Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Translation by KBS World
3
00:00:05,410 --> 00:00:07,226
You like Ms. Baek Jiyun, don't you?
4
00:00:09,910 --> 00:00:11,977
Do you know that
Ms. Baek and Director Kang
5
00:00:13,132 --> 00:00:15,242
are spending a lot of time together?
6
00:00:15,970 --> 00:00:18,587
You're not his girlfriend,
7
00:00:19,284 --> 00:00:22,718
and you're competing against
his team for an ad deal.
8
00:00:24,191 --> 00:00:26,515
So why do you care so much about him?
9
00:00:29,692 --> 00:00:34,282
I don't know. Because we're friends.
10
00:00:36,107 --> 00:00:39,858
I worry about him and wish him
the best because he's my friend.
11
00:00:40,189 --> 00:00:42,859
Isn't it natural for friends
to care about each other?
12
00:00:45,089 --> 00:00:49,784
Couldn't you give me some of
that care and attention as well?
13
00:00:56,297 --> 00:01:00,713
I want things to work out
between you and Ms. Baek,
14
00:01:03,693 --> 00:01:05,327
because I've decided I want
15
00:01:07,136 --> 00:01:09,067
Director Kang for myself.
16
00:01:20,163 --> 00:01:23,285
I like you, Ms. Baek.
17
00:01:38,546 --> 00:01:39,620
Taebaek.
18
00:01:40,925 --> 00:01:42,280
Lee Taebaek!
19
00:01:43,354 --> 00:01:45,435
Hey, what's the matter with you?
20
00:01:46,464 --> 00:01:48,094
Taebaek, what's wrong?
21
00:01:48,217 --> 00:01:49,380
Open your eyes!
22
00:01:49,490 --> 00:01:50,609
Lee Taebaek!
23
00:01:50,653 --> 00:01:51,724
Hey.
24
00:01:51,889 --> 00:01:53,561
Taebaek.
25
00:02:10,477 --> 00:02:11,846
Taebaek.
26
00:02:13,888 --> 00:02:15,436
What happened?
27
00:02:15,897 --> 00:02:16,985
He suddenly passed out.
28
00:02:17,052 --> 00:02:19,458
I have to run. I'll call you later.
29
00:02:20,229 --> 00:02:22,009
Wait. I'll come with you.
30
00:03:02,481 --> 00:03:03,562
What did they say?
31
00:03:03,618 --> 00:03:05,767
He had stress-induced acute gastrospasms.
32
00:03:06,091 --> 00:03:08,042
What a fool.
33
00:03:08,194 --> 00:03:10,585
What was he thinking,
stuffing his face for inspiration?
34
00:03:11,013 --> 00:03:12,514
That's just how he is.
35
00:03:12,582 --> 00:03:15,399
He gets even more stubborn if
you tell him not to do something.
36
00:03:16,505 --> 00:03:18,991
You two are worrying about me, right?
37
00:03:19,091 --> 00:03:19,893
Taebaek.
38
00:03:19,932 --> 00:03:21,548
You're not dead yet?
39
00:03:22,872 --> 00:03:24,317
Not yet.
40
00:03:24,428 --> 00:03:27,154
I won't die until after tomorrow's
Choi-Ko Foods presentation.
41
00:03:27,788 --> 00:03:30,502
See? He's so stubborn.
42
00:03:32,517 --> 00:03:34,102
Why are you making me feel worse?
43
00:03:34,170 --> 00:03:36,224
Do you think you're made of steel?
44
00:03:36,369 --> 00:03:38,780
What was I supposed to do?
Ideas weren't coming to me.
45
00:03:38,877 --> 00:03:42,414
Would eating really inspire you?
How simple-minded can you be?
46
00:03:42,783 --> 00:03:45,248
I'm sorry to have disappointed you.
47
00:03:57,089 --> 00:03:58,383
Jiyun.
48
00:03:59,011 --> 00:04:00,813
May I talk to you outside?
49
00:04:06,962 --> 00:04:09,076
You shut up and sleep.
50
00:04:17,743 --> 00:04:20,750
When will you two just get on with it?
51
00:04:22,296 --> 00:04:23,349
With what?
52
00:04:23,416 --> 00:04:27,411
Why didn't things work out for Gapdol
and Gapsun in that old folk tale?
53
00:04:27,930 --> 00:04:28,701
Well?
54
00:04:28,771 --> 00:04:31,711
If you like him. say so,
instead of always bickering.
55
00:04:31,890 --> 00:04:33,322
It's so frustrating to watch.
56
00:04:33,437 --> 00:04:37,115
Mr. Ma, Taebaek and I don't
have any romantic feelings.
57
00:04:47,955 --> 00:04:49,230
Are you okay?
58
00:04:49,432 --> 00:04:51,142
Why did you eat so many instant noodles?
59
00:04:54,277 --> 00:04:55,718
When did you guys get here?
60
00:04:57,816 --> 00:04:59,301
Has she left?
61
00:04:59,769 --> 00:05:02,503
Of course she left.
Would you stay if you were her?
62
00:05:03,613 --> 00:05:06,265
Boss, what are we going to do tomorrow?
63
00:05:06,441 --> 00:05:08,881
We don't even have a proposal.
64
00:05:09,701 --> 00:05:12,413
Dad, should we just make a run for it?
65
00:05:13,885 --> 00:05:15,817
You guys go to sleep.
66
00:05:19,795 --> 00:05:22,310
[Food that's good for gastrospasms]
67
00:05:32,978 --> 00:05:35,897
Why didn't things work out for Gapdol
and Gapsun in that old folk tale?
68
00:05:36,403 --> 00:05:37,175
Well?
69
00:05:37,242 --> 00:05:40,212
If you like him, say so,
instead of always bickering.
70
00:05:40,330 --> 00:05:42,026
It's so frustrating to watch.
71
00:05:44,334 --> 00:05:47,095
I like you, Ms. Baek.
72
00:05:49,250 --> 00:05:50,660
I mean it.
73
00:05:59,286 --> 00:06:02,837
Sea, seafood, ocean...
74
00:06:03,994 --> 00:06:06,739
There has to be something.
75
00:06:08,040 --> 00:06:10,273
If inspiration came to you that easily,
76
00:06:10,387 --> 00:06:11,989
it would be a shorter word.
77
00:06:12,085 --> 00:06:15,132
Seriously, what will we do?
The presentation is tomorrow.
78
00:06:15,278 --> 00:06:17,615
Do you want to just do a moonlight flit?
79
00:06:21,228 --> 00:06:23,504
Honestly, I want to run away.
80
00:06:24,314 --> 00:06:25,138
Why?
81
00:06:25,219 --> 00:06:26,738
What do you mean?
82
00:06:26,924 --> 00:06:28,913
I don't know about you,
83
00:06:29,170 --> 00:06:32,978
but advertising has
never been easy for me.
84
00:06:33,154 --> 00:06:35,954
And it only gets harder.
85
00:06:37,665 --> 00:06:40,342
To me. advertising is
even scarier than a wife.
86
00:07:07,799 --> 00:07:10,698
You could've gotten to work early
on a day like this, Ms. Intern.
87
00:07:10,763 --> 00:07:12,063
I'm sorry.
88
00:07:12,997 --> 00:07:16,626
Ms. Baek, I'd like you to attend
the Choi-Ko ad meeting.
89
00:07:18,189 --> 00:07:19,278
Me?
90
00:07:19,336 --> 00:07:20,820
Yes. Please hurry.
91
00:07:20,904 --> 00:07:22,177
Yes.
92
00:07:33,867 --> 00:07:36,569
Why is it so quiet over at the GRC camp?
93
00:07:36,654 --> 00:07:37,838
Have they left already?
94
00:07:37,958 --> 00:07:41,107
Lee Taebaek got sick from overeating
instant noodles and was hospitalized.
95
00:07:41,192 --> 00:07:42,143
They must be with him.
96
00:07:42,231 --> 00:07:43,589
What?
97
00:07:43,837 --> 00:07:47,309
So they probably never
finished their proposal.
98
00:07:47,440 --> 00:07:48,810
What now?
99
00:07:49,035 --> 00:07:52,182
Should I arrange a rocking party
for all of us later tonight?
100
00:07:52,705 --> 00:07:54,022
Okay.
101
00:07:54,090 --> 00:07:57,549
Let's throw a lavish farewell party for GRC.
102
00:07:57,709 --> 00:07:59,091
We have to.
103
00:08:08,988 --> 00:08:10,837
Did I wake you up?
104
00:08:13,653 --> 00:08:15,663
Your wife was here.
105
00:08:16,876 --> 00:08:18,763
- My wife?
- Yes.
106
00:08:27,529 --> 00:08:29,405
Sorry about yesterday.
107
00:08:29,529 --> 00:08:31,541
This is seafood porridge
instead of seafood noodles.
108
00:08:31,639 --> 00:08:34,019
I hope this makes you feel better.
Chin up.
109
00:08:38,058 --> 00:08:39,972
You're newlyweds, right?
110
00:08:41,012 --> 00:08:43,162
That's when you're happy
111
00:08:43,298 --> 00:08:46,732
just looking at each other
across the dinner table.
112
00:08:48,063 --> 00:08:51,732
Young folks these days
make a big fuss over love.
113
00:08:52,567 --> 00:08:56,583
But there's not much more
to love than that.
114
00:08:59,739 --> 00:09:01,085
Love?
115
00:09:04,370 --> 00:09:05,610
Love.
116
00:09:08,519 --> 00:09:11,007
Love, sea...
117
00:09:16,577 --> 00:09:20,274
Boss, boss. Wake up.
It's here. It's here.
118
00:09:20,643 --> 00:09:21,633
What's here?
119
00:09:21,752 --> 00:09:23,401
Morning's here?
120
00:09:23,457 --> 00:09:24,741
Inspiration.
121
00:09:24,858 --> 00:09:26,153
What?
122
00:09:26,595 --> 00:09:28,202
Inspiration?
123
00:09:43,310 --> 00:09:45,693
I was told that Geum San and GRC
124
00:09:45,824 --> 00:09:48,487
each came up with a proposal,
125
00:09:48,721 --> 00:09:50,890
but where's the GRC staff?
126
00:09:51,539 --> 00:09:55,347
As far as we know,
GRC's proposal isn't ready yet.
127
00:09:57,495 --> 00:10:01,014
What else did you expect from
a place that makes signboards?
128
00:10:01,138 --> 00:10:03,258
Good riddance.
129
00:10:03,621 --> 00:10:05,799
Don't worry about it.
Start your presentation.
130
00:10:13,369 --> 00:10:15,567
Okay then, I will now present
131
00:10:15,658 --> 00:10:19,630
Geum San Ad's proposal for the TV ad
for Choi-Ko Seafood Noodles.
132
00:10:25,128 --> 00:10:28,175
Step on it, boss.
If we're late, we won't even get a shot.
133
00:10:28,262 --> 00:10:29,949
This piece of junk is no sports car.
134
00:10:30,016 --> 00:10:31,269
I'm going as fast as I can.
135
00:10:31,362 --> 00:10:33,363
Even if we get there on time,
will this go over okay?
136
00:10:34,122 --> 00:10:36,789
What are we going to do?
We have no proposal prepared.
137
00:10:36,889 --> 00:10:38,338
We'll definitely lose.
138
00:10:38,426 --> 00:10:42,036
Even if we may lose,
we should still give it a go.
139
00:10:45,516 --> 00:10:48,320
The freedom of the ocean,
Choi-Ko Seafood Noodles.
140
00:10:49,077 --> 00:10:52,864
That brings our presentation to a close.
141
00:11:01,614 --> 00:11:06,874
Wow. The concept's great,
and the copy is catchy.
142
00:11:07,850 --> 00:11:11,954
This ad will be a big hit if
we get the right female model.
143
00:11:12,893 --> 00:11:17,595
A top star like Hwang Yeri
would be perfect for this.
144
00:11:17,676 --> 00:11:21,124
It's not bad, but it didn't wow me.
145
00:11:35,688 --> 00:11:37,400
We're sorry we're late.
146
00:11:38,312 --> 00:11:39,801
We're so sorry.
147
00:11:40,036 --> 00:11:41,610
Why are you late?
148
00:11:43,626 --> 00:11:48,488
I suffered acute gastrospasms.
I just got out of the hospital this morning.
149
00:11:48,997 --> 00:11:51,084
Is your proposal ready?
150
00:11:51,904 --> 00:11:53,508
We're sorry to say that
151
00:11:53,661 --> 00:11:56,247
we have no proposal,
as we were pressed for time.
152
00:11:57,870 --> 00:11:59,995
Is this a joke to you?
153
00:12:00,316 --> 00:12:02,844
How can you show up to present
without a proposal?
154
00:12:02,964 --> 00:12:03,786
This is ridiculous.
155
00:12:03,893 --> 00:12:06,643
But in lieu of a presentation,
156
00:12:07,445 --> 00:12:09,413
we will perform it for you.
157
00:12:13,967 --> 00:12:19,542
The TV ad we came up with centers on
a newlywed couple very much in love.
158
00:12:20,063 --> 00:12:23,925
We will perform the basic concept
of our proposed ad.
159
00:12:29,409 --> 00:12:31,294
The husband returns home from work.
160
00:12:31,395 --> 00:12:32,828
Honey, I'm home.
161
00:12:32,895 --> 00:12:34,255
Sweetheart.
162
00:12:37,731 --> 00:12:41,322
The house is filled with the
rich aroma of seafood stew.
163
00:12:42,450 --> 00:12:44,466
You must have made my
favorite seafood stew.
164
00:12:44,524 --> 00:12:47,100
No. It's Choi-Ko Seafood Noodles.
165
00:12:47,645 --> 00:12:49,657
The loving couple
166
00:12:50,721 --> 00:12:54,328
thoroughly enjoys Choi-Ko Seafood Noodles.
167
00:12:59,819 --> 00:13:04,610
Appearing above the newlyweds
in love is the main copy.
168
00:13:07,038 --> 00:13:11,203
Sea of love, Choi-Ko Seafood Noodles.
169
00:13:17,404 --> 00:13:19,378
Bravo. Bravo.
170
00:13:19,578 --> 00:13:22,714
Sea of love. I love it.
171
00:13:23,661 --> 00:13:25,315
What do you think, President Choi?
172
00:13:25,567 --> 00:13:28,502
Isn't GRC's proposal much
better than Geum San's?
173
00:13:29,762 --> 00:13:32,273
I don't know.
It didn't do much for me.
174
00:13:32,472 --> 00:13:35,485
What's this random talk of love
over instant noodles?
175
00:13:35,650 --> 00:13:37,274
Where is your emotional sense?
176
00:13:37,452 --> 00:13:40,725
It's 100 times better than suddenly
having instant noodles on a yacht.
177
00:13:41,073 --> 00:13:43,895
There's something I forgot to tell you.
178
00:13:45,930 --> 00:13:50,410
We already have the director and
main model lined up for our ad.
179
00:13:51,972 --> 00:13:54,611
Already? Who? Who?
180
00:13:54,709 --> 00:13:56,579
The model is Hwang Yeri,
181
00:13:56,704 --> 00:14:01,350
and the director is An Jinuk,
the hottest TV ad director these days.
182
00:14:02,774 --> 00:14:06,626
Well, we're all set then.
183
00:14:06,702 --> 00:14:11,474
If those two are on board, we have
to go with Geum San's proposal.
184
00:14:11,567 --> 00:14:15,142
President Choi, may I have
a word with you in private?
185
00:14:32,130 --> 00:14:34,957
For the TV commercial for
Choi-Ko Seafood Noodles,
186
00:14:37,498 --> 00:14:40,969
we decided to go with
GRC's proposed concept.
187
00:14:46,322 --> 00:14:47,771
However,
188
00:14:48,437 --> 00:14:51,598
we will have Hwang Yeri and An Jinuk,
189
00:14:51,733 --> 00:14:54,711
whom Geum San got on board,
to star in and direct the ad.
190
00:14:57,550 --> 00:14:59,911
We want the two companies
to create synergy
191
00:15:00,464 --> 00:15:02,952
and make us the best ad possible.
192
00:15:09,599 --> 00:15:11,029
Director Kang.
193
00:15:14,668 --> 00:15:16,852
This is another win for us
after the Century Thermos ad.
194
00:15:16,972 --> 00:15:19,003
I'm sorry we keep winning.
195
00:15:21,103 --> 00:15:22,789
Didn't you hear that
196
00:15:23,527 --> 00:15:27,262
they're using the director
and model we cast?
197
00:15:27,568 --> 00:15:29,237
So it's a tie.
198
00:15:29,353 --> 00:15:31,407
Give me a break.
199
00:15:31,511 --> 00:15:33,988
Is it that hard to admit defeat?
200
00:15:34,559 --> 00:15:37,918
Geum San did lose
in terms of the presentation.
201
00:15:41,182 --> 00:15:46,132
We will revise the contract
as we had promised.
202
00:16:12,298 --> 00:16:14,378
You saved Choi-Ko Seafood Noodles.
203
00:16:14,591 --> 00:16:16,033
Thank you.
204
00:16:33,732 --> 00:16:35,796
This is awesome.
205
00:16:38,839 --> 00:16:40,920
Did you see their faces?
206
00:16:44,113 --> 00:16:46,163
Why are you all antsy again?
207
00:16:46,983 --> 00:16:49,793
I texted Baek Coffee,
but she hasn't written back.
208
00:16:49,907 --> 00:16:52,572
Won't you ever tell her
how you feel about her?
209
00:16:52,992 --> 00:16:55,385
The ad proposal today is your fantasy, isn't it?
210
00:16:55,489 --> 00:16:57,953
It's what you want to do
with Baek Coffee, right?
211
00:16:58,021 --> 00:17:01,224
If you want an honest answer,
I can't say you're off the mark.
212
00:17:10,698 --> 00:17:13,251
Choi-Ko Foods decided to go with
213
00:17:14,442 --> 00:17:18,031
GRC's concept for their instant noodle ad.
214
00:17:22,104 --> 00:17:26,808
The client wants the commercial
completed in two weeks.
215
00:17:27,617 --> 00:17:31,803
The proposal was only just approved.
Two weeks is ridiculous.
216
00:17:33,172 --> 00:17:36,316
Producing a TV commercial isn't
like making an online video.
217
00:17:36,431 --> 00:17:39,451
We have the model and director,
which is the hardest part,
218
00:17:39,560 --> 00:17:41,529
so it's not an impossible schedule.
219
00:17:41,879 --> 00:17:45,595
Given how tight the timeframe is,
we need effective task allocation.
220
00:17:46,539 --> 00:17:50,620
Creative Team 2, you're in charge
of pre-production work.
221
00:17:50,951 --> 00:17:53,087
We would like GRC
222
00:17:54,816 --> 00:17:57,797
to oversee the shoot itself.
223
00:18:00,862 --> 00:18:03,989
I'm a producer.
Shouldn't the shoot be my responsibility?
224
00:18:04,521 --> 00:18:07,544
If people with zero experience
are overseeing the shoot,
225
00:18:07,669 --> 00:18:09,093
it will be a catastrophe.
226
00:18:09,187 --> 00:18:10,559
Mr. Shin.
227
00:18:10,792 --> 00:18:14,748
I was at TV ad shoots when you
were studying to get into college.
228
00:18:15,221 --> 00:18:17,414
You have nothing on me.
229
00:18:18,674 --> 00:18:22,610
Ms. Hwang Yeri and Mr. An Jinuk
are both very demanding.
230
00:18:23,023 --> 00:18:26,371
Overseeing a shoot like this
will not be easy.
231
00:18:26,497 --> 00:18:30,219
I worked part-time on many
TV ad shoots when I was in college.
232
00:18:30,326 --> 00:18:31,451
Don't worry.
233
00:18:31,588 --> 00:18:35,854
Then we will look forward to GRC's
stellar performance at the shoot.
234
00:18:36,697 --> 00:18:38,777
Meeting adjourned.
235
00:18:41,872 --> 00:18:43,310
- Thank you.
- Thank you.
236
00:18:43,409 --> 00:18:44,155
Thank you.
237
00:18:44,894 --> 00:18:46,181
But still...
238
00:18:48,977 --> 00:18:50,593
Have you heard?
239
00:18:50,824 --> 00:18:54,654
Choi-Ko Foods went with
GRC's concept for the ad.
240
00:18:54,894 --> 00:18:56,103
I heard. Good job.
241
00:18:56,248 --> 00:18:59,672
We may have wounded
your pride by beating you,
242
00:18:59,799 --> 00:19:02,383
but don't be too hard on your staff.
243
00:19:02,586 --> 00:19:04,718
My staff just happens to be truly exceptional.
244
00:19:04,867 --> 00:19:08,410
Your people did the best they could.
245
00:19:16,534 --> 00:19:17,815
Darn it.
246
00:19:23,372 --> 00:19:25,309
Talk about an incompetent bunch.
247
00:19:25,566 --> 00:19:28,404
Do you think you can tarnish
Geum San's reputation like this?
248
00:19:29,352 --> 00:19:32,817
If you can't do your jobs right,
pack up and leave!
249
00:19:35,050 --> 00:19:36,269
Please calm down.
250
00:19:36,356 --> 00:19:38,292
We can't always win.
251
00:19:38,353 --> 00:19:40,336
You should've lost to a worthy rival.
252
00:19:41,322 --> 00:19:44,296
How could you lose to that pathetic bunch?
253
00:19:45,115 --> 00:19:47,204
This is all because
254
00:19:47,242 --> 00:19:50,640
the numskull who led this team
has the wrong attitude.
255
00:19:52,507 --> 00:19:56,372
Figure out what went wrong and
submit a report by the end of the day.
256
00:20:12,283 --> 00:20:13,876
You all worked hard.
257
00:20:28,477 --> 00:20:30,861
Overseeing a shoot is lot harder
than one would imagine.
258
00:20:31,164 --> 00:20:33,461
We're guaranteed a disaster
if we have GRC do it.
259
00:20:33,534 --> 00:20:34,961
Please reconsider.
260
00:20:35,803 --> 00:20:37,333
Don't worry.
261
00:20:39,454 --> 00:20:41,679
I have a plan.
262
00:20:48,352 --> 00:20:50,968
It feels so good to put those
Geum San jerks in their place.
263
00:20:51,093 --> 00:20:54,658
It was like hitting a grand slam
in the bottom of the 9th with two outs.
264
00:20:54,758 --> 00:20:57,399
It was Taebaek who hit
the grand slam, not you.
265
00:20:57,442 --> 00:20:59,794
That's right. You didn't do all that much, boss.
266
00:20:59,893 --> 00:21:01,299
I didn't say I did much.
267
00:21:02,144 --> 00:21:06,521
I only hit a home run because the boss
did his job as a perfect coach.
268
00:21:06,599 --> 00:21:10,116
That's right. Taebaek always
knows what's really going on.
269
00:21:10,991 --> 00:21:13,625
I do worry about Baek Coffee, though.
270
00:21:13,819 --> 00:21:15,754
Do you think Director Kang
271
00:21:15,851 --> 00:21:18,851
will lash out at his staff for
creating a losing presentation?
272
00:21:30,127 --> 00:21:32,136
Here are the files you asked for.
273
00:21:32,240 --> 00:21:33,639
Thank you.
274
00:21:42,585 --> 00:21:43,907
What is it?
275
00:21:45,290 --> 00:21:49,026
Do you have an hour to spare?
276
00:21:58,909 --> 00:22:02,165
Director Kang, I will treat you
to an hour here.
277
00:22:02,654 --> 00:22:05,863
A dose of arcade games
can help relieve stress.
278
00:22:07,009 --> 00:22:08,004
What now?
279
00:22:08,068 --> 00:22:09,585
What would you like to start with?
280
00:22:09,728 --> 00:22:12,653
Shooting? Basketball? Claw machine?
281
00:22:45,603 --> 00:22:47,471
You're not angry, right?
282
00:22:58,565 --> 00:23:00,204
Director Kang.
283
00:23:15,868 --> 00:23:17,373
Let's do this.
284
00:23:35,837 --> 00:23:38,488
Should we stop? Maybe we should stop.
285
00:23:48,300 --> 00:23:50,820
Alright. I won.
286
00:23:54,231 --> 00:23:55,695
How about another round?
287
00:24:17,163 --> 00:24:19,144
You're good at this, Director Kang.
288
00:24:19,257 --> 00:24:20,834
Would you like to try?
289
00:24:21,823 --> 00:24:23,236
- Here.
- But...
290
00:24:23,321 --> 00:24:25,045
I've never tried this.
291
00:24:26,933 --> 00:24:29,325
Hold the ball like this
292
00:24:29,981 --> 00:24:32,172
and shoot with your right hand.
293
00:24:33,744 --> 00:24:36,300
Use this hand to support the ball like this.
294
00:24:38,164 --> 00:24:39,859
Try it.
295
00:25:04,279 --> 00:25:06,104
I had fun today.
296
00:25:07,089 --> 00:25:11,746
Spending time with you
makes for great stress relief.
297
00:25:14,013 --> 00:25:17,092
I am your part-time personal
assistant after all.
298
00:25:17,587 --> 00:25:20,761
It is in my purview to help
relieve your stress.
299
00:25:22,368 --> 00:25:27,156
Are you warning me not
to think of myself as anything
300
00:25:27,292 --> 00:25:28,564
other than your boss?
301
00:25:31,464 --> 00:25:33,657
People talk at the office,
302
00:25:34,442 --> 00:25:36,041
and I'm still not...
303
00:25:40,726 --> 00:25:42,991
Fine. Then how about this?
304
00:25:44,316 --> 00:25:47,548
I'll be your boss plus arcade buddy.
305
00:25:51,232 --> 00:25:53,559
I might have to ask for overtime pay,
306
00:25:53,638 --> 00:25:55,411
but I think that's acceptable.
307
00:25:58,179 --> 00:26:03,846
This was the most fun I've had
since coming back to Korea.
308
00:26:04,871 --> 00:26:07,865
It's all thanks to a good friend like you.
309
00:26:11,638 --> 00:26:15,732
Your friendship alone is something
I'm very grateful for.
310
00:26:35,261 --> 00:26:38,949
You went on a date with him
just now, didn't you?
311
00:26:39,128 --> 00:26:40,209
No.
312
00:26:40,280 --> 00:26:41,897
Whatever.
313
00:26:41,950 --> 00:26:44,777
I have to go early tomorrow
for a TV ad shoot at a set.
314
00:26:45,986 --> 00:26:47,518
At a set?
315
00:26:48,093 --> 00:26:49,525
Then hang on.
316
00:26:49,737 --> 00:26:51,082
Pick something out.
317
00:26:51,171 --> 00:26:52,746
Why?
318
00:26:56,554 --> 00:27:01,394
A woman's beauty is 50% makeup
and 50% clothes.
319
00:27:01,517 --> 00:27:03,661
You don't want Director Kang
losing face because of you.
320
00:27:03,772 --> 00:27:06,842
You need to look cute and
energetic at the set.
321
00:27:06,935 --> 00:27:08,895
I said we're not dating.
322
00:27:09,457 --> 00:27:12,104
No one starts out dating.
323
00:27:12,315 --> 00:27:16,697
You spend time together, he takes you home,
and one thing leads to another.
324
00:27:17,886 --> 00:27:21,419
Let's see. What would look good on you?
325
00:27:22,508 --> 00:27:25,467
I'll wear what you have on.
It looks nice and comfortable.
326
00:27:28,984 --> 00:27:30,592
You're confused, aren't you?
327
00:27:30,699 --> 00:27:31,332
About what?
328
00:27:31,457 --> 00:27:33,475
Why did you make porridge this morning?
329
00:27:33,824 --> 00:27:37,011
Did you make it for that Taebaek fellow?
330
00:27:40,431 --> 00:27:46,403
I want you to settle down with
a stable and capable guy.
331
00:27:46,460 --> 00:27:50,901
Only then will I feel I've done
my duty as your mother's sister.
332
00:27:58,795 --> 00:28:00,188
Hang on.
333
00:28:04,117 --> 00:28:05,076
Taebaek.
334
00:28:05,132 --> 00:28:06,502
Where are you?
335
00:28:06,657 --> 00:28:10,047
Director Kang isn't keeping you
at work as punishment, is he?
336
00:28:11,633 --> 00:28:13,674
No. I'm at home.
337
00:28:14,425 --> 00:28:15,744
Jiyun.
338
00:28:15,908 --> 00:28:20,945
Your seafood porridge saved me and GRC.
339
00:28:21,495 --> 00:28:22,923
What do you mean?
340
00:28:24,023 --> 00:28:25,653
It was the porridge you made me
341
00:28:25,775 --> 00:28:28,336
that inspired me to come up
with the newlywed idea.
342
00:28:28,696 --> 00:28:31,027
Sea of love.
343
00:28:32,350 --> 00:28:33,731
Oh.
344
00:28:36,633 --> 00:28:38,723
Are you all set for the shoot tomorrow?
345
00:28:39,352 --> 00:28:44,055
Of course. Tomorrow, the second
chapter of my ad career will unfold.
346
00:28:44,148 --> 00:28:45,734
Who is it? Director Kang?
347
00:28:45,863 --> 00:28:48,213
Okay then. See you at the set tomorrow.
348
00:28:48,316 --> 00:28:50,550
Okay. See you.
349
00:28:58,149 --> 00:29:01,407
You only just said goodbye,
and yet he calls you.
350
00:29:02,858 --> 00:29:05,263
When will you introduce him to me?
351
00:29:05,424 --> 00:29:07,779
I'm telling you, we're not seeing each other.
352
00:29:08,998 --> 00:29:10,516
Hwang Yeri?
353
00:29:10,917 --> 00:29:11,708
Really?
354
00:29:11,798 --> 00:29:14,531
My goodness, Taebaek.
Is this really happening?
355
00:29:14,677 --> 00:29:17,055
Yes. We're filming the ad tomorrow.
356
00:29:17,131 --> 00:29:20,573
Grandma, you can tell all
your friends about it this time.
357
00:29:20,678 --> 00:29:22,281
My goodness, my goodness.
358
00:29:22,375 --> 00:29:26,331
I'll get to do a lot of bragging
thanks to you, Taebaek.
359
00:29:26,514 --> 00:29:28,150
Can I come with you to the set?
360
00:29:28,212 --> 00:29:30,795
I'm going there to work, not to hang out.
361
00:29:30,931 --> 00:29:34,381
That's fine. You do your thing,
and I'll do what I have to do.
362
00:29:34,474 --> 00:29:35,863
It's perfect.
363
00:29:35,941 --> 00:29:37,125
What do you have to do?
364
00:29:37,200 --> 00:29:39,960
I plan to seduce Ma Ichan.
Is that a problem?
365
00:29:40,016 --> 00:29:43,452
Why come to the set of my
ad shoot to seduce that guy?
366
00:29:43,855 --> 00:29:45,171
When it comes to romance,
367
00:29:45,263 --> 00:29:48,386
you can blow a man away
if he sees a new side of you
368
00:29:48,500 --> 00:29:50,650
in an unexpected place.
369
00:29:51,079 --> 00:29:53,269
You should try to make some
headway with Baek Coffee too.
370
00:29:54,002 --> 00:29:55,401
I'm going to the set for work.
371
00:29:55,502 --> 00:29:57,108
You can work and love.
372
00:29:57,202 --> 00:29:59,344
Ever heard of killing two birds
with one stone?
373
00:29:59,446 --> 00:30:01,436
I'll help you win her over,
374
00:30:01,526 --> 00:30:03,141
so take me along tomorrow.
375
00:30:18,435 --> 00:30:19,870
What's the meaning of this?
376
00:30:19,983 --> 00:30:21,220
Sorry.
377
00:30:25,216 --> 00:30:28,507
Oh, no. I'm sorry too.
378
00:30:35,154 --> 00:30:36,500
Where's Hassan?
379
00:30:36,659 --> 00:30:38,291
Family reunion.
380
00:30:38,853 --> 00:30:41,019
His brother's in town from Bangladesh.
381
00:30:41,996 --> 00:30:43,113
And the boss?
382
00:30:43,230 --> 00:30:46,072
I don't know.
He should be here by now.
383
00:30:47,738 --> 00:30:49,605
Maybe that rickety truck broke down again.
384
00:31:00,249 --> 00:31:02,513
What is this? Did you borrow it?
385
00:31:02,927 --> 00:31:04,274
What do you take me for?
386
00:31:04,405 --> 00:31:05,345
You can't ride it.
387
00:31:05,448 --> 00:31:07,736
Come on, boss. I was just kidding.
388
00:31:07,836 --> 00:31:09,560
Wow, it must have set you back a bit.
389
00:31:09,669 --> 00:31:10,515
Yeesh.
390
00:31:10,604 --> 00:31:12,917
You still have money for
our paychecks, right?
391
00:31:13,040 --> 00:31:14,491
Very cool, sir.
392
00:31:14,604 --> 00:31:15,936
Thank you.
393
00:31:16,086 --> 00:31:18,443
Enough admiration. Let's go.
394
00:31:18,608 --> 00:31:21,242
Are we really heading out to shoot our ad?
395
00:31:21,436 --> 00:31:24,496
We're really heading out to shoot our ad.
396
00:31:24,914 --> 00:31:26,399
Let's go!
397
00:31:33,128 --> 00:31:34,332
Open it.
398
00:31:34,542 --> 00:31:35,920
What is it?
399
00:31:36,063 --> 00:31:39,693
I got it as a gift, but I figured
you need it more than I do.
400
00:31:43,866 --> 00:31:45,305
What is this?
401
00:31:45,505 --> 00:31:46,954
Are you two dating?
402
00:31:47,091 --> 00:31:49,522
If we're talking about need,
it's me who really needs it.
403
00:31:49,630 --> 00:31:53,772
Jiyun, if you're not taking it,
just give it to me.
404
00:31:55,248 --> 00:31:57,982
Some material you might need
for the shoot is on there.
405
00:31:58,130 --> 00:31:59,610
It should come in handy.
406
00:32:00,744 --> 00:32:02,864
Thank you so much.
407
00:32:04,224 --> 00:32:07,953
I'm really looking forward
to the shoot today.
408
00:32:08,062 --> 00:32:10,985
Hwang Yeri and An Jinuk. Wow.
409
00:32:11,099 --> 00:32:13,172
Korea's craziest twosome.
410
00:32:13,245 --> 00:32:15,147
You did a great job of getting them.
411
00:32:15,250 --> 00:32:17,778
They seem to be rather temperamental.
412
00:32:17,854 --> 00:32:22,784
In the ad industry, they go by
Hwang Diva and An Wacko.
413
00:32:23,251 --> 00:32:26,888
That fatso Ma Jinga is in for a bumpy ride,
414
00:32:27,844 --> 00:32:29,522
and I couldn't be happier.
415
00:32:31,437 --> 00:32:34,307
When I meet Hwang Yeri, I'll get
a photo of me and her together.
416
00:32:34,428 --> 00:32:37,321
Only little kids like getting
pictures taken with celebrities.
417
00:32:38,581 --> 00:32:40,870
Can you tell her to stop
getting on my nerves?
418
00:32:41,450 --> 00:32:43,415
I feel like a demilitarized zone.
419
00:32:43,795 --> 00:32:46,704
North and South Korea have reunified.
Talk to each other directly.
420
00:32:46,817 --> 00:32:49,969
Stop squabbling. This is a good day.
421
00:32:50,061 --> 00:32:53,744
Once GRC debuts our ad,
it'll be smooth sailing.
422
00:32:54,044 --> 00:32:56,598
The weather's terrific.
423
00:32:56,685 --> 00:32:58,458
The ad will come out beautifully.
424
00:32:58,503 --> 00:33:01,792
Step on it, boss.
I can't wait to get to the set.
425
00:33:01,855 --> 00:33:03,514
Okay.
426
00:33:38,214 --> 00:33:40,831
Taebaek, Taebaek.
That's Bokhui, right?
427
00:33:41,824 --> 00:33:44,684
What's going on?
When did she return to Korea?
428
00:33:44,771 --> 00:33:46,772
Wait. That's not important.
429
00:33:47,470 --> 00:33:49,677
Have you been working
with her this whole time?
430
00:33:50,263 --> 00:33:52,402
You're out of your mind.
431
00:33:52,592 --> 00:33:55,220
Soran, this is the first and
last favor I'll ask of you.
432
00:33:55,322 --> 00:33:56,874
So I'm right.
433
00:33:57,116 --> 00:33:58,573
Just let it go.
434
00:33:59,926 --> 00:34:02,019
No. She'll get it from me.
435
00:34:09,072 --> 00:34:10,225
Where's Director Kang?
436
00:34:10,294 --> 00:34:12,559
Why would he want to come
on our day of glory?
437
00:34:12,769 --> 00:34:16,553
Director Kang had other business.
He'll be here in the evening.
438
00:34:16,938 --> 00:34:19,002
Should we head to the set then?
439
00:34:19,138 --> 00:34:20,951
Okay. Move, move.
440
00:34:27,294 --> 00:34:28,701
What?
441
00:34:30,762 --> 00:34:33,629
They nixed the male actor
without consulting us?
442
00:34:33,710 --> 00:34:36,230
But they authorized the newlywed proposal.
443
00:34:36,329 --> 00:34:39,697
What can we do?
This is what the client wants.
444
00:34:40,739 --> 00:34:42,515
Help me out here, Taebaek.
445
00:34:42,688 --> 00:34:44,363
Geez.
446
00:34:46,717 --> 00:34:50,228
Fine. Let's quickly prepare
for the shoot then.
447
00:34:54,262 --> 00:34:56,617
You take charge of Mr. An, the director.
448
00:34:56,686 --> 00:34:57,830
Okay.
449
00:35:07,263 --> 00:35:09,054
Ms. Gong, you take charge of Ms. Hwang Yeri.
450
00:35:09,101 --> 00:35:10,790
And check our list.
451
00:35:14,854 --> 00:35:19,134
Cold beverages, humidifier, robovac, flowers.
452
00:35:20,262 --> 00:35:21,902
They say she's temperamental,
453
00:35:21,955 --> 00:35:24,817
so if she wants anything
get it to her immediately, okay?
454
00:35:24,951 --> 00:35:26,092
Okay.
455
00:35:26,194 --> 00:35:27,556
Ichan.
456
00:35:27,764 --> 00:35:29,217
You're in charge of the instant noodles.
457
00:35:29,348 --> 00:35:30,919
Why? That's lame.
458
00:35:31,037 --> 00:35:33,804
In an instant noodle ad,
what's more important than noodles?
459
00:35:33,926 --> 00:35:35,931
Soran will help you.
460
00:35:39,042 --> 00:35:40,075
Aren't you going to work?
461
00:35:40,172 --> 00:35:41,777
I am working.
462
00:35:42,698 --> 00:35:44,500
One, two, three.
463
00:35:44,740 --> 00:35:46,628
I'll be in charge of the overall shoot,
464
00:35:46,694 --> 00:35:49,048
so all communication will go through me.
465
00:35:49,854 --> 00:35:51,349
What about us?
466
00:35:53,013 --> 00:35:55,341
I'll cut you some slack. Just take it easy.
467
00:35:56,602 --> 00:35:57,423
Pardon?
468
00:35:57,499 --> 00:36:00,367
Breathe in the fresh air and relax.
469
00:36:01,330 --> 00:36:03,016
That's fine by us.
470
00:36:04,923 --> 00:36:06,732
You're very sure of yourself.
471
00:36:10,076 --> 00:36:12,923
Please sign here.
I have to submit a report.
472
00:36:14,748 --> 00:36:17,836
GRC.
473
00:36:17,965 --> 00:36:19,322
This is exciting.
474
00:36:19,481 --> 00:36:21,996
Will the second golden age
of Ma Jinga's life unfold?
475
00:36:25,073 --> 00:36:28,944
It's just not realistic.
476
00:36:29,386 --> 00:36:32,491
Have you ever had instant noodles
that came with a whole shrimp?
477
00:36:32,754 --> 00:36:35,014
Why not just put in a whole abalone too?
478
00:36:35,275 --> 00:36:37,821
But it's an ad.
I'm sure viewers will understand.
479
00:36:37,889 --> 00:36:41,195
But I can't understand it.
480
00:36:41,443 --> 00:36:44,371
In any case, we can't work with this,
so make another bowl.
481
00:36:55,116 --> 00:36:59,019
Who picked out these cheap roses?
482
00:37:00,325 --> 00:37:01,579
Throw them out.
483
00:37:01,643 --> 00:37:02,963
Yes.
484
00:37:06,960 --> 00:37:09,608
I want blue irises and pink gerberas.
485
00:37:09,675 --> 00:37:11,122
Blue...
486
00:37:11,172 --> 00:37:13,956
I'll be angry if there's any
baby's breath in the mix.
487
00:37:14,043 --> 00:37:16,733
I also want the aromatherapy candles
changed to marjoram.
488
00:37:16,807 --> 00:37:19,157
If they don't have marjoram,
get clary sage.
489
00:37:19,384 --> 00:37:20,137
Cla...
490
00:37:20,229 --> 00:37:21,327
Oh,
491
00:37:21,430 --> 00:37:24,946
and make sure they use Merchon
water to cook the noodles.
492
00:37:25,201 --> 00:37:26,519
Pardon?
493
00:37:27,510 --> 00:37:29,578
What did I ask you to get me?
494
00:37:30,246 --> 00:37:31,156
Tell me.
495
00:37:31,277 --> 00:37:32,449
[Blue, Cla...]
496
00:37:35,462 --> 00:37:37,003
Blue irises and pink gerberas.
497
00:37:37,080 --> 00:37:39,733
Marjoram or clary sage candles
and Merchon water.
498
00:37:39,840 --> 00:37:41,370
We'll get them right away.
499
00:37:43,395 --> 00:37:44,604
You can go then.
500
00:37:44,686 --> 00:37:45,915
Okay.
501
00:37:50,544 --> 00:37:51,987
Yeri.
502
00:37:52,748 --> 00:37:54,234
The client in Japan called.
503
00:37:54,307 --> 00:37:56,485
They want us to get there
on the first morning flight.
504
00:37:57,128 --> 00:37:59,415
What choice do we have?
We have to go.
505
00:37:59,836 --> 00:38:01,722
They paid us a hefty sum.
506
00:38:02,052 --> 00:38:03,546
What do you mean?
507
00:38:03,667 --> 00:38:07,849
Pleae let everyone know the shoot
must wrap up by midnight.
508
00:38:08,384 --> 00:38:09,811
Oh...
509
00:38:12,240 --> 00:38:14,660
It's already 4:00.
How will we get this done?
510
00:38:14,820 --> 00:38:16,161
It wasn't a request but an order.
511
00:38:16,253 --> 00:38:18,856
They said they already
spoke with President Choi.
512
00:38:19,252 --> 00:38:21,380
I'll go and talk to them.
513
00:38:21,449 --> 00:38:23,623
We don't have much time.
If you upset them,
514
00:38:23,752 --> 00:38:25,125
the shoot will be delayed further.
515
00:38:25,236 --> 00:38:27,560
He's right. You might not
get to shoot the ad at all.
516
00:38:27,687 --> 00:38:30,773
I won't make a scene.
I'll ask them nicely.
517
00:38:35,288 --> 00:38:37,923
About the schedule...
518
00:38:38,016 --> 00:38:39,910
Talk to my manager.
519
00:38:43,920 --> 00:38:45,044
What is it?
520
00:38:45,177 --> 00:38:47,457
It's about the schedule for the shoot.
521
00:38:47,595 --> 00:38:50,166
We told you the president of
Choi-Ko Foods said it was okay.
522
00:38:50,247 --> 00:38:54,570
We know, but we're filming the ad,
not President Choi.
523
00:38:54,660 --> 00:38:56,805
Hwang Yeri is a global star.
524
00:38:57,639 --> 00:38:59,190
You need to consider her busy schedule.
525
00:38:59,250 --> 00:39:01,801
Be that as it may, with so little time...
526
00:39:01,891 --> 00:39:04,714
The clock is ticking as we speak.
527
00:39:05,543 --> 00:39:08,809
And come to me directly from now on.
528
00:39:09,852 --> 00:39:13,014
Yeri can't stand discussing logistics.
529
00:39:17,761 --> 00:39:20,255
Start the shoot. I need to get
what Ms. Hwang asked for.
530
00:39:20,372 --> 00:39:21,365
Yeah.
531
00:39:21,498 --> 00:39:23,915
The Geum San folks are watching.
Let's get moving here.
532
00:39:28,088 --> 00:39:30,125
We'll start the shoot.
533
00:40:02,740 --> 00:40:05,459
Are you shooting a spaghetti ad?
534
00:40:06,999 --> 00:40:09,871
If you want to look pretty,
why not shoot a cosmetics ad?
535
00:40:10,000 --> 00:40:12,698
Who eats instant noodles like that?
536
00:40:12,741 --> 00:40:13,761
Yeah.
537
00:40:13,858 --> 00:40:16,175
People don't daintily roll
instant noodles on a fork.
538
00:40:16,299 --> 00:40:18,401
Good grief.
539
00:40:18,690 --> 00:40:20,926
I'm going to lose it.
540
00:40:21,103 --> 00:40:23,184
Hey, go and tell that freak,
541
00:40:23,293 --> 00:40:25,428
I mean, starlet, to eat more heartily.
542
00:40:25,608 --> 00:40:27,079
Okay.
543
00:40:27,535 --> 00:40:29,527
This is how I normally eat.
544
00:40:30,483 --> 00:40:35,582
The director would like you
to eat it more heartily, though.
545
00:40:36,183 --> 00:40:38,308
Have him come and eat this then.
546
00:40:38,411 --> 00:40:40,765
Let's see how heartily
he can down this stuff.
547
00:40:40,846 --> 00:40:43,123
Shall I show you?
548
00:40:46,893 --> 00:40:48,185
Look.
549
00:40:53,634 --> 00:40:55,860
Like this. It's simple, right?
550
00:40:56,071 --> 00:40:57,882
Have you not eaten in days?
551
00:40:57,964 --> 00:40:59,945
I can't do that.
552
00:41:00,728 --> 00:41:02,388
Please help us out here.
553
00:41:03,064 --> 00:41:06,441
Cook the noodles better.
They're way too salty.
554
00:41:07,423 --> 00:41:09,448
Are you sure they were cooked
with Merchon water?
555
00:41:10,178 --> 00:41:12,831
Thank you for all your hard work, Ms. Hwang.
556
00:41:12,933 --> 00:41:14,699
Oh, my goodness. President Choi.
557
00:41:16,438 --> 00:41:18,984
How did you know I like roses?
558
00:41:19,995 --> 00:41:21,558
They smell divine.
559
00:41:21,679 --> 00:41:25,689
I personally picked out each rose
to bring you the prettiest.
560
00:41:25,811 --> 00:41:27,428
You're so sweet.
561
00:41:28,693 --> 00:41:30,540
Could you give us some privacy?
562
00:41:34,842 --> 00:41:36,955
I hope the plan doesn't change again.
563
00:41:37,982 --> 00:41:39,038
President Ma.
564
00:41:39,156 --> 00:41:40,434
Yes, sir.
565
00:41:41,773 --> 00:41:45,182
I just don't think this will work as is.
566
00:41:45,399 --> 00:41:46,507
Pardon?
567
00:41:46,634 --> 00:41:47,965
What did she say?
568
00:41:48,056 --> 00:41:50,043
Ms. Hwang is right.
569
00:41:50,253 --> 00:41:53,846
She's not believable as a housewife.
570
00:41:54,857 --> 00:41:59,126
I think she'd be perfect as
a career woman in her 20s.
571
00:41:59,207 --> 00:42:02,538
No way. We have to follow
the basic outline of our plan.
572
00:42:02,668 --> 00:42:05,277
So you should redo the plan.
573
00:42:05,592 --> 00:42:08,583
It's just a little plan. I'm sure
you can whip one up in no time.
574
00:42:09,181 --> 00:42:12,632
A plan cannot be whipped up just like that.
575
00:42:13,085 --> 00:42:14,453
So?
576
00:42:14,758 --> 00:42:16,009
Are you telling me you won't shoot this ad?
577
00:42:16,091 --> 00:42:18,918
You had approved our original plan.
578
00:42:20,166 --> 00:42:22,766
I'm starting to feel my blood boil.
579
00:42:23,063 --> 00:42:25,033
So what do you suggest?
580
00:42:25,107 --> 00:42:26,505
What I'm trying to say is
581
00:42:26,592 --> 00:42:29,360
if you go back on a plan you approved...
582
00:42:29,404 --> 00:42:31,363
You have every right to do that.
583
00:42:32,138 --> 00:42:35,773
We'll make Ms. Hwang
a career woman right away.
584
00:42:39,897 --> 00:42:41,846
It's all going as expected.
585
00:42:42,019 --> 00:42:43,411
That's good.
586
00:42:43,574 --> 00:42:46,672
Did you look into that matter we discussed?
587
00:42:46,788 --> 00:42:47,734
Yes.
588
00:42:47,856 --> 00:42:49,900
I'll be there within an hour.
589
00:42:50,037 --> 00:42:51,749
I'll be waiting.
590
00:42:55,026 --> 00:42:56,226
Bokhui.
591
00:42:56,365 --> 00:42:57,877
It's been a long time.
592
00:42:58,455 --> 00:42:59,889
Soran.
593
00:43:00,370 --> 00:43:02,008
Long time no see.
594
00:43:02,141 --> 00:43:04,488
I heard you changed your name to Ari.
595
00:43:05,434 --> 00:43:09,044
But I'm so used to calling you Bokhui.
596
00:43:09,481 --> 00:43:11,496
I can just use your old name, right?
597
00:43:11,663 --> 00:43:12,646
That's fine.
598
00:43:12,714 --> 00:43:14,705
My brother may have let you off the hook,
599
00:43:14,812 --> 00:43:16,628
but I'm not so easygoing.
600
00:43:17,240 --> 00:43:19,785
It looks like you're doing well
for yourself at Geum San,
601
00:43:19,940 --> 00:43:22,512
but I can drag you through the mud.
602
00:43:23,314 --> 00:43:27,043
Shall I expose your past to your colleagues?
603
00:43:29,053 --> 00:43:32,198
That would only hurt your brother.
604
00:43:33,281 --> 00:43:34,614
Don't you know that he likes Ms. Baek Jiyun?
605
00:43:34,668 --> 00:43:36,808
What's it to you?
606
00:43:37,222 --> 00:43:39,157
I doubt you kept your past
hidden for Taebaek's sake.
607
00:43:39,257 --> 00:43:42,207
People and love change.
608
00:43:42,463 --> 00:43:44,960
It's foolish to think they never do.
609
00:43:46,878 --> 00:43:49,695
Don't you have instant noodles to cook?
610
00:44:19,300 --> 00:44:20,725
Working hard, I see.
611
00:44:20,876 --> 00:44:22,125
I don't have time for you.
612
00:44:22,200 --> 00:44:23,574
Why are you so cranky?
613
00:44:23,677 --> 00:44:25,110
I'm just worried about you.
614
00:44:25,183 --> 00:44:26,900
Who asked you to worry about me?
615
00:44:27,019 --> 00:44:29,681
Why are you taking it out on me?
616
00:44:29,820 --> 00:44:31,299
How ridiculous.
617
00:44:33,999 --> 00:44:35,907
Boss, you don't have time to argue.
618
00:44:41,171 --> 00:44:44,314
This is what I'm talking about.
619
00:44:44,411 --> 00:44:46,579
You look gorgeous, Ms. Hwang.
620
00:44:46,663 --> 00:44:49,155
See? This brings out
Ms. Hwang's unique charm.
621
00:44:50,053 --> 00:44:52,077
What is she wearing?
622
00:44:56,528 --> 00:44:59,273
You didn't say you were coming.
623
00:44:59,359 --> 00:45:01,158
Why's a homemaker dressed like this?
624
00:45:01,282 --> 00:45:04,061
You see, she's no longer a homemaker.
625
00:45:04,253 --> 00:45:06,026
What are you talking about?
626
00:45:06,589 --> 00:45:11,493
President Choi was adamant that we change
Ms. Hwang's role to a career woman.
627
00:45:14,310 --> 00:45:15,799
We'll go back to the original plan.
628
00:45:15,904 --> 00:45:18,138
We want that too, but...
629
00:45:19,469 --> 00:45:22,933
Look, Vice President Ko,
we don't have time.
630
00:45:22,981 --> 00:45:25,216
Yeri has to go to Japan.
631
00:45:25,368 --> 00:45:27,395
Then we'll handle this as per the contract.
632
00:45:27,550 --> 00:45:29,430
If she doesn't carry out our demands,
633
00:45:29,673 --> 00:45:32,320
the penalty is three times
her promised pay, right?
634
00:45:35,305 --> 00:45:37,168
We'll resume the shoot right away.
635
00:45:37,281 --> 00:45:40,089
What's keeping you?
You need to get changed.
636
00:45:45,507 --> 00:45:48,610
Vice President Ko, may I have a word with you?
637
00:45:48,744 --> 00:45:50,070
Sure.
638
00:45:54,188 --> 00:45:55,942
What a pain.
639
00:45:57,054 --> 00:45:58,668
Darn it.
640
00:45:59,664 --> 00:46:00,887
What do you think you're doing?
641
00:46:00,947 --> 00:46:02,820
Why did you make the long trip here?
642
00:46:03,058 --> 00:46:05,809
To have a drink or two
with Hwang Yeri, right?
643
00:46:05,918 --> 00:46:09,041
What's wrong with coming
to ensure all is going well?
644
00:46:09,142 --> 00:46:11,526
How shameless can you be, Choi Jungho?
645
00:46:11,669 --> 00:46:13,357
Have you ever driven even
a short distance to pick me up?
646
00:46:13,430 --> 00:46:17,578
Ko Yeongnan, have you ever given me
an ounce of respect?
647
00:46:17,645 --> 00:46:18,623
Whatever.
648
00:46:18,779 --> 00:46:20,745
I'll do as I please with this ad.
649
00:46:20,855 --> 00:46:23,071
What gives you the right?
What gives you the right?
650
00:46:27,112 --> 00:46:29,294
So? Can we go back to the original plan?
651
00:46:29,398 --> 00:46:34,341
No. While we're at it,
have Ms. Hwang play a mother.
652
00:46:34,737 --> 00:46:36,175
You want to make changes too?
653
00:46:36,321 --> 00:46:39,032
It just hit me that it would be better
654
00:46:39,167 --> 00:46:42,473
to have a mother and child eat
the noodles, rather than newlyweds.
655
00:46:42,557 --> 00:46:44,954
You're being unreasonable,
Vice President Ko.
656
00:46:45,054 --> 00:46:47,708
What's so hard about making the ad
about a mother and child?
657
00:46:47,903 --> 00:46:50,523
You saw the proposal.
658
00:46:50,622 --> 00:46:55,129
The copy and storyline revolve
around a newlywed couple.
659
00:46:55,300 --> 00:46:58,428
Changing even a single element
throws everything off kilter.
660
00:46:58,540 --> 00:47:00,329
But I got you more time.
661
00:47:00,439 --> 00:47:01,866
Change it.
662
00:47:02,024 --> 00:47:03,421
Fine.
663
00:47:03,514 --> 00:47:08,979
But she has to be a working mom,
and that's that.
664
00:47:09,107 --> 00:47:10,727
As you wish.
665
00:47:11,550 --> 00:47:15,098
Go find a kindergartener to play the child,
666
00:47:15,656 --> 00:47:18,831
and the ad will feature
a working mom and her child.
667
00:47:19,097 --> 00:47:20,241
Ready.
668
00:47:20,651 --> 00:47:21,898
Action!
669
00:47:37,790 --> 00:47:39,537
Who picked that kid?
670
00:47:39,656 --> 00:47:42,632
There are so many good
child actors these days.
671
00:47:42,862 --> 00:47:44,292
He's a local kid.
672
00:47:44,354 --> 00:47:46,999
How can we find a child actor
at this hour of the night?
673
00:47:47,750 --> 00:47:50,934
How hard can it be?
All he has to do is eat noodles.
674
00:47:51,058 --> 00:47:52,788
Don't cry, don't cry, don't cry.
675
00:47:53,005 --> 00:47:55,079
Pororo the Little Penguin is here.
676
00:47:55,210 --> 00:47:58,017
Let's have noodles with Pororo.
677
00:47:58,649 --> 00:48:01,141
Why do you keep flitting back and forth?
678
00:48:01,221 --> 00:48:03,146
I need to redo my makeup.
679
00:48:03,437 --> 00:48:08,009
Since you're taking your sweet time,
my makeup keeps fading.
680
00:48:10,020 --> 00:48:13,558
Your makeup's heavy enough as it is.
681
00:48:14,038 --> 00:48:15,982
Actually, go and wash it off.
682
00:48:16,746 --> 00:48:19,690
Working women these days
wear heavy makeup.
683
00:48:19,757 --> 00:48:22,571
You look like you work at a gentlemen's club.
684
00:48:23,018 --> 00:48:25,670
- Go wash your face.
- Are you done?
685
00:48:25,767 --> 00:48:28,790
I'm not doing this.
It's more trouble than it's worth.
686
00:48:32,666 --> 00:48:38,478
There's nothing realistic about this ad.
687
00:48:40,251 --> 00:48:43,376
Why did you have to get me a deal
for an instant noodle ad?
688
00:48:44,503 --> 00:48:47,229
Instant noodles just don't
go with Hwang Yeri.
689
00:48:47,774 --> 00:48:51,402
Yeri, just deal with it.
690
00:48:51,698 --> 00:48:54,102
You'll make $500,000 for
eating a few bowls of noodles.
691
00:48:54,268 --> 00:48:55,772
It's not such a bad deal.
692
00:48:56,209 --> 00:48:58,112
Just bear with it, okay?
693
00:49:02,033 --> 00:49:03,789
Who are you?
694
00:49:04,878 --> 00:49:07,526
My brother is overseeing the shoot.
695
00:49:07,649 --> 00:49:08,638
So?
696
00:49:11,405 --> 00:49:14,834
I'm a huge fan of yours.
I came to ask for an autograph.
697
00:49:15,355 --> 00:49:17,091
Hand me your notebook.
698
00:49:21,975 --> 00:49:23,258
What's your name?
699
00:49:23,397 --> 00:49:25,742
It's Soran, Lee Soran.
700
00:49:33,326 --> 00:49:35,014
Say, Ms. Hwang,
701
00:49:35,288 --> 00:49:36,672
you got a nose job, right?
702
00:49:38,664 --> 00:49:40,383
It came out very well.
703
00:49:40,954 --> 00:49:42,492
Where did you get it done?
704
00:49:43,737 --> 00:49:45,882
The truth is, I'm an aspiring actress.
705
00:49:46,831 --> 00:49:50,096
You could jumpstart my career if you
let me know where you got it done.
706
00:49:52,698 --> 00:49:55,407
You said your brother was
overseeing this shoot, right?
707
00:49:55,645 --> 00:49:57,960
- Yes.
- Like two peas in a pod.
708
00:49:58,090 --> 00:50:01,467
You're just like your brother,
annoying and abrasive.
709
00:50:03,504 --> 00:50:06,088
What did you say? Seriously...
710
00:50:07,821 --> 00:50:09,158
Dinner is served.
711
00:50:09,313 --> 00:50:11,350
What are you doing here, Soran?
712
00:50:18,501 --> 00:50:20,198
Here you go.
713
00:50:25,025 --> 00:50:27,420
This place is ridiculous.
714
00:50:28,164 --> 00:50:30,430
Do you really expect me to eat this?
715
00:50:31,407 --> 00:50:33,219
Do you not like the menu?
716
00:50:37,660 --> 00:50:39,850
People call me Goddess Yeri.
717
00:50:40,255 --> 00:50:42,945
How can you expect me
to eat something like that?
718
00:50:43,422 --> 00:50:46,344
My poodle gets better food than that.
719
00:51:01,633 --> 00:51:02,873
Eat it.
720
00:51:02,951 --> 00:51:04,144
Excuse me.
721
00:51:04,644 --> 00:51:06,236
- Eat it.
- Has he lost his mind?
722
00:51:06,297 --> 00:51:07,995
I haven't lost my mind.
723
00:51:08,191 --> 00:51:10,849
But if you keep this up,
I just might lose it.
724
00:51:11,291 --> 00:51:12,393
What did you say?
725
00:51:12,463 --> 00:51:13,966
That's enough, Taebaek.
726
00:51:14,211 --> 00:51:17,706
While you were relaxing
in this warm dressing room,
727
00:51:17,848 --> 00:51:20,601
our crew has been working hard
in the freezing cold,
728
00:51:20,644 --> 00:51:22,824
and yet they enjoyed this food.
729
00:51:23,265 --> 00:51:26,812
Throwing this on the floor
is an insult to them.
730
00:51:26,972 --> 00:51:28,310
So eat this.
731
00:51:31,402 --> 00:51:33,336
I can't shoot this ad.
732
00:51:33,428 --> 00:51:35,398
Pack up. We're leaving.
733
00:51:37,673 --> 00:51:39,626
Yeri. Yeri!
734
00:51:39,727 --> 00:51:41,144
What are you doing? Go and get her.
735
00:51:41,192 --> 00:51:43,303
Apologize to her before things get any worse.
736
00:51:43,874 --> 00:51:45,111
I have to apologize, right?
737
00:51:45,182 --> 00:51:47,307
Of course. Hurry.
738
00:51:58,247 --> 00:52:01,372
You can't just quit.
You're leaving us high and dry.
739
00:52:01,474 --> 00:52:04,972
I don't want to sell my soul
to make that ill-mannered diva
740
00:52:05,148 --> 00:52:07,729
into a lovable homemaker.
741
00:52:07,835 --> 00:52:08,782
Please, Mr. An.
742
00:52:08,833 --> 00:52:11,150
You're an advertising legend.
How can you let the director leave?
743
00:52:11,245 --> 00:52:13,162
What about you?
You're overseeing the shoot,
744
00:52:13,276 --> 00:52:15,198
but you got the actress to blow her top.
745
00:52:18,279 --> 00:52:19,493
Hey.
746
00:52:19,812 --> 00:52:22,945
Hey, who upset Hwang Yeri?
747
00:52:23,070 --> 00:52:25,410
I'm sorry. I have a bad temper...
748
00:52:27,369 --> 00:52:30,378
Do you know how much money we'll lose
if this shoot falls through?
749
00:52:30,636 --> 00:52:33,208
Who do you think you are,
causing a scene here?
750
00:52:33,342 --> 00:52:35,151
But violence was uncalled for.
751
00:52:35,263 --> 00:52:37,304
If that's what you think,
go ahead and sue me.
752
00:52:37,744 --> 00:52:41,094
But you'll have to make up
for the losses we incur today.
753
00:52:41,138 --> 00:52:42,711
- What?
- Isn't that reasonable?
754
00:52:42,753 --> 00:52:43,946
No, President Choi.
755
00:52:44,055 --> 00:52:46,734
I'll do whatever it takes
to bring Hwang Yeri back.
756
00:52:48,898 --> 00:52:50,498
Ms. Hwang. Ms. Hwang.
757
00:52:50,556 --> 00:52:53,327
I wronged you in a terrible way.
Please forgive me.
758
00:52:56,087 --> 00:52:58,115
I'm awful at acting,
759
00:52:58,533 --> 00:53:00,942
but you're just as bad.
760
00:53:02,464 --> 00:53:04,826
Despite what you said,
761
00:53:05,645 --> 00:53:07,903
your face tells me you're not sorry at all.
762
00:53:08,617 --> 00:53:09,950
That's not true. My sincere apologies...
763
00:53:10,016 --> 00:53:11,919
I don't care to listen to your pathetic excuses,
764
00:53:12,408 --> 00:53:14,931
but I'll tell you what you did wrong.
765
00:53:15,769 --> 00:53:19,177
A celebrity is nothing without those
fantasies people entertain about her.
766
00:53:20,458 --> 00:53:23,746
As soon as a celebrity lets herself
be treated like everyone else,
767
00:53:24,642 --> 00:53:26,546
those fantasies disappear.
768
00:53:28,949 --> 00:53:33,510
And you turned me into nothing today.
769
00:53:58,329 --> 00:53:59,215
Who are you?
770
00:53:59,294 --> 00:54:01,277
I'm Addie Kang, a director at Geum San Ad.
771
00:54:01,330 --> 00:54:03,509
Move. The shoot's fallen through.
772
00:54:03,693 --> 00:54:05,575
I have something to discuss with Ms. Hwang.
773
00:54:06,272 --> 00:54:08,757
It's about the TV ad for Western Coffee.
774
00:54:17,088 --> 00:54:18,867
I'll talk to him.
775
00:54:39,448 --> 00:54:41,926
So what is it that you'd like
to discuss with me?
776
00:54:42,952 --> 00:54:47,034
I heard you were upset that Hanbyeol
replaced you as Western Coffee's model.
777
00:54:48,004 --> 00:54:51,709
You seem to be suggesting
you can get that deal back for me.
778
00:54:52,246 --> 00:54:53,195
Am I right?
779
00:54:53,346 --> 00:54:55,967
Geum San Ad has that account.
780
00:54:56,743 --> 00:54:59,905
I imagine that's about
all you need to know.
781
00:55:04,369 --> 00:55:06,949
So you're a director at Geum San Ad.
782
00:55:12,043 --> 00:55:13,393
Mr. An.
783
00:55:14,679 --> 00:55:15,657
Mr. An.
784
00:55:15,725 --> 00:55:17,883
Find yourself another director.
785
00:55:17,976 --> 00:55:21,028
My heart and soul have left this ad.
786
00:55:21,724 --> 00:55:24,416
I heard you're been cozying up
with the model you met
787
00:55:24,516 --> 00:55:26,500
at the last TV ad shoot you did.
788
00:55:29,594 --> 00:55:33,481
I bet your wife would get
very upset if she found out.
789
00:55:36,936 --> 00:55:40,380
Are your heart and soul
making their way back?
790
00:55:56,606 --> 00:55:58,213
How did it go?
791
00:56:00,049 --> 00:56:01,510
I'm sorry.
792
00:56:03,798 --> 00:56:06,382
I'm done for. I'm done for.
793
00:56:06,644 --> 00:56:09,432
So this is how my advertising
career comes to an end for good.
794
00:56:09,844 --> 00:56:11,268
It's okay.
795
00:56:11,346 --> 00:56:14,212
I knew your bravado wouldn't end well.
796
00:56:40,929 --> 00:56:44,516
What's going on here?
We have an ad to shoot.
797
00:56:44,705 --> 00:56:46,264
Ms. Hwang.
798
00:56:46,561 --> 00:56:49,288
You've returned to do the shoot, right?
799
00:56:49,470 --> 00:56:50,897
No.
800
00:56:51,400 --> 00:56:54,368
I got hungry and came back
for some instant noodles.
801
00:56:56,679 --> 00:56:57,619
That's great.
802
00:56:57,663 --> 00:57:00,372
Choi-Ko Seafood Noodles
is the perfect snack.
803
00:57:00,673 --> 00:57:02,293
Due to Ms. Hwang's engagement in Japan,
804
00:57:02,374 --> 00:57:04,960
we only have two hours to wrap this up.
805
00:57:05,298 --> 00:57:08,069
Please keep up the good work
for just two more hours.
806
00:57:08,735 --> 00:57:12,623
Then I'll treat you to a drinking fest
at three different locations.
807
00:57:16,767 --> 00:57:20,484
If only Geum San Ad had been
in charge from the start...
808
00:57:20,701 --> 00:57:24,691
With these dimwits at the helm,
we could have had a disaster.
809
00:58:04,542 --> 00:58:08,408
The secret recipe for love,
Choi-Ko Seafood Noodles.
810
00:58:10,606 --> 00:58:12,101
Cut!
811
00:58:12,143 --> 00:58:13,346
Good job.
812
00:58:13,431 --> 00:58:17,224
Thank you.
813
00:58:28,775 --> 00:58:30,221
Good job, everyone.
814
00:58:30,377 --> 00:58:32,526
To Choi-Ko Seafood Noodles!
815
00:58:32,626 --> 00:58:34,382
Cheers!
816
00:58:45,161 --> 00:58:47,031
Where's Taebaek?
817
00:58:48,231 --> 00:58:51,176
I don't know. He looked really down.
818
00:58:51,706 --> 00:58:53,376
I'll call him.
819
00:58:53,474 --> 00:58:54,862
Jiyun.
820
00:58:55,337 --> 00:58:57,195
I think he'd prefer to be alone right now.
821
00:59:34,353 --> 00:59:36,514
You need to iron out the creases
in your crumpled soul
822
00:59:36,614 --> 00:59:38,865
if you want to straighten out your life.
823
00:59:39,135 --> 00:59:41,394
Amusing doodles are just that.
824
00:59:42,048 --> 00:59:43,835
They don't constitute an ad.
825
00:59:44,955 --> 00:59:46,713
That boundless optimism
826
00:59:47,478 --> 00:59:50,832
is what I liked so much about you
when we were together.
827
00:59:52,105 --> 00:59:53,495
But now,
828
00:59:53,563 --> 00:59:56,627
it makes you seem unstable
and detached from reality.
829
01:00:13,447 --> 01:00:16,399
What do you think of Director Kang?
830
01:00:16,959 --> 01:00:18,171
Pardon?
831
01:00:19,053 --> 01:00:22,560
I'm asking because Director Kang
seems to pay you a lot of attention.
832
01:00:25,323 --> 01:00:28,027
I think he's a supervisor
from whom I can learn a lot.
833
01:00:30,393 --> 01:00:31,936
Is that all?
834
01:00:35,228 --> 01:00:39,284
I find him attractive as a man.
835
01:00:41,986 --> 01:00:43,898
Can you help me?
836
01:00:55,268 --> 01:00:56,747
Aren't you getting that?
837
01:01:00,604 --> 01:01:02,088
Yes, Director Kang.
838
01:01:04,913 --> 01:01:06,850
Ms. Hwang's necklace?
839
01:01:10,705 --> 01:01:13,023
Is she sure she left it at the set?
840
01:01:13,303 --> 01:01:15,599
That's what she said.
Let's look for it at least.
841
01:01:15,653 --> 01:01:16,868
Okay.
842
01:01:20,620 --> 01:01:22,164
Alright then.
843
01:01:22,604 --> 01:01:26,359
And we'll be in touch as soon as
we find your necklace.
844
01:01:26,440 --> 01:01:29,383
What are you talking about?
What necklace?
845
01:01:29,620 --> 01:01:33,367
Didn't you lose your necklace at the set?
846
01:01:38,380 --> 01:01:39,732
Here it is.
847
01:01:47,900 --> 01:01:49,540
You found it.
848
01:01:58,264 --> 01:01:59,721
Someone of average intelligence could
849
01:01:59,841 --> 01:02:02,868
distinguish between competence and luck
and between an ad and a video clip.
850
01:02:02,947 --> 01:02:05,033
If you want to make it in this jungle,
851
01:02:05,244 --> 01:02:07,329
optimism and passion alone won't cut it.
852
01:02:07,418 --> 01:02:11,309
You have to know how to face up to reality.
853
01:02:12,958 --> 01:02:14,655
In the state you're in right now,
854
01:02:15,209 --> 01:02:17,324
you can't hold onto the woman you love.
855
01:02:19,423 --> 01:02:23,496
Baek Jiyun will slip away,
just like Ko Bokhui did.
856
01:02:31,251 --> 01:02:34,261
I think this would look good on you.
857
01:02:34,731 --> 01:02:36,259
Would you like to try it on?
858
01:02:36,860 --> 01:02:39,182
But it's Ms. Hwang's. I can't do that.
859
01:02:42,038 --> 01:02:47,572
This necklace is yours.
860
01:02:49,776 --> 01:02:51,059
Pardon?
861
01:03:11,000 --> 01:03:12,552
Director Kang.
862
01:03:14,846 --> 01:03:16,784
Just give me one month.
863
01:03:21,787 --> 01:03:25,514
I've already told you I like you,
864
01:03:28,873 --> 01:03:30,811
and I can't take that back.
865
01:03:32,277 --> 01:03:34,827
If you still feel the same way
about me in a month's time,
866
01:03:37,047 --> 01:03:38,716
give this back to me then.
867
01:03:58,397 --> 01:03:59,963
Taebaek.
868
01:04:54,296 --> 01:04:55,750
Baek Coffee.
869
01:05:03,521 --> 01:05:05,106
Let's go.
870
01:05:26,700 --> 01:05:30,700
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
871
01:05:30,901 --> 01:05:34,901
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
872
01:05:35,102 --> 01:05:39,102
Translation by KBS World
873
01:05:39,303 --> 01:05:43,303
Transcriber: Kakak
874
01:05:43,504 --> 01:05:47,504
Timer: starstruck
875
01:05:47,705 --> 01:05:51,705
Special thanks to Kakak
876
01:05:51,906 --> 01:05:55,906
Coordinators: ay_link, mily2
64457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.