All language subtitles for Ad.Genius.LeeTaebaek.E08.130226.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,100 Translation by KBS World 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,226 You like Ms. Baek Jiyun, don't you? 4 00:00:09,910 --> 00:00:11,977 Do you know that Ms. Baek and Director Kang 5 00:00:13,132 --> 00:00:15,242 are spending a lot of time together? 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,587 You're not his girlfriend, 7 00:00:19,284 --> 00:00:22,718 and you're competing against his team for an ad deal. 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,515 So why do you care so much about him? 9 00:00:29,692 --> 00:00:34,282 I don't know. Because we're friends. 10 00:00:36,107 --> 00:00:39,858 I worry about him and wish him the best because he's my friend. 11 00:00:40,189 --> 00:00:42,859 Isn't it natural for friends to care about each other? 12 00:00:45,089 --> 00:00:49,784 Couldn't you give me some of that care and attention as well? 13 00:00:56,297 --> 00:01:00,713 I want things to work out between you and Ms. Baek, 14 00:01:03,693 --> 00:01:05,327 because I've decided I want 15 00:01:07,136 --> 00:01:09,067 Director Kang for myself. 16 00:01:20,163 --> 00:01:23,285 I like you, Ms. Baek. 17 00:01:38,546 --> 00:01:39,620 Taebaek. 18 00:01:40,925 --> 00:01:42,280 Lee Taebaek! 19 00:01:43,354 --> 00:01:45,435 Hey, what's the matter with you? 20 00:01:46,464 --> 00:01:48,094 Taebaek, what's wrong? 21 00:01:48,217 --> 00:01:49,380 Open your eyes! 22 00:01:49,490 --> 00:01:50,609 Lee Taebaek! 23 00:01:50,653 --> 00:01:51,724 Hey. 24 00:01:51,889 --> 00:01:53,561 Taebaek. 25 00:02:10,477 --> 00:02:11,846 Taebaek. 26 00:02:13,888 --> 00:02:15,436 What happened? 27 00:02:15,897 --> 00:02:16,985 He suddenly passed out. 28 00:02:17,052 --> 00:02:19,458 I have to run. I'll call you later. 29 00:02:20,229 --> 00:02:22,009 Wait. I'll come with you. 30 00:03:02,481 --> 00:03:03,562 What did they say? 31 00:03:03,618 --> 00:03:05,767 He had stress-induced acute gastrospasms. 32 00:03:06,091 --> 00:03:08,042 What a fool. 33 00:03:08,194 --> 00:03:10,585 What was he thinking, stuffing his face for inspiration? 34 00:03:11,013 --> 00:03:12,514 That's just how he is. 35 00:03:12,582 --> 00:03:15,399 He gets even more stubborn if you tell him not to do something. 36 00:03:16,505 --> 00:03:18,991 You two are worrying about me, right? 37 00:03:19,091 --> 00:03:19,893 Taebaek. 38 00:03:19,932 --> 00:03:21,548 You're not dead yet? 39 00:03:22,872 --> 00:03:24,317 Not yet. 40 00:03:24,428 --> 00:03:27,154 I won't die until after tomorrow's Choi-Ko Foods presentation. 41 00:03:27,788 --> 00:03:30,502 See? He's so stubborn. 42 00:03:32,517 --> 00:03:34,102 Why are you making me feel worse? 43 00:03:34,170 --> 00:03:36,224 Do you think you're made of steel? 44 00:03:36,369 --> 00:03:38,780 What was I supposed to do? Ideas weren't coming to me. 45 00:03:38,877 --> 00:03:42,414 Would eating really inspire you? How simple-minded can you be? 46 00:03:42,783 --> 00:03:45,248 I'm sorry to have disappointed you. 47 00:03:57,089 --> 00:03:58,383 Jiyun. 48 00:03:59,011 --> 00:04:00,813 May I talk to you outside? 49 00:04:06,962 --> 00:04:09,076 You shut up and sleep. 50 00:04:17,743 --> 00:04:20,750 When will you two just get on with it? 51 00:04:22,296 --> 00:04:23,349 With what? 52 00:04:23,416 --> 00:04:27,411 Why didn't things work out for Gapdol and Gapsun in that old folk tale? 53 00:04:27,930 --> 00:04:28,701 Well? 54 00:04:28,771 --> 00:04:31,711 If you like him. say so, instead of always bickering. 55 00:04:31,890 --> 00:04:33,322 It's so frustrating to watch. 56 00:04:33,437 --> 00:04:37,115 Mr. Ma, Taebaek and I don't have any romantic feelings. 57 00:04:47,955 --> 00:04:49,230 Are you okay? 58 00:04:49,432 --> 00:04:51,142 Why did you eat so many instant noodles? 59 00:04:54,277 --> 00:04:55,718 When did you guys get here? 60 00:04:57,816 --> 00:04:59,301 Has she left? 61 00:04:59,769 --> 00:05:02,503 Of course she left. Would you stay if you were her? 62 00:05:03,613 --> 00:05:06,265 Boss, what are we going to do tomorrow? 63 00:05:06,441 --> 00:05:08,881 We don't even have a proposal. 64 00:05:09,701 --> 00:05:12,413 Dad, should we just make a run for it? 65 00:05:13,885 --> 00:05:15,817 You guys go to sleep. 66 00:05:19,795 --> 00:05:22,310 [Food that's good for gastrospasms] 67 00:05:32,978 --> 00:05:35,897 Why didn't things work out for Gapdol and Gapsun in that old folk tale? 68 00:05:36,403 --> 00:05:37,175 Well? 69 00:05:37,242 --> 00:05:40,212 If you like him, say so, instead of always bickering. 70 00:05:40,330 --> 00:05:42,026 It's so frustrating to watch. 71 00:05:44,334 --> 00:05:47,095 I like you, Ms. Baek. 72 00:05:49,250 --> 00:05:50,660 I mean it. 73 00:05:59,286 --> 00:06:02,837 Sea, seafood, ocean... 74 00:06:03,994 --> 00:06:06,739 There has to be something. 75 00:06:08,040 --> 00:06:10,273 If inspiration came to you that easily, 76 00:06:10,387 --> 00:06:11,989 it would be a shorter word. 77 00:06:12,085 --> 00:06:15,132 Seriously, what will we do? The presentation is tomorrow. 78 00:06:15,278 --> 00:06:17,615 Do you want to just do a moonlight flit? 79 00:06:21,228 --> 00:06:23,504 Honestly, I want to run away. 80 00:06:24,314 --> 00:06:25,138 Why? 81 00:06:25,219 --> 00:06:26,738 What do you mean? 82 00:06:26,924 --> 00:06:28,913 I don't know about you, 83 00:06:29,170 --> 00:06:32,978 but advertising has never been easy for me. 84 00:06:33,154 --> 00:06:35,954 And it only gets harder. 85 00:06:37,665 --> 00:06:40,342 To me. advertising is even scarier than a wife. 86 00:07:07,799 --> 00:07:10,698 You could've gotten to work early on a day like this, Ms. Intern. 87 00:07:10,763 --> 00:07:12,063 I'm sorry. 88 00:07:12,997 --> 00:07:16,626 Ms. Baek, I'd like you to attend the Choi-Ko ad meeting. 89 00:07:18,189 --> 00:07:19,278 Me? 90 00:07:19,336 --> 00:07:20,820 Yes. Please hurry. 91 00:07:20,904 --> 00:07:22,177 Yes. 92 00:07:33,867 --> 00:07:36,569 Why is it so quiet over at the GRC camp? 93 00:07:36,654 --> 00:07:37,838 Have they left already? 94 00:07:37,958 --> 00:07:41,107 Lee Taebaek got sick from overeating instant noodles and was hospitalized. 95 00:07:41,192 --> 00:07:42,143 They must be with him. 96 00:07:42,231 --> 00:07:43,589 What? 97 00:07:43,837 --> 00:07:47,309 So they probably never finished their proposal. 98 00:07:47,440 --> 00:07:48,810 What now? 99 00:07:49,035 --> 00:07:52,182 Should I arrange a rocking party for all of us later tonight? 100 00:07:52,705 --> 00:07:54,022 Okay. 101 00:07:54,090 --> 00:07:57,549 Let's throw a lavish farewell party for GRC. 102 00:07:57,709 --> 00:07:59,091 We have to. 103 00:08:08,988 --> 00:08:10,837 Did I wake you up? 104 00:08:13,653 --> 00:08:15,663 Your wife was here. 105 00:08:16,876 --> 00:08:18,763 - My wife? - Yes. 106 00:08:27,529 --> 00:08:29,405 Sorry about yesterday. 107 00:08:29,529 --> 00:08:31,541 This is seafood porridge instead of seafood noodles. 108 00:08:31,639 --> 00:08:34,019 I hope this makes you feel better. Chin up. 109 00:08:38,058 --> 00:08:39,972 You're newlyweds, right? 110 00:08:41,012 --> 00:08:43,162 That's when you're happy 111 00:08:43,298 --> 00:08:46,732 just looking at each other across the dinner table. 112 00:08:48,063 --> 00:08:51,732 Young folks these days make a big fuss over love. 113 00:08:52,567 --> 00:08:56,583 But there's not much more to love than that. 114 00:08:59,739 --> 00:09:01,085 Love? 115 00:09:04,370 --> 00:09:05,610 Love. 116 00:09:08,519 --> 00:09:11,007 Love, sea... 117 00:09:16,577 --> 00:09:20,274 Boss, boss. Wake up. It's here. It's here. 118 00:09:20,643 --> 00:09:21,633 What's here? 119 00:09:21,752 --> 00:09:23,401 Morning's here? 120 00:09:23,457 --> 00:09:24,741 Inspiration. 121 00:09:24,858 --> 00:09:26,153 What? 122 00:09:26,595 --> 00:09:28,202 Inspiration? 123 00:09:43,310 --> 00:09:45,693 I was told that Geum San and GRC 124 00:09:45,824 --> 00:09:48,487 each came up with a proposal, 125 00:09:48,721 --> 00:09:50,890 but where's the GRC staff? 126 00:09:51,539 --> 00:09:55,347 As far as we know, GRC's proposal isn't ready yet. 127 00:09:57,495 --> 00:10:01,014 What else did you expect from a place that makes signboards? 128 00:10:01,138 --> 00:10:03,258 Good riddance. 129 00:10:03,621 --> 00:10:05,799 Don't worry about it. Start your presentation. 130 00:10:13,369 --> 00:10:15,567 Okay then, I will now present 131 00:10:15,658 --> 00:10:19,630 Geum San Ad's proposal for the TV ad for Choi-Ko Seafood Noodles. 132 00:10:25,128 --> 00:10:28,175 Step on it, boss. If we're late, we won't even get a shot. 133 00:10:28,262 --> 00:10:29,949 This piece of junk is no sports car. 134 00:10:30,016 --> 00:10:31,269 I'm going as fast as I can. 135 00:10:31,362 --> 00:10:33,363 Even if we get there on time, will this go over okay? 136 00:10:34,122 --> 00:10:36,789 What are we going to do? We have no proposal prepared. 137 00:10:36,889 --> 00:10:38,338 We'll definitely lose. 138 00:10:38,426 --> 00:10:42,036 Even if we may lose, we should still give it a go. 139 00:10:45,516 --> 00:10:48,320 The freedom of the ocean, Choi-Ko Seafood Noodles. 140 00:10:49,077 --> 00:10:52,864 That brings our presentation to a close. 141 00:11:01,614 --> 00:11:06,874 Wow. The concept's great, and the copy is catchy. 142 00:11:07,850 --> 00:11:11,954 This ad will be a big hit if we get the right female model. 143 00:11:12,893 --> 00:11:17,595 A top star like Hwang Yeri would be perfect for this. 144 00:11:17,676 --> 00:11:21,124 It's not bad, but it didn't wow me. 145 00:11:35,688 --> 00:11:37,400 We're sorry we're late. 146 00:11:38,312 --> 00:11:39,801 We're so sorry. 147 00:11:40,036 --> 00:11:41,610 Why are you late? 148 00:11:43,626 --> 00:11:48,488 I suffered acute gastrospasms. I just got out of the hospital this morning. 149 00:11:48,997 --> 00:11:51,084 Is your proposal ready? 150 00:11:51,904 --> 00:11:53,508 We're sorry to say that 151 00:11:53,661 --> 00:11:56,247 we have no proposal, as we were pressed for time. 152 00:11:57,870 --> 00:11:59,995 Is this a joke to you? 153 00:12:00,316 --> 00:12:02,844 How can you show up to present without a proposal? 154 00:12:02,964 --> 00:12:03,786 This is ridiculous. 155 00:12:03,893 --> 00:12:06,643 But in lieu of a presentation, 156 00:12:07,445 --> 00:12:09,413 we will perform it for you. 157 00:12:13,967 --> 00:12:19,542 The TV ad we came up with centers on a newlywed couple very much in love. 158 00:12:20,063 --> 00:12:23,925 We will perform the basic concept of our proposed ad. 159 00:12:29,409 --> 00:12:31,294 The husband returns home from work. 160 00:12:31,395 --> 00:12:32,828 Honey, I'm home. 161 00:12:32,895 --> 00:12:34,255 Sweetheart. 162 00:12:37,731 --> 00:12:41,322 The house is filled with the rich aroma of seafood stew. 163 00:12:42,450 --> 00:12:44,466 You must have made my favorite seafood stew. 164 00:12:44,524 --> 00:12:47,100 No. It's Choi-Ko Seafood Noodles. 165 00:12:47,645 --> 00:12:49,657 The loving couple 166 00:12:50,721 --> 00:12:54,328 thoroughly enjoys Choi-Ko Seafood Noodles. 167 00:12:59,819 --> 00:13:04,610 Appearing above the newlyweds in love is the main copy. 168 00:13:07,038 --> 00:13:11,203 Sea of love, Choi-Ko Seafood Noodles. 169 00:13:17,404 --> 00:13:19,378 Bravo. Bravo. 170 00:13:19,578 --> 00:13:22,714 Sea of love. I love it. 171 00:13:23,661 --> 00:13:25,315 What do you think, President Choi? 172 00:13:25,567 --> 00:13:28,502 Isn't GRC's proposal much better than Geum San's? 173 00:13:29,762 --> 00:13:32,273 I don't know. It didn't do much for me. 174 00:13:32,472 --> 00:13:35,485 What's this random talk of love over instant noodles? 175 00:13:35,650 --> 00:13:37,274 Where is your emotional sense? 176 00:13:37,452 --> 00:13:40,725 It's 100 times better than suddenly having instant noodles on a yacht. 177 00:13:41,073 --> 00:13:43,895 There's something I forgot to tell you. 178 00:13:45,930 --> 00:13:50,410 We already have the director and main model lined up for our ad. 179 00:13:51,972 --> 00:13:54,611 Already? Who? Who? 180 00:13:54,709 --> 00:13:56,579 The model is Hwang Yeri, 181 00:13:56,704 --> 00:14:01,350 and the director is An Jinuk, the hottest TV ad director these days. 182 00:14:02,774 --> 00:14:06,626 Well, we're all set then. 183 00:14:06,702 --> 00:14:11,474 If those two are on board, we have to go with Geum San's proposal. 184 00:14:11,567 --> 00:14:15,142 President Choi, may I have a word with you in private? 185 00:14:32,130 --> 00:14:34,957 For the TV commercial for Choi-Ko Seafood Noodles, 186 00:14:37,498 --> 00:14:40,969 we decided to go with GRC's proposed concept. 187 00:14:46,322 --> 00:14:47,771 However, 188 00:14:48,437 --> 00:14:51,598 we will have Hwang Yeri and An Jinuk, 189 00:14:51,733 --> 00:14:54,711 whom Geum San got on board, to star in and direct the ad. 190 00:14:57,550 --> 00:14:59,911 We want the two companies to create synergy 191 00:15:00,464 --> 00:15:02,952 and make us the best ad possible. 192 00:15:09,599 --> 00:15:11,029 Director Kang. 193 00:15:14,668 --> 00:15:16,852 This is another win for us after the Century Thermos ad. 194 00:15:16,972 --> 00:15:19,003 I'm sorry we keep winning. 195 00:15:21,103 --> 00:15:22,789 Didn't you hear that 196 00:15:23,527 --> 00:15:27,262 they're using the director and model we cast? 197 00:15:27,568 --> 00:15:29,237 So it's a tie. 198 00:15:29,353 --> 00:15:31,407 Give me a break. 199 00:15:31,511 --> 00:15:33,988 Is it that hard to admit defeat? 200 00:15:34,559 --> 00:15:37,918 Geum San did lose in terms of the presentation. 201 00:15:41,182 --> 00:15:46,132 We will revise the contract as we had promised. 202 00:16:12,298 --> 00:16:14,378 You saved Choi-Ko Seafood Noodles. 203 00:16:14,591 --> 00:16:16,033 Thank you. 204 00:16:33,732 --> 00:16:35,796 This is awesome. 205 00:16:38,839 --> 00:16:40,920 Did you see their faces? 206 00:16:44,113 --> 00:16:46,163 Why are you all antsy again? 207 00:16:46,983 --> 00:16:49,793 I texted Baek Coffee, but she hasn't written back. 208 00:16:49,907 --> 00:16:52,572 Won't you ever tell her how you feel about her? 209 00:16:52,992 --> 00:16:55,385 The ad proposal today is your fantasy, isn't it? 210 00:16:55,489 --> 00:16:57,953 It's what you want to do with Baek Coffee, right? 211 00:16:58,021 --> 00:17:01,224 If you want an honest answer, I can't say you're off the mark. 212 00:17:10,698 --> 00:17:13,251 Choi-Ko Foods decided to go with 213 00:17:14,442 --> 00:17:18,031 GRC's concept for their instant noodle ad. 214 00:17:22,104 --> 00:17:26,808 The client wants the commercial completed in two weeks. 215 00:17:27,617 --> 00:17:31,803 The proposal was only just approved. Two weeks is ridiculous. 216 00:17:33,172 --> 00:17:36,316 Producing a TV commercial isn't like making an online video. 217 00:17:36,431 --> 00:17:39,451 We have the model and director, which is the hardest part, 218 00:17:39,560 --> 00:17:41,529 so it's not an impossible schedule. 219 00:17:41,879 --> 00:17:45,595 Given how tight the timeframe is, we need effective task allocation. 220 00:17:46,539 --> 00:17:50,620 Creative Team 2, you're in charge of pre-production work. 221 00:17:50,951 --> 00:17:53,087 We would like GRC 222 00:17:54,816 --> 00:17:57,797 to oversee the shoot itself. 223 00:18:00,862 --> 00:18:03,989 I'm a producer. Shouldn't the shoot be my responsibility? 224 00:18:04,521 --> 00:18:07,544 If people with zero experience are overseeing the shoot, 225 00:18:07,669 --> 00:18:09,093 it will be a catastrophe. 226 00:18:09,187 --> 00:18:10,559 Mr. Shin. 227 00:18:10,792 --> 00:18:14,748 I was at TV ad shoots when you were studying to get into college. 228 00:18:15,221 --> 00:18:17,414 You have nothing on me. 229 00:18:18,674 --> 00:18:22,610 Ms. Hwang Yeri and Mr. An Jinuk are both very demanding. 230 00:18:23,023 --> 00:18:26,371 Overseeing a shoot like this will not be easy. 231 00:18:26,497 --> 00:18:30,219 I worked part-time on many TV ad shoots when I was in college. 232 00:18:30,326 --> 00:18:31,451 Don't worry. 233 00:18:31,588 --> 00:18:35,854 Then we will look forward to GRC's stellar performance at the shoot. 234 00:18:36,697 --> 00:18:38,777 Meeting adjourned. 235 00:18:41,872 --> 00:18:43,310 - Thank you. - Thank you. 236 00:18:43,409 --> 00:18:44,155 Thank you. 237 00:18:44,894 --> 00:18:46,181 But still... 238 00:18:48,977 --> 00:18:50,593 Have you heard? 239 00:18:50,824 --> 00:18:54,654 Choi-Ko Foods went with GRC's concept for the ad. 240 00:18:54,894 --> 00:18:56,103 I heard. Good job. 241 00:18:56,248 --> 00:18:59,672 We may have wounded your pride by beating you, 242 00:18:59,799 --> 00:19:02,383 but don't be too hard on your staff. 243 00:19:02,586 --> 00:19:04,718 My staff just happens to be truly exceptional. 244 00:19:04,867 --> 00:19:08,410 Your people did the best they could. 245 00:19:16,534 --> 00:19:17,815 Darn it. 246 00:19:23,372 --> 00:19:25,309 Talk about an incompetent bunch. 247 00:19:25,566 --> 00:19:28,404 Do you think you can tarnish Geum San's reputation like this? 248 00:19:29,352 --> 00:19:32,817 If you can't do your jobs right, pack up and leave! 249 00:19:35,050 --> 00:19:36,269 Please calm down. 250 00:19:36,356 --> 00:19:38,292 We can't always win. 251 00:19:38,353 --> 00:19:40,336 You should've lost to a worthy rival. 252 00:19:41,322 --> 00:19:44,296 How could you lose to that pathetic bunch? 253 00:19:45,115 --> 00:19:47,204 This is all because 254 00:19:47,242 --> 00:19:50,640 the numskull who led this team has the wrong attitude. 255 00:19:52,507 --> 00:19:56,372 Figure out what went wrong and submit a report by the end of the day. 256 00:20:12,283 --> 00:20:13,876 You all worked hard. 257 00:20:28,477 --> 00:20:30,861 Overseeing a shoot is lot harder than one would imagine. 258 00:20:31,164 --> 00:20:33,461 We're guaranteed a disaster if we have GRC do it. 259 00:20:33,534 --> 00:20:34,961 Please reconsider. 260 00:20:35,803 --> 00:20:37,333 Don't worry. 261 00:20:39,454 --> 00:20:41,679 I have a plan. 262 00:20:48,352 --> 00:20:50,968 It feels so good to put those Geum San jerks in their place. 263 00:20:51,093 --> 00:20:54,658 It was like hitting a grand slam in the bottom of the 9th with two outs. 264 00:20:54,758 --> 00:20:57,399 It was Taebaek who hit the grand slam, not you. 265 00:20:57,442 --> 00:20:59,794 That's right. You didn't do all that much, boss. 266 00:20:59,893 --> 00:21:01,299 I didn't say I did much. 267 00:21:02,144 --> 00:21:06,521 I only hit a home run because the boss did his job as a perfect coach. 268 00:21:06,599 --> 00:21:10,116 That's right. Taebaek always knows what's really going on. 269 00:21:10,991 --> 00:21:13,625 I do worry about Baek Coffee, though. 270 00:21:13,819 --> 00:21:15,754 Do you think Director Kang 271 00:21:15,851 --> 00:21:18,851 will lash out at his staff for creating a losing presentation? 272 00:21:30,127 --> 00:21:32,136 Here are the files you asked for. 273 00:21:32,240 --> 00:21:33,639 Thank you. 274 00:21:42,585 --> 00:21:43,907 What is it? 275 00:21:45,290 --> 00:21:49,026 Do you have an hour to spare? 276 00:21:58,909 --> 00:22:02,165 Director Kang, I will treat you to an hour here. 277 00:22:02,654 --> 00:22:05,863 A dose of arcade games can help relieve stress. 278 00:22:07,009 --> 00:22:08,004 What now? 279 00:22:08,068 --> 00:22:09,585 What would you like to start with? 280 00:22:09,728 --> 00:22:12,653 Shooting? Basketball? Claw machine? 281 00:22:45,603 --> 00:22:47,471 You're not angry, right? 282 00:22:58,565 --> 00:23:00,204 Director Kang. 283 00:23:15,868 --> 00:23:17,373 Let's do this. 284 00:23:35,837 --> 00:23:38,488 Should we stop? Maybe we should stop. 285 00:23:48,300 --> 00:23:50,820 Alright. I won. 286 00:23:54,231 --> 00:23:55,695 How about another round? 287 00:24:17,163 --> 00:24:19,144 You're good at this, Director Kang. 288 00:24:19,257 --> 00:24:20,834 Would you like to try? 289 00:24:21,823 --> 00:24:23,236 - Here. - But... 290 00:24:23,321 --> 00:24:25,045 I've never tried this. 291 00:24:26,933 --> 00:24:29,325 Hold the ball like this 292 00:24:29,981 --> 00:24:32,172 and shoot with your right hand. 293 00:24:33,744 --> 00:24:36,300 Use this hand to support the ball like this. 294 00:24:38,164 --> 00:24:39,859 Try it. 295 00:25:04,279 --> 00:25:06,104 I had fun today. 296 00:25:07,089 --> 00:25:11,746 Spending time with you makes for great stress relief. 297 00:25:14,013 --> 00:25:17,092 I am your part-time personal assistant after all. 298 00:25:17,587 --> 00:25:20,761 It is in my purview to help relieve your stress. 299 00:25:22,368 --> 00:25:27,156 Are you warning me not to think of myself as anything 300 00:25:27,292 --> 00:25:28,564 other than your boss? 301 00:25:31,464 --> 00:25:33,657 People talk at the office, 302 00:25:34,442 --> 00:25:36,041 and I'm still not... 303 00:25:40,726 --> 00:25:42,991 Fine. Then how about this? 304 00:25:44,316 --> 00:25:47,548 I'll be your boss plus arcade buddy. 305 00:25:51,232 --> 00:25:53,559 I might have to ask for overtime pay, 306 00:25:53,638 --> 00:25:55,411 but I think that's acceptable. 307 00:25:58,179 --> 00:26:03,846 This was the most fun I've had since coming back to Korea. 308 00:26:04,871 --> 00:26:07,865 It's all thanks to a good friend like you. 309 00:26:11,638 --> 00:26:15,732 Your friendship alone is something I'm very grateful for. 310 00:26:35,261 --> 00:26:38,949 You went on a date with him just now, didn't you? 311 00:26:39,128 --> 00:26:40,209 No. 312 00:26:40,280 --> 00:26:41,897 Whatever. 313 00:26:41,950 --> 00:26:44,777 I have to go early tomorrow for a TV ad shoot at a set. 314 00:26:45,986 --> 00:26:47,518 At a set? 315 00:26:48,093 --> 00:26:49,525 Then hang on. 316 00:26:49,737 --> 00:26:51,082 Pick something out. 317 00:26:51,171 --> 00:26:52,746 Why? 318 00:26:56,554 --> 00:27:01,394 A woman's beauty is 50% makeup and 50% clothes. 319 00:27:01,517 --> 00:27:03,661 You don't want Director Kang losing face because of you. 320 00:27:03,772 --> 00:27:06,842 You need to look cute and energetic at the set. 321 00:27:06,935 --> 00:27:08,895 I said we're not dating. 322 00:27:09,457 --> 00:27:12,104 No one starts out dating. 323 00:27:12,315 --> 00:27:16,697 You spend time together, he takes you home, and one thing leads to another. 324 00:27:17,886 --> 00:27:21,419 Let's see. What would look good on you? 325 00:27:22,508 --> 00:27:25,467 I'll wear what you have on. It looks nice and comfortable. 326 00:27:28,984 --> 00:27:30,592 You're confused, aren't you? 327 00:27:30,699 --> 00:27:31,332 About what? 328 00:27:31,457 --> 00:27:33,475 Why did you make porridge this morning? 329 00:27:33,824 --> 00:27:37,011 Did you make it for that Taebaek fellow? 330 00:27:40,431 --> 00:27:46,403 I want you to settle down with a stable and capable guy. 331 00:27:46,460 --> 00:27:50,901 Only then will I feel I've done my duty as your mother's sister. 332 00:27:58,795 --> 00:28:00,188 Hang on. 333 00:28:04,117 --> 00:28:05,076 Taebaek. 334 00:28:05,132 --> 00:28:06,502 Where are you? 335 00:28:06,657 --> 00:28:10,047 Director Kang isn't keeping you at work as punishment, is he? 336 00:28:11,633 --> 00:28:13,674 No. I'm at home. 337 00:28:14,425 --> 00:28:15,744 Jiyun. 338 00:28:15,908 --> 00:28:20,945 Your seafood porridge saved me and GRC. 339 00:28:21,495 --> 00:28:22,923 What do you mean? 340 00:28:24,023 --> 00:28:25,653 It was the porridge you made me 341 00:28:25,775 --> 00:28:28,336 that inspired me to come up with the newlywed idea. 342 00:28:28,696 --> 00:28:31,027 Sea of love. 343 00:28:32,350 --> 00:28:33,731 Oh. 344 00:28:36,633 --> 00:28:38,723 Are you all set for the shoot tomorrow? 345 00:28:39,352 --> 00:28:44,055 Of course. Tomorrow, the second chapter of my ad career will unfold. 346 00:28:44,148 --> 00:28:45,734 Who is it? Director Kang? 347 00:28:45,863 --> 00:28:48,213 Okay then. See you at the set tomorrow. 348 00:28:48,316 --> 00:28:50,550 Okay. See you. 349 00:28:58,149 --> 00:29:01,407 You only just said goodbye, and yet he calls you. 350 00:29:02,858 --> 00:29:05,263 When will you introduce him to me? 351 00:29:05,424 --> 00:29:07,779 I'm telling you, we're not seeing each other. 352 00:29:08,998 --> 00:29:10,516 Hwang Yeri? 353 00:29:10,917 --> 00:29:11,708 Really? 354 00:29:11,798 --> 00:29:14,531 My goodness, Taebaek. Is this really happening? 355 00:29:14,677 --> 00:29:17,055 Yes. We're filming the ad tomorrow. 356 00:29:17,131 --> 00:29:20,573 Grandma, you can tell all your friends about it this time. 357 00:29:20,678 --> 00:29:22,281 My goodness, my goodness. 358 00:29:22,375 --> 00:29:26,331 I'll get to do a lot of bragging thanks to you, Taebaek. 359 00:29:26,514 --> 00:29:28,150 Can I come with you to the set? 360 00:29:28,212 --> 00:29:30,795 I'm going there to work, not to hang out. 361 00:29:30,931 --> 00:29:34,381 That's fine. You do your thing, and I'll do what I have to do. 362 00:29:34,474 --> 00:29:35,863 It's perfect. 363 00:29:35,941 --> 00:29:37,125 What do you have to do? 364 00:29:37,200 --> 00:29:39,960 I plan to seduce Ma Ichan. Is that a problem? 365 00:29:40,016 --> 00:29:43,452 Why come to the set of my ad shoot to seduce that guy? 366 00:29:43,855 --> 00:29:45,171 When it comes to romance, 367 00:29:45,263 --> 00:29:48,386 you can blow a man away if he sees a new side of you 368 00:29:48,500 --> 00:29:50,650 in an unexpected place. 369 00:29:51,079 --> 00:29:53,269 You should try to make some headway with Baek Coffee too. 370 00:29:54,002 --> 00:29:55,401 I'm going to the set for work. 371 00:29:55,502 --> 00:29:57,108 You can work and love. 372 00:29:57,202 --> 00:29:59,344 Ever heard of killing two birds with one stone? 373 00:29:59,446 --> 00:30:01,436 I'll help you win her over, 374 00:30:01,526 --> 00:30:03,141 so take me along tomorrow. 375 00:30:18,435 --> 00:30:19,870 What's the meaning of this? 376 00:30:19,983 --> 00:30:21,220 Sorry. 377 00:30:25,216 --> 00:30:28,507 Oh, no. I'm sorry too. 378 00:30:35,154 --> 00:30:36,500 Where's Hassan? 379 00:30:36,659 --> 00:30:38,291 Family reunion. 380 00:30:38,853 --> 00:30:41,019 His brother's in town from Bangladesh. 381 00:30:41,996 --> 00:30:43,113 And the boss? 382 00:30:43,230 --> 00:30:46,072 I don't know. He should be here by now. 383 00:30:47,738 --> 00:30:49,605 Maybe that rickety truck broke down again. 384 00:31:00,249 --> 00:31:02,513 What is this? Did you borrow it? 385 00:31:02,927 --> 00:31:04,274 What do you take me for? 386 00:31:04,405 --> 00:31:05,345 You can't ride it. 387 00:31:05,448 --> 00:31:07,736 Come on, boss. I was just kidding. 388 00:31:07,836 --> 00:31:09,560 Wow, it must have set you back a bit. 389 00:31:09,669 --> 00:31:10,515 Yeesh. 390 00:31:10,604 --> 00:31:12,917 You still have money for our paychecks, right? 391 00:31:13,040 --> 00:31:14,491 Very cool, sir. 392 00:31:14,604 --> 00:31:15,936 Thank you. 393 00:31:16,086 --> 00:31:18,443 Enough admiration. Let's go. 394 00:31:18,608 --> 00:31:21,242 Are we really heading out to shoot our ad? 395 00:31:21,436 --> 00:31:24,496 We're really heading out to shoot our ad. 396 00:31:24,914 --> 00:31:26,399 Let's go! 397 00:31:33,128 --> 00:31:34,332 Open it. 398 00:31:34,542 --> 00:31:35,920 What is it? 399 00:31:36,063 --> 00:31:39,693 I got it as a gift, but I figured you need it more than I do. 400 00:31:43,866 --> 00:31:45,305 What is this? 401 00:31:45,505 --> 00:31:46,954 Are you two dating? 402 00:31:47,091 --> 00:31:49,522 If we're talking about need, it's me who really needs it. 403 00:31:49,630 --> 00:31:53,772 Jiyun, if you're not taking it, just give it to me. 404 00:31:55,248 --> 00:31:57,982 Some material you might need for the shoot is on there. 405 00:31:58,130 --> 00:31:59,610 It should come in handy. 406 00:32:00,744 --> 00:32:02,864 Thank you so much. 407 00:32:04,224 --> 00:32:07,953 I'm really looking forward to the shoot today. 408 00:32:08,062 --> 00:32:10,985 Hwang Yeri and An Jinuk. Wow. 409 00:32:11,099 --> 00:32:13,172 Korea's craziest twosome. 410 00:32:13,245 --> 00:32:15,147 You did a great job of getting them. 411 00:32:15,250 --> 00:32:17,778 They seem to be rather temperamental. 412 00:32:17,854 --> 00:32:22,784 In the ad industry, they go by Hwang Diva and An Wacko. 413 00:32:23,251 --> 00:32:26,888 That fatso Ma Jinga is in for a bumpy ride, 414 00:32:27,844 --> 00:32:29,522 and I couldn't be happier. 415 00:32:31,437 --> 00:32:34,307 When I meet Hwang Yeri, I'll get a photo of me and her together. 416 00:32:34,428 --> 00:32:37,321 Only little kids like getting pictures taken with celebrities. 417 00:32:38,581 --> 00:32:40,870 Can you tell her to stop getting on my nerves? 418 00:32:41,450 --> 00:32:43,415 I feel like a demilitarized zone. 419 00:32:43,795 --> 00:32:46,704 North and South Korea have reunified. Talk to each other directly. 420 00:32:46,817 --> 00:32:49,969 Stop squabbling. This is a good day. 421 00:32:50,061 --> 00:32:53,744 Once GRC debuts our ad, it'll be smooth sailing. 422 00:32:54,044 --> 00:32:56,598 The weather's terrific. 423 00:32:56,685 --> 00:32:58,458 The ad will come out beautifully. 424 00:32:58,503 --> 00:33:01,792 Step on it, boss. I can't wait to get to the set. 425 00:33:01,855 --> 00:33:03,514 Okay. 426 00:33:38,214 --> 00:33:40,831 Taebaek, Taebaek. That's Bokhui, right? 427 00:33:41,824 --> 00:33:44,684 What's going on? When did she return to Korea? 428 00:33:44,771 --> 00:33:46,772 Wait. That's not important. 429 00:33:47,470 --> 00:33:49,677 Have you been working with her this whole time? 430 00:33:50,263 --> 00:33:52,402 You're out of your mind. 431 00:33:52,592 --> 00:33:55,220 Soran, this is the first and last favor I'll ask of you. 432 00:33:55,322 --> 00:33:56,874 So I'm right. 433 00:33:57,116 --> 00:33:58,573 Just let it go. 434 00:33:59,926 --> 00:34:02,019 No. She'll get it from me. 435 00:34:09,072 --> 00:34:10,225 Where's Director Kang? 436 00:34:10,294 --> 00:34:12,559 Why would he want to come on our day of glory? 437 00:34:12,769 --> 00:34:16,553 Director Kang had other business. He'll be here in the evening. 438 00:34:16,938 --> 00:34:19,002 Should we head to the set then? 439 00:34:19,138 --> 00:34:20,951 Okay. Move, move. 440 00:34:27,294 --> 00:34:28,701 What? 441 00:34:30,762 --> 00:34:33,629 They nixed the male actor without consulting us? 442 00:34:33,710 --> 00:34:36,230 But they authorized the newlywed proposal. 443 00:34:36,329 --> 00:34:39,697 What can we do? This is what the client wants. 444 00:34:40,739 --> 00:34:42,515 Help me out here, Taebaek. 445 00:34:42,688 --> 00:34:44,363 Geez. 446 00:34:46,717 --> 00:34:50,228 Fine. Let's quickly prepare for the shoot then. 447 00:34:54,262 --> 00:34:56,617 You take charge of Mr. An, the director. 448 00:34:56,686 --> 00:34:57,830 Okay. 449 00:35:07,263 --> 00:35:09,054 Ms. Gong, you take charge of Ms. Hwang Yeri. 450 00:35:09,101 --> 00:35:10,790 And check our list. 451 00:35:14,854 --> 00:35:19,134 Cold beverages, humidifier, robovac, flowers. 452 00:35:20,262 --> 00:35:21,902 They say she's temperamental, 453 00:35:21,955 --> 00:35:24,817 so if she wants anything get it to her immediately, okay? 454 00:35:24,951 --> 00:35:26,092 Okay. 455 00:35:26,194 --> 00:35:27,556 Ichan. 456 00:35:27,764 --> 00:35:29,217 You're in charge of the instant noodles. 457 00:35:29,348 --> 00:35:30,919 Why? That's lame. 458 00:35:31,037 --> 00:35:33,804 In an instant noodle ad, what's more important than noodles? 459 00:35:33,926 --> 00:35:35,931 Soran will help you. 460 00:35:39,042 --> 00:35:40,075 Aren't you going to work? 461 00:35:40,172 --> 00:35:41,777 I am working. 462 00:35:42,698 --> 00:35:44,500 One, two, three. 463 00:35:44,740 --> 00:35:46,628 I'll be in charge of the overall shoot, 464 00:35:46,694 --> 00:35:49,048 so all communication will go through me. 465 00:35:49,854 --> 00:35:51,349 What about us? 466 00:35:53,013 --> 00:35:55,341 I'll cut you some slack. Just take it easy. 467 00:35:56,602 --> 00:35:57,423 Pardon? 468 00:35:57,499 --> 00:36:00,367 Breathe in the fresh air and relax. 469 00:36:01,330 --> 00:36:03,016 That's fine by us. 470 00:36:04,923 --> 00:36:06,732 You're very sure of yourself. 471 00:36:10,076 --> 00:36:12,923 Please sign here. I have to submit a report. 472 00:36:14,748 --> 00:36:17,836 GRC. 473 00:36:17,965 --> 00:36:19,322 This is exciting. 474 00:36:19,481 --> 00:36:21,996 Will the second golden age of Ma Jinga's life unfold? 475 00:36:25,073 --> 00:36:28,944 It's just not realistic. 476 00:36:29,386 --> 00:36:32,491 Have you ever had instant noodles that came with a whole shrimp? 477 00:36:32,754 --> 00:36:35,014 Why not just put in a whole abalone too? 478 00:36:35,275 --> 00:36:37,821 But it's an ad. I'm sure viewers will understand. 479 00:36:37,889 --> 00:36:41,195 But I can't understand it. 480 00:36:41,443 --> 00:36:44,371 In any case, we can't work with this, so make another bowl. 481 00:36:55,116 --> 00:36:59,019 Who picked out these cheap roses? 482 00:37:00,325 --> 00:37:01,579 Throw them out. 483 00:37:01,643 --> 00:37:02,963 Yes. 484 00:37:06,960 --> 00:37:09,608 I want blue irises and pink gerberas. 485 00:37:09,675 --> 00:37:11,122 Blue... 486 00:37:11,172 --> 00:37:13,956 I'll be angry if there's any baby's breath in the mix. 487 00:37:14,043 --> 00:37:16,733 I also want the aromatherapy candles changed to marjoram. 488 00:37:16,807 --> 00:37:19,157 If they don't have marjoram, get clary sage. 489 00:37:19,384 --> 00:37:20,137 Cla... 490 00:37:20,229 --> 00:37:21,327 Oh, 491 00:37:21,430 --> 00:37:24,946 and make sure they use Merchon water to cook the noodles. 492 00:37:25,201 --> 00:37:26,519 Pardon? 493 00:37:27,510 --> 00:37:29,578 What did I ask you to get me? 494 00:37:30,246 --> 00:37:31,156 Tell me. 495 00:37:31,277 --> 00:37:32,449 [Blue, Cla...] 496 00:37:35,462 --> 00:37:37,003 Blue irises and pink gerberas. 497 00:37:37,080 --> 00:37:39,733 Marjoram or clary sage candles and Merchon water. 498 00:37:39,840 --> 00:37:41,370 We'll get them right away. 499 00:37:43,395 --> 00:37:44,604 You can go then. 500 00:37:44,686 --> 00:37:45,915 Okay. 501 00:37:50,544 --> 00:37:51,987 Yeri. 502 00:37:52,748 --> 00:37:54,234 The client in Japan called. 503 00:37:54,307 --> 00:37:56,485 They want us to get there on the first morning flight. 504 00:37:57,128 --> 00:37:59,415 What choice do we have? We have to go. 505 00:37:59,836 --> 00:38:01,722 They paid us a hefty sum. 506 00:38:02,052 --> 00:38:03,546 What do you mean? 507 00:38:03,667 --> 00:38:07,849 Pleae let everyone know the shoot must wrap up by midnight. 508 00:38:08,384 --> 00:38:09,811 Oh... 509 00:38:12,240 --> 00:38:14,660 It's already 4:00. How will we get this done? 510 00:38:14,820 --> 00:38:16,161 It wasn't a request but an order. 511 00:38:16,253 --> 00:38:18,856 They said they already spoke with President Choi. 512 00:38:19,252 --> 00:38:21,380 I'll go and talk to them. 513 00:38:21,449 --> 00:38:23,623 We don't have much time. If you upset them, 514 00:38:23,752 --> 00:38:25,125 the shoot will be delayed further. 515 00:38:25,236 --> 00:38:27,560 He's right. You might not get to shoot the ad at all. 516 00:38:27,687 --> 00:38:30,773 I won't make a scene. I'll ask them nicely. 517 00:38:35,288 --> 00:38:37,923 About the schedule... 518 00:38:38,016 --> 00:38:39,910 Talk to my manager. 519 00:38:43,920 --> 00:38:45,044 What is it? 520 00:38:45,177 --> 00:38:47,457 It's about the schedule for the shoot. 521 00:38:47,595 --> 00:38:50,166 We told you the president of Choi-Ko Foods said it was okay. 522 00:38:50,247 --> 00:38:54,570 We know, but we're filming the ad, not President Choi. 523 00:38:54,660 --> 00:38:56,805 Hwang Yeri is a global star. 524 00:38:57,639 --> 00:38:59,190 You need to consider her busy schedule. 525 00:38:59,250 --> 00:39:01,801 Be that as it may, with so little time... 526 00:39:01,891 --> 00:39:04,714 The clock is ticking as we speak. 527 00:39:05,543 --> 00:39:08,809 And come to me directly from now on. 528 00:39:09,852 --> 00:39:13,014 Yeri can't stand discussing logistics. 529 00:39:17,761 --> 00:39:20,255 Start the shoot. I need to get what Ms. Hwang asked for. 530 00:39:20,372 --> 00:39:21,365 Yeah. 531 00:39:21,498 --> 00:39:23,915 The Geum San folks are watching. Let's get moving here. 532 00:39:28,088 --> 00:39:30,125 We'll start the shoot. 533 00:40:02,740 --> 00:40:05,459 Are you shooting a spaghetti ad? 534 00:40:06,999 --> 00:40:09,871 If you want to look pretty, why not shoot a cosmetics ad? 535 00:40:10,000 --> 00:40:12,698 Who eats instant noodles like that? 536 00:40:12,741 --> 00:40:13,761 Yeah. 537 00:40:13,858 --> 00:40:16,175 People don't daintily roll instant noodles on a fork. 538 00:40:16,299 --> 00:40:18,401 Good grief. 539 00:40:18,690 --> 00:40:20,926 I'm going to lose it. 540 00:40:21,103 --> 00:40:23,184 Hey, go and tell that freak, 541 00:40:23,293 --> 00:40:25,428 I mean, starlet, to eat more heartily. 542 00:40:25,608 --> 00:40:27,079 Okay. 543 00:40:27,535 --> 00:40:29,527 This is how I normally eat. 544 00:40:30,483 --> 00:40:35,582 The director would like you to eat it more heartily, though. 545 00:40:36,183 --> 00:40:38,308 Have him come and eat this then. 546 00:40:38,411 --> 00:40:40,765 Let's see how heartily he can down this stuff. 547 00:40:40,846 --> 00:40:43,123 Shall I show you? 548 00:40:46,893 --> 00:40:48,185 Look. 549 00:40:53,634 --> 00:40:55,860 Like this. It's simple, right? 550 00:40:56,071 --> 00:40:57,882 Have you not eaten in days? 551 00:40:57,964 --> 00:40:59,945 I can't do that. 552 00:41:00,728 --> 00:41:02,388 Please help us out here. 553 00:41:03,064 --> 00:41:06,441 Cook the noodles better. They're way too salty. 554 00:41:07,423 --> 00:41:09,448 Are you sure they were cooked with Merchon water? 555 00:41:10,178 --> 00:41:12,831 Thank you for all your hard work, Ms. Hwang. 556 00:41:12,933 --> 00:41:14,699 Oh, my goodness. President Choi. 557 00:41:16,438 --> 00:41:18,984 How did you know I like roses? 558 00:41:19,995 --> 00:41:21,558 They smell divine. 559 00:41:21,679 --> 00:41:25,689 I personally picked out each rose to bring you the prettiest. 560 00:41:25,811 --> 00:41:27,428 You're so sweet. 561 00:41:28,693 --> 00:41:30,540 Could you give us some privacy? 562 00:41:34,842 --> 00:41:36,955 I hope the plan doesn't change again. 563 00:41:37,982 --> 00:41:39,038 President Ma. 564 00:41:39,156 --> 00:41:40,434 Yes, sir. 565 00:41:41,773 --> 00:41:45,182 I just don't think this will work as is. 566 00:41:45,399 --> 00:41:46,507 Pardon? 567 00:41:46,634 --> 00:41:47,965 What did she say? 568 00:41:48,056 --> 00:41:50,043 Ms. Hwang is right. 569 00:41:50,253 --> 00:41:53,846 She's not believable as a housewife. 570 00:41:54,857 --> 00:41:59,126 I think she'd be perfect as a career woman in her 20s. 571 00:41:59,207 --> 00:42:02,538 No way. We have to follow the basic outline of our plan. 572 00:42:02,668 --> 00:42:05,277 So you should redo the plan. 573 00:42:05,592 --> 00:42:08,583 It's just a little plan. I'm sure you can whip one up in no time. 574 00:42:09,181 --> 00:42:12,632 A plan cannot be whipped up just like that. 575 00:42:13,085 --> 00:42:14,453 So? 576 00:42:14,758 --> 00:42:16,009 Are you telling me you won't shoot this ad? 577 00:42:16,091 --> 00:42:18,918 You had approved our original plan. 578 00:42:20,166 --> 00:42:22,766 I'm starting to feel my blood boil. 579 00:42:23,063 --> 00:42:25,033 So what do you suggest? 580 00:42:25,107 --> 00:42:26,505 What I'm trying to say is 581 00:42:26,592 --> 00:42:29,360 if you go back on a plan you approved... 582 00:42:29,404 --> 00:42:31,363 You have every right to do that. 583 00:42:32,138 --> 00:42:35,773 We'll make Ms. Hwang a career woman right away. 584 00:42:39,897 --> 00:42:41,846 It's all going as expected. 585 00:42:42,019 --> 00:42:43,411 That's good. 586 00:42:43,574 --> 00:42:46,672 Did you look into that matter we discussed? 587 00:42:46,788 --> 00:42:47,734 Yes. 588 00:42:47,856 --> 00:42:49,900 I'll be there within an hour. 589 00:42:50,037 --> 00:42:51,749 I'll be waiting. 590 00:42:55,026 --> 00:42:56,226 Bokhui. 591 00:42:56,365 --> 00:42:57,877 It's been a long time. 592 00:42:58,455 --> 00:42:59,889 Soran. 593 00:43:00,370 --> 00:43:02,008 Long time no see. 594 00:43:02,141 --> 00:43:04,488 I heard you changed your name to Ari. 595 00:43:05,434 --> 00:43:09,044 But I'm so used to calling you Bokhui. 596 00:43:09,481 --> 00:43:11,496 I can just use your old name, right? 597 00:43:11,663 --> 00:43:12,646 That's fine. 598 00:43:12,714 --> 00:43:14,705 My brother may have let you off the hook, 599 00:43:14,812 --> 00:43:16,628 but I'm not so easygoing. 600 00:43:17,240 --> 00:43:19,785 It looks like you're doing well for yourself at Geum San, 601 00:43:19,940 --> 00:43:22,512 but I can drag you through the mud. 602 00:43:23,314 --> 00:43:27,043 Shall I expose your past to your colleagues? 603 00:43:29,053 --> 00:43:32,198 That would only hurt your brother. 604 00:43:33,281 --> 00:43:34,614 Don't you know that he likes Ms. Baek Jiyun? 605 00:43:34,668 --> 00:43:36,808 What's it to you? 606 00:43:37,222 --> 00:43:39,157 I doubt you kept your past hidden for Taebaek's sake. 607 00:43:39,257 --> 00:43:42,207 People and love change. 608 00:43:42,463 --> 00:43:44,960 It's foolish to think they never do. 609 00:43:46,878 --> 00:43:49,695 Don't you have instant noodles to cook? 610 00:44:19,300 --> 00:44:20,725 Working hard, I see. 611 00:44:20,876 --> 00:44:22,125 I don't have time for you. 612 00:44:22,200 --> 00:44:23,574 Why are you so cranky? 613 00:44:23,677 --> 00:44:25,110 I'm just worried about you. 614 00:44:25,183 --> 00:44:26,900 Who asked you to worry about me? 615 00:44:27,019 --> 00:44:29,681 Why are you taking it out on me? 616 00:44:29,820 --> 00:44:31,299 How ridiculous. 617 00:44:33,999 --> 00:44:35,907 Boss, you don't have time to argue. 618 00:44:41,171 --> 00:44:44,314 This is what I'm talking about. 619 00:44:44,411 --> 00:44:46,579 You look gorgeous, Ms. Hwang. 620 00:44:46,663 --> 00:44:49,155 See? This brings out Ms. Hwang's unique charm. 621 00:44:50,053 --> 00:44:52,077 What is she wearing? 622 00:44:56,528 --> 00:44:59,273 You didn't say you were coming. 623 00:44:59,359 --> 00:45:01,158 Why's a homemaker dressed like this? 624 00:45:01,282 --> 00:45:04,061 You see, she's no longer a homemaker. 625 00:45:04,253 --> 00:45:06,026 What are you talking about? 626 00:45:06,589 --> 00:45:11,493 President Choi was adamant that we change Ms. Hwang's role to a career woman. 627 00:45:14,310 --> 00:45:15,799 We'll go back to the original plan. 628 00:45:15,904 --> 00:45:18,138 We want that too, but... 629 00:45:19,469 --> 00:45:22,933 Look, Vice President Ko, we don't have time. 630 00:45:22,981 --> 00:45:25,216 Yeri has to go to Japan. 631 00:45:25,368 --> 00:45:27,395 Then we'll handle this as per the contract. 632 00:45:27,550 --> 00:45:29,430 If she doesn't carry out our demands, 633 00:45:29,673 --> 00:45:32,320 the penalty is three times her promised pay, right? 634 00:45:35,305 --> 00:45:37,168 We'll resume the shoot right away. 635 00:45:37,281 --> 00:45:40,089 What's keeping you? You need to get changed. 636 00:45:45,507 --> 00:45:48,610 Vice President Ko, may I have a word with you? 637 00:45:48,744 --> 00:45:50,070 Sure. 638 00:45:54,188 --> 00:45:55,942 What a pain. 639 00:45:57,054 --> 00:45:58,668 Darn it. 640 00:45:59,664 --> 00:46:00,887 What do you think you're doing? 641 00:46:00,947 --> 00:46:02,820 Why did you make the long trip here? 642 00:46:03,058 --> 00:46:05,809 To have a drink or two with Hwang Yeri, right? 643 00:46:05,918 --> 00:46:09,041 What's wrong with coming to ensure all is going well? 644 00:46:09,142 --> 00:46:11,526 How shameless can you be, Choi Jungho? 645 00:46:11,669 --> 00:46:13,357 Have you ever driven even a short distance to pick me up? 646 00:46:13,430 --> 00:46:17,578 Ko Yeongnan, have you ever given me an ounce of respect? 647 00:46:17,645 --> 00:46:18,623 Whatever. 648 00:46:18,779 --> 00:46:20,745 I'll do as I please with this ad. 649 00:46:20,855 --> 00:46:23,071 What gives you the right? What gives you the right? 650 00:46:27,112 --> 00:46:29,294 So? Can we go back to the original plan? 651 00:46:29,398 --> 00:46:34,341 No. While we're at it, have Ms. Hwang play a mother. 652 00:46:34,737 --> 00:46:36,175 You want to make changes too? 653 00:46:36,321 --> 00:46:39,032 It just hit me that it would be better 654 00:46:39,167 --> 00:46:42,473 to have a mother and child eat the noodles, rather than newlyweds. 655 00:46:42,557 --> 00:46:44,954 You're being unreasonable, Vice President Ko. 656 00:46:45,054 --> 00:46:47,708 What's so hard about making the ad about a mother and child? 657 00:46:47,903 --> 00:46:50,523 You saw the proposal. 658 00:46:50,622 --> 00:46:55,129 The copy and storyline revolve around a newlywed couple. 659 00:46:55,300 --> 00:46:58,428 Changing even a single element throws everything off kilter. 660 00:46:58,540 --> 00:47:00,329 But I got you more time. 661 00:47:00,439 --> 00:47:01,866 Change it. 662 00:47:02,024 --> 00:47:03,421 Fine. 663 00:47:03,514 --> 00:47:08,979 But she has to be a working mom, and that's that. 664 00:47:09,107 --> 00:47:10,727 As you wish. 665 00:47:11,550 --> 00:47:15,098 Go find a kindergartener to play the child, 666 00:47:15,656 --> 00:47:18,831 and the ad will feature a working mom and her child. 667 00:47:19,097 --> 00:47:20,241 Ready. 668 00:47:20,651 --> 00:47:21,898 Action! 669 00:47:37,790 --> 00:47:39,537 Who picked that kid? 670 00:47:39,656 --> 00:47:42,632 There are so many good child actors these days. 671 00:47:42,862 --> 00:47:44,292 He's a local kid. 672 00:47:44,354 --> 00:47:46,999 How can we find a child actor at this hour of the night? 673 00:47:47,750 --> 00:47:50,934 How hard can it be? All he has to do is eat noodles. 674 00:47:51,058 --> 00:47:52,788 Don't cry, don't cry, don't cry. 675 00:47:53,005 --> 00:47:55,079 Pororo the Little Penguin is here. 676 00:47:55,210 --> 00:47:58,017 Let's have noodles with Pororo. 677 00:47:58,649 --> 00:48:01,141 Why do you keep flitting back and forth? 678 00:48:01,221 --> 00:48:03,146 I need to redo my makeup. 679 00:48:03,437 --> 00:48:08,009 Since you're taking your sweet time, my makeup keeps fading. 680 00:48:10,020 --> 00:48:13,558 Your makeup's heavy enough as it is. 681 00:48:14,038 --> 00:48:15,982 Actually, go and wash it off. 682 00:48:16,746 --> 00:48:19,690 Working women these days wear heavy makeup. 683 00:48:19,757 --> 00:48:22,571 You look like you work at a gentlemen's club. 684 00:48:23,018 --> 00:48:25,670 - Go wash your face. - Are you done? 685 00:48:25,767 --> 00:48:28,790 I'm not doing this. It's more trouble than it's worth. 686 00:48:32,666 --> 00:48:38,478 There's nothing realistic about this ad. 687 00:48:40,251 --> 00:48:43,376 Why did you have to get me a deal for an instant noodle ad? 688 00:48:44,503 --> 00:48:47,229 Instant noodles just don't go with Hwang Yeri. 689 00:48:47,774 --> 00:48:51,402 Yeri, just deal with it. 690 00:48:51,698 --> 00:48:54,102 You'll make $500,000 for eating a few bowls of noodles. 691 00:48:54,268 --> 00:48:55,772 It's not such a bad deal. 692 00:48:56,209 --> 00:48:58,112 Just bear with it, okay? 693 00:49:02,033 --> 00:49:03,789 Who are you? 694 00:49:04,878 --> 00:49:07,526 My brother is overseeing the shoot. 695 00:49:07,649 --> 00:49:08,638 So? 696 00:49:11,405 --> 00:49:14,834 I'm a huge fan of yours. I came to ask for an autograph. 697 00:49:15,355 --> 00:49:17,091 Hand me your notebook. 698 00:49:21,975 --> 00:49:23,258 What's your name? 699 00:49:23,397 --> 00:49:25,742 It's Soran, Lee Soran. 700 00:49:33,326 --> 00:49:35,014 Say, Ms. Hwang, 701 00:49:35,288 --> 00:49:36,672 you got a nose job, right? 702 00:49:38,664 --> 00:49:40,383 It came out very well. 703 00:49:40,954 --> 00:49:42,492 Where did you get it done? 704 00:49:43,737 --> 00:49:45,882 The truth is, I'm an aspiring actress. 705 00:49:46,831 --> 00:49:50,096 You could jumpstart my career if you let me know where you got it done. 706 00:49:52,698 --> 00:49:55,407 You said your brother was overseeing this shoot, right? 707 00:49:55,645 --> 00:49:57,960 - Yes. - Like two peas in a pod. 708 00:49:58,090 --> 00:50:01,467 You're just like your brother, annoying and abrasive. 709 00:50:03,504 --> 00:50:06,088 What did you say? Seriously... 710 00:50:07,821 --> 00:50:09,158 Dinner is served. 711 00:50:09,313 --> 00:50:11,350 What are you doing here, Soran? 712 00:50:18,501 --> 00:50:20,198 Here you go. 713 00:50:25,025 --> 00:50:27,420 This place is ridiculous. 714 00:50:28,164 --> 00:50:30,430 Do you really expect me to eat this? 715 00:50:31,407 --> 00:50:33,219 Do you not like the menu? 716 00:50:37,660 --> 00:50:39,850 People call me Goddess Yeri. 717 00:50:40,255 --> 00:50:42,945 How can you expect me to eat something like that? 718 00:50:43,422 --> 00:50:46,344 My poodle gets better food than that. 719 00:51:01,633 --> 00:51:02,873 Eat it. 720 00:51:02,951 --> 00:51:04,144 Excuse me. 721 00:51:04,644 --> 00:51:06,236 - Eat it. - Has he lost his mind? 722 00:51:06,297 --> 00:51:07,995 I haven't lost my mind. 723 00:51:08,191 --> 00:51:10,849 But if you keep this up, I just might lose it. 724 00:51:11,291 --> 00:51:12,393 What did you say? 725 00:51:12,463 --> 00:51:13,966 That's enough, Taebaek. 726 00:51:14,211 --> 00:51:17,706 While you were relaxing in this warm dressing room, 727 00:51:17,848 --> 00:51:20,601 our crew has been working hard in the freezing cold, 728 00:51:20,644 --> 00:51:22,824 and yet they enjoyed this food. 729 00:51:23,265 --> 00:51:26,812 Throwing this on the floor is an insult to them. 730 00:51:26,972 --> 00:51:28,310 So eat this. 731 00:51:31,402 --> 00:51:33,336 I can't shoot this ad. 732 00:51:33,428 --> 00:51:35,398 Pack up. We're leaving. 733 00:51:37,673 --> 00:51:39,626 Yeri. Yeri! 734 00:51:39,727 --> 00:51:41,144 What are you doing? Go and get her. 735 00:51:41,192 --> 00:51:43,303 Apologize to her before things get any worse. 736 00:51:43,874 --> 00:51:45,111 I have to apologize, right? 737 00:51:45,182 --> 00:51:47,307 Of course. Hurry. 738 00:51:58,247 --> 00:52:01,372 You can't just quit. You're leaving us high and dry. 739 00:52:01,474 --> 00:52:04,972 I don't want to sell my soul to make that ill-mannered diva 740 00:52:05,148 --> 00:52:07,729 into a lovable homemaker. 741 00:52:07,835 --> 00:52:08,782 Please, Mr. An. 742 00:52:08,833 --> 00:52:11,150 You're an advertising legend. How can you let the director leave? 743 00:52:11,245 --> 00:52:13,162 What about you? You're overseeing the shoot, 744 00:52:13,276 --> 00:52:15,198 but you got the actress to blow her top. 745 00:52:18,279 --> 00:52:19,493 Hey. 746 00:52:19,812 --> 00:52:22,945 Hey, who upset Hwang Yeri? 747 00:52:23,070 --> 00:52:25,410 I'm sorry. I have a bad temper... 748 00:52:27,369 --> 00:52:30,378 Do you know how much money we'll lose if this shoot falls through? 749 00:52:30,636 --> 00:52:33,208 Who do you think you are, causing a scene here? 750 00:52:33,342 --> 00:52:35,151 But violence was uncalled for. 751 00:52:35,263 --> 00:52:37,304 If that's what you think, go ahead and sue me. 752 00:52:37,744 --> 00:52:41,094 But you'll have to make up for the losses we incur today. 753 00:52:41,138 --> 00:52:42,711 - What? - Isn't that reasonable? 754 00:52:42,753 --> 00:52:43,946 No, President Choi. 755 00:52:44,055 --> 00:52:46,734 I'll do whatever it takes to bring Hwang Yeri back. 756 00:52:48,898 --> 00:52:50,498 Ms. Hwang. Ms. Hwang. 757 00:52:50,556 --> 00:52:53,327 I wronged you in a terrible way. Please forgive me. 758 00:52:56,087 --> 00:52:58,115 I'm awful at acting, 759 00:52:58,533 --> 00:53:00,942 but you're just as bad. 760 00:53:02,464 --> 00:53:04,826 Despite what you said, 761 00:53:05,645 --> 00:53:07,903 your face tells me you're not sorry at all. 762 00:53:08,617 --> 00:53:09,950 That's not true. My sincere apologies... 763 00:53:10,016 --> 00:53:11,919 I don't care to listen to your pathetic excuses, 764 00:53:12,408 --> 00:53:14,931 but I'll tell you what you did wrong. 765 00:53:15,769 --> 00:53:19,177 A celebrity is nothing without those fantasies people entertain about her. 766 00:53:20,458 --> 00:53:23,746 As soon as a celebrity lets herself be treated like everyone else, 767 00:53:24,642 --> 00:53:26,546 those fantasies disappear. 768 00:53:28,949 --> 00:53:33,510 And you turned me into nothing today. 769 00:53:58,329 --> 00:53:59,215 Who are you? 770 00:53:59,294 --> 00:54:01,277 I'm Addie Kang, a director at Geum San Ad. 771 00:54:01,330 --> 00:54:03,509 Move. The shoot's fallen through. 772 00:54:03,693 --> 00:54:05,575 I have something to discuss with Ms. Hwang. 773 00:54:06,272 --> 00:54:08,757 It's about the TV ad for Western Coffee. 774 00:54:17,088 --> 00:54:18,867 I'll talk to him. 775 00:54:39,448 --> 00:54:41,926 So what is it that you'd like to discuss with me? 776 00:54:42,952 --> 00:54:47,034 I heard you were upset that Hanbyeol replaced you as Western Coffee's model. 777 00:54:48,004 --> 00:54:51,709 You seem to be suggesting you can get that deal back for me. 778 00:54:52,246 --> 00:54:53,195 Am I right? 779 00:54:53,346 --> 00:54:55,967 Geum San Ad has that account. 780 00:54:56,743 --> 00:54:59,905 I imagine that's about all you need to know. 781 00:55:04,369 --> 00:55:06,949 So you're a director at Geum San Ad. 782 00:55:12,043 --> 00:55:13,393 Mr. An. 783 00:55:14,679 --> 00:55:15,657 Mr. An. 784 00:55:15,725 --> 00:55:17,883 Find yourself another director. 785 00:55:17,976 --> 00:55:21,028 My heart and soul have left this ad. 786 00:55:21,724 --> 00:55:24,416 I heard you're been cozying up with the model you met 787 00:55:24,516 --> 00:55:26,500 at the last TV ad shoot you did. 788 00:55:29,594 --> 00:55:33,481 I bet your wife would get very upset if she found out. 789 00:55:36,936 --> 00:55:40,380 Are your heart and soul making their way back? 790 00:55:56,606 --> 00:55:58,213 How did it go? 791 00:56:00,049 --> 00:56:01,510 I'm sorry. 792 00:56:03,798 --> 00:56:06,382 I'm done for. I'm done for. 793 00:56:06,644 --> 00:56:09,432 So this is how my advertising career comes to an end for good. 794 00:56:09,844 --> 00:56:11,268 It's okay. 795 00:56:11,346 --> 00:56:14,212 I knew your bravado wouldn't end well. 796 00:56:40,929 --> 00:56:44,516 What's going on here? We have an ad to shoot. 797 00:56:44,705 --> 00:56:46,264 Ms. Hwang. 798 00:56:46,561 --> 00:56:49,288 You've returned to do the shoot, right? 799 00:56:49,470 --> 00:56:50,897 No. 800 00:56:51,400 --> 00:56:54,368 I got hungry and came back for some instant noodles. 801 00:56:56,679 --> 00:56:57,619 That's great. 802 00:56:57,663 --> 00:57:00,372 Choi-Ko Seafood Noodles is the perfect snack. 803 00:57:00,673 --> 00:57:02,293 Due to Ms. Hwang's engagement in Japan, 804 00:57:02,374 --> 00:57:04,960 we only have two hours to wrap this up. 805 00:57:05,298 --> 00:57:08,069 Please keep up the good work for just two more hours. 806 00:57:08,735 --> 00:57:12,623 Then I'll treat you to a drinking fest at three different locations. 807 00:57:16,767 --> 00:57:20,484 If only Geum San Ad had been in charge from the start... 808 00:57:20,701 --> 00:57:24,691 With these dimwits at the helm, we could have had a disaster. 809 00:58:04,542 --> 00:58:08,408 The secret recipe for love, Choi-Ko Seafood Noodles. 810 00:58:10,606 --> 00:58:12,101 Cut! 811 00:58:12,143 --> 00:58:13,346 Good job. 812 00:58:13,431 --> 00:58:17,224 Thank you. 813 00:58:28,775 --> 00:58:30,221 Good job, everyone. 814 00:58:30,377 --> 00:58:32,526 To Choi-Ko Seafood Noodles! 815 00:58:32,626 --> 00:58:34,382 Cheers! 816 00:58:45,161 --> 00:58:47,031 Where's Taebaek? 817 00:58:48,231 --> 00:58:51,176 I don't know. He looked really down. 818 00:58:51,706 --> 00:58:53,376 I'll call him. 819 00:58:53,474 --> 00:58:54,862 Jiyun. 820 00:58:55,337 --> 00:58:57,195 I think he'd prefer to be alone right now. 821 00:59:34,353 --> 00:59:36,514 You need to iron out the creases in your crumpled soul 822 00:59:36,614 --> 00:59:38,865 if you want to straighten out your life. 823 00:59:39,135 --> 00:59:41,394 Amusing doodles are just that. 824 00:59:42,048 --> 00:59:43,835 They don't constitute an ad. 825 00:59:44,955 --> 00:59:46,713 That boundless optimism 826 00:59:47,478 --> 00:59:50,832 is what I liked so much about you when we were together. 827 00:59:52,105 --> 00:59:53,495 But now, 828 00:59:53,563 --> 00:59:56,627 it makes you seem unstable and detached from reality. 829 01:00:13,447 --> 01:00:16,399 What do you think of Director Kang? 830 01:00:16,959 --> 01:00:18,171 Pardon? 831 01:00:19,053 --> 01:00:22,560 I'm asking because Director Kang seems to pay you a lot of attention. 832 01:00:25,323 --> 01:00:28,027 I think he's a supervisor from whom I can learn a lot. 833 01:00:30,393 --> 01:00:31,936 Is that all? 834 01:00:35,228 --> 01:00:39,284 I find him attractive as a man. 835 01:00:41,986 --> 01:00:43,898 Can you help me? 836 01:00:55,268 --> 01:00:56,747 Aren't you getting that? 837 01:01:00,604 --> 01:01:02,088 Yes, Director Kang. 838 01:01:04,913 --> 01:01:06,850 Ms. Hwang's necklace? 839 01:01:10,705 --> 01:01:13,023 Is she sure she left it at the set? 840 01:01:13,303 --> 01:01:15,599 That's what she said. Let's look for it at least. 841 01:01:15,653 --> 01:01:16,868 Okay. 842 01:01:20,620 --> 01:01:22,164 Alright then. 843 01:01:22,604 --> 01:01:26,359 And we'll be in touch as soon as we find your necklace. 844 01:01:26,440 --> 01:01:29,383 What are you talking about? What necklace? 845 01:01:29,620 --> 01:01:33,367 Didn't you lose your necklace at the set? 846 01:01:38,380 --> 01:01:39,732 Here it is. 847 01:01:47,900 --> 01:01:49,540 You found it. 848 01:01:58,264 --> 01:01:59,721 Someone of average intelligence could 849 01:01:59,841 --> 01:02:02,868 distinguish between competence and luck and between an ad and a video clip. 850 01:02:02,947 --> 01:02:05,033 If you want to make it in this jungle, 851 01:02:05,244 --> 01:02:07,329 optimism and passion alone won't cut it. 852 01:02:07,418 --> 01:02:11,309 You have to know how to face up to reality. 853 01:02:12,958 --> 01:02:14,655 In the state you're in right now, 854 01:02:15,209 --> 01:02:17,324 you can't hold onto the woman you love. 855 01:02:19,423 --> 01:02:23,496 Baek Jiyun will slip away, just like Ko Bokhui did. 856 01:02:31,251 --> 01:02:34,261 I think this would look good on you. 857 01:02:34,731 --> 01:02:36,259 Would you like to try it on? 858 01:02:36,860 --> 01:02:39,182 But it's Ms. Hwang's. I can't do that. 859 01:02:42,038 --> 01:02:47,572 This necklace is yours. 860 01:02:49,776 --> 01:02:51,059 Pardon? 861 01:03:11,000 --> 01:03:12,552 Director Kang. 862 01:03:14,846 --> 01:03:16,784 Just give me one month. 863 01:03:21,787 --> 01:03:25,514 I've already told you I like you, 864 01:03:28,873 --> 01:03:30,811 and I can't take that back. 865 01:03:32,277 --> 01:03:34,827 If you still feel the same way about me in a month's time, 866 01:03:37,047 --> 01:03:38,716 give this back to me then. 867 01:03:58,397 --> 01:03:59,963 Taebaek. 868 01:04:54,296 --> 01:04:55,750 Baek Coffee. 869 01:05:03,521 --> 01:05:05,106 Let's go. 870 01:05:26,700 --> 01:05:30,700 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 871 01:05:30,901 --> 01:05:34,901 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 872 01:05:35,102 --> 01:05:39,102 Translation by KBS World 873 01:05:39,303 --> 01:05:43,303 Transcriber: Kakak 874 01:05:43,504 --> 01:05:47,504 Timer: starstruck 875 01:05:47,705 --> 01:05:51,705 Special thanks to Kakak 876 01:05:51,906 --> 01:05:55,906 Coordinators: ay_link, mily2 64457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.