All language subtitles for Ad.Genius.LeeTaebaek.E07.130225.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,900 Translation by KBS World 3 00:00:06,024 --> 00:00:07,185 Episode 7 4 00:00:07,402 --> 00:00:09,898 Boy, are you stubborn. 5 00:00:10,203 --> 00:00:12,401 Just get on my back. 6 00:00:12,534 --> 00:00:13,803 Oh! 7 00:00:14,985 --> 00:00:18,802 I'm a lot heavier than I look. 8 00:00:18,888 --> 00:00:21,953 Let me down. 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,639 Hold still! 10 00:00:49,349 --> 00:00:50,920 Are you okay? 11 00:00:52,741 --> 00:00:54,457 What about you? 12 00:00:56,374 --> 00:00:57,927 I'm okay, too. 13 00:00:59,938 --> 00:01:01,225 But... 14 00:01:01,877 --> 00:01:03,355 Ms. Baek Coffee. 15 00:01:04,539 --> 00:01:05,783 Yes? 16 00:01:10,419 --> 00:01:12,376 You really are heavier than you look. 17 00:01:12,956 --> 00:01:14,711 What? 18 00:01:23,930 --> 00:01:25,539 Get on my back. 19 00:01:25,748 --> 00:01:27,658 You said I was heavy. 20 00:01:28,437 --> 00:01:30,880 I'm Ma Jinga's apprentice. 21 00:01:31,023 --> 00:01:33,255 I have legs of iron. 22 00:01:45,377 --> 00:01:47,074 Let's stop for a second. 23 00:01:56,776 --> 00:01:58,079 Jiyun. 24 00:01:59,263 --> 00:02:01,973 Do you know that you get very cute when you're drunk? 25 00:02:03,526 --> 00:02:04,956 Me? 26 00:02:06,860 --> 00:02:10,694 So from now on, you should only drink when I'm around. 27 00:02:10,821 --> 00:02:12,150 Understood? 28 00:02:13,241 --> 00:02:14,516 Why? 29 00:02:15,934 --> 00:02:17,330 What do you mean, why? 30 00:02:17,416 --> 00:02:18,651 Because... 31 00:02:22,155 --> 00:02:23,357 Because... 32 00:02:23,719 --> 00:02:26,444 Oh? You're turning red. 33 00:02:27,499 --> 00:02:28,650 I'm not turning red. 34 00:02:28,722 --> 00:02:31,510 You're the one who's flushed from drinking. 35 00:02:32,465 --> 00:02:33,830 Really? 36 00:02:39,623 --> 00:02:41,324 I should've known. 37 00:02:41,590 --> 00:02:44,544 There's no way you'd be interested in me. 38 00:02:44,656 --> 00:02:46,526 Just no way. 39 00:02:53,942 --> 00:02:58,087 Do you know I'm very thankful to you? 40 00:02:58,733 --> 00:02:59,988 What? 41 00:03:00,587 --> 00:03:03,078 You said I reminded you of sports day in school. 42 00:03:03,529 --> 00:03:05,297 You said you always wanted to root for me. 43 00:03:08,225 --> 00:03:12,903 When things get tough, I feel strong if I think of what you said. 44 00:03:14,563 --> 00:03:15,910 Oh, that. 45 00:03:17,195 --> 00:03:21,341 Go, go, our team. 46 00:03:24,943 --> 00:03:29,353 Go, go, our team. 47 00:03:30,998 --> 00:03:33,225 No drunken cheers, though. 48 00:03:33,346 --> 00:03:35,720 Lee Taebaek, go! 49 00:03:35,808 --> 00:03:37,607 Jiyun, your phone. 50 00:03:37,690 --> 00:03:40,348 Lee Taebaek, go, go! 51 00:03:40,433 --> 00:03:42,678 Yes, yes. Thank you. 52 00:03:43,970 --> 00:03:45,653 [Mr. Addie Kang] 53 00:03:51,361 --> 00:03:51,942 Hello? 54 00:03:51,985 --> 00:03:56,074 Go, go, our team. 55 00:03:56,265 --> 00:03:58,674 Isn't this Ms. Baek Jiyun's cell phone? 56 00:03:59,278 --> 00:04:01,255 Yes. Baek Jiyun speaking. 57 00:04:02,344 --> 00:04:03,832 You'll fall down. 58 00:04:03,931 --> 00:04:06,475 Taebaek, I'm totally fine. 59 00:04:08,236 --> 00:04:09,788 Lee Taebaek... 60 00:04:10,069 --> 00:04:11,209 Hello. 61 00:04:11,364 --> 00:04:12,597 Hello? 62 00:04:13,636 --> 00:04:16,321 Oh? Director Kang? 63 00:04:18,267 --> 00:04:19,651 Here? 64 00:04:19,764 --> 00:04:21,441 Where am I? 65 00:04:24,632 --> 00:04:26,134 Hello? 66 00:04:35,071 --> 00:04:38,875 The phone has been turned off. Connecting to voicemail. 67 00:05:02,896 --> 00:05:04,450 Jiyun! 68 00:05:04,551 --> 00:05:05,677 Aunt Miok. 69 00:05:06,822 --> 00:05:08,986 You reek of alcohol. 70 00:05:09,152 --> 00:05:10,508 Nice to meet you, ma'am. 71 00:05:11,596 --> 00:05:14,923 Are you Jiyun's colleague at work? 72 00:05:15,109 --> 00:05:18,202 No. I'm just a friend. 73 00:05:18,983 --> 00:05:20,707 A friend? 74 00:05:21,294 --> 00:05:23,570 I don't know how you two know each other, 75 00:05:23,619 --> 00:05:26,681 but how could you get her so drunk? 76 00:05:27,218 --> 00:05:30,091 Why's my pretty aunt so angry? 77 00:05:31,130 --> 00:05:32,561 Stop your drunken babbling. 78 00:05:32,662 --> 00:05:34,993 That hurts. 79 00:05:35,831 --> 00:05:38,430 Ma'am, I think there's been a misunderstanding. 80 00:05:38,780 --> 00:05:41,263 It wasn't me who got her drunk. Jiyun was so drunk that... 81 00:05:41,327 --> 00:05:44,032 Yeah? Okay, fine. 82 00:05:44,974 --> 00:05:46,753 You can go now. 83 00:05:46,894 --> 00:05:50,025 Okay, I'll get going. Jiyun, see you. 84 00:05:50,582 --> 00:05:54,107 You're leaving, Taebaek? Thanks for everything. 85 00:05:54,678 --> 00:05:56,090 Let's go. 86 00:06:23,135 --> 00:06:24,706 What is it? 87 00:06:26,408 --> 00:06:29,633 I have something to brief you on regarding Choi-Ko Foods. 88 00:06:30,675 --> 00:06:33,691 Is it so urgent that you needed to come here this late at night? 89 00:06:35,924 --> 00:06:40,312 Director Kang, you're so tense sometimes 90 00:06:40,479 --> 00:06:42,629 that you make me nervous as well. 91 00:06:45,483 --> 00:06:49,183 Couldn't you give me a cup of coffee? 92 00:06:53,481 --> 00:06:57,540 Ms. Ko, I thought you were more professional than this. 93 00:07:02,190 --> 00:07:03,648 Yes, sir. 94 00:07:05,100 --> 00:07:09,422 The upper management of Choi-Ko Foods is comprised of President Choi 95 00:07:10,193 --> 00:07:14,614 and his wife, who wields significant decision-making power. 96 00:07:15,415 --> 00:07:17,468 It was something we had overlooked, 97 00:07:17,903 --> 00:07:21,016 so I must have been impatient. 98 00:07:22,355 --> 00:07:25,652 I'm sorry for the imposition tonight. 99 00:08:03,531 --> 00:08:04,846 No. 100 00:08:05,915 --> 00:08:08,976 She rooted for me today. Yup. 101 00:08:13,169 --> 00:08:19,851 Go, go, go, go. 102 00:08:22,396 --> 00:08:24,189 What are you doing? 103 00:08:25,551 --> 00:08:29,301 Maybe you do too much research. You seem to have gone slightly mad. 104 00:08:30,995 --> 00:08:33,732 Taebaek, like brother, like sister. 105 00:08:33,925 --> 00:08:37,429 How is it? Isn't it artistic? Shall I do your nails? 106 00:08:37,552 --> 00:08:39,033 I'm fine. 107 00:08:40,838 --> 00:08:45,263 By the way, things are going well with you and Baek Coffee, right? 108 00:08:45,931 --> 00:08:46,616 Huh? 109 00:08:46,665 --> 00:08:48,404 Don't try to fool me. 110 00:08:48,472 --> 00:08:51,507 I'm bit savvy on the romantic front. 111 00:08:53,039 --> 00:08:54,461 My goodness, Taebaek. 112 00:08:54,553 --> 00:08:56,080 Are you dating that young lady? 113 00:08:56,201 --> 00:08:59,372 No, no. I'm not. 114 00:09:01,318 --> 00:09:02,150 Not yet. 115 00:09:02,204 --> 00:09:04,565 Give me a break. 116 00:09:05,385 --> 00:09:08,593 Just zip it and carry on with your artistic endeavor. 117 00:09:10,561 --> 00:09:16,604 Oh, right. When is that thermos ad you're making going to be on TV? 118 00:09:16,951 --> 00:09:17,550 Why do you ask? 119 00:09:17,595 --> 00:09:18,935 Don't get me started. 120 00:09:18,997 --> 00:09:23,232 I mentioned it in passing to some of the ladies I know, 121 00:09:23,297 --> 00:09:26,660 and now they keep pestering me about when it will be on air. 122 00:09:27,015 --> 00:09:29,347 We're not doing that anymore, 123 00:09:29,472 --> 00:09:31,403 but we're working on something else. 124 00:09:33,671 --> 00:09:35,217 Oh, really? 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,899 What's the new ad for? 126 00:09:41,984 --> 00:09:45,309 This. Choi-Ko Instant Noodles. 127 00:09:53,750 --> 00:09:56,172 Where's the boss? 128 00:09:56,252 --> 00:09:58,733 Why is he late on the day we sign a deal with Choi-Ko Foods? 129 00:09:58,955 --> 00:10:01,617 I don't know. He said he wouldn't be long. 130 00:10:02,933 --> 00:10:04,618 Maybe... 131 00:10:14,531 --> 00:10:16,806 What do you think? Ma Jinga's ready to roll. 132 00:10:16,884 --> 00:10:18,715 I'm just too perfect. 133 00:10:18,796 --> 00:10:19,645 Yikes. 134 00:10:19,734 --> 00:10:21,401 Talk about tacky. 135 00:10:21,497 --> 00:10:23,631 And your head looks even bigger. 136 00:10:23,759 --> 00:10:26,040 Your suit looks way too cheap. 137 00:10:26,115 --> 00:10:27,599 Dad. 138 00:10:28,846 --> 00:10:30,680 No. Never mind. 139 00:10:32,449 --> 00:10:36,037 Wow, boss. You look amazing. 140 00:10:36,119 --> 00:10:40,629 Yup. That's a winning look for a contract signing. 141 00:10:40,717 --> 00:10:42,590 You're the only one who knows real style. 142 00:10:42,722 --> 00:10:45,246 Let's go. You've got the company seal, right? 143 00:10:45,759 --> 00:10:46,610 Of course. 144 00:10:46,727 --> 00:10:50,146 Choi-Ko Foods, here we come! 145 00:10:57,355 --> 00:11:02,631 I don't get nervous easily, but today's deal makes me nervous. 146 00:11:03,073 --> 00:11:04,046 Why? 147 00:11:04,124 --> 00:11:08,261 The original Choi-Ko ad was a classic masterpiece. 148 00:11:08,339 --> 00:11:12,122 And Ms. Won Misuk, who wrote the copy for that ad, 149 00:11:12,442 --> 00:11:14,619 used to be my role model. 150 00:11:19,039 --> 00:11:20,471 Are you hung over? 151 00:11:20,641 --> 00:11:25,210 My legs are like jelly after carrying you around on my back all night. 152 00:11:29,230 --> 00:11:31,594 Who did you drink with last night? 153 00:11:33,399 --> 00:11:36,089 With Ms. Ko. 154 00:11:50,984 --> 00:11:54,134 I don't have a hangover, but I'm embarrassed. 155 00:11:54,322 --> 00:11:57,090 In any case, thank you for your help last night. 156 00:12:00,268 --> 00:12:01,962 Hold still! 157 00:12:24,797 --> 00:12:26,337 We're here. 158 00:12:31,493 --> 00:12:33,560 This takes me way back. 159 00:12:33,801 --> 00:12:36,594 When I did the Choi-Ko ad, it was Ma Jinga's golden age. 160 00:12:36,730 --> 00:12:39,204 You're doing a Choi-Ko ad again. 161 00:12:39,295 --> 00:12:43,446 Today marks the beginning of your second golden age. 162 00:12:56,230 --> 00:12:58,394 - Jiyun. - Taebaek. 163 00:13:00,217 --> 00:13:01,971 What are you doing here? 164 00:13:02,802 --> 00:13:04,604 We're here to sign an ad contract. 165 00:13:07,655 --> 00:13:11,111 And who contacted you? 166 00:13:11,208 --> 00:13:14,362 The vice president. She called us personally. 167 00:13:14,788 --> 00:13:18,567 Wait a minute. Ma Jinga? 168 00:13:18,761 --> 00:13:20,048 Huh? 169 00:13:20,215 --> 00:13:23,431 Hey, copywriter Lee! It's been ages. 170 00:13:23,652 --> 00:13:26,202 What happened to you? You've grown a few dress sizes. 171 00:13:26,362 --> 00:13:27,989 You weren't like this before. 172 00:13:29,104 --> 00:13:30,807 And you haven't changed at all. 173 00:13:30,914 --> 00:13:33,165 You know me. I take care of myself. 174 00:13:34,253 --> 00:13:37,905 I mean that you're still unappealing and have a terrible sense of style. 175 00:13:38,261 --> 00:13:40,849 You're going to make me blow my top. 176 00:13:41,378 --> 00:13:43,502 And what are you doing here? 177 00:13:43,926 --> 00:13:48,430 We were informed that Geum San Ad will be doing Choi-Ko Foods' ad. 178 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 You must have been misinformed, 179 00:13:51,888 --> 00:13:55,877 so why don't you stop getting in our way and head back? 180 00:13:56,093 --> 00:13:58,823 Who told you Geum San was getting the ad deal? 181 00:13:59,020 --> 00:14:01,604 The president contacted me directly. 182 00:14:02,526 --> 00:14:05,778 You must not know the vice president wields great power at Choi-Ko. 183 00:14:05,866 --> 00:14:08,755 It's the president who has the final say. 184 00:14:14,735 --> 00:14:16,902 The president wants to see you all in his office. 185 00:14:18,167 --> 00:14:21,223 Things got a little complicated, 186 00:14:21,447 --> 00:14:24,879 but in any case, the ad for our new instant noodles 187 00:14:25,001 --> 00:14:28,515 will go to Geum San Ad as I originally said. 188 00:14:29,780 --> 00:14:31,104 Thank you, sir. 189 00:14:31,185 --> 00:14:34,010 We'll make a great ad worthy of your faith in us. 190 00:14:38,337 --> 00:14:40,027 Just wait. 191 00:14:55,201 --> 00:14:58,472 I'm sorry that I'm late. 192 00:14:59,689 --> 00:15:02,563 How far have you gotten, President Choi? 193 00:15:03,309 --> 00:15:06,295 I just said what I had to say. 194 00:15:06,381 --> 00:15:08,355 You did? 195 00:15:08,445 --> 00:15:10,887 Then I'll just say what I have to say. 196 00:15:12,474 --> 00:15:15,457 I think the ad for our new instant noodles 197 00:15:15,668 --> 00:15:17,990 should go to GRC. 198 00:15:21,851 --> 00:15:26,171 President Choi just said Geum San Ad will be doing it. 199 00:15:26,241 --> 00:15:28,285 Yes, I know. 200 00:15:28,369 --> 00:15:30,892 Vice President Ko, is this how you'll act? 201 00:15:30,975 --> 00:15:33,246 That's what I wanted to ask you, President Choi. 202 00:15:35,638 --> 00:15:37,850 Can I talk to you outside? 203 00:15:40,886 --> 00:15:43,357 Excuse us. 204 00:15:49,579 --> 00:15:51,162 Good heavens. 205 00:15:51,345 --> 00:15:53,405 Ko Yeongnan, what's wrong with you? 206 00:15:53,470 --> 00:15:55,138 And what's wrong with you? 207 00:15:55,337 --> 00:15:57,013 So you've gotten started with Geum San Ad. 208 00:15:57,084 --> 00:16:00,660 Why not have the best ad agency do the ad for the best product? 209 00:16:00,783 --> 00:16:03,295 You're the one insisting on GRC, a third-rate flyer printer. 210 00:16:03,395 --> 00:16:06,297 Listen, Choi Jungho, do you take me for a fool? 211 00:16:06,485 --> 00:16:07,762 I know you well enough. 212 00:16:07,890 --> 00:16:09,647 You don't pick an agency for its competency. 213 00:16:09,716 --> 00:16:10,959 Listen, Ko Yeongnan. 214 00:16:11,057 --> 00:16:13,010 Don't make your husband look like a buffoon. 215 00:16:13,180 --> 00:16:15,757 You've embarrassed me one too many times. 216 00:16:15,837 --> 00:16:16,907 Don't blame me. 217 00:16:17,030 --> 00:16:19,170 You're the one who's embarrassed yourself. 218 00:16:19,233 --> 00:16:20,600 In any case, I'm the one who cuts the checks. 219 00:16:20,702 --> 00:16:21,948 I'll pick the ad agency. 220 00:16:22,051 --> 00:16:24,046 Then what do you suggest we do? 221 00:16:45,252 --> 00:16:49,875 We have decided which ad agency we'll go with. 222 00:16:52,634 --> 00:16:57,478 We want both agencies to work on the ad for our new product together. 223 00:17:08,375 --> 00:17:11,877 There's no way we can work with GRC. 224 00:17:12,800 --> 00:17:15,549 I'll find a way to get to someone close to the vice president. 225 00:17:15,764 --> 00:17:19,562 Rash provocation may come to hurt us. 226 00:17:20,531 --> 00:17:23,666 This is what I wanted to tell you about last night. 227 00:17:26,722 --> 00:17:29,285 Oh, Director Kang. 228 00:17:32,617 --> 00:17:38,703 Does it make sense for Geum San to work with a third-rate reject like GRC? 229 00:17:38,763 --> 00:17:42,107 It doesn't make sense, but it was the client's request. 230 00:17:42,226 --> 00:17:46,758 You should've prevented this humiliating scenario in the first place. 231 00:17:46,890 --> 00:17:49,307 We wouldn't gain anything by avoiding the situation. 232 00:17:49,565 --> 00:17:51,722 Did you think a deal worth $20 million 233 00:17:51,833 --> 00:17:54,068 would come with no strings attached? 234 00:17:54,132 --> 00:17:55,606 Executive Director Hwang. 235 00:17:55,814 --> 00:17:58,514 You're wearing an especially fabulous tie today. 236 00:17:58,769 --> 00:17:59,503 What? 237 00:17:59,581 --> 00:18:03,378 Did we get a new account without my knowing? 238 00:18:04,300 --> 00:18:09,850 Isn't Armagnon a competitor of Geum San TS Fashion? 239 00:18:13,724 --> 00:18:15,440 Let's go, Director Kang. 240 00:18:31,107 --> 00:18:33,473 This is beyond funny. 241 00:18:33,605 --> 00:18:36,221 What is it? GRC's company profile? 242 00:18:36,336 --> 00:18:37,953 Check this out. 243 00:18:38,177 --> 00:18:40,090 Lee Taebaek, college dropout. 244 00:18:40,159 --> 00:18:42,380 Ma Ichan, audio specialist, high school graduate. 245 00:18:42,503 --> 00:18:45,410 Gong Seonhye, design specialist, also a high school dropout. 246 00:18:46,361 --> 00:18:48,059 And what's this? 247 00:18:50,803 --> 00:18:52,227 Wow. 248 00:18:52,349 --> 00:18:55,496 This is their global marketing manager. 249 00:18:56,569 --> 00:18:58,096 Where's this dude from, anyway? 250 00:18:58,144 --> 00:18:59,685 This is ridiculous. 251 00:19:00,009 --> 00:19:02,396 Forget about those folks. 252 00:19:03,701 --> 00:19:05,184 This guy is where it's at. 253 00:19:05,277 --> 00:19:08,723 Look. We'll focus our offensive on him, President Ma. 254 00:19:08,883 --> 00:19:10,667 Mr. Lee Taebaek 255 00:19:11,042 --> 00:19:14,091 did the homeless shelter ad and the Century Thermos video. 256 00:19:14,787 --> 00:19:16,847 He's not someone we should overlook. 257 00:19:17,872 --> 00:19:20,494 Let's all go home early tonight. 258 00:19:20,648 --> 00:19:23,638 You too, Jiyun. Wrap up and finish early tonight. 259 00:19:23,717 --> 00:19:24,915 Yes. 260 00:19:24,974 --> 00:19:27,846 Early? Do you know what time it is? 261 00:19:33,188 --> 00:19:34,922 Are you serious? 262 00:19:35,074 --> 00:19:36,543 How can you do this to me? 263 00:19:36,628 --> 00:19:38,069 What am I supposed to do? 264 00:19:38,123 --> 00:19:41,268 By joining Geum San Ad, you're basically leaving us high and dry. 265 00:19:41,350 --> 00:19:44,004 Good grief. I thought you knew me better than that. 266 00:19:44,155 --> 00:19:46,716 Boss, snap out of it, okay? 267 00:19:48,654 --> 00:19:49,692 Just look. 268 00:19:49,771 --> 00:19:52,404 Look at what's happened to this business 269 00:19:52,511 --> 00:19:55,200 while you've been out and about trying to get ad deals. 270 00:19:55,905 --> 00:19:57,743 Word on the street is that you think 271 00:19:57,854 --> 00:20:00,995 you're too big for signs and flyers, so we don't even get inquiries. 272 00:20:01,372 --> 00:20:04,344 Do you know how far behind we are on our rent and utility bills? 273 00:20:04,623 --> 00:20:05,738 Please. 274 00:20:05,858 --> 00:20:08,607 I can't work here anymore if I don't get my paycheck. 275 00:20:08,937 --> 00:20:11,921 And how will Hassan's family in Bangladesh get by? 276 00:20:12,715 --> 00:20:15,438 I know, but hey, 277 00:20:15,519 --> 00:20:17,065 this could be a once-in-a-lifetime chance. 278 00:20:17,172 --> 00:20:18,498 It's chance alright. 279 00:20:18,598 --> 00:20:21,278 A chance to be humiliated in front of a bunch of hotshots. 280 00:20:21,356 --> 00:20:24,058 Hey, Gong Seonhye, that's not cool. 281 00:20:24,726 --> 00:20:27,395 Why do you worry about stuff that hasn't even happened yet? 282 00:20:27,496 --> 00:20:30,104 Aren't you guys worried about the bills that will come? 283 00:20:30,201 --> 00:20:31,484 Be quiet. 284 00:20:31,639 --> 00:20:33,394 I got it. 285 00:20:33,674 --> 00:20:36,339 We'll reconsider joining forces with Geum San Ad then. 286 00:20:44,898 --> 00:20:47,213 Where are you? We need to talk. 287 00:20:52,678 --> 00:20:53,804 What are you going to do? 288 00:20:53,901 --> 00:20:56,147 I don't know. 289 00:20:56,673 --> 00:21:00,389 Seonhye and Hassan make me think maybe we shouldn't do this, 290 00:21:00,527 --> 00:21:04,148 but then again, maybe we should do it for their sake. 291 00:21:05,431 --> 00:21:08,037 I think this is your last chance. 292 00:21:08,704 --> 00:21:11,035 That's why making a decision is that much harder. 293 00:21:12,420 --> 00:21:14,319 Don't worry about Ms. Gong. 294 00:21:15,065 --> 00:21:16,953 She'll cave in if I go for it. 295 00:21:17,388 --> 00:21:19,386 I'll try talking Hassan into it too. 296 00:21:21,802 --> 00:21:22,947 Son. 297 00:21:23,049 --> 00:21:24,395 What? 298 00:21:24,959 --> 00:21:27,362 What's keeping you? Go and talk to them 299 00:21:27,496 --> 00:21:29,384 before they really leave. 300 00:21:35,642 --> 00:21:37,852 What's the reaction at GRC? 301 00:21:39,069 --> 00:21:41,473 There's a lot of back and forth about whether we should do this. 302 00:21:41,744 --> 00:21:43,242 What about Geum San? 303 00:21:43,405 --> 00:21:46,770 Frankly, you won't get a warm reception there. 304 00:21:46,821 --> 00:21:49,771 But don't worry. My colleagues aren't bad people. 305 00:21:50,710 --> 00:21:54,608 It's strange, but I can't make up my mind easily this time. 306 00:21:54,896 --> 00:21:57,933 That's why decision-maker extraordinaire is here to help you. 307 00:21:58,002 --> 00:21:59,592 Ask me what to do. 308 00:22:00,557 --> 00:22:02,288 Okay, Master Baek. 309 00:22:02,498 --> 00:22:06,451 Should GRC join forces with Geum San or not? 310 00:22:07,982 --> 00:22:09,900 Let's see. Let's see. 311 00:22:10,159 --> 00:22:12,007 It's as clear as day. 312 00:22:12,114 --> 00:22:15,208 Regardless of what happens, head over to Geum San. 313 00:22:16,034 --> 00:22:17,449 Why? 314 00:22:19,277 --> 00:22:21,535 Because GRC has you, Mr. Lee Ganpan. 315 00:22:21,654 --> 00:22:23,788 It would be unlike you to turn down a challenge. 316 00:22:23,950 --> 00:22:26,579 It's not like I take on any challenge that comes my way. 317 00:22:26,961 --> 00:22:28,262 Don't stereotype me. 318 00:22:28,377 --> 00:22:30,205 But it's not a stereotype. 319 00:22:30,569 --> 00:22:32,120 Excuse me, Hyeran. 320 00:22:32,219 --> 00:22:33,217 Yes? 321 00:22:33,291 --> 00:22:36,852 Taebaek says he's off to climb Mt. Everest. 322 00:22:36,924 --> 00:22:38,859 Why am I not surprised? 323 00:22:38,989 --> 00:22:41,841 Taebaek, your grandma has it tough as it is. 324 00:22:41,996 --> 00:22:44,369 Stop getting yourself into crazy situations. 325 00:22:46,836 --> 00:22:49,298 Hey, Hyeran. Come on. 326 00:22:49,474 --> 00:22:50,620 See? 327 00:22:50,683 --> 00:22:52,819 That's how people see you, 328 00:22:52,994 --> 00:22:55,351 a man who's audacious and unafraid of challenge. 329 00:22:55,482 --> 00:22:57,192 This is absurd. 330 00:22:57,962 --> 00:23:01,021 Joining forces with Geum San is your destiny. Just accept it. 331 00:23:03,079 --> 00:23:07,089 If we work with Geum San, I won't cut you any slack. 332 00:23:07,240 --> 00:23:10,084 You should be careful. I have a home-field advantage. 333 00:23:10,184 --> 00:23:11,880 Don't get cheeky. 334 00:23:12,810 --> 00:23:15,185 Then I'll see you in the enemy camp. 335 00:23:24,249 --> 00:23:25,636 Okay. 336 00:23:26,849 --> 00:23:28,732 We invade Geum San Ad. 337 00:23:29,606 --> 00:23:31,369 All opposed, raise your hands. 338 00:23:35,685 --> 00:23:38,530 Hassan, that won't make three votes. Hands down now. 339 00:23:40,830 --> 00:23:44,216 Now then, we invade Geum San Ad. 340 00:23:44,520 --> 00:23:46,476 All in favor, raise your hands. 341 00:23:55,784 --> 00:23:57,647 I think I'm going to have to 342 00:24:01,937 --> 00:24:03,732 jab them in the behind. 343 00:24:03,800 --> 00:24:05,280 What? 344 00:24:06,368 --> 00:24:10,747 My plan is to present Geum San Ad with an unforgettable defeat. 345 00:24:10,913 --> 00:24:12,927 Alright, boss. 346 00:24:14,640 --> 00:24:16,600 Brace yourselves, Geum San Ad. 347 00:24:17,115 --> 00:24:21,754 I'll show you what real advertising is. 348 00:24:33,251 --> 00:24:34,720 Hi. 349 00:24:38,864 --> 00:24:41,246 You must come here often. 350 00:24:41,727 --> 00:24:44,837 I come every now and again when I feel like a drink, 351 00:24:45,143 --> 00:24:47,113 but have nobody to drink with. 352 00:24:47,804 --> 00:24:49,575 It's pathetic, really. 353 00:24:50,171 --> 00:24:51,833 Have a drink. 354 00:25:00,409 --> 00:25:02,430 What did corporate headquarters say? 355 00:25:02,530 --> 00:25:04,313 No surprises there. 356 00:25:04,702 --> 00:25:08,230 They want me to resign if we don't meet the quarterly sales target. 357 00:25:09,841 --> 00:25:14,100 Executive Director Hwang is one nasty scumbag. 358 00:25:23,738 --> 00:25:25,371 Don't worry. 359 00:25:26,503 --> 00:25:29,910 I'll get Choi-Ko Foods' $20 million ad deal. 360 00:25:30,771 --> 00:25:32,126 Good. 361 00:25:32,194 --> 00:25:34,796 Let me know if you need my help. 362 00:25:35,220 --> 00:25:36,565 By the way, 363 00:25:37,184 --> 00:25:40,135 what are you going to do about those GRC losers? 364 00:25:40,873 --> 00:25:44,148 Ma Jinga is no pushover. 365 00:25:44,548 --> 00:25:46,233 You have to be careful. 366 00:25:46,604 --> 00:25:49,121 I'll have to see whether 367 00:25:49,996 --> 00:25:53,365 I should keep him at bay, use him, or drop him. 368 00:26:12,110 --> 00:26:14,995 Boss, let's get a car. 369 00:26:15,191 --> 00:26:16,478 This is embarrassing. 370 00:26:16,564 --> 00:26:17,966 Shut up. 371 00:26:18,269 --> 00:26:22,144 From this point forth, we are keeping up appearances. 372 00:26:23,505 --> 00:26:24,843 Okay? 373 00:26:58,555 --> 00:27:00,209 Nice. Very nice. 374 00:27:18,771 --> 00:27:20,875 Welcome, President Ma. 375 00:27:26,226 --> 00:27:28,627 Since we're partners, let's make this work. 376 00:27:35,211 --> 00:27:37,679 Of course. We'll make this work. 377 00:27:41,101 --> 00:27:42,572 Wowee. 378 00:27:42,671 --> 00:27:45,466 It's a circus down there. 379 00:27:47,561 --> 00:27:49,711 Where might President Kang be? 380 00:27:49,830 --> 00:27:52,327 Go on upstairs. He's waiting for you. 381 00:28:01,967 --> 00:28:03,791 Wow. 382 00:28:03,887 --> 00:28:07,357 It's nice and spacious. 383 00:28:08,328 --> 00:28:10,746 Wow! A chandelier. 384 00:28:11,254 --> 00:28:12,465 Huh? 385 00:28:12,577 --> 00:28:14,040 Looks like a gentlemen's club. 386 00:28:14,096 --> 00:28:17,839 You've hit it big, Hancheol. 387 00:28:18,362 --> 00:28:22,942 I wonder how much a CEO at a place like this makes. 388 00:28:24,983 --> 00:28:27,023 Would it be rude of me to ask? 389 00:28:27,256 --> 00:28:28,682 Sit down, Jinga. 390 00:28:28,776 --> 00:28:31,096 I only sit in massage chairs. 391 00:28:31,499 --> 00:28:34,920 Plus, it's not like we can sit here exchanging pleasantries anyway. 392 00:28:35,001 --> 00:28:39,381 I'm not comfortable about you being here either. 393 00:28:40,401 --> 00:28:43,789 But what can we do? Alas, here we are. 394 00:28:44,891 --> 00:28:48,421 We should forget the past and make this a win-win. 395 00:28:48,564 --> 00:28:51,949 I'm not the brightest bulb around, 396 00:28:52,063 --> 00:28:54,201 but I have an exceptional memory. 397 00:28:54,319 --> 00:28:58,215 Maybe that's why I can't make myself forget 398 00:28:59,107 --> 00:29:01,307 how you stabbed me in the back. 399 00:29:02,389 --> 00:29:04,179 Don't worry, though. 400 00:29:04,309 --> 00:29:08,012 I have no desire whatsoever to throw a wrench into this deal. 401 00:29:08,182 --> 00:29:12,322 However, if you plan to betray me again, 402 00:29:13,074 --> 00:29:16,196 remember that your job will be on the line. 403 00:29:17,691 --> 00:29:21,659 Don't forget this advice from your loving friend. 404 00:29:28,547 --> 00:29:30,275 This is the media team. 405 00:29:31,125 --> 00:29:33,786 Annual sales revenue generated here alone amounts to $300 million. 406 00:29:34,518 --> 00:29:37,586 The media team plays a crucial role in an ad agency. 407 00:29:37,726 --> 00:29:41,617 Every ad we produce, including TV, magazine, online, and billboard ads, 408 00:29:41,774 --> 00:29:46,177 go through this team before reaching consumers. 409 00:29:46,413 --> 00:29:48,424 She's really hot. 410 00:29:48,772 --> 00:29:50,138 She's totally my type. 411 00:29:50,206 --> 00:29:51,093 Keep it down. 412 00:29:51,149 --> 00:29:54,644 You are listening to me, right? 413 00:29:56,617 --> 00:29:58,478 This is the staff lounge. 414 00:29:58,601 --> 00:30:02,789 We have refreshments here, so feel free to make use of it. 415 00:30:05,435 --> 00:30:07,024 Awesome! 416 00:30:07,564 --> 00:30:09,729 Score! 417 00:30:10,221 --> 00:30:13,494 Remember what the boss said? Keep up appearances. 418 00:30:13,619 --> 00:30:15,353 Oh, right, right, right. 419 00:30:15,453 --> 00:30:19,241 Let's come back tonight and raid this baby clean. 420 00:30:19,590 --> 00:30:21,387 Okay. We're coming back. 421 00:30:21,478 --> 00:30:25,119 Come on. Have you never seen a fridge? Shut the door. 422 00:30:28,910 --> 00:30:31,197 This is the conference room you will be using. 423 00:30:32,731 --> 00:30:34,867 - Awesome! - Wow. What's that? 424 00:30:36,245 --> 00:30:37,880 Stop. 425 00:30:38,693 --> 00:30:39,929 It's super-smart. 426 00:30:40,015 --> 00:30:43,030 I think its listening comprehension is better than Hassan's. 427 00:30:44,439 --> 00:30:47,353 Thanks. You can go back to your work now. 428 00:30:48,364 --> 00:30:50,140 May I have a word with you? 429 00:30:55,512 --> 00:30:57,018 Thank you. 430 00:30:59,732 --> 00:31:03,273 Your colleagues defy expectations. 431 00:31:04,049 --> 00:31:05,391 Naturally. 432 00:31:05,601 --> 00:31:08,327 It's no fun if admen don't defy expectations. 433 00:31:09,999 --> 00:31:13,068 Good luck. It won't be easy, though. 434 00:31:14,045 --> 00:31:17,111 You know our team is out to crush you, right? 435 00:31:17,466 --> 00:31:20,991 Lee Taebaek never avoids a good showdown. 436 00:31:21,954 --> 00:31:26,627 I look forward to when your self-confidence turns into true competence. 437 00:31:33,540 --> 00:31:35,988 Ow. Hot, hot. 438 00:31:38,432 --> 00:31:40,241 - Left. - Right. Right. 439 00:31:40,373 --> 00:31:42,449 - Forward. - Backward. Backward. 440 00:31:58,352 --> 00:32:00,013 What are you guys doing? 441 00:32:00,098 --> 00:32:01,899 People can hear you outside. 442 00:32:02,023 --> 00:32:03,626 This is so embarrassing. 443 00:32:08,457 --> 00:32:12,958 Do you know what BK Group has designated as our new growth engine? 444 00:32:13,578 --> 00:32:15,334 I heard that you were planning to turn BK into 445 00:32:15,426 --> 00:32:19,121 a never-before-seen media group by integrating media and advertising. 446 00:32:19,693 --> 00:32:21,070 That's right. 447 00:32:21,382 --> 00:32:25,387 To make that a reality, we need an ad agency, 448 00:32:26,771 --> 00:32:29,209 and we have our eye on Geum San Ad. 449 00:32:30,356 --> 00:32:33,597 Do you mean you're thinking of acquiring Geum San Ad? 450 00:32:35,383 --> 00:32:37,746 I expect great things from you. 451 00:32:39,522 --> 00:32:41,076 Thank you, sir. 452 00:32:42,076 --> 00:32:44,608 There's something I'm curious about. 453 00:32:46,772 --> 00:32:48,548 It's about my daughter, Hyeonjin. 454 00:32:50,864 --> 00:32:55,362 Do you have feelings for her other than what you'd have for a staffer? 455 00:32:58,955 --> 00:33:01,195 I can't say I don't. 456 00:33:13,078 --> 00:33:16,264 We need the concept for the TV ad in a week. 457 00:33:17,496 --> 00:33:20,301 The ad has to hit the air in a month's time. 458 00:33:20,415 --> 00:33:26,331 Just kill us or beat the president of Choi-Ko Foods to a pulp. 459 00:33:26,452 --> 00:33:28,426 That's why this is a joint venture. 460 00:33:28,542 --> 00:33:30,451 We need to create synergy. 461 00:33:30,989 --> 00:33:33,578 We'll go ahead and start the concept meeting right away. 462 00:33:40,221 --> 00:33:41,634 Squid. 463 00:33:42,278 --> 00:33:44,211 Baby octopus. 464 00:33:44,551 --> 00:33:45,951 Clams... 465 00:33:48,639 --> 00:33:53,504 The bursting flavor of fresh seafood is 466 00:33:53,617 --> 00:33:56,091 the concept GRC has to offer. 467 00:33:56,162 --> 00:33:58,314 A winner, right? You just want to bite into them, right? 468 00:33:58,410 --> 00:34:01,750 Awesome, awesome! 469 00:34:02,922 --> 00:34:07,918 But seafood comes from the sea, not from the forest. 470 00:34:08,069 --> 00:34:12,925 That is so circa 1988. Are you visiting us from the past? 471 00:34:13,047 --> 00:34:17,189 You're so out of touch, and the concept has no class. 472 00:34:18,286 --> 00:34:22,985 Let's see how in touch you are and just how classy your concept is. 473 00:34:41,405 --> 00:34:43,328 Healing food. 474 00:34:43,567 --> 00:34:45,981 Do you need me to explain? 475 00:34:46,071 --> 00:34:47,672 You'd better watch it... 476 00:34:47,757 --> 00:34:53,042 We'll stress how instant noodles are a respectable food in their own right. 477 00:34:53,194 --> 00:34:55,603 We're opting for high-end appeal. 478 00:34:55,733 --> 00:34:57,658 We want class. 479 00:34:59,068 --> 00:35:01,621 She's on the ball. 480 00:35:03,774 --> 00:35:05,276 Very nice. 481 00:35:05,458 --> 00:35:06,866 Excuse me. 482 00:35:07,234 --> 00:35:11,901 This isn't school, okay? You don't have to raise your hand. 483 00:35:19,398 --> 00:35:21,838 Instant noodles are food for common people. 484 00:35:21,964 --> 00:35:23,761 I don't think going high-end makes much sense. 485 00:35:23,880 --> 00:35:25,318 That's right. 486 00:35:28,083 --> 00:35:29,399 Ms. Baek. 487 00:35:29,529 --> 00:35:30,214 Yes? 488 00:35:30,310 --> 00:35:33,537 What do you think about Mr. Lee's criticism? 489 00:35:43,858 --> 00:35:48,473 Must "food for common people" be at odds with "high-end"? 490 00:35:49,050 --> 00:35:50,809 What do you mean? 491 00:35:50,900 --> 00:35:56,366 I believe a high-end strategy can appeal to the general public. 492 00:35:57,125 --> 00:36:00,203 I'm not against the strategy per se. 493 00:36:00,463 --> 00:36:02,510 But if we market the product as high-end, 494 00:36:02,601 --> 00:36:05,110 it will raise the price by at least 10 cents. 495 00:36:05,236 --> 00:36:11,469 That price hike might keep many low-income people from choosing the product. 496 00:36:11,512 --> 00:36:16,039 But consumers don't make purchase decisions based on low prices alone. 497 00:36:16,464 --> 00:36:20,587 I believe what's most important is coming up with a concept that 498 00:36:20,689 --> 00:36:22,943 enables the most effective positioning of the product. 499 00:36:23,023 --> 00:36:24,604 Positioning? 500 00:36:25,075 --> 00:36:26,773 What's positioning? 501 00:36:28,574 --> 00:36:30,586 Pretend you know what it is. 502 00:36:32,813 --> 00:36:34,273 Good grief. 503 00:36:38,022 --> 00:36:41,779 What I'm saying is that we shouldn't over-embellish the product. 504 00:36:41,907 --> 00:36:44,410 We should just present it as it is. 505 00:36:44,928 --> 00:36:46,684 But if we follow your logic, 506 00:36:46,933 --> 00:36:49,029 what's the point of advertising? 507 00:36:49,327 --> 00:36:50,521 Well... 508 00:36:50,798 --> 00:36:53,689 Is it wrong to argue that we should speak the truth? 509 00:36:53,957 --> 00:36:56,910 A good ad speaks the truth, 510 00:36:57,569 --> 00:37:01,129 as my boss said. 511 00:37:04,235 --> 00:37:05,646 Says who? 512 00:37:05,762 --> 00:37:08,837 That scruffy old man there told you he came up with that? 513 00:37:09,171 --> 00:37:11,253 It's what David Ogilvy said. 514 00:37:11,346 --> 00:37:15,811 He's only the most famous ad executive there ever was. 515 00:37:16,383 --> 00:37:18,549 You didn't even know? 516 00:37:18,673 --> 00:37:24,435 I should've known when he took credit for all the good plans and concepts. 517 00:37:24,566 --> 00:37:27,653 He's become a bona fide swindler. 518 00:37:27,728 --> 00:37:29,001 Look, lady. 519 00:37:29,114 --> 00:37:30,300 Watch what you say. 520 00:37:30,370 --> 00:37:32,254 What? "Look, lady"? 521 00:37:32,304 --> 00:37:34,040 Would you rather he call you "miss"? 522 00:37:34,102 --> 00:37:37,342 You two seem quite young. Mind your manners. 523 00:37:37,423 --> 00:37:40,253 Manners will be minded if you deserve polite treatment. 524 00:37:40,301 --> 00:37:42,168 Look, miss. You should know better 525 00:37:42,285 --> 00:37:44,746 than to chew gum in a professional meeting. 526 00:37:44,801 --> 00:37:46,957 Look, Mr. Shin, mind your own manners, pal. 527 00:37:47,037 --> 00:37:48,326 What? 528 00:37:48,423 --> 00:37:49,510 Pal? 529 00:37:49,619 --> 00:37:51,320 Hey, did you just... 530 00:37:51,394 --> 00:37:54,355 How old are you, to be calling me "pal"? 531 00:37:54,519 --> 00:37:55,864 A bit older than you. 532 00:37:55,928 --> 00:37:58,914 Oh, wow. Come on. Let's go. 533 00:37:59,049 --> 00:38:01,080 You and me. 534 00:38:07,868 --> 00:38:09,405 That's enough. 535 00:38:12,773 --> 00:38:15,113 We'll resume after a short break. 536 00:38:16,108 --> 00:38:19,536 Those uneducated buffoons... 537 00:38:20,841 --> 00:38:23,878 This is why education is important. Without a college degree... 538 00:38:23,986 --> 00:38:26,083 - Hey, Ms. Lee. - What? What? 539 00:38:26,281 --> 00:38:27,720 We need to talk. 540 00:38:30,842 --> 00:38:33,529 Who would have ever thought 541 00:38:33,703 --> 00:38:37,703 the high and mighty Ma Jinga would make me coffee? 542 00:38:38,156 --> 00:38:41,646 Eunhui, I mean, Ms. Lee, 543 00:38:42,135 --> 00:38:46,918 I know it's natural for you to show dominance on home turf. 544 00:38:47,015 --> 00:38:50,076 But you're taking this too far. You and I go way back. 545 00:38:50,212 --> 00:38:51,379 Listen, Jinga. 546 00:38:51,539 --> 00:38:57,103 You must not remember all the nasty things you said to me back then. 547 00:38:57,720 --> 00:38:59,192 Of course I remember. 548 00:38:59,308 --> 00:39:01,938 How can I forget my own wrongdoing? 549 00:39:02,038 --> 00:39:04,793 You can make me pay for it, but leave my poor staff alone. 550 00:39:04,893 --> 00:39:10,241 If that's how you feel, why don't you and your staff kowtow a bit here? 551 00:39:11,541 --> 00:39:15,560 Frankly, both in terms of professionalism and experience, 552 00:39:15,624 --> 00:39:18,410 GRC is no match for Geum San Ad. 553 00:39:19,605 --> 00:39:21,769 You may have college degrees from Korea's top schools, 554 00:39:21,831 --> 00:39:23,991 but we'd have doctorates from Harvard 555 00:39:24,089 --> 00:39:26,675 if Harvard had a department of instant noodles. Why? 556 00:39:26,790 --> 00:39:28,516 We basically live on instant noodles. 557 00:39:28,572 --> 00:39:29,378 Is that so? 558 00:39:29,489 --> 00:39:34,036 Why don't you ask President Choi at Choi-Ko for a medal or something, 559 00:39:34,114 --> 00:39:37,341 instead of getting in the way of professional ad-making. 560 00:39:37,437 --> 00:39:41,417 Hey, don't forget I was once your supervisor. 561 00:39:41,571 --> 00:39:43,931 Think of the dinners and drinks I got you and the rest of the staff. 562 00:39:43,996 --> 00:39:47,743 What about all the cigarette and coffee runs I had to go on for you? 563 00:39:47,875 --> 00:39:49,625 Stop wagging your finger at me. 564 00:39:49,796 --> 00:39:52,999 Let go of my hand. Let go, you fatso. 565 00:39:53,091 --> 00:39:54,151 - Fatso? - Let go. 566 00:39:54,231 --> 00:39:56,499 - Ms. Lee. - Good grief. 567 00:39:56,921 --> 00:39:58,350 You're way out of line, Eunhui. 568 00:39:58,471 --> 00:40:01,535 I'm not the intern I once was. 569 00:40:01,687 --> 00:40:04,690 - Stop it, lady. - What? Lady? 570 00:40:04,801 --> 00:40:06,981 What a joke. 571 00:40:11,141 --> 00:40:12,829 Keep up the good work. 572 00:40:17,947 --> 00:40:20,814 At this rate, nothing will get done but constant bickering. 573 00:40:21,138 --> 00:40:23,497 We obviously won't be able to meet the deadline, 574 00:40:23,810 --> 00:40:25,287 and we might have a major catastrophe. 575 00:40:25,335 --> 00:40:26,694 I know. 576 00:40:26,828 --> 00:40:29,737 If we do this together, we'll only hold each other back. 577 00:40:29,995 --> 00:40:31,578 What do you plan to do? 578 00:40:35,442 --> 00:40:37,650 We have to get them to quit on their own. 579 00:40:52,098 --> 00:40:54,137 Director Kang is running very late. 580 00:40:54,954 --> 00:40:58,307 If you're more or less full, shall we have a heart-to-heart? 581 00:40:58,428 --> 00:41:01,478 That would be a waste of time. Let's just eat. 582 00:41:01,880 --> 00:41:04,129 Communication has broken down. 583 00:41:04,574 --> 00:41:07,021 We should be honest and lay out our grievances, 584 00:41:07,187 --> 00:41:10,643 make our arguments, come to agreements, and move forward. 585 00:41:11,163 --> 00:41:12,184 Now, now. 586 00:41:12,263 --> 00:41:14,731 Even married couples fight. 587 00:41:14,938 --> 00:41:18,617 Why don't we make a toast to moving past our differences? 588 00:41:18,683 --> 00:41:20,904 How about a karaoke battle after we finish up here? 589 00:41:21,005 --> 00:41:23,011 That sounds like fun. 590 00:41:24,519 --> 00:41:26,118 Let's be honest. 591 00:41:26,235 --> 00:41:29,041 What do they know about advertising? 592 00:41:30,889 --> 00:41:35,383 How can we make an ad with folks who don't know what positioning is? 593 00:41:35,470 --> 00:41:37,008 Am I right? Am I right? 594 00:41:37,055 --> 00:41:40,276 It was these guys who made the homeless shelter ad 595 00:41:40,381 --> 00:41:43,362 and the Century Thermos ad. I'm sure you've seen those. 596 00:41:43,615 --> 00:41:45,116 Don't those ads attest to their competence? 597 00:41:45,196 --> 00:41:47,677 Come on. We both know how things roll. 598 00:41:47,835 --> 00:41:50,985 Luck doesn't amount to much in this line of business. 599 00:41:51,092 --> 00:41:52,893 That's enough, Mr. Shin. 600 00:41:52,955 --> 00:41:54,320 No. 601 00:41:54,533 --> 00:41:57,555 Let's lay it all out there. 602 00:41:57,667 --> 00:42:00,968 You folks don't know advertising, do you? 603 00:42:01,185 --> 00:42:02,589 Okay. 604 00:42:02,852 --> 00:42:05,857 How will you use the $20 million budgeted for this ad? 605 00:42:06,204 --> 00:42:09,233 Have grilled meat and go out for karaoke? 606 00:42:10,939 --> 00:42:13,029 You don't even know how to use the money, do you? 607 00:42:13,368 --> 00:42:15,999 Ma'am, four more servings here. 608 00:42:16,055 --> 00:42:17,355 Look, Hassan. 609 00:42:17,480 --> 00:42:20,854 You need to listen when your elders are speaking. 610 00:42:24,114 --> 00:42:26,805 Come on, Mr. Shin. Let me pour you a drink. 611 00:42:27,803 --> 00:42:31,227 We're quick on the uptake. We'll be in tip-top shape in no time. 612 00:42:32,763 --> 00:42:35,311 What? Tip-top shape? 613 00:42:36,526 --> 00:42:41,066 Do you think you're all that just because you made a sorry excuse for an ad? 614 00:42:42,077 --> 00:42:43,719 That's enough. 615 00:42:44,045 --> 00:42:45,455 We're here to make this joint venture work. 616 00:42:45,541 --> 00:42:47,464 For our joint venture to work, we need competent partners, 617 00:42:47,515 --> 00:42:49,649 not these rejects. 618 00:42:49,814 --> 00:42:51,636 - Rejects? - Rejects? 619 00:42:53,051 --> 00:42:55,943 I think you've crossed the line, sir. 620 00:42:56,053 --> 00:42:57,399 What? 621 00:42:57,733 --> 00:43:00,604 You're just an intern, so know your place and be quiet. 622 00:43:00,661 --> 00:43:02,549 How dare you try to lecture me? 623 00:43:02,639 --> 00:43:06,618 Because even an intern thinks your behavior is unacceptable. 624 00:43:07,150 --> 00:43:10,154 Can't you be more creative in keeping your staffers in line? 625 00:43:10,539 --> 00:43:13,303 You're throwing a fit like a bratty kid. 626 00:43:14,429 --> 00:43:15,973 What did you say, twerp? 627 00:43:16,049 --> 00:43:17,679 Twerp? 628 00:43:17,880 --> 00:43:20,048 What makes you think you can call me a twerp? 629 00:43:20,112 --> 00:43:22,554 I don't believe this. You don't know your place. 630 00:43:22,678 --> 00:43:24,695 What is going on here? 631 00:43:38,144 --> 00:43:41,845 I don't think it will be feasible for us to carry on in this manner. 632 00:43:46,343 --> 00:43:49,012 You can leave if you don't want to work with us. 633 00:43:49,190 --> 00:43:51,331 We're pressed for time, so stop getting in the way. 634 00:43:51,436 --> 00:43:52,504 What did you say? 635 00:43:52,598 --> 00:43:54,707 Do you really mean what you just said? 636 00:43:56,467 --> 00:43:57,951 Or maybe 637 00:43:59,342 --> 00:44:01,671 we could split up and work in two teams. 638 00:44:04,871 --> 00:44:07,812 Each team will submit a proposal, 639 00:44:08,167 --> 00:44:11,573 and we'll go with whatever Choi-Ko Food chooses. 640 00:44:17,445 --> 00:44:19,250 But that would... 641 00:44:20,769 --> 00:44:23,418 Maybe you thought you were more or less prepared 642 00:44:23,505 --> 00:44:27,216 when you returned to the ad industry, 643 00:44:27,407 --> 00:44:31,004 but perhaps you're not so sure of yourself anymore. 644 00:44:32,630 --> 00:44:35,580 If you're not confident, why don't you follow our team's lead? 645 00:44:36,591 --> 00:44:38,282 Let's do it! 646 00:44:41,857 --> 00:44:43,902 Let's split up. 647 00:44:48,395 --> 00:44:50,773 We'll work in two separate teams, 648 00:44:50,897 --> 00:44:53,456 and the team that loses walks away from the project. 649 00:44:54,835 --> 00:44:56,314 Fine. 650 00:44:56,674 --> 00:44:57,852 Wait. 651 00:44:57,927 --> 00:44:59,778 Don't go back on your word later. 652 00:44:59,909 --> 00:45:01,256 What's wrong with you? 653 00:45:01,317 --> 00:45:06,328 As it's currently set up, a joint project would mean they'd have all the say. 654 00:45:07,084 --> 00:45:08,914 Let's put our skills to the test. 655 00:45:09,269 --> 00:45:10,819 But if we win, 656 00:45:10,929 --> 00:45:14,151 we want you to revise the terms and conditions of the contract. 657 00:45:15,488 --> 00:45:19,255 But if you lose, you will walk away from the project. 658 00:45:19,387 --> 00:45:21,785 Have you seen a real man go back on his word? 659 00:45:26,458 --> 00:45:29,459 Do you agree to this, President Ma? 660 00:45:29,809 --> 00:45:31,253 But... 661 00:45:31,409 --> 00:45:32,826 Good grief. 662 00:45:33,595 --> 00:45:36,790 I'll take it that we have your consent. Excuse us. 663 00:45:37,833 --> 00:45:39,685 Let's go. 664 00:46:08,359 --> 00:46:11,603 How do you expect to get by in life with that temper of yours? 665 00:46:12,005 --> 00:46:16,380 I'm sorry, but that jerk hurt my pride. 666 00:46:16,680 --> 00:46:18,844 Your pride may have been hurt, 667 00:46:18,978 --> 00:46:21,995 but my life is about to be dealt a major blow. 668 00:46:22,684 --> 00:46:26,152 Why is it so hard for me in the ad industry? 669 00:46:27,019 --> 00:46:28,852 We can't cry over spilled milk. 670 00:46:29,444 --> 00:46:33,192 Let's just make a killer ad and crush those Geum San people. 671 00:46:33,344 --> 00:46:36,381 They really get on my nerves, so this is for the better. 672 00:46:36,454 --> 00:46:37,554 Yup. 673 00:46:37,627 --> 00:46:39,565 They called us rejects. 674 00:46:39,856 --> 00:46:42,012 Let's show them what we're made of. 675 00:46:42,298 --> 00:46:47,162 Boss, since things have come to this, let's fight tooth and nail. 676 00:46:47,413 --> 00:46:50,387 Our advertising careers are on the line. Are you sure about this? 677 00:46:50,868 --> 00:46:52,630 Frankly, I'm not so sure, 678 00:46:52,755 --> 00:46:56,484 but I'll risk my very life if necessary in order to win. 679 00:46:57,591 --> 00:46:59,089 Yup. 680 00:47:03,748 --> 00:47:05,557 This is good. 681 00:47:05,747 --> 00:47:08,327 This is our opportunity to demolish them. 682 00:47:08,761 --> 00:47:10,747 That goes without saying. 683 00:47:10,868 --> 00:47:12,487 All of you, stay alert. 684 00:47:12,587 --> 00:47:15,689 Despite his appearance, President Ma is no pushover. 685 00:47:16,037 --> 00:47:19,164 What if we end up losing to GRC? It would be so humiliating. 686 00:47:19,259 --> 00:47:21,045 Don't jinx us. 687 00:47:21,177 --> 00:47:22,902 Rinse your mouth of that nonsense. 688 00:47:23,017 --> 00:47:24,333 Sorry. 689 00:47:24,426 --> 00:47:26,424 If that does happen, 690 00:47:27,469 --> 00:47:29,101 I'm leaving this industry. 691 00:47:29,208 --> 00:47:30,638 You'll all have to do the same. 692 00:47:30,716 --> 00:47:32,872 That won't happen. 693 00:47:32,980 --> 00:47:35,227 By the way, why isn't Jiyun here? 694 00:47:35,805 --> 00:47:37,906 She said she had something to do back at the office. 695 00:47:39,764 --> 00:47:43,639 What's going on with her and Lee Taebaek? 696 00:47:44,590 --> 00:47:48,193 There is something going on between them, isn't there? 697 00:47:49,198 --> 00:47:51,367 No matter how angry you were, you should have held back. 698 00:47:51,475 --> 00:47:54,549 How could I, when he said you should know your place? 699 00:47:54,679 --> 00:47:56,154 You should have let it go. 700 00:47:56,271 --> 00:47:59,467 How often do you think you can work with Geum San Ad? 701 00:48:02,948 --> 00:48:04,791 Go and talk to Director Kang. 702 00:48:04,858 --> 00:48:06,409 I'll help you. 703 00:48:07,154 --> 00:48:08,391 No. 704 00:48:08,499 --> 00:48:11,453 I'll be just like everyone else if I merely scrape by. 705 00:48:12,725 --> 00:48:14,739 I think true strength only comes 706 00:48:14,852 --> 00:48:17,558 when you're hanging off the edge of a cliff. 707 00:48:17,921 --> 00:48:20,910 I also think that's when you can make a real ad. 708 00:48:25,423 --> 00:48:28,288 I would have rooted for you under normal circumstances, 709 00:48:28,530 --> 00:48:31,594 but today, all I see is a reckless teenage boy. 710 00:48:32,923 --> 00:48:35,273 You need to be considerate of those around you. 711 00:48:37,560 --> 00:48:41,437 Do you think I don't take other people into consideration? 712 00:48:41,541 --> 00:48:44,502 In some ways, you're very self-centered. 713 00:48:46,362 --> 00:48:48,016 I wouldn't care if anyone else said that, 714 00:48:48,136 --> 00:48:50,724 but it really hurts to hear that from you. 715 00:48:50,994 --> 00:48:54,079 That's too bad, since I'm just being honest. 716 00:48:57,181 --> 00:48:58,707 Yes, Director Kang. 717 00:49:00,069 --> 00:49:02,106 Okay. I'll be right there. 718 00:49:05,482 --> 00:49:07,071 I have to go. 719 00:49:32,135 --> 00:49:33,881 Of the trio behind the hit Choi-Ko ad, 720 00:49:34,003 --> 00:49:38,217 two of them are President Kang and President Ma of GRC. 721 00:49:40,335 --> 00:49:43,824 So those two are working together on the same ad again. 722 00:49:44,387 --> 00:49:45,833 Yes. 723 00:49:50,164 --> 00:49:55,665 Wouldn't it be better to keep this a joint project as originally planned? 724 00:49:55,713 --> 00:49:58,623 That would highlight the significance of two members 725 00:49:58,688 --> 00:50:00,912 of the original trio working together. 726 00:50:01,935 --> 00:50:04,136 Is this because you're worried about Mr. Lee Taebaek? 727 00:50:05,847 --> 00:50:07,754 It's not just that. 728 00:50:07,992 --> 00:50:11,073 I think the matter is already out of my hands. 729 00:50:15,129 --> 00:50:19,498 The woman in the photo is Ms. Won Misuk. 730 00:50:19,839 --> 00:50:22,330 She was a very famous copywriter, 731 00:50:23,392 --> 00:50:26,069 but she passed away young. 732 00:50:28,792 --> 00:50:32,545 She was one of my favorite copywriters. 733 00:50:36,115 --> 00:50:37,862 Why? 734 00:50:39,514 --> 00:50:41,555 Her copy was simple, 735 00:50:41,740 --> 00:50:43,630 but contained something uniquely hers. 736 00:50:44,503 --> 00:50:48,511 I think she'd make a great role model for you. 737 00:51:34,074 --> 00:51:37,494 Director Hong wields absolute authority over Choi-Ko Foods' marketing matters. 738 00:51:38,025 --> 00:51:40,572 Is he the president's man, or the vice president's? 739 00:51:40,659 --> 00:51:42,862 He enjoys the confidence of both. 740 00:51:43,498 --> 00:51:45,542 So if we get Director Hong on our side, 741 00:51:45,732 --> 00:51:48,117 everything will be smooth sailing. 742 00:51:55,605 --> 00:51:59,811 Ms. Ko went on and on about how great you are. 743 00:52:00,282 --> 00:52:02,896 We trust you'll do a good job on our ad. 744 00:52:05,439 --> 00:52:07,314 I believe the making of a hit ad 745 00:52:07,479 --> 00:52:11,358 requires open communication between client and ad agency. 746 00:52:11,470 --> 00:52:13,427 That goes without saying. 747 00:52:14,004 --> 00:52:17,746 We'd like you to be our line of communication with Choi-Ko Foods. 748 00:52:18,290 --> 00:52:20,440 I'm not in any position to be of help. 749 00:52:23,537 --> 00:52:25,961 If Geum San gets the ad deal, 750 00:52:26,597 --> 00:52:30,248 we're planning to earmark 1% of the ad budget for your services. 751 00:52:36,872 --> 00:52:39,977 How would you like me to help? 752 00:52:52,881 --> 00:52:53,874 Thank you. 753 00:52:53,974 --> 00:52:57,501 After you enjoy the instant noodles, please fill out this survey. 754 00:52:57,569 --> 00:52:58,968 Sure. 755 00:53:02,532 --> 00:53:04,547 Keep up the good work. 756 00:53:06,280 --> 00:53:09,216 Just the smell of instant noodles makes me queasy. 757 00:53:09,277 --> 00:53:10,681 Shh. 758 00:53:10,967 --> 00:53:13,555 What's one of the ten commandments of advertising? 759 00:53:14,053 --> 00:53:15,967 Love the product you're advertising. 760 00:53:16,067 --> 00:53:17,167 Love the product. 761 00:53:17,239 --> 00:53:21,235 Love the smell of instant noodles. It's a fragrant aroma, okay? 762 00:53:21,327 --> 00:53:22,933 Yes. 763 00:53:23,186 --> 00:53:27,177 There must be good news. You're all smiles. 764 00:53:27,666 --> 00:53:31,906 Director Kang got some helpful tips from someone at Choi-Ko Foods. 765 00:53:32,366 --> 00:53:35,440 Director Kang's always on the ball. 766 00:53:36,817 --> 00:53:40,083 Jonguk, what's going on at the GRC camp? 767 00:53:40,564 --> 00:53:43,815 Whatever they're up to, it's seriously fishy. 768 00:53:43,984 --> 00:53:45,417 What? Fishy? 769 00:53:48,860 --> 00:53:52,648 These are the ingredients that go into Choi-Ko's new instant noodles. 770 00:53:54,260 --> 00:53:56,803 How will staring at these help us come up with a good idea? 771 00:53:56,917 --> 00:54:00,717 An engaging idea only comes from engaging yourself with a given subject. 772 00:54:01,057 --> 00:54:04,014 That is, engage your five senses to come up with a brilliant idea. 773 00:54:04,184 --> 00:54:05,481 Our five senses? 774 00:54:05,649 --> 00:54:07,111 Look. 775 00:54:08,192 --> 00:54:09,620 Smell. 776 00:54:10,203 --> 00:54:11,544 It's so fishy. 777 00:54:15,853 --> 00:54:17,845 And feel. 778 00:54:18,039 --> 00:54:20,691 - Here, feel it. - What are you doing? 779 00:54:30,781 --> 00:54:32,154 What the... 780 00:54:34,452 --> 00:54:38,640 What in the world is all this? 781 00:54:39,122 --> 00:54:41,567 You know about idea generation through the five senses, right? 782 00:54:41,616 --> 00:54:43,381 Our ad concept highlights seafood... 783 00:54:43,429 --> 00:54:46,035 How is this supposed to inspire you? 784 00:54:47,350 --> 00:54:50,328 The entire office is reeking of fish. 785 00:54:51,220 --> 00:54:53,156 Throw everything out right away. 786 00:54:53,292 --> 00:54:54,801 Hurry up and get them out of here! 787 00:54:54,847 --> 00:54:56,665 Let's go, guys. 788 00:55:00,024 --> 00:55:02,042 Good grief. 789 00:55:17,022 --> 00:55:18,481 Thank you. 790 00:55:42,488 --> 00:55:43,988 Excuse me, 791 00:55:44,074 --> 00:55:45,765 but do you like seafood instant noodles? 792 00:55:45,858 --> 00:55:47,236 Yes. 793 00:55:47,530 --> 00:55:49,283 Why do you like it? 794 00:55:49,378 --> 00:55:51,807 - Because it's tasty. - Because it's tasty. 795 00:55:52,168 --> 00:55:54,358 When do you most crave seafood instant noodles? 796 00:55:54,426 --> 00:55:56,943 - When I'm hungry. - When you're hungry. Of course. 797 00:55:57,297 --> 00:56:00,165 What comes to mind when you think of seafood instant noodles? 798 00:56:00,221 --> 00:56:03,040 What's wrong with this guy? What a pain. 799 00:56:05,912 --> 00:56:07,957 Then what about you? 800 00:56:08,177 --> 00:56:11,018 What's that nut job doing? He'll chase away all our customers. 801 00:56:11,123 --> 00:56:12,779 Get him out of here. 802 00:56:13,323 --> 00:56:15,025 Scram! 803 00:56:15,289 --> 00:56:17,574 Sir, I swear I'm not here to steal your recipes. 804 00:56:17,632 --> 00:56:19,865 I'm trying to get ideas for an instant noodle ad. 805 00:56:19,924 --> 00:56:21,446 Instant noodles ad? 806 00:56:22,084 --> 00:56:23,691 I have copy you can use. 807 00:56:23,767 --> 00:56:24,491 What is it? 808 00:56:24,585 --> 00:56:27,202 Get lost this "instant"! 809 00:56:38,239 --> 00:56:39,476 Oh, no. 810 00:56:39,572 --> 00:56:43,777 Looks like you're lost and haven't even come up with a concept yet. 811 00:56:43,937 --> 00:56:45,262 That's too bad. 812 00:56:45,381 --> 00:56:47,918 What did I tell you when you were an intern? 813 00:56:48,145 --> 00:56:51,442 You need to get lost to find the winning idea. Did you forget? 814 00:56:52,425 --> 00:56:56,832 I'm just worried it'll be game over for you before you find your idea. 815 00:56:56,939 --> 00:57:00,061 We have our concept and even finished the proposal. 816 00:57:00,590 --> 00:57:03,107 Why does it smell so fishy? 817 00:57:04,259 --> 00:57:06,049 Did you go fishing? 818 00:57:06,124 --> 00:57:09,097 The smell is unbearable. 819 00:57:10,580 --> 00:57:15,750 You must have done that five senses idea generation again, didn't you? 820 00:57:15,844 --> 00:57:16,846 Wow. 821 00:57:16,985 --> 00:57:19,559 Boss, how did she know? 822 00:57:20,142 --> 00:57:22,148 She must be psychic. 823 00:57:23,149 --> 00:57:27,066 Have fun being lost with your five senses all night long. 824 00:57:27,131 --> 00:57:30,435 We're heading home. 825 00:57:30,575 --> 00:57:31,989 Let's go, kids. 826 00:57:32,089 --> 00:57:33,787 Geez, the smell. 827 00:57:47,503 --> 00:57:49,070 What should we do now? 828 00:57:49,152 --> 00:57:50,399 Go to sleep. 829 00:57:50,492 --> 00:57:51,821 What? 830 00:57:51,915 --> 00:57:53,382 We can go to sleep? 831 00:57:53,832 --> 00:57:55,918 But the deadline is tomorrow. 832 00:57:56,038 --> 00:57:57,967 Didn't you see how confident they looked? 833 00:57:58,096 --> 00:57:59,004 Game over. 834 00:57:59,054 --> 00:58:02,060 Boss, we'll be booted off the project if we lose this. 835 00:58:02,150 --> 00:58:03,760 I like it here. 836 00:58:03,809 --> 00:58:06,722 If you like it here, just stay here then. 837 00:58:06,871 --> 00:58:09,515 You can change your name from Has"san" to Geum"san". 838 00:58:09,663 --> 00:58:12,955 Getting the boot isn't the problem. The problem is, we have no work. 839 00:58:13,039 --> 00:58:15,221 We're this close to losing all our signboard and flyer work. 840 00:58:15,391 --> 00:58:17,703 We'll figure something out. 841 00:58:20,545 --> 00:58:22,432 Where have you been all day? 842 00:58:22,568 --> 00:58:23,585 The deadline's tomorrow. 843 00:58:23,678 --> 00:58:26,927 I was out and about looking for inspiration. 844 00:58:27,011 --> 00:58:28,682 Did you come up with anything? 845 00:58:28,954 --> 00:58:31,471 It's just not coming to me. 846 00:58:39,521 --> 00:58:41,914 Did you have instant noodles for all three meals today? 847 00:58:42,105 --> 00:58:44,532 No. All 30 meals. 848 00:58:45,720 --> 00:58:49,333 I've had so much that I feel like I've turned into an instant noodle. 849 00:59:09,131 --> 00:59:11,495 Are you sick? You don't look good. 850 00:59:13,409 --> 00:59:17,220 Maybe it's because of all the instant noodles I've had. 851 00:59:19,995 --> 00:59:22,153 Do you have to abuse your body like this? 852 00:59:22,226 --> 00:59:25,763 What you seem to be doing is not advertising, but self-mortification. 853 00:59:25,868 --> 00:59:27,770 You know how I am. 854 00:59:29,051 --> 00:59:32,088 I don't have an impressive resume, and I'm no smarter than others. 855 00:59:32,219 --> 00:59:35,257 All I have is drive and this body of mine. 856 00:59:35,408 --> 00:59:37,760 I need to make full use of what little I have. 857 00:59:39,721 --> 00:59:41,403 Aren't you going home? 858 00:59:46,309 --> 00:59:48,776 How's the proposal going? 859 00:59:49,072 --> 00:59:52,319 You can look forward to a killer proposal. 860 00:59:53,782 --> 00:59:56,495 Let me give you a tip. If you want to create a killer ad, 861 00:59:57,001 --> 00:59:59,492 it's risky to take such an undefined approach. 862 00:59:59,947 --> 01:00:02,238 You need a specific goal, 863 01:00:02,335 --> 01:00:05,231 whether it's coming up with a plan to appeal to the client 864 01:00:05,520 --> 01:00:08,611 or formulating a concept that can win over the target consumer base. 865 01:00:09,036 --> 01:00:13,324 Thanks for the Advertising 101 lecture. You can be on your way now. 866 01:00:17,828 --> 01:00:19,357 When are you leaving? 867 01:00:19,661 --> 01:00:20,775 I was just about to. 868 01:00:20,893 --> 01:00:24,064 I'm on my way out too. I'll wait for you. 869 01:01:00,427 --> 01:01:01,463 Ms. Baek. 870 01:01:01,515 --> 01:01:02,620 Yes? 871 01:01:02,722 --> 01:01:04,512 I have a favor to ask of you. 872 01:01:14,068 --> 01:01:17,042 I dragged you here because I was tired of eating alone, 873 01:01:17,635 --> 01:01:21,146 but it seems like you're taking this as a punishment. 874 01:01:22,425 --> 01:01:24,245 No. Please don't think that. 875 01:01:24,699 --> 01:01:27,106 Then why do you look so uncomfortable? 876 01:01:27,204 --> 01:01:29,062 It's like you're being punished. 877 01:01:29,829 --> 01:01:31,263 It's just that 878 01:01:33,091 --> 01:01:35,672 Choi-Ko will be picking the winning proposal tomorrow. 879 01:01:36,580 --> 01:01:39,203 I just have a lot on my mind. 880 01:01:41,908 --> 01:01:43,864 Are you worried for Mr. Lee Taebaek? 881 01:01:49,537 --> 01:01:52,049 I felt bad seeing how worn out he looked. 882 01:01:53,313 --> 01:01:55,720 I bet he's running around eating instant noodles for inspiration. 883 01:01:55,803 --> 01:01:57,325 I'm sure of it. 884 01:02:00,009 --> 01:02:02,784 You're not his girlfriend, 885 01:02:03,321 --> 01:02:06,885 and you're competing against his team for an ad deal. 886 01:02:08,270 --> 01:02:10,380 So why do you care so much about him? 887 01:02:13,759 --> 01:02:18,511 I don't know. Because we're friends. 888 01:02:20,237 --> 01:02:23,899 I worry about him and wish him the best because he's my friend. 889 01:02:24,244 --> 01:02:26,816 Isn't it natural for friends to care about one another? 890 01:02:29,195 --> 01:02:33,990 Couldn't you give me some of that care and attention as well? 891 01:03:00,629 --> 01:03:02,922 I looked into some independent ad agencies for you. 892 01:03:04,195 --> 01:03:07,221 If you want, I can introduce you there. 893 01:03:08,800 --> 01:03:09,945 What are you talking about? 894 01:03:10,026 --> 01:03:13,871 There's no chance that Choi-Ko Foods will choose GRC's proposal. 895 01:03:14,008 --> 01:03:16,278 We won't know until tomorrow. 896 01:03:17,547 --> 01:03:19,217 That boundless optimism 897 01:03:20,691 --> 01:03:24,066 is what I liked about you when we were together. 898 01:03:25,291 --> 01:03:26,652 But now, 899 01:03:26,768 --> 01:03:29,862 it makes you seem unstable and detached from reality. 900 01:03:34,090 --> 01:03:38,528 The ad industry is a lot tougher than you think. 901 01:03:39,229 --> 01:03:41,278 If you want to make it in this jungle, 902 01:03:41,488 --> 01:03:43,658 optimism and passion won't cut it. 903 01:03:43,800 --> 01:03:47,849 You have to know how to face up to reality. 904 01:03:48,042 --> 01:03:50,513 Since when have you been so concerned about me? 905 01:03:50,682 --> 01:03:52,705 There's something else I'm concerned about. 906 01:03:54,140 --> 01:03:56,169 You like Ms. Baek Jiyun, don't you? 907 01:03:58,602 --> 01:04:01,033 Do you know that Ms. Baek and Director Kang 908 01:04:01,863 --> 01:04:04,040 are spending a lot of time together? 909 01:04:09,694 --> 01:04:13,049 Why are you telling me all this? 910 01:04:15,002 --> 01:04:19,601 I want things to work out between you and Ms. Baek, 911 01:04:23,434 --> 01:04:25,111 because I've decided I want 912 01:04:26,899 --> 01:04:28,905 Director Kang for myself. 913 01:04:39,913 --> 01:04:43,116 I like you, Ms. Baek. 914 01:04:55,840 --> 01:04:57,477 In the state you're in right now, 915 01:04:57,832 --> 01:05:00,004 you can't hold onto the woman you love. 916 01:05:02,109 --> 01:05:06,151 Baek Jiyun will slip away, just like Ko Bokhui did. 917 01:05:08,403 --> 01:05:12,106 If you want Baek Jiyun, do as I tell you. 918 01:05:40,539 --> 01:05:43,380 It's late. Let me take you home. 919 01:05:43,725 --> 01:05:45,441 No. I'll go alone. 920 01:05:45,517 --> 01:05:47,471 I think that would be better. 921 01:05:48,071 --> 01:05:50,237 Are you sure you'll be okay? 922 01:05:50,305 --> 01:05:53,264 Yes. I'll see you tomorrow. 923 01:06:11,294 --> 01:06:12,620 Taebaek. 924 01:06:13,660 --> 01:06:15,229 Lee Taebaek! 925 01:06:16,779 --> 01:06:18,576 What's the matter with you? 926 01:06:19,191 --> 01:06:20,841 Taebaek, what's wrong? 927 01:06:20,912 --> 01:06:23,175 Open your eyes, Lee Taebaek! 928 01:06:23,318 --> 01:06:24,537 Hey! 929 01:06:24,653 --> 01:06:26,391 Taebaek. 930 01:06:31,590 --> 01:06:34,507 I like you, Ms. Baek. 931 01:06:36,584 --> 01:06:37,847 I mean it. 932 01:06:43,609 --> 01:06:45,093 Taebaek. 933 01:06:45,578 --> 01:06:47,308 Hey, Taebaek! 934 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 935 01:07:48,201 --> 01:07:52,201 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 936 01:07:52,402 --> 01:07:56,402 Translation by KBS World 937 01:07:56,603 --> 01:08:00,603 Transcriber & Timer: starstruck 938 01:08:00,804 --> 01:08:04,804 Special thanks to Kakak 939 01:08:05,005 --> 01:08:09,005 Coordinators: ay_link, mily2 940 01:08:14,007 --> 01:08:15,681 ~ Preview ~ 941 01:08:16,210 --> 01:08:19,330 How would eating noodles inspire you? How simple-minded can you be? 942 01:08:19,491 --> 01:08:21,610 I'm sorry to have disappointed you. 943 01:08:22,044 --> 01:08:25,621 I haven't had so much fun since returning to Korea. 944 01:08:25,916 --> 01:08:27,744 Honestly, I want to make a run for it. 945 01:08:27,857 --> 01:08:30,593 Even if we lose, we should still give it a go. 946 01:08:30,866 --> 01:08:34,549 Let's throw a lavish farewell party for GRC. 947 01:08:34,804 --> 01:08:37,493 Instead of a proposal, we have a demonstration. 70438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.