:08:48,610 he has a talking horned owl... 114 00:08:49,070 --> 00:08:50,988 and some other owls. 115 00:08:52,866 --> 00:08:58,287 The owl is a symbol of knowledge, and Chris transmits its legacy. 116 00:08:59,039 --> 00:09:01,206 As for information, it comes from everywhere. 117 00:09:03,376 --> 00:09:05,461 What station is that? 118 00:09:05,587 --> 00:09:07,421 Al Jazeera in English, 119 00:09:07,547 --> 00:09:10,424 the best 24-hour news station by far. 120 00:09:10,550 --> 00:09:13,093 Modeled on CNN, but better. 121 00:09:13,261 --> 00:09:15,512 Why two? Black-and-white and color? 122 00:09:15,638 --> 00:09:19,641 I don't know why I can't get color on my monitor. 123 00:09:22,145 --> 00:09:23,604 Chris gathers information 124 00:09:23,897 --> 00:09:27,232 and once did commentary, drawings, and collages 125 00:09:27,358 --> 00:09:30,360 for the French web magazine Poptronics. 126 00:09:33,031 --> 00:09:34,865 Or more directly. 127 00:09:34,991 --> 00:09:37,242 - And the T-shirt? - I made it. 128 00:09:37,410 --> 00:09:40,746 We sold them, and the profits went to Obama's campaign. 129 00:09:40,914 --> 00:09:42,915 So I participated. 130 00:09:43,291 --> 00:09:46,752 We remember the joy when Obama was elected. 131 00:09:47,504 --> 00:09:49,713 But Chris shows me horrible images 132 00:09:49,839 --> 00:09:52,132 circulated by Obama's enemies. 133 00:09:52,675 --> 00:09:55,427 The Republicans play dirty. 134 00:09:55,929 --> 00:10:00,224 They did a whole series on how "Obama is a dangerous communist." 135 00:10:00,350 --> 00:10:02,267 They showed him as Stalin. 136 00:10:02,602 --> 00:10:05,270 All the modern-day tyrants, 137 00:10:05,438 --> 00:10:08,440 with Obama as the last one. 138 00:10:08,817 --> 00:10:11,276 He also collects historical documents. 139 00:10:13,863 --> 00:10:17,241 This was when I was in the U.S. Army. 140 00:10:17,408 --> 00:10:21,995 Every week they'd send us copies in reduced size. 141 00:10:22,122 --> 00:10:24,623 This was the first in the series, 142 00:10:24,791 --> 00:10:27,292 the end of the war with Japan. 143 00:10:27,794 --> 00:10:30,379 Now they've changed the system. 144 00:10:30,505 --> 00:10:32,631 Here it was very simple. 145 00:10:32,757 --> 00:10:36,760 Now it's the same each time. They just replace the person. 146 00:10:39,222 --> 00:10:42,850 The latest one, from last week. - Are they real? 147 00:10:43,101 --> 00:10:47,062 Of course! Why do you think everything's fake here? 148 00:10:47,313 --> 00:10:50,440 Marker's no fake, but he does lead a double life. 149 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 Or rather he exists elsewhere, 150 00:10:53,820 --> 00:10:56,697 virtually, on the website Second Life, 151 00:10:56,990 --> 00:10:59,575 on an archipelago created by Max Moswitzer, 152 00:10:59,826 --> 00:11:02,077 known as Mosmax Hax. 153 00:11:02,245 --> 00:11:04,329 The place is called L'Ouvroir. 154 00:11:04,747 --> 00:11:07,541 Meet Max and Chris's avatars. 155 00:11:07,667 --> 00:11:10,836 The tall guy in the white sweater is Chris. 156 00:11:11,254 --> 00:11:13,213 He talks to an owl. 157 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 He dances with his double. 158 00:11:30,481 --> 00:11:32,316 I joined in the dance. 159 00:11:32,609 --> 00:11:36,111 After all, this virtual archipelago has a pavilion 160 00:11:36,237 --> 00:11:38,030 created by Lucien Bookmite 161 00:11:38,489 --> 00:11:41,700 and presided over by my Uncle Yanco, a painter. 162 00:11:43,119 --> 00:11:48,707 Basically, painting rivals the splendor of a bird 163 00:11:48,875 --> 00:11:53,795 and the opulence of the sea or any landscape — 164 00:11:53,922 --> 00:11:55,380 but it surpasses them. 165 00:11:57,675 --> 00:12:00,052 Oh, how I wish — 166 00:12:00,220 --> 00:12:03,889 Between conception and execution, 167 00:12:04,057 --> 00:12:06,558 that's where the tragic difference lies. 168 00:12:06,684 --> 00:12:10,229 As between the cup and the lip, there's bitterness. 169 00:12:10,355 --> 00:12:11,730 The shadow falls. 170 00:12:14,567 --> 00:12:18,528 A quick trot through an imaginary museum devoted to Marker. 171 00:12:19,822 --> 00:12:21,907 It's gigantic! 172 00:12:22,242 --> 00:12:24,409 Kind of scary. 173 00:12:24,577 --> 00:12:27,496 I fall into a hole. It's dizzying. 174 00:12:28,206 --> 00:12:30,791 I'll ask Guillaume to play some piano. 175 00:12:31,000 --> 00:12:32,751 That'll lift me up. 176 00:12:33,378 --> 00:12:35,420 The Cat's Fugue by Scarlatti. 177 00:12:51,729 --> 00:12:56,441 When Guillaume is really tired, he relaxes against the sofa cat. 178 00:12:56,609 --> 00:13:00,404 And when he really needs to unwind, 179 00:13:00,530 --> 00:13:04,741 he lies on his belly on top of it. 180 00:13:04,867 --> 00:13:07,786 You can't imagine how good it feels. 181 00:13:10,707 --> 00:13:13,250 My turn to try the sofa cat. 182 00:13:18,131 --> 00:13:21,591 Then, as I often do, I go gaze at the sea. 183 00:13:24,971 --> 00:13:28,974 But here, today, a river doesn't run into the sea. 184 00:13:29,225 --> 00:13:31,935 The sea runs into the Loire River. 185 00:13:34,939 --> 00:13:38,066 This is Gérard Vaugeois, several years ago. 186 00:13:38,192 --> 00:13:40,819 This train's taking me to Nantes, 187 00:13:40,945 --> 00:13:43,780 which for me will always be Demy's city, 188 00:13:43,906 --> 00:13:46,325 the city of Une chambre en ville. 189 00:13:46,451 --> 00:13:49,786 For this trip down memory lane to remember my friend, 190 00:13:49,912 --> 00:13:51,913 I brought a few materials, 191 00:13:52,040 --> 00:13:54,499 like Michel Colombier's score. 192 00:14:03,509 --> 00:14:06,094 This time we're on a collective voyage... 193 00:14:06,304 --> 00:14:08,847 on leave in Nantes. 194 00:14:09,223 --> 00:14:11,683 Because the town wants to honor 195 00:14:11,809 --> 00:14:14,102 the 20th anniversary of Jacques Demy's death, 196 00:14:14,228 --> 00:14:16,897 and the 50th anniversary of Lola. 197 00:14:18,608 --> 00:14:20,984 Friends and journalists come along. 198 00:14:21,235 --> 00:14:23,362 Here's Gérard Lefort. 199 00:14:25,573 --> 00:14:29,201 Here's Michel Piccoli from Une chambre en ville. 200 00:14:29,911 --> 00:14:32,537 Anouk Aimée... Lola herself. 201 00:14:33,664 --> 00:14:36,875 And our family. Mathieu Demy. 202 00:14:37,627 --> 00:14:39,461 Rosalie. 203 00:14:40,088 --> 00:14:41,380 And me. 204 00:14:41,881 --> 00:14:45,634 And on the right, one of my grandsons who came along. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,975 Upon arrival... 206 00:14:54,310 --> 00:14:56,228 the stars are photographed. 207 00:14:56,771 --> 00:14:58,730 The train station is decorated. 208 00:15:00,108 --> 00:15:03,735 Jean-Marc Ayrault, mayor of Nantes, and his wife Brigitte greet us. 209 00:15:03,861 --> 00:15:06,696 I'm a fervent admirer. 210 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 One of four decorated buses awaits. 211 00:15:10,201 --> 00:15:12,744 They show Jacques and images from his films. 212 00:15:13,204 --> 00:15:15,497 We hear his answer to a journalist's question... 213 00:15:15,623 --> 00:15:17,582 "Why do you make movies?" 214 00:15:18,126 --> 00:15:19,918 "Why do I make movies? 215 00:15:20,044 --> 00:15:23,880 Because I love it. Because they move. They're alive. 216 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Because they laugh and cry. 217 00:15:25,591 --> 00:15:28,385 Because inside the theater it's dark and warm, 218 00:15:28,511 --> 00:15:33,181 with a guy playing footsie with you and a girl who moves her foot away, 219 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 an asshole behind you talking too loud, 220 00:15:36,352 --> 00:15:39,980 and in front a guy whose wild hair blocks the subtitles. 221 00:15:40,106 --> 00:15:43,108 Because movies dance and sing, and I'm on cloud nine. 222 00:15:43,651 --> 00:15:45,652 Because they're beautiful. 223 00:15:45,778 --> 00:15:48,155 Because filming is like a woman or a man. 224 00:15:48,281 --> 00:15:50,615 It can hurt you, tear you up. 225 00:15:50,783 --> 00:15:52,951 It can be ugly. But it's good anyway. 226 00:15:53,119 --> 00:15:55,120 Because movies zoom and dolly, 227 00:15:55,705 --> 00:15:57,873 because camera, action, cut! 228 00:15:58,332 --> 00:16:01,084 Because we dream at 24 images a second, 229 00:16:01,210 --> 00:16:03,295 so they race through the night 230 00:16:03,421 --> 00:16:07,799 at 86,400 images an hour, making the high-speed train green with envy. 231 00:16:07,925 --> 00:16:10,719 Because they're white and black and so much more. 232 00:16:10,845 --> 00:16:14,473 Because I love it. And it's all I know how to do." 233 00:16:19,103 --> 00:16:20,854 At the multimedia library, 234 00:16:20,980 --> 00:16:25,150 a ballet to the sounds of Jacques' dialogue awaits us, 235 00:16:25,485 --> 00:16:27,652 as well as an exposition. 236 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 The inevitable lunch at La Cigale, 237 00:16:37,747 --> 00:16:40,415 which was the Eldorado club in Lola 238 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 and the brasserie in Jacquot de Nantes. 239 00:16:46,839 --> 00:16:49,549 Next day, in the Pommeraye Arcade, 240 00:16:50,009 --> 00:16:52,844 another iconic locale for Nantes and cinema, 241 00:16:53,012 --> 00:16:55,847 we meet people and sign autographs 242 00:16:56,349 --> 00:16:59,351 and a book about Jacques Demy 243 00:16:59,560 --> 00:17:01,561 that had just came out. 244 00:17:09,862 --> 00:17:13,532 In the Pommeraye Arcade, Lola is ever-present. 245 00:17:14,116 --> 00:17:17,786 To see Anouk Aimée, 50 years after the shoot, 246 00:17:17,912 --> 00:17:19,913 charming, vivacious, 247 00:17:20,039 --> 00:17:22,457 repeating Lola's coquettish gestures... 248 00:17:22,667 --> 00:17:24,376 was miraculous. 249 00:17:24,544 --> 00:17:28,213 Michel Legrand's theme from Lola filled the air. 250 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 As for the shipyards, 251 00:17:51,487 --> 00:17:54,906 the scene of major strikes in 1955 and 1979, 252 00:17:55,032 --> 00:17:57,909 they've been recycled as offices. 253 00:17:58,202 --> 00:18:00,203 And the large hangar 254 00:18:00,371 --> 00:18:02,664 now houses a leisure complex. 255 00:18:04,917 --> 00:18:07,752 There's still a mechanical construction studio 256 00:18:08,129 --> 00:18:10,922 employing many technicians. 257 00:18:11,090 --> 00:18:16,094 They build playful machines designed by François Delarozière 258 00:18:16,554 --> 00:18:18,346 and Pierre Orefice. 259 00:18:18,472 --> 00:18:20,765 Mechanical marine creatures. 260 00:18:45,791 --> 00:18:49,127 Along with Jean-Luc Courcoult, François invented 261 00:18:49,462 --> 00:18:53,131 the giants and elephants of the Royal de Luxe street theater. 262 00:18:53,799 --> 00:18:56,801 Another elephant arrives every day 263 00:18:56,927 --> 00:18:59,554 after a tour around Nantes Island. 264 00:19:09,899 --> 00:19:12,984 It also provides a ride back downtown, 265 00:19:13,402 --> 00:19:16,237 to the soothing calm of the Musée des Beaux-Arts. 266 00:19:19,575 --> 00:19:23,662 A large, beautiful exhibition of Cuban painter Wifredo Lam, 267 00:19:23,829 --> 00:19:26,831 organized by Blandine Chavanne, the museum director. 268 00:19:27,375 --> 00:19:30,627 We hadn't seen an exhibition of his work in 30 years. 269 00:19:31,170 --> 00:19:34,839 He came to my courtyard in the 1960s. 270 00:19:35,091 --> 00:19:40,011 I'd discovered his work in Cuba in 1962, at Saul Yelin's. 271 00:19:40,262 --> 00:19:43,014 I'd enjoyed photographing his daughter Karen. 272 00:19:43,182 --> 00:19:45,225 Forty-three years later, 273 00:19:45,351 --> 00:19:48,603 I got a letter from this little girl, now grown, 274 00:19:48,729 --> 00:19:51,314 who wanted a copy of this photograph 275 00:19:51,482 --> 00:19:55,193 and a print of my film Salut les Cubains. 276 00:19:55,695 --> 00:19:57,529 I brought the picture with me. 277 00:19:57,655 --> 00:20:00,365 I hoped to see this painting again, but no. 278 00:20:00,533 --> 00:20:04,452 The closest one was La Fiancée from Papua New Guinea. 279 00:20:05,246 --> 00:20:08,039 Back to several pieces from the 1940s. 280 00:20:10,710 --> 00:20:12,544 Magic, tropical poetry... 281 00:20:13,379 --> 00:20:16,005 bodies, and vegetation. 282 00:20:16,340 --> 00:20:18,216 Androgynous Orisha, 283 00:20:18,384 --> 00:20:20,760 with breasts and a penis-shaped goatee, 284 00:20:20,886 --> 00:20:24,389 cups her ear and listens to sounds of the forest. 285 00:20:54,170 --> 00:20:58,089 I loved Wifredo Lam's eyes, full of tenderness. 286 00:21:00,384 --> 00:21:02,343 On another occasion... 287 00:21:02,470 --> 00:21:05,138 Ernesto Neto had invaded the atrium... 288 00:21:06,098 --> 00:21:08,057 with his soft shapes... 289 00:21:08,434 --> 00:21:12,061 figs or testicles in an interlacing helix. 290 00:21:13,898 --> 00:21:18,401 Recently there were paintings by Judit Reigl, of Hungarian origin. 291 00:21:19,612 --> 00:21:21,613 Though rarely shown, 292 00:21:21,781 --> 00:21:23,948 her work is rich and powerful, 293 00:21:24,408 --> 00:21:26,868 as is her beautiful face. 294 00:21:28,829 --> 00:21:31,289 The tragedy in New York in September 2001 295 00:21:31,457 --> 00:21:33,374 and the people jumping from the Towers... 296 00:21:33,918 --> 00:21:36,961 inspired variations on the theme of vertical bodies, 297 00:21:37,296 --> 00:21:39,798 already a major aspect of her work. 298 00:21:40,966 --> 00:21:42,884 These bodies are in free fall... 299 00:21:43,385 --> 00:21:45,220 a tragic fall. 300 00:21:47,723 --> 00:21:50,099 Then there are the permanent collections... 301 00:21:51,352 --> 00:21:54,562 including The Wheat Sifters by Courbet... 302 00:21:55,147 --> 00:21:56,981 Gustave. 303 00:21:57,608 --> 00:21:59,859 And two splendid Picassos: 304 00:22:00,069 --> 00:22:02,570 Old Man With a Cane... 305 00:22:03,072 --> 00:22:04,864 and A Couple. 306 00:22:07,660 --> 00:22:11,037 I always go see Eugène Isabey's Shipwreck of The Emily. 307 00:22:11,163 --> 00:22:13,498 This time I'm with Pierrick Sorin. 308 00:22:20,631 --> 00:22:25,844 You get the feeling the artist was suggesting a skull. 309 00:22:25,970 --> 00:22:28,972 Death is about to swallow up 310 00:22:29,098 --> 00:22:30,932 all those poor sailors. 311 00:22:33,352 --> 00:22:34,686 As for Pierrick... 312 00:22:35,145 --> 00:22:39,607 he's currently occupying the former LU factory, of cookie fame. 313 00:22:40,526 --> 00:22:45,446 No longer a factory, LU is now Lieu Unique. 314 00:22:45,865 --> 00:22:47,907 A unique and diverse place. 315 00:22:48,033 --> 00:22:51,369 The trumpets of fame are sounding for Pierrick. 316 00:22:52,204 --> 00:22:54,038 Is he proud of this big expo? 317 00:22:54,373 --> 00:22:56,583 The interesting part is meeting people, 318 00:22:56,709 --> 00:22:59,586 talking to people who come. 319 00:23:02,631 --> 00:23:05,341 But you're spitting on us from up there. 320 00:23:05,718 --> 00:23:07,427 Maybe it means 321 00:23:07,553 --> 00:23:11,055 I like the public, but they scare me a bit. 322 00:23:11,181 --> 00:23:13,766 So I'm keeping them at a distance 323 00:23:13,893 --> 00:23:16,144 by spitting on them. 324 00:23:16,270 --> 00:23:19,105 But I'm also showing off, 325 00:23:19,231 --> 00:23:22,483 drawing attention to myself, 326 00:23:22,610 --> 00:23:25,612 meaning I want the public to like me. 327 00:23:26,906 --> 00:23:29,574 And you wipe the glass off afterwards. 328 00:23:29,909 --> 00:23:32,577 So I can start spitting again. 329 00:23:35,539 --> 00:23:37,957 Otherwise you can't see me. 330 00:23:38,083 --> 00:23:42,086 I wipe off the paint so you can see this little character 331 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 expressing himself, 332 00:23:44,465 --> 00:23:47,008 trapped behind his window. 333 00:23:48,344 --> 00:23:51,137 And even more trapped in an aquarium. 334 00:24:01,774 --> 00:24:03,524 You're making fun of yourself. 335 00:24:03,651 --> 00:24:06,027 Acting silly, being a ham. 336 00:24:06,904 --> 00:24:08,863 I'm being a ham, 337 00:24:08,989 --> 00:24:11,282 but kind of a depressed ham. 338 00:24:11,450 --> 00:24:13,451 You sense... 339 00:24:14,787 --> 00:24:19,540 that the guy's trying to escape some form of depression. 340 00:24:23,796 --> 00:24:27,799 And when you run, skate, and laugh on records? 341 00:24:27,925 --> 00:24:30,468 Maybe I'm running after myself. 342 00:24:30,594 --> 00:24:33,012 Maybe I'm trying... 343 00:24:34,056 --> 00:24:38,977 to make my mind catch up with my body. 344 00:24:41,146 --> 00:24:43,982 I wanted to depict the myth of Sisyphus 345 00:24:44,149 --> 00:24:47,193 as someone running endlessly on a record player. 346 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 Getting nowhere. 347 00:24:50,656 --> 00:24:52,573 If you listen closely, 348 00:24:52,700 --> 00:24:56,160 you hear snippets of phrases coming from the record. 349 00:24:56,328 --> 00:25:00,164 But just snippets. Not enough to create meaning. 350 00:25:00,374 --> 00:25:04,335 But at the same time it's magic à la Méliès. 351 00:25:05,337 --> 00:25:10,508 Yes, I love doing simple, magical, almost childlike things. 352 00:25:14,179 --> 00:25:16,597 Like this totem of images. 353 00:25:16,932 --> 00:25:19,559 Did you have a book like that as a kid? 354 00:25:19,685 --> 00:25:20,768 Absolutely! 355 00:25:38,829 --> 00:25:42,540 So the expo is you, you, and more you. 356 00:25:43,500 --> 00:25:45,918 I think it's because I'm an only child. 357 00:25:46,045 --> 00:25:50,006 I got used to playing alone very young. 358 00:25:50,132 --> 00:25:52,216 I did everything alone. 359 00:26:04,438 --> 00:26:09,025 The mini-machines accompanying the multi-self-portrait 360 00:26:09,318 --> 00:26:12,904 also appear at concert-happenings, 361 00:26:13,072 --> 00:26:16,532 improvised with Pierre Bastien and François Ripoche. 362 00:26:20,329 --> 00:26:23,581 Pierrick does a light show with excerpts from his videos. 363 00:26:31,507 --> 00:26:35,259 The title of this "remarkable invention" 364 00:26:35,719 --> 00:26:38,971 is the Personal Operator for Facial Surgery. 365 00:26:50,901 --> 00:26:52,944 With Pierrick's permission, 366 00:26:53,362 --> 00:26:55,738 I've jumped ahead in the video. 367 00:27:28,147 --> 00:27:29,897 Behind the Lieu Unique... 368 00:27:30,190 --> 00:27:32,358 is a unique wall. 369 00:27:35,779 --> 00:27:38,573 Up close, this huge wall 370 00:27:38,699 --> 00:27:41,659 is a storefront of opaque windows 371 00:27:41,827 --> 00:27:43,828 sealed for 100 years. 372 00:27:43,996 --> 00:27:47,165 It houses objects from the Store of the Century. 373 00:27:47,499 --> 00:27:50,459 I think Jean Blaise got the idea 374 00:27:50,711 --> 00:27:54,255 after reading George Perec's book, Life: A User's Manual. 375 00:27:54,381 --> 00:27:57,216 I think that's where he got the idea 376 00:27:57,342 --> 00:28:01,596 of collecting objects like that, asking people to bring them in. 377 00:28:01,722 --> 00:28:03,890 I coordinated the project. 378 00:28:04,016 --> 00:28:05,975 In a warehouse, 379 00:28:06,101 --> 00:28:09,729 we set up an area where people came in. 380 00:28:09,855 --> 00:28:13,691 Over three months, 11,855 people came in 381 00:28:13,817 --> 00:28:16,027 and dropped off an object. 382 00:28:16,195 --> 00:28:18,237 We numbered the items 383 00:28:18,363 --> 00:28:21,574 and kept a log of people's names, ages, 384 00:28:21,700 --> 00:28:25,578 why they left the item, what it meant to them. 385 00:28:25,704 --> 00:28:29,582 Then we sealed the objects in cans 386 00:28:29,708 --> 00:28:32,627 and stacked the cans on pallets. 387 00:28:33,629 --> 00:28:36,088 Over the next two weeks, they were placed 388 00:28:36,215 --> 00:28:39,300 in the wall of the Store of the Century. 389 00:28:41,011 --> 00:28:43,054 What motivated the donors 390 00:28:43,388 --> 00:28:45,640 was a receipt we gave them 391 00:28:45,766 --> 00:28:49,769 to give their grandchildren and great-grandchildren. 392 00:28:50,062 --> 00:28:52,063 And those great-grandchildren 393 00:28:52,189 --> 00:28:55,900 can bring in that receipt in 2100 when the cans are opened. 394 00:28:56,068 --> 00:28:58,402 They can't have the item, 395 00:28:58,528 --> 00:29:01,739 because it was donated to the city. 396 00:29:01,865 --> 00:29:04,575 But they can find out what was given. 397 00:29:04,743 --> 00:29:05,660 A clock radio. 398 00:29:05,869 --> 00:29:06,827 A blowtorch. 399 00:29:06,954 --> 00:29:07,912 My telephone. 400 00:29:08,080 --> 00:29:08,955 My health insurance card. 401 00:29:09,081 --> 00:29:10,122 An old nail. 402 00:29:10,249 --> 00:29:11,123 A compass set. 403 00:29:11,250 --> 00:29:12,750 A red hat. 404 00:29:14,086 --> 00:29:15,628 Our first purchase. 405 00:29:15,754 --> 00:29:16,963 An electric train. 406 00:29:17,089 --> 00:29:18,714 Sand from the Loire. 407 00:29:18,840 --> 00:29:19,715 My Rubik's cube. 408 00:29:19,841 --> 00:29:20,591 Metro tickets. 409 00:29:20,717 --> 00:29:21,467 An eel trap. 410 00:29:21,593 --> 00:29:22,468 Baby bottles. 411 00:29:22,594 --> 00:29:23,177 Shoes. 412 00:29:23,303 --> 00:29:24,428 My lucky teddy bear. 413 00:29:24,930 --> 00:29:28,766 I'm always fascinated by the idea of bringing together 414 00:29:29,101 --> 00:29:31,310 as many people as possible — 415 00:29:31,561 --> 00:29:34,605 hundreds, even thousands — 416 00:29:34,982 --> 00:29:37,942 who bring something of themselves. 417 00:29:38,068 --> 00:29:40,695 I'm fascinated by individuals... 418 00:29:41,530 --> 00:29:45,950 their private lives, their inner lives, within a large group. 419 00:29:46,368 --> 00:29:47,994 It's collective memory. 420 00:29:48,120 --> 00:29:50,955 When they analyze it much later, 421 00:29:51,081 --> 00:29:54,625 they'll find that the whole has a meaning. 422 00:30:01,842 --> 00:30:04,176 Further down the Loire, 423 00:30:04,303 --> 00:30:06,971 we reach the sumptuous Regional Center. 424 00:30:08,682 --> 00:30:11,809 In this imposing building, a surprise. 425 00:30:11,977 --> 00:30:15,354 It's raining inside a little shack. 426 00:30:15,647 --> 00:30:18,566 This is the work of Stéphane Thidet. 427 00:30:59,024 --> 00:31:03,361 Though this is just a photograph, I think I still hear the rain. 428 00:31:03,528 --> 00:31:05,529 Or is it a guitar? 429 00:31:05,697 --> 00:31:08,366 The guitar accompanying Amália Rodrigues... 430 00:31:21,838 --> 00:31:24,256 I arrive in Portugal in the rain. 431 00:31:24,383 --> 00:31:27,218 It's raining. Hard! 432 00:31:36,645 --> 00:31:39,230 We played around at the editing table... 433 00:31:39,981 --> 00:31:42,900 freezing these images mid-motion. 434 00:31:43,402 --> 00:31:45,986 Cartier-Bresson called it "the decisive instant." 435 00:31:46,113 --> 00:31:47,655 Case in point. 436 00:31:47,906 --> 00:31:52,660 And it gives me a chance to digress on a subject close to my heart: 437 00:31:52,786 --> 00:31:55,037 movement or no movement. 438 00:31:55,163 --> 00:31:57,206 Cinema and photography. 439 00:31:57,332 --> 00:31:59,917 The instant versus duration. 440 00:32:01,420 --> 00:32:04,171 A decisive moment in Portugal. 441 00:32:04,548 --> 00:32:07,550 Or when this salt worker, hurtling down a salt slope, 442 00:32:07,676 --> 00:32:09,927 reached the level of the roof. 443 00:32:12,013 --> 00:32:13,764 Other times... 444 00:32:13,890 --> 00:32:17,768 I chose people in stillness and the silence of frozen time. 445 00:32:24,609 --> 00:32:26,944 Here's a still portrait 446 00:32:27,112 --> 00:32:29,822 in homage to Buñuel's film L'Age d'or. 447 00:32:31,116 --> 00:32:35,411 But it's just one image among 24 per second in a film sequence. 448 00:32:35,537 --> 00:32:37,413 This is cinema, 449 00:32:37,539 --> 00:32:41,250 with fake blood and pretend suffering. 450 00:32:47,048 --> 00:32:48,215 Here... 451 00:32:48,341 --> 00:32:51,051 at five images per second or in zoom... 452 00:32:51,470 --> 00:32:55,139 I re-filmed photographs to the beat of a Benny Moré song. 453 00:33:05,275 --> 00:33:07,985 This photograph is a composition. 454 00:33:08,278 --> 00:33:12,490 I placed models in relation to a dead goat fallen from a cliff. 455 00:33:15,785 --> 00:33:17,786 Here's another image, 456 00:33:17,913 --> 00:33:22,500 a snapshot taken in Marseille at Le Corbusier's Cité Radieuse. 457 00:33:22,792 --> 00:33:25,669 I walked onto the terrace and clicked. 458 00:33:26,505 --> 00:33:29,131 I often wondered who these people were 459 00:33:29,257 --> 00:33:32,885 and what took place just before and after this moment. 460 00:33:33,345 --> 00:33:35,971 I decided to imagine a script 461 00:33:36,097 --> 00:33:39,433 and make these unknown figures characters in a sketch. 462 00:33:40,227 --> 00:33:42,436 As in cinema, I chose a location, 463 00:33:42,562 --> 00:33:44,647 the Seaside Theater in Sète, 464 00:33:44,773 --> 00:33:49,360 and had a set built of the wall behind the figures. 465 00:33:50,362 --> 00:33:52,321 I assembled a crew. 466 00:33:52,864 --> 00:33:55,533 Equipment was rented. 467 00:33:55,992 --> 00:33:58,410 We set up dolly tracks. 468 00:33:59,287 --> 00:34:01,705 I selected local actors... 469 00:34:02,123 --> 00:34:04,708 and I directed, in 2007... 470 00:34:04,960 --> 00:34:09,797 the unlikely story of a photograph taken in 1955. 471 00:34:13,552 --> 00:34:15,386 It's so beautiful! 472 00:34:15,554 --> 00:34:17,054 So old! 473 00:34:18,765 --> 00:34:20,599 The sea is lovely. 474 00:34:21,726 --> 00:34:23,352 So lovely. 475 00:34:23,478 --> 00:34:25,646 You think they're here? 476 00:34:28,984 --> 00:34:31,402 You should have brought a bonnet. 477 00:34:31,570 --> 00:34:33,237 I know... 478 00:34:34,447 --> 00:34:36,574 You can take some pictures, Mom. 479 00:34:36,950 --> 00:34:38,576 There they are! 480 00:34:39,786 --> 00:34:41,245 Hi, Mom. 481 00:34:43,582 --> 00:34:45,874 What a beautiful baby! 482 00:34:46,418 --> 00:34:48,127 Hi, honey. 483 00:34:49,754 --> 00:34:51,505 - How are you? - Fine. 484 00:34:51,631 --> 00:34:53,424 Give me a kiss. 485 00:34:53,800 --> 00:34:56,677 It was so hot on the coach! 486 00:35:03,018 --> 00:35:04,935 Nice. Very modern. 487 00:35:11,943 --> 00:35:14,028 Look at me and smile. 488 00:35:15,614 --> 00:35:18,782 No, the background's no good. Let's move. 489 00:35:22,412 --> 00:35:24,955 It's nicer over here. Take your places. 490 00:35:27,876 --> 00:35:30,961 Let Jean-Pierre hold his son. 491 00:35:37,052 --> 00:35:40,262 I want to be in the picture with my daughter. 492 00:35:45,143 --> 00:35:47,144 Family photos are always a hit. 493 00:35:47,937 --> 00:35:50,064 But sometimes they miss. 494 00:35:50,190 --> 00:35:53,942 This one was taken by a soldier on leave from WWI. 495 00:35:54,194 --> 00:35:58,447 Back then you had to hold still for a minute or more. 496 00:35:59,032 --> 00:36:01,158 One woman here moved. 497 00:36:01,326 --> 00:36:04,453 So this family photo is missing two people. 498 00:36:04,579 --> 00:36:08,624 The man who took it, doubly absent because he died in the war... 499 00:36:08,875 --> 00:36:11,543 and the woman who became an ectoplasm. 500 00:36:12,671 --> 00:36:14,838 To conclude my digression on images, 501 00:36:14,964 --> 00:36:17,591 here's a photo portrait of a fisherman. 502 00:36:19,177 --> 00:36:23,305 The wall he posed in front of was filmed, and it's rocking. 503 00:36:23,723 --> 00:36:26,308 It's the sea, the ocean. 504 00:36:26,518 --> 00:36:28,852 The Atlantic at the mouth of the Tagus. 505 00:36:34,275 --> 00:36:36,276 We're back in Portugal. 506 00:36:37,112 --> 00:36:40,656 In Lisbon, in Porto, just about everywhere, 507 00:36:40,782 --> 00:36:43,200 we see these famous ceramic tiles: 508 00:36:43,868 --> 00:36:46,328 the azulejos. 509 00:36:46,830 --> 00:36:49,540 They have them at the French Embassy, 510 00:36:49,708 --> 00:36:51,709 where I'm a guest. 511 00:37:00,885 --> 00:37:03,137 It's a museum of ancient art, 512 00:37:03,388 --> 00:37:06,974 except for a fresco by Martinha Maia. 513 00:37:11,646 --> 00:37:13,647 When they host dinners, 514 00:37:13,773 --> 00:37:16,567 they invite the guests to see the chapel. 515 00:37:17,569 --> 00:37:21,363 In the chapel is an angel known as... 516 00:37:21,489 --> 00:37:23,532 the Angel of Silence. 517 00:37:26,411 --> 00:37:29,204 It's the silence in the work of Ana Vieira 518 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 that impressed me at the Gulbenkian Foundation. 519 00:37:34,085 --> 00:37:36,086 On walls made of veils, 520 00:37:36,254 --> 00:37:39,381 the objects and furniture of this house barely exist, 521 00:37:39,507 --> 00:37:41,133 yet it's all there. 522 00:37:41,259 --> 00:37:42,342 Chandeliers... 523 00:37:42,761 --> 00:37:44,344 chairs... 524 00:37:44,471 --> 00:37:45,721 a set table. 525 00:37:46,306 --> 00:37:49,266 All is absence and silence. 526 00:37:49,768 --> 00:37:52,060 There's that same absence 527 00:37:52,187 --> 00:37:55,731 in these boxes and crates by the same artist. 528 00:37:56,232 --> 00:37:58,776 Covered by a translucent sheet, 529 00:37:58,943 --> 00:38:01,737 they're like a woman lying under a shroud. 530 00:38:05,533 --> 00:38:08,744 Less secret are the wax saints 531 00:38:08,995 --> 00:38:13,248 displayed in churches where the gold is baroque. 532 00:38:19,088 --> 00:38:21,298 Another style in Porto: 533 00:38:21,466 --> 00:38:24,968 a bridge built by Eiffel... 534 00:38:25,220 --> 00:38:29,348 linking the sardine side of the river with the port wine side. 535 00:38:29,474 --> 00:38:31,475 Two local specialties. 536 00:38:33,561 --> 00:38:36,814 Further along is the beach promenade. 537 00:38:38,107 --> 00:38:40,651 That's where I find Manoel de Oliveira, 538 00:38:40,819 --> 00:38:43,111 the 102-year-old filmmaker 539 00:38:43,238 --> 00:38:45,322 who's still making films... 540 00:38:45,990 --> 00:38:48,450 and his wife Maria Isabel. 541 00:38:48,993 --> 00:38:50,994 We've been invited by the consul. 542 00:38:51,287 --> 00:38:52,913 How did you meet Manoel? 543 00:38:53,039 --> 00:38:54,456 Me? 544 00:38:54,582 --> 00:38:58,669 He saw me for the first time here on the beach. 545 00:39:00,004 --> 00:39:02,506 - When was that? - A long time ago. 546 00:39:03,049 --> 00:39:06,844 We were married in 1941 or 1942. I don't remember. 547 00:39:07,512 --> 00:39:09,763 Have you ever worked with your husband? 548 00:39:10,223 --> 00:39:12,933 What's the title in French? 549 00:39:13,101 --> 00:39:15,686 About the life of Colombo. 550 00:39:15,812 --> 00:39:18,021 - Christopher Columbus. - Right. 551 00:39:18,523 --> 00:39:23,193 Manoel asked Maria Isabel to play a role in that film. 552 00:39:23,736 --> 00:39:28,323 I sang a very pretty song... 553 00:39:28,741 --> 00:39:31,869 when I arrived in America. 554 00:39:32,453 --> 00:39:35,372 "The Lady in the Sea." 555 00:39:35,707 --> 00:39:39,877 A mighty woman with a glowing torch 556 00:39:40,169 --> 00:39:42,796 Whose flame is imprisoned lightning 557 00:39:42,922 --> 00:39:46,550 And whose name is Mother of Exiles 558 00:39:46,843 --> 00:39:51,597 The beacon in her hand warmly welcomes 559 00:39:51,723 --> 00:39:54,725 All the people of the world 560 00:39:59,355 --> 00:40:02,816 Among the guests is João Fernandez. 561 00:40:03,234 --> 00:40:06,653 He runs the Serralves Museum, which is screening my film. 562 00:40:07,238 --> 00:40:10,240 He invites Oliveira to the screening. 563 00:40:14,203 --> 00:40:17,581 He and his wife come. I'm amazed. 564 00:40:22,295 --> 00:40:24,755 At the end of the film I say: 565 00:40:24,881 --> 00:40:29,217 "A sensation combined instantly with the image, which will remain. 566 00:40:30,595 --> 00:40:32,721 While I live, I remember." 567 00:40:34,015 --> 00:40:35,682 And here I film what I live. 568 00:40:35,934 --> 00:40:38,769 I'm the guest filming my own reception. 569 00:40:40,146 --> 00:40:42,940 After answering the audience's questions, 570 00:40:43,107 --> 00:40:46,610 I wanted to hear more from João and Manoel. 571 00:40:48,988 --> 00:40:52,616 I work a lot in cinema, even when I'm not filming. 572 00:40:52,784 --> 00:40:54,785 I write... 573 00:40:55,119 --> 00:40:57,788 film after film after film. 574 00:40:57,914 --> 00:41:00,290 Manoel works with conventions. 575 00:41:00,416 --> 00:41:02,960 He says reality doesn't exist. 576 00:41:03,169 --> 00:41:07,130 He says reality is merely the result of certain conventions, 577 00:41:07,298 --> 00:41:11,635 a mise-en-scène organized by society 578 00:41:11,803 --> 00:41:14,888 to create all the laws 579 00:41:15,014 --> 00:41:18,183 presented to us by this reality we live in. 580 00:41:18,518 --> 00:41:21,436 It's very important, in Manoel's films, 581 00:41:21,562 --> 00:41:24,690 to understand that society becomes the artifice. 582 00:41:24,816 --> 00:41:27,150 Cinema's not the artifice. 583 00:41:27,735 --> 00:41:31,780 Manoel's films help us gain some distance 584 00:41:31,906 --> 00:41:35,117 from this reality imposed on us, 585 00:41:35,243 --> 00:41:39,955 so we can interpret it another way. 586 00:41:42,166 --> 00:41:45,002 This is The Strange Case of Angélica. 587 00:41:45,169 --> 00:41:48,046 Here she lies dead on her deathbed. 588 00:41:48,339 --> 00:41:51,508 A photographer is brought in to take the final image 589 00:41:51,884 --> 00:41:53,844 before she departs. 590 00:42:06,274 --> 00:42:09,609 So cinema becomes an exercise in what's real. 591 00:42:12,572 --> 00:42:15,699 A photograph is, in theory, proof of what's real. 592 00:42:15,867 --> 00:42:17,868 But here it's different. 593 00:42:19,037 --> 00:42:22,039 I think of Chris Marker's film La Jetée... 594 00:42:22,457 --> 00:42:24,374 comprised of photographs, 595 00:42:24,542 --> 00:42:27,669 and suddenly the young woman opens her eyes. 596 00:42:39,724 --> 00:42:43,351 The next part of this magical scene is admirable. 597 00:42:43,561 --> 00:42:45,479 The photographer leans over his balcony... 598 00:42:45,855 --> 00:42:47,564 and looks. 599 00:42:49,108 --> 00:42:52,027 Three enormous tank trucks pass by. 600 00:42:55,782 --> 00:42:58,200 What to make of reality? 601 00:43:04,999 --> 00:43:09,336 Manoel, can you talk about reality and solitude? 602 00:43:09,796 --> 00:43:11,713 Solitude? 603 00:43:13,549 --> 00:43:15,300 I don't know. 604 00:43:15,510 --> 00:43:17,969 Solitude is something... 605 00:43:18,471 --> 00:43:21,431 I have no experience with. 606 00:43:22,558 --> 00:43:24,267 Not yet. 607 00:43:26,771 --> 00:43:29,231 We're alone when we create, aren't we? 608 00:43:29,357 --> 00:43:31,608 No, we're not alone. 609 00:43:32,819 --> 00:43:38,115 The angel of creation is with us. 610 00:43:39,534 --> 00:43:41,785 We're always accompanied. 611 00:43:42,286 --> 00:43:45,330 We don't see him, but he's there. 612 00:43:47,416 --> 00:43:51,628 Angels are a configuration of the spirit. 613 00:43:52,380 --> 00:43:54,214 And our guardian angel? 614 00:43:54,340 --> 00:43:55,632 Our guardian angel... 615 00:43:56,217 --> 00:44:00,220 is destiny, a spirit. 616 00:44:00,471 --> 00:44:02,806 A spirit who commands us. 617 00:44:03,516 --> 00:44:06,268 We believe we're free. 618 00:44:06,561 --> 00:44:11,481 But we don't know the obscure forces... 619 00:44:11,941 --> 00:44:13,984 commanding us. 620 00:44:14,819 --> 00:44:17,487 What force commands Manoel 621 00:44:17,780 --> 00:44:19,990 to do battle for a laugh? 622 00:44:21,159 --> 00:44:23,493 "Who are you fighting?" I asked. 623 00:44:23,744 --> 00:44:25,704 "Destiny!" he replied. 624 00:44:30,793 --> 00:44:32,711 We think it's over. 625 00:44:32,837 --> 00:44:34,629 Not at all. 626 00:44:35,756 --> 00:44:38,133 He wants to amuse his friends. 627 00:45:10,416 --> 00:45:14,544 He asks Rosalie questions. He's interested in my little camera. 628 00:45:14,879 --> 00:45:16,713 I show it to him... 629 00:45:16,839 --> 00:45:18,506 explain how it works. 630 00:45:18,758 --> 00:45:20,425 I let him use it. 631 00:45:20,551 --> 00:45:21,927 I adjust the settings... 632 00:45:22,053 --> 00:45:24,137 but not very well. 633 00:45:24,263 --> 00:45:27,390 Everything's a blur but the raindrops. 634 00:45:27,558 --> 00:45:29,392 Look at me. 635 00:45:29,936 --> 00:45:33,230 Manoel de Oliveira is filming me! 636 00:45:33,689 --> 00:45:35,649 This is my big day! 637 00:45:37,235 --> 00:45:40,862 Here we are, Maria Isabel, Manoel, and I. 638 00:45:41,405 --> 00:45:43,240 We did the math. 639 00:45:43,449 --> 00:45:46,159 Our ages add up to 276 years old. 52054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.