All language subtitles for Ad.Genius.LeeTaebaek.E06.130219.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,900 Translation by KBS World 3 00:00:04,378 --> 00:00:05,966 Episode 6 4 00:00:06,048 --> 00:00:09,429 President Nam is on his way to BK Group right now. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,395 I think he's selling the company. 6 00:00:19,435 --> 00:00:20,836 It's me. 7 00:00:21,010 --> 00:00:23,739 Is it true that BK is looking to buy out Century Thermos? 8 00:00:24,453 --> 00:00:25,608 Yes. 9 00:00:25,723 --> 00:00:27,820 We're signing the deal today. 10 00:00:45,350 --> 00:00:46,780 Let's go. 11 00:00:46,947 --> 00:00:48,537 This way, sir. 12 00:00:58,146 --> 00:01:00,461 The elevator's very fast. 13 00:01:00,808 --> 00:01:03,434 It must rack up a sizeable electric bill. 14 00:01:19,120 --> 00:01:21,043 Don't just stand there. Get him! 15 00:01:23,062 --> 00:01:24,448 Let go. 16 00:01:24,722 --> 00:01:26,456 Let go of me. 17 00:01:26,530 --> 00:01:27,807 Hang on. 18 00:01:28,010 --> 00:01:29,529 Darn it. 19 00:01:33,481 --> 00:01:35,055 Come on. 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,576 It's just not possible. 21 00:01:45,679 --> 00:01:47,638 You can't get to Mr. Baek's office. 22 00:01:48,047 --> 00:01:50,187 But I can't sit back and let this happen. 23 00:01:55,981 --> 00:01:57,650 I can get to the rooftop, right? 24 00:02:12,289 --> 00:02:14,073 I'm here to see the chairman. 25 00:02:14,188 --> 00:02:17,121 I'm sorry, but who should I tell him is here to see him? 26 00:02:20,747 --> 00:02:23,691 Tell him it's Baek Hyeonjin. 27 00:02:57,569 --> 00:02:59,006 President Nam! 28 00:02:59,224 --> 00:03:01,004 Don't sign that! 29 00:03:02,208 --> 00:03:04,243 Don't sign it! 30 00:03:04,536 --> 00:03:06,684 We can save Century Thermos. 31 00:03:06,767 --> 00:03:08,578 I guarantee it. 32 00:03:16,415 --> 00:03:19,226 Security, there's someone hanging outside the reception room. 33 00:03:30,698 --> 00:03:32,263 Taebaek. 34 00:03:34,533 --> 00:03:36,427 How did you know to come here? 35 00:03:38,807 --> 00:03:41,152 Wait, I'm coming in. 36 00:03:50,296 --> 00:03:52,082 Why doesn't this open? 37 00:03:52,690 --> 00:03:56,246 I think it's locked from inside. Could you open it for me? 38 00:04:12,751 --> 00:04:15,074 I'm sorry for the trouble. 39 00:04:16,252 --> 00:04:17,764 How dare you? 40 00:04:23,959 --> 00:04:25,887 Let's not resort to violence. 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,982 The police just got here. 42 00:04:28,708 --> 00:04:30,161 Let's go. 43 00:04:30,534 --> 00:04:35,127 Don't you dare lay a finger on the woman in Mr. Baek's office. 44 00:04:35,298 --> 00:04:38,814 If you do, I'll hunt you down and make sure you pay. 45 00:04:45,171 --> 00:04:46,203 You should leave, miss. 46 00:04:46,339 --> 00:04:48,258 Not unless Mr. Baek gives this up. 47 00:04:49,765 --> 00:04:51,460 She's my daughter. 48 00:04:51,603 --> 00:04:54,002 I spoiled her. She's still immature. 49 00:04:54,148 --> 00:04:55,258 Please understand. 50 00:04:55,338 --> 00:04:57,000 Don't sign the deal. 51 00:04:57,073 --> 00:04:59,355 I know it's not easy, but please reconsider. 52 00:04:59,423 --> 00:05:01,282 You shouldn't poke your nose into this. 53 00:05:01,722 --> 00:05:03,103 Stop being a brat and go. 54 00:05:03,137 --> 00:05:04,547 No, sir. 55 00:05:04,690 --> 00:05:08,059 I'm not going anywhere until you give up the deal. 56 00:05:08,131 --> 00:05:09,387 What's keeping you, Mr. Kim? 57 00:05:09,482 --> 00:05:10,834 Sir. 58 00:05:11,001 --> 00:05:11,643 I'm sorry. 59 00:05:11,719 --> 00:05:13,216 Please stop. 60 00:05:13,354 --> 00:05:15,585 Don't hand over your company, President Nam. 61 00:05:17,541 --> 00:05:19,003 Dad! 62 00:05:21,286 --> 00:05:22,762 Don't sell. 63 00:05:23,474 --> 00:05:25,975 Let's revive the company. 64 00:05:26,187 --> 00:05:27,700 I'll help. 65 00:05:28,901 --> 00:05:31,847 Don't get swept up in the moment. 66 00:05:31,943 --> 00:05:33,535 Someone who shares no special ties with us 67 00:05:33,645 --> 00:05:36,338 risked his life to save the company, 68 00:05:36,458 --> 00:05:40,969 while I, your son, was going to great lengths to keep my measly job. 69 00:05:42,675 --> 00:05:46,246 It's high time I found my place. 70 00:05:48,458 --> 00:05:50,221 Thank you. 71 00:05:50,684 --> 00:05:52,115 Let's go, father. 72 00:05:56,295 --> 00:06:00,415 Do you think this will bring your company back onto its feet? 73 00:06:00,962 --> 00:06:02,448 You're right. 74 00:06:02,582 --> 00:06:07,213 Century Thermos could very well disappear tomorrow. 75 00:06:07,778 --> 00:06:10,272 Be that as it may, at least we made thermoses 76 00:06:10,499 --> 00:06:13,716 strong and sturdy enough to last a century. 77 00:06:14,156 --> 00:06:17,832 I'd say that alone is worth everything. 78 00:06:21,289 --> 00:06:27,298 You've done a great job of raising a fine daughter, Mr. Baek. 79 00:06:32,492 --> 00:06:33,986 Let's go. 80 00:06:58,111 --> 00:07:02,275 Things didn't go your way this time, Mr. Baek. 81 00:07:05,111 --> 00:07:08,704 Are you happy now that you've botched my lifelong dream? 82 00:07:13,536 --> 00:07:16,354 When will you stop being a brat? 83 00:07:16,991 --> 00:07:20,454 Will you be satisfied if I get down on my knees before you? 84 00:07:22,345 --> 00:07:24,730 I'm not asking you to be a good father. 85 00:07:25,315 --> 00:07:27,301 But you can at least be an upright man. 86 00:07:27,363 --> 00:07:29,738 Sometimes 10,000 can eat at the cost of 100 going hungry. 87 00:07:29,954 --> 00:07:32,163 That's always been my guiding principle. 88 00:07:32,281 --> 00:07:35,740 And that's what the world wants of me as well. 89 00:07:37,219 --> 00:07:41,226 And that's why to me, you will always just be Mr. Baek. 90 00:07:41,364 --> 00:07:44,321 You're my daughter, and I'm your father. 91 00:07:44,456 --> 00:07:45,858 That's an immutable truth. 92 00:07:45,929 --> 00:07:48,207 Yes. That's why I'm ashamed. 93 00:07:48,279 --> 00:07:51,065 I'm ashamed that you're my father. 94 00:07:51,821 --> 00:07:55,390 I don't need a daughter who's ashamed of me either. 95 00:07:55,840 --> 00:07:57,348 Get out right now! 96 00:08:01,839 --> 00:08:06,044 Mom always said she felt sorry for you. 97 00:08:07,845 --> 00:08:11,750 But as for me, I can't even pity you. 98 00:08:42,627 --> 00:08:44,019 Director Kang. 99 00:08:45,171 --> 00:08:46,162 What is it? 100 00:08:46,252 --> 00:08:48,142 There's a problem on the Century Thermos front. 101 00:08:48,252 --> 00:08:49,195 What? 102 00:08:49,267 --> 00:08:52,901 It's been a few days since this video has gone viral. 103 00:08:54,382 --> 00:08:57,898 It's a short documentary about President Nam of Century Thermos. 104 00:09:08,086 --> 00:09:09,838 Who made this? 105 00:09:18,654 --> 00:09:20,877 And say it curbs the use of disposable cups, 106 00:09:21,352 --> 00:09:22,878 like we're cheering on the race to be eco-friendly. 107 00:09:22,999 --> 00:09:25,321 Dimwits. Listen. 108 00:09:25,706 --> 00:09:28,747 Those kind of comments are useless. 109 00:09:29,174 --> 00:09:31,668 People who've used the product will post comments to that effect. 110 00:09:31,709 --> 00:09:33,852 Then should we just sit and do nothing? 111 00:09:34,084 --> 00:09:35,554 Ms. Gong. 112 00:09:37,029 --> 00:09:38,983 Get ready to fire off a post. 113 00:09:39,025 --> 00:09:41,112 Go ahead. 114 00:09:41,289 --> 00:09:45,141 Who's this GRC that made this video? I should ask them to make my ad. 115 00:09:45,728 --> 00:09:48,083 Boss, that's embarrassing. 116 00:09:48,196 --> 00:09:50,716 There's not much to advertising. 117 00:09:50,779 --> 00:09:53,150 This is how you advertise yourself. 118 00:09:53,616 --> 00:09:56,955 Don't putz around, and post comments about GRC. 119 00:09:59,256 --> 00:10:01,319 If the preview is creating such a buzz, 120 00:10:01,732 --> 00:10:04,325 imagine the sensation the actual ad will become. 121 00:10:04,776 --> 00:10:06,581 Will Ma Jinga make it big time now? 122 00:10:06,672 --> 00:10:09,365 Do you think Taebaek is okay? 123 00:10:09,652 --> 00:10:11,196 We can't get in touch with him. 124 00:10:11,324 --> 00:10:12,422 Don't worry. 125 00:10:12,536 --> 00:10:15,514 He'd find a way to survive even if he were left in a desert. 126 00:10:17,285 --> 00:10:19,556 Let's see. Who'd be a good director for our ad? 127 00:10:27,185 --> 00:10:29,060 Taebaek, are you okay? 128 00:10:35,856 --> 00:10:38,373 I'm fine, so get back to what you have to do. 129 00:10:38,661 --> 00:10:41,290 We'll get you out, so hang in there. 130 00:10:41,348 --> 00:10:44,558 I'm fine. I'm looking forward to some prison food. 131 00:10:44,735 --> 00:10:46,535 Don't worry about me and go. 132 00:10:46,688 --> 00:10:49,429 And not a peep to the folks at GRC. 133 00:10:49,530 --> 00:10:52,161 If they find out, they'll worry themselves sick. 134 00:10:52,271 --> 00:10:53,712 Keep it down, please. 135 00:10:54,930 --> 00:10:56,157 Sorry. 136 00:10:56,217 --> 00:10:59,915 He didn't commit a heinous crime. Why does he have to be locked up? 137 00:11:00,042 --> 00:11:01,964 He should've known better. 138 00:11:02,368 --> 00:11:04,573 What was he thinking, messing with BK's chairman? 139 00:11:04,697 --> 00:11:08,640 You should beg and plead for forgiveness over at BK. 140 00:11:08,777 --> 00:11:10,840 That's your only option. 141 00:11:37,272 --> 00:11:39,634 Mr. Kim, this is Hyeonjin. 142 00:11:41,518 --> 00:11:45,332 Does she not care whether my business goes belly up, 143 00:11:45,405 --> 00:11:47,100 or whether I'm reeling in emotional anguish? 144 00:11:47,175 --> 00:11:50,503 You know how she is. She's soft-hearted. 145 00:11:52,196 --> 00:11:55,753 Who was the fellow hanging off our building anyway? 146 00:11:55,829 --> 00:11:58,209 I'll try to get a hold of the police report, sir. 147 00:12:01,322 --> 00:12:06,138 Call Geum San Ad's Director Kang and tell him I need to see him today. 148 00:12:07,471 --> 00:12:08,980 Yes, sir. 149 00:12:14,128 --> 00:12:16,762 You're my daughter, and I'm your father. 150 00:12:16,880 --> 00:12:18,549 That's an immutable truth. 151 00:12:18,633 --> 00:12:22,159 I don't need a daughter who's ashamed of me either. 152 00:12:22,613 --> 00:12:24,203 Get out right now! 153 00:12:41,054 --> 00:12:43,123 You did create some wind, 154 00:12:44,542 --> 00:12:46,511 but you failed to blow out the candle. 155 00:12:47,163 --> 00:12:48,617 I'm sorry, sir. 156 00:12:48,708 --> 00:12:50,945 I'll be held accountable however you see fit. 157 00:12:51,454 --> 00:12:53,179 Held accountable? 158 00:12:53,705 --> 00:12:55,198 In what manner? 159 00:12:55,322 --> 00:12:58,575 I'll give up on BK Group's corporate identity project, sir. 160 00:12:59,762 --> 00:13:04,718 Given the delay in the relocation of our headquarters, we don't know when 161 00:13:05,702 --> 00:13:08,624 we can start the CI project, so what you propose is useless. 162 00:13:08,766 --> 00:13:10,086 I'm sorry, sir. 163 00:13:10,419 --> 00:13:13,568 I don't want to hold you accountable anyway, 164 00:13:16,112 --> 00:13:20,181 but there's something I'd like you to do for me. 165 00:13:22,151 --> 00:13:26,625 There's an intern at your company by the name of Baek Jiyun. 166 00:13:29,039 --> 00:13:30,861 That's correct. 167 00:13:32,033 --> 00:13:35,300 She's my daughter. 168 00:13:39,909 --> 00:13:41,432 She is? 169 00:13:42,354 --> 00:13:45,343 Fire her. 170 00:13:50,314 --> 00:13:51,990 Why no answer? 171 00:13:53,825 --> 00:13:56,134 I don't think I can do that, sir. 172 00:13:58,739 --> 00:14:02,253 Ms. Baek Jiyun is doing an excellent job as an intern. 173 00:14:03,103 --> 00:14:06,881 She's passionate about advertising and is talented as well. 174 00:14:07,445 --> 00:14:10,928 She came up with the copy for the Daesung Auto ad. 175 00:14:11,256 --> 00:14:15,340 I don't think I can fire someone without any cause. 176 00:14:17,176 --> 00:14:21,277 Are you saying my request is unreasonable? 177 00:14:21,441 --> 00:14:23,191 I hope that I'm not overstepping my bounds, 178 00:14:23,744 --> 00:14:26,205 but if this is out of concern for your daughter, 179 00:14:26,598 --> 00:14:30,001 I think it would be best for you to let her stay at Geum San Ad. 180 00:14:31,372 --> 00:14:33,073 Why is that? 181 00:14:33,948 --> 00:14:37,190 The Ms. Baek I know will not leave the ad industry 182 00:14:37,293 --> 00:14:39,476 even if she's fired from Geum San Ad. 183 00:14:39,602 --> 00:14:44,044 What concerns me is that if she's forced to leave Geum San, 184 00:14:44,252 --> 00:14:46,864 she may end up working at some tiny ad agency. 185 00:14:57,166 --> 00:15:02,740 I don't know if you're simply watching out for your staffer 186 00:15:03,208 --> 00:15:06,796 or driven by an ulterior motive, 187 00:15:08,696 --> 00:15:10,585 but I suppose you're right. 188 00:15:14,404 --> 00:15:17,015 Whether it's the CI project or other things, 189 00:15:17,108 --> 00:15:20,336 I'm going to take my time and see what you're about. 190 00:15:21,175 --> 00:15:22,554 Understood? 191 00:15:23,545 --> 00:15:25,164 I'll keep that in mind. 192 00:15:34,179 --> 00:15:36,418 If you wanted a drink, we could've met at a bar. 193 00:15:36,517 --> 00:15:38,472 It's more comfortable here. 194 00:15:38,904 --> 00:15:41,066 How did your meeting with Mr. Baek go? 195 00:15:41,457 --> 00:15:43,538 - It wasn't bad, but... - So? 196 00:15:43,988 --> 00:15:46,050 Is he giving us the CI project or not? 197 00:15:46,443 --> 00:15:48,310 I didn't get any confirmation. 198 00:15:49,642 --> 00:15:52,746 That conniving old man won't give it to you that easily. 199 00:15:53,024 --> 00:15:55,568 Things worked themselves out with the Home Tech deal, 200 00:15:55,685 --> 00:15:58,343 but the CI project is something else entirely. 201 00:16:02,813 --> 00:16:04,681 You never change. 202 00:16:08,151 --> 00:16:12,630 Mom always said you only focused on the negative, 203 00:16:12,721 --> 00:16:14,862 so it was very tough for her. 204 00:16:15,032 --> 00:16:17,464 Are you suggesting I'm to blame for your mother's condition? 205 00:16:18,585 --> 00:16:20,933 Depression is curable with the right treatment. 206 00:16:21,108 --> 00:16:22,328 I'm not so sure. 207 00:16:22,482 --> 00:16:26,019 Popping a few pills certainly didn't make her happy. 208 00:16:26,124 --> 00:16:29,210 She divorced me and moved to the States. Shouldn't she be happy? 209 00:16:29,782 --> 00:16:31,984 What else do you want from me? 210 00:16:32,567 --> 00:16:34,599 What have you ever done for us? 211 00:16:34,785 --> 00:16:37,176 Mom always needed someone to take care of her. 212 00:16:37,250 --> 00:16:39,962 And it was me who had to take care of her since I was 14. 213 00:16:40,087 --> 00:16:41,557 What about me? 214 00:16:41,751 --> 00:16:43,689 Do you think I had it easy in Korea? 215 00:16:43,865 --> 00:16:46,400 The hospital bills and everything else you and your mother spent in America 216 00:16:46,464 --> 00:16:47,856 came from me! 217 00:16:47,914 --> 00:16:50,473 What we needed then wasn't money. 218 00:16:52,076 --> 00:16:53,623 It was you. 219 00:16:55,880 --> 00:17:00,467 So it is your fault that mom got remarried 220 00:17:01,757 --> 00:17:04,372 and that her depression worsened. 221 00:17:05,092 --> 00:17:09,280 And so have you come back for revenge? 222 00:17:11,812 --> 00:17:15,282 I can't afford to waste my emotional energy on something like that. 223 00:17:15,380 --> 00:17:16,925 Then why? 224 00:17:19,047 --> 00:17:20,929 Why have you come to work for me? 225 00:17:21,391 --> 00:17:25,096 I don't plan to make this a long-term arrangement. 226 00:17:27,749 --> 00:17:31,822 BK Group is planning to turn itself into a media giant 227 00:17:31,905 --> 00:17:34,538 with newspaper, TV, film and advertising divisions. 228 00:17:34,656 --> 00:17:36,659 The corporate identity project is part of this grand plan. 229 00:17:41,760 --> 00:17:45,589 I'm thinking of making my way up to the very top. 230 00:17:46,027 --> 00:17:49,461 No matter how talented you are, they will not give that to you. 231 00:17:51,775 --> 00:17:53,700 Don't you know that the apex of the pyramid 232 00:17:54,270 --> 00:17:57,019 is for corporate royal families only? 233 00:17:57,566 --> 00:18:01,392 That's why I'll try to become part of a royal family. 234 00:18:12,423 --> 00:18:13,948 Mr. Lee Taebaek. 235 00:18:14,102 --> 00:18:15,692 Come out. 236 00:18:18,116 --> 00:18:20,017 Am I being released? 237 00:18:20,101 --> 00:18:21,527 Consider yourself lucky. 238 00:18:21,676 --> 00:18:23,955 BK withdrew their suit. 239 00:18:24,436 --> 00:18:25,943 You can go now. 240 00:18:54,663 --> 00:18:56,931 You're going to catch a cold. 241 00:18:57,222 --> 00:18:58,810 Are you okay? 242 00:19:00,522 --> 00:19:03,134 Did someone hit you? Was it the BK security staff? 243 00:19:03,845 --> 00:19:05,761 I just got scratched up on my way down on the rope. 244 00:19:05,894 --> 00:19:08,606 What happened with President Nam's company? 245 00:19:09,235 --> 00:19:10,873 He didn't sign the deal. 246 00:19:12,121 --> 00:19:13,676 What a relief. 247 00:19:14,244 --> 00:19:16,905 I didn't know what happened. I was worried sick. 248 00:19:18,841 --> 00:19:21,045 But how did you know to show up there anyway? 249 00:19:21,912 --> 00:19:24,613 I was there for an ad project, and one thing led to another. 250 00:19:24,990 --> 00:19:27,943 You're a reckless one, aren't you? 251 00:19:28,030 --> 00:19:30,314 What if you lose your job over this? 252 00:19:31,736 --> 00:19:33,250 What are you looking for? 253 00:19:33,328 --> 00:19:34,649 Here it is. 254 00:19:34,833 --> 00:19:38,314 I have something for cracked or cut lips. 255 00:19:38,553 --> 00:19:41,607 Isn't it bad to smear that just anywhere? 256 00:19:41,675 --> 00:19:43,528 It's fine. It won't kill you. 257 00:19:43,810 --> 00:19:45,301 You're a quack. 258 00:19:46,176 --> 00:19:48,565 Hold still and tilt your head up 30 degrees. 259 00:20:03,981 --> 00:20:05,610 I didn't know 260 00:20:05,763 --> 00:20:08,272 how nervous I could get from having someone put ointment on me. 261 00:20:10,278 --> 00:20:11,889 Hold still, will you? 262 00:20:13,543 --> 00:20:15,088 Do you know something? 263 00:20:15,266 --> 00:20:17,547 You're like a kid who's run away from home. 264 00:20:18,103 --> 00:20:20,638 You have me worried all the time. 265 00:20:22,610 --> 00:20:24,316 Then stay worried. 266 00:20:25,427 --> 00:20:28,644 I'm seeing you home tonight, and don't say no. 267 00:20:28,828 --> 00:20:30,306 I'll be fine. 268 00:20:30,422 --> 00:20:33,572 You tended to me after my incarceration, so let me take you home. 269 00:20:33,640 --> 00:20:35,818 Incarceration? Good grief. 270 00:20:41,544 --> 00:20:42,991 You must be cold. Here. 271 00:20:43,083 --> 00:20:46,150 Put it on. Come on. 272 00:20:53,609 --> 00:20:54,996 Oh, right. 273 00:20:56,692 --> 00:20:58,671 Let me give this back to you. 274 00:20:58,790 --> 00:21:02,095 The coffee you brought me that night gave me the boost I needed. 275 00:21:02,724 --> 00:21:05,827 Keep it. I got it for you as a gift. 276 00:21:05,982 --> 00:21:07,406 Really? 277 00:21:07,917 --> 00:21:10,930 To be honest, I felt a bit sad to part with it. 278 00:21:11,061 --> 00:21:12,449 Thank you. 279 00:21:15,780 --> 00:21:19,243 I was a bit upset that day. 280 00:21:19,837 --> 00:21:21,281 Why? 281 00:21:21,381 --> 00:21:24,379 Why didn't you tell me you were working on BK's ad? 282 00:21:26,218 --> 00:21:29,338 I told you. I couldn't tell you due to security reasons. 283 00:21:29,934 --> 00:21:32,326 Aren't we closer than that? 284 00:21:32,978 --> 00:21:35,405 I don't think so. How close did you think we were? 285 00:21:35,972 --> 00:21:40,241 If you had told me you needed GRC's marketing plan, 286 00:21:40,341 --> 00:21:42,127 I would've snuck it out for you. 287 00:21:42,227 --> 00:21:43,202 Why? 288 00:21:43,272 --> 00:21:44,725 Yeah. Why? 289 00:21:47,307 --> 00:21:48,686 Because we're partners. 290 00:21:51,465 --> 00:21:54,651 I'll let you know if I ever need it. Don't do an about-face then. 291 00:22:00,374 --> 00:22:01,842 Are you tired? 292 00:22:02,515 --> 00:22:05,083 Yes, I am tired. 293 00:22:05,654 --> 00:22:07,999 Wake me up when we get to my stop. 294 00:22:08,511 --> 00:22:09,844 Okay. 295 00:22:12,334 --> 00:22:17,029 They say people think a lot when they go to jail, right? 296 00:22:17,746 --> 00:22:21,200 You only spent half a day in a holding cell. 297 00:22:21,443 --> 00:22:23,354 Nevertheless, I was locked up. 298 00:22:24,434 --> 00:22:27,815 In any case, it occurred to me that 299 00:22:28,824 --> 00:22:33,287 you and I have been through this and that together. 300 00:22:33,545 --> 00:22:35,330 So I was thinking, 301 00:22:36,385 --> 00:22:40,480 why don't you come and work with me at GRC? 302 00:22:40,690 --> 00:22:45,931 Think about it. We could have raided Mr. Baek's office together. 303 00:22:47,330 --> 00:22:49,725 We can work together on ad proposals. 304 00:22:50,687 --> 00:22:52,436 Don't worry about the pay. 305 00:22:52,531 --> 00:22:56,190 I'll get Mr. Ma to cut you a good deal. 306 00:22:57,857 --> 00:23:00,157 The problem is insurance, 307 00:23:03,497 --> 00:23:05,115 but I... 308 00:23:06,839 --> 00:23:14,596 I'll take care of you so that you don't get hurt or sick. 309 00:23:15,224 --> 00:23:16,705 What do you think? 310 00:23:22,048 --> 00:23:23,556 Ms. Baek Coffee? 311 00:23:26,194 --> 00:23:28,521 They call this a soliloquy, right? 312 00:23:34,513 --> 00:23:36,387 Yup, I just delivered a soliloquy. 313 00:24:08,459 --> 00:24:11,817 Tender your resignation if this is how you're going to be. 314 00:24:12,191 --> 00:24:17,812 Did you expect a single phone call was all you needed to get the day off? 315 00:24:18,231 --> 00:24:20,160 Where did you pick up habits like this? 316 00:24:20,288 --> 00:24:24,595 The office isn't a place where you come and go as you please. 317 00:24:25,422 --> 00:24:26,858 I'm sorry. 318 00:24:26,978 --> 00:24:30,057 Cut her some slack. I'm sure she had her reasons. 319 00:24:30,217 --> 00:24:31,693 What? 320 00:24:32,067 --> 00:24:36,132 When did you hand over your bad-guy role to me? 321 00:24:36,974 --> 00:24:39,897 Ms. Lee, Director Kang will be here any minute, so please stop. 322 00:24:40,346 --> 00:24:43,799 He's here. Ms. Baek, take your seat. 323 00:24:44,810 --> 00:24:46,304 Go on. 324 00:24:54,671 --> 00:24:55,970 Ms. Baek. 325 00:24:56,405 --> 00:24:57,124 Yes? 326 00:24:57,211 --> 00:25:01,731 Is Geum San Ad trifling and inconsequential to you? 327 00:25:02,378 --> 00:25:03,047 Pardon? 328 00:25:03,110 --> 00:25:04,954 You know very well that 329 00:25:05,054 --> 00:25:09,365 there are many people out there desperate to get an internship 330 00:25:09,469 --> 00:25:11,715 even at a small ad agency. 331 00:25:12,150 --> 00:25:14,266 If it hadn't been for you, 332 00:25:14,468 --> 00:25:20,625 one of those people would be here, working hard for his or her dream. 333 00:25:21,851 --> 00:25:23,556 Am I mistaken? 334 00:25:25,777 --> 00:25:29,015 Don't take other people's dreams and passion lightly. 335 00:25:30,199 --> 00:25:32,008 You don't have to attend our meetings for the time being. 336 00:25:32,110 --> 00:25:33,553 You can go. 337 00:25:56,240 --> 00:25:57,410 Sir, 338 00:25:57,510 --> 00:26:00,406 have you seen the clip about President Nam? 339 00:26:01,614 --> 00:26:03,043 Yeah, I did. 340 00:26:03,205 --> 00:26:03,921 Why? 341 00:26:03,986 --> 00:26:05,783 Public opinion is in their favor right now. 342 00:26:05,867 --> 00:26:07,641 I don't think we should 343 00:26:09,853 --> 00:26:13,056 put pressure on Century Thermos for the time being, sir. 344 00:26:15,304 --> 00:26:19,473 What do you think about Addie Kang? 345 00:26:20,295 --> 00:26:24,328 If we play our cards right, he'll come in handy in acquiring Century Thermos. 346 00:26:36,087 --> 00:26:37,699 What happened yesterday? 347 00:26:39,204 --> 00:26:40,401 You haven't heard? 348 00:26:40,497 --> 00:26:42,681 It was like a scene out of an action movie. 349 00:26:42,802 --> 00:26:46,159 It was just me against all of BK Group. 350 00:26:46,304 --> 00:26:47,522 Never mind. 351 00:26:47,648 --> 00:26:49,494 Grab something and start cleaning. 352 00:26:49,581 --> 00:26:51,433 Why the big cleanup? 353 00:26:51,511 --> 00:26:54,793 The boss ordered it. Hurry up and do your share. 354 00:26:54,992 --> 00:26:58,213 He said the office should be spotless, since advertising folks will be 355 00:26:58,307 --> 00:27:00,133 dropping in at all hours. 356 00:27:00,731 --> 00:27:02,774 - Where's the boss? - In the back room. 357 00:27:02,886 --> 00:27:04,931 He's been on the phone for two hours. 358 00:27:05,559 --> 00:27:07,206 I think he's bipolar. 359 00:27:07,318 --> 00:27:10,214 That hurts coming from a director like you. 360 00:27:10,348 --> 00:27:12,436 This is Ma Jinga we're talking about. 361 00:27:12,469 --> 00:27:14,831 Ma Jinga, the adman with the golden touch. 362 00:27:15,644 --> 00:27:17,489 I swear, dude. 363 00:27:17,633 --> 00:27:19,787 I'm returning to the ad industry. 364 00:27:19,892 --> 00:27:22,248 You can call it the return of the king. 365 00:27:22,627 --> 00:27:24,317 Hello? Hello? 366 00:27:24,912 --> 00:27:28,146 Why does the battery die at a critical moment like this? 367 00:27:28,444 --> 00:27:31,358 Twerp, what time is it? Why are you so late? 368 00:27:31,440 --> 00:27:34,208 Don't you know punctuality is a must in the ad industry? 369 00:27:34,360 --> 00:27:37,088 I was in a holding cell until the wee hours of the morning. 370 00:27:37,842 --> 00:27:38,551 Why? 371 00:27:38,656 --> 00:27:42,622 Don't get me started. I went head to head with BK Group all alone. 372 00:27:42,757 --> 00:27:43,895 Enough yapping. 373 00:27:44,004 --> 00:27:45,736 Look at the time. 374 00:27:45,763 --> 00:27:47,755 We have to be at Century Thermos by 3:00, 375 00:27:47,859 --> 00:27:50,576 so go get the schedule. Move, move. 376 00:27:52,423 --> 00:27:55,235 What are you saying, sir? 377 00:27:55,319 --> 00:27:59,780 Thanks to you, we're back on our feet and have also gotten enough exposure. 378 00:27:59,972 --> 00:28:03,174 We're selling more thermoses than we can make. 379 00:28:03,828 --> 00:28:05,583 Thank you very much. 380 00:28:06,977 --> 00:28:10,424 Be that as it may, we should still make the pacemaker ad. 381 00:28:11,114 --> 00:28:14,467 The thing is, we've run into a problem. 382 00:28:15,500 --> 00:28:20,015 There was a fire at one of the homeless shelters we sponsor. 383 00:28:20,489 --> 00:28:25,088 We think we should send them the money we allocated for the ad. 384 00:28:26,430 --> 00:28:29,256 That is, if you two are okay with that. 385 00:28:29,939 --> 00:28:31,324 You do that. 386 00:28:31,483 --> 00:28:32,910 The shelter comes first. 387 00:28:33,025 --> 00:28:35,172 We can make the ad some other time. 388 00:28:35,796 --> 00:28:37,196 What is it? 389 00:28:37,780 --> 00:28:38,899 Nothing. 390 00:28:40,214 --> 00:28:41,986 You should do good deeds. 391 00:28:42,112 --> 00:28:43,669 I'm sorry. 392 00:28:43,777 --> 00:28:50,465 I'll issue you the check for your services right away, though. 393 00:28:50,576 --> 00:28:55,115 But if you ever make an ad, you have to let us do it, okay? 394 00:28:56,209 --> 00:28:57,709 Of course. 395 00:29:05,279 --> 00:29:06,541 Cheer up. 396 00:29:06,615 --> 00:29:08,498 We can get another deal. 397 00:29:08,622 --> 00:29:11,267 I'm sure GRC has gotten exposure through the Century clip. 398 00:29:11,302 --> 00:29:12,732 Exposure, my foot. 399 00:29:12,823 --> 00:29:14,345 Darn it. 400 00:29:15,641 --> 00:29:19,008 Come on. Ms. Gong said she's gotten several calls already. 401 00:29:19,137 --> 00:29:21,794 Whatever. I'm sick and tired of it all. 402 00:29:22,437 --> 00:29:24,054 Darn it. 403 00:29:31,313 --> 00:29:35,537 It's so weird. It's been a couple days since phone inquiries totally ended. 404 00:29:35,628 --> 00:29:37,291 We're only getting inquiries for flyers. 405 00:29:37,414 --> 00:29:40,157 I only picked up a few wrong numbers. 406 00:29:40,367 --> 00:29:42,065 Let's be patient. 407 00:29:42,134 --> 00:29:45,661 Once word gets around, the phone will ring off the hook. 408 00:29:51,036 --> 00:29:52,613 This is GRC. 409 00:29:54,718 --> 00:29:56,098 Pardon? 410 00:29:58,549 --> 00:30:01,190 We don't have money to buy land. 411 00:30:07,975 --> 00:30:09,546 Where are you going? 412 00:30:10,349 --> 00:30:12,206 If you're making a sales call, I'll come with you. 413 00:30:14,214 --> 00:30:16,830 Let him be. He gets like that every once in a while. 414 00:30:18,383 --> 00:30:21,410 Come on. Is he going through puberty? 415 00:30:24,890 --> 00:30:27,010 You said a potential client for an ad had called. 416 00:30:27,163 --> 00:30:28,727 Who was it? 417 00:30:30,787 --> 00:30:32,258 Pardon? 418 00:30:32,359 --> 00:30:35,484 What are you talking about? President Ma? A whistleblower? 419 00:30:36,763 --> 00:30:41,248 The product he was to make an ad for must have been defective, 420 00:30:41,387 --> 00:30:44,535 so he went public with it. 421 00:30:46,542 --> 00:30:50,508 An adman is supposed to embellish a product, not disclose its defects. 422 00:30:51,168 --> 00:30:54,046 Needless to say, the ad industry was turned upside down. 423 00:30:55,352 --> 00:30:59,845 It happened a long time ago, but the ad industry is a small world. 424 00:31:00,425 --> 00:31:03,447 Industry insiders don't easily forget such a huge incident, 425 00:31:04,113 --> 00:31:07,214 and our company president must have heard about it. 426 00:31:09,493 --> 00:31:10,440 I see. 427 00:31:10,559 --> 00:31:16,239 I don't know the details, but Mr. Ma is not a backstabber. 428 00:31:16,572 --> 00:31:19,302 Couldn't you persuade the president of your company? 429 00:31:23,301 --> 00:31:26,592 Frankly, no product is free of defects. 430 00:31:27,250 --> 00:31:31,088 For a business, it makes sense to avoid an agency 431 00:31:31,282 --> 00:31:33,356 whose president is an infamous whistleblower. 432 00:31:34,428 --> 00:31:38,044 You'll probably have a hard time getting work from other companies as well. 433 00:31:49,045 --> 00:31:51,596 As smart as Director Kang is, he must not be a math person. 434 00:31:52,333 --> 00:31:55,613 What's Geum San Construction's $30 million minus BK's $5 million? 435 00:31:55,745 --> 00:31:57,682 We're here to figure out how to deal with this. 436 00:31:57,949 --> 00:32:00,118 Venting frustrations won't do us any good. 437 00:32:00,220 --> 00:32:03,044 None of this will be your concern once you step down, 438 00:32:03,574 --> 00:32:06,202 but I'll always be here with the higher-ups nagging me. 439 00:32:06,277 --> 00:32:07,608 I don't care for your insinuation. 440 00:32:07,702 --> 00:32:09,723 I only have two things to say. 441 00:32:10,334 --> 00:32:12,609 First, I apologize. 442 00:32:13,099 --> 00:32:15,123 Second, I'll make up 443 00:32:15,419 --> 00:32:18,068 the $25 million by the end of this quarter. 444 00:32:24,315 --> 00:32:26,105 You do know how to read the calendar, right? 445 00:32:26,243 --> 00:32:28,087 The end of this quarter is right around the corner. 446 00:32:28,165 --> 00:32:30,554 I know. I'll have to do well. 447 00:32:32,843 --> 00:32:35,975 You're on the chopping block and yet you're not flinching. 448 00:32:36,719 --> 00:32:38,605 You're so cool, Director Kang. 449 00:32:40,738 --> 00:32:44,521 You two should draw straws, flip a coin or whatever, 450 00:32:45,318 --> 00:32:47,387 as one of you will have to resign 451 00:32:48,332 --> 00:32:50,863 if you can't make up the loss. 452 00:32:57,357 --> 00:32:58,867 What did Mr. Baek say? 453 00:32:59,301 --> 00:33:00,150 I'm not sure. 454 00:33:00,250 --> 00:33:02,069 There's no knowing what he's really thinking. 455 00:33:02,199 --> 00:33:04,490 So the BK deal is out of the window too. 456 00:33:04,825 --> 00:33:06,179 By the way, 457 00:33:06,546 --> 00:33:08,980 you talked about becoming part of a corporate royal family. 458 00:33:09,536 --> 00:33:12,070 Are you seeing one of Mr. Baek's daughters or what? 459 00:33:13,290 --> 00:33:14,839 I'll tell you when things are set in stone. 460 00:33:14,960 --> 00:33:18,652 You shouldn't rule out eloping with her if you can. 461 00:33:19,101 --> 00:33:20,739 Whether through business or love, 462 00:33:20,870 --> 00:33:23,154 you need to seal the deal as soon as possible. 463 00:33:25,183 --> 00:33:26,599 What? 464 00:33:28,493 --> 00:33:30,651 You know President Choi of Choi-Ko Foods, right? 465 00:33:30,908 --> 00:33:33,275 I heard you once did an ad for them. 466 00:33:33,423 --> 00:33:34,536 I do know him. 467 00:33:34,643 --> 00:33:35,632 What about Choi-Ko Foods? 468 00:33:35,709 --> 00:33:38,032 They're launching a new product. 469 00:33:38,243 --> 00:33:39,582 They are? 470 00:33:39,777 --> 00:33:41,702 All you need to do is introduce him to me. 471 00:33:41,808 --> 00:33:43,885 I'll take care of the rest. 472 00:33:48,200 --> 00:33:49,651 The scarlet letter hasn't faded yet? 473 00:33:49,791 --> 00:33:51,422 The scarlet letter never fades. 474 00:33:51,565 --> 00:33:54,405 Geez! It's been years though. 475 00:33:54,519 --> 00:33:55,832 Try to live comfortably. 476 00:33:55,949 --> 00:33:58,541 The recession is driving folks out of the industry. 477 00:33:58,656 --> 00:34:01,263 Why are you trying to make a belated comeback? 478 00:34:10,965 --> 00:34:12,788 Your condition must have flared up again. 479 00:34:19,579 --> 00:34:21,180 Stop, okay? 480 00:34:21,895 --> 00:34:23,220 Let go! 481 00:34:25,135 --> 00:34:27,601 Your dad is having a hard time. 482 00:35:10,652 --> 00:35:12,225 Director Kang. 483 00:35:13,133 --> 00:35:16,237 Don't tell me you're ignoring me because I reprimanded you earlier. 484 00:35:16,383 --> 00:35:18,243 No, of course not. 485 00:35:18,375 --> 00:35:20,316 Are you done for the day? 486 00:35:20,480 --> 00:35:21,558 Yes. 487 00:35:21,610 --> 00:35:22,471 That's good. 488 00:35:22,522 --> 00:35:25,612 If you're free, could you help me out? 489 00:35:35,498 --> 00:35:37,399 Climbing is actually harder than it looks. 490 00:35:37,468 --> 00:35:39,696 A beginner may find it stressful. 491 00:35:39,803 --> 00:35:41,585 Are you sure you want to do this? 492 00:35:42,268 --> 00:35:44,031 I'll give it a shot. 493 00:35:44,607 --> 00:35:48,804 If you don't plan your ascent, your climb can be very difficult. 494 00:35:49,717 --> 00:35:51,554 How should I do this? 495 00:35:51,897 --> 00:35:53,714 All this talking is useless. 496 00:35:53,810 --> 00:35:55,735 Just follow me. 497 00:35:56,521 --> 00:35:58,103 Oh, right. 498 00:35:58,420 --> 00:36:01,324 If the knots aren't tight enough, you'll fall before you know it. 499 00:36:01,427 --> 00:36:03,119 You could get hurt. 500 00:36:03,290 --> 00:36:05,944 Not bad for your first try. 501 00:36:07,212 --> 00:36:09,469 Just follow me then. 502 00:36:37,978 --> 00:36:39,780 Why don't I chart our path? 503 00:36:40,008 --> 00:36:41,157 Director Kang. 504 00:36:41,290 --> 00:36:43,698 Just follow me. 505 00:37:20,601 --> 00:37:21,973 Are you okay? 506 00:37:22,570 --> 00:37:24,791 You should've put more chalk on your hands. 507 00:37:25,474 --> 00:37:26,981 I'm fine. 508 00:37:27,915 --> 00:37:29,608 Could you give me a hand though? 509 00:37:29,787 --> 00:37:32,979 I'd like to make it to the top since I've come all this way. 510 00:37:34,555 --> 00:37:36,257 Of course. 511 00:37:48,536 --> 00:37:49,979 Here. 512 00:38:00,825 --> 00:38:02,793 Is your stress gone now? 513 00:38:03,749 --> 00:38:04,561 Yes. 514 00:38:04,677 --> 00:38:07,267 Good. I had fun today too. 515 00:38:08,083 --> 00:38:10,982 I can ask for your help when I get stressed again, right? 516 00:38:11,863 --> 00:38:12,866 Sure. 517 00:38:12,946 --> 00:38:15,940 Thank you for everything. Drive safely. 518 00:38:16,835 --> 00:38:18,473 Good night. 519 00:38:34,654 --> 00:38:38,537 Oh, geez! Aunt Miok, you startled me. 520 00:38:39,499 --> 00:38:41,342 You little fox. 521 00:38:41,399 --> 00:38:43,627 Who's the guy? 522 00:38:43,774 --> 00:38:45,325 Our division director. 523 00:38:45,463 --> 00:38:48,469 He's a dreamboat. No wonder you've fallen for him. 524 00:38:48,583 --> 00:38:50,483 Who says I've fallen for him? 525 00:38:50,638 --> 00:38:54,325 Oh, really? You can't fool me, sweetheart. 526 00:38:54,497 --> 00:38:57,347 - It's not true. - It's so true. 527 00:38:57,617 --> 00:39:00,285 Let's go in. Stop staring. 528 00:39:11,656 --> 00:39:13,020 Are you okay? 529 00:39:17,455 --> 00:39:20,569 Things must be going well. 530 00:39:20,613 --> 00:39:21,799 What? 531 00:39:21,851 --> 00:39:23,752 With that director of yours. 532 00:39:23,859 --> 00:39:25,856 How would you know? 533 00:39:26,714 --> 00:39:31,765 It's written all over your face that you're in a romantic relationship. 534 00:39:32,038 --> 00:39:34,345 What are you talking about? 535 00:39:36,780 --> 00:39:38,232 But... 536 00:39:38,698 --> 00:39:43,354 Director Kang did seem to have a certain appeal today. 537 00:39:43,706 --> 00:39:45,564 Good for you. 538 00:39:45,978 --> 00:39:50,147 It was always my dream to go out with someone at work. 539 00:39:50,290 --> 00:39:52,460 We're not going out. 540 00:40:48,575 --> 00:40:49,863 Boss. 541 00:40:51,463 --> 00:40:52,925 Cheer up. 542 00:40:53,993 --> 00:41:00,586 I'll do whatever it takes to get you to make ads again. 543 00:41:03,654 --> 00:41:05,314 Dream on. 544 00:41:09,266 --> 00:41:11,173 Ichan, when did he start drinking... 545 00:41:11,299 --> 00:41:13,524 We need to talk, so step out for a second. 546 00:41:28,332 --> 00:41:30,394 It's high time you left GRC. 547 00:41:30,717 --> 00:41:31,718 What do you mean? 548 00:41:31,792 --> 00:41:33,424 Why would I leave GRC? 549 00:41:34,770 --> 00:41:37,901 Before you came, things were calm, and dad was at peace. 550 00:41:37,968 --> 00:41:42,663 But ever since you came, it's been one crazy thing after another. 551 00:41:42,974 --> 00:41:46,381 But isn't it fun and exciting? This is life, you know? 552 00:41:46,824 --> 00:41:48,863 Thanks to me, Mr. Ma is back in the ad industry. 553 00:41:48,930 --> 00:41:50,900 Shut up and get lost. 554 00:41:51,949 --> 00:41:57,386 Dad became a drunkard after he was driven out of the ad industry. 555 00:41:57,493 --> 00:42:00,387 It was because of his drinking that mom divorced him. 556 00:42:00,570 --> 00:42:04,154 He finally managed to sober up and was doing well making signboards. 557 00:42:05,791 --> 00:42:08,817 Don't you dare try to pull him back into his worst nightmare. 558 00:42:11,206 --> 00:42:12,945 I won't let you, 559 00:42:13,223 --> 00:42:15,520 so stop stirring up a hornet's nest 560 00:42:15,690 --> 00:42:17,329 and make yourself scarce. 561 00:42:19,189 --> 00:42:21,440 I didn't know why 562 00:42:22,356 --> 00:42:26,123 the legendary Ma Jinga was rotting away in a dump like this, 563 00:42:28,980 --> 00:42:30,733 but now I get it. 564 00:42:32,374 --> 00:42:34,598 It was because of his infantile son. 565 00:42:34,682 --> 00:42:35,759 What did you say? 566 00:42:35,803 --> 00:42:37,091 Ma Ichan. 567 00:42:38,757 --> 00:42:43,493 It's not me who should disappear from Mr. Ma's life, it's you. 568 00:42:46,041 --> 00:42:46,966 Do you want to die? 569 00:42:47,022 --> 00:42:49,396 Do you really think 570 00:42:49,697 --> 00:42:52,638 that he was happy being away from the ad industry? 571 00:42:54,625 --> 00:42:56,588 Has it ever occurred to you that 572 00:42:56,687 --> 00:42:59,450 he gave up his dream and his love of advertising 573 00:42:59,799 --> 00:43:03,010 because he didn't want you to see him struggle? 574 00:43:07,913 --> 00:43:09,829 From what I've seen, 575 00:43:10,676 --> 00:43:15,511 Mr. Ma was at his best when he was working on the pacemaker ad. 576 00:43:18,063 --> 00:43:22,029 Mr. Ma, I mean, your father 577 00:43:23,938 --> 00:43:27,024 should be allowed to soar. Don't hold him back anymore. 578 00:43:32,699 --> 00:43:35,557 What's all this ruckus? Can't a man get some sleep? 579 00:43:53,018 --> 00:43:56,701 Aren't you curious why I left the ad industry? 580 00:43:58,362 --> 00:44:01,740 I got the general idea from a marketing rep I met earlier today. 581 00:44:03,654 --> 00:44:05,678 What was the product you blew the whistle on? 582 00:44:06,163 --> 00:44:08,039 Baby formula. 583 00:44:09,124 --> 00:44:13,488 I came to learn that the formula contained harmful substances. 584 00:44:13,560 --> 00:44:18,212 The client said the amount was miniscule and posed no health risks, 585 00:44:18,348 --> 00:44:23,267 but a miniscule amount isn't miniscule to a baby, is it? 586 00:44:24,121 --> 00:44:28,228 An adman sells products, not his conscience. 587 00:44:29,665 --> 00:44:32,872 Be that as it may, you went public with your findings? 588 00:44:32,996 --> 00:44:34,735 What a smart move. 589 00:44:34,794 --> 00:44:37,654 It was smart of me, wasn't it? 590 00:44:37,782 --> 00:44:43,072 So I was branded a whistleblower and ousted from the advertising world. 591 00:44:44,442 --> 00:44:49,943 That's why it won't help you to stick around me. 592 00:44:51,610 --> 00:44:54,118 Why didn't you tell me sooner? 593 00:44:54,221 --> 00:44:55,700 If I had known, I never would've come to GRC. 594 00:44:55,759 --> 00:44:59,158 That's why I had refused to take you under my wing. 595 00:44:59,214 --> 00:45:00,894 Just go then. 596 00:45:02,257 --> 00:45:05,527 How can you read the minds of millions of consumers, 597 00:45:05,623 --> 00:45:07,317 but you can't read the mind of your only apprentice? 598 00:45:07,459 --> 00:45:08,766 Look. 599 00:45:08,905 --> 00:45:12,043 I've nothing more to teach you, 600 00:45:13,348 --> 00:45:16,561 and you won't be able to make ads if you stay with me. 601 00:45:18,185 --> 00:45:20,289 Do you know what the shortcut to success is? 602 00:45:21,181 --> 00:45:24,185 Sticking close to someone who's already succeeded, 603 00:45:24,539 --> 00:45:25,800 not someone like me. 604 00:45:25,881 --> 00:45:30,262 That's why you need to stick close to me. 605 00:45:30,361 --> 00:45:32,006 What do you mean? 606 00:45:37,590 --> 00:45:40,671 How else will you regain your former glory, if not by 607 00:45:40,741 --> 00:45:42,846 sticking close to someone who will be a success? 608 00:45:42,919 --> 00:45:44,546 Ma Jinga, 609 00:45:46,957 --> 00:45:53,544 I'll carry you on my back and run until your wounds have healed. 610 00:45:56,982 --> 00:45:59,048 I'll be your legs, 611 00:45:59,977 --> 00:46:03,677 so please be my eyes. 612 00:46:12,217 --> 00:46:13,591 Get on my back. 613 00:46:17,600 --> 00:46:20,805 What are you doing? Get on my back. 614 00:46:25,178 --> 00:46:27,112 Give me a break. 615 00:46:32,683 --> 00:46:35,813 Show up on time tomorrow, or I'm giving you the boot. 616 00:47:04,766 --> 00:47:06,373 Take me in as your apprentice. 617 00:47:06,452 --> 00:47:08,792 The legendary Ma Jinga shouldn't be rotting away 618 00:47:08,893 --> 00:47:11,598 in this shabby hole in the wall for his peace of mind. 619 00:47:12,087 --> 00:47:14,780 I'll oil you and polish you. 620 00:47:15,199 --> 00:47:18,379 The legendary Ma Jinga shall reign supreme once again. 621 00:47:18,965 --> 00:47:21,365 To become an exceptional adman, 622 00:47:21,481 --> 00:47:25,898 you need to dream of failure beyond anyone's wildest imagination. 623 00:47:27,438 --> 00:47:30,184 But there's a 1% chance we might win. 624 00:47:30,706 --> 00:47:31,471 Thank you. 625 00:47:31,533 --> 00:47:35,423 To me, that 1% is like 100%. 626 00:47:38,617 --> 00:47:40,245 We're admen, 627 00:47:40,970 --> 00:47:47,504 so express your discontent and sense of injustice in your ads 628 00:47:48,074 --> 00:47:51,360 for the world to see. Why? 629 00:47:52,117 --> 00:47:54,657 Because that's our calling. 630 00:48:10,392 --> 00:48:13,849 [Trio behind Choi-Ko Foods' hit advertisement] 631 00:48:27,898 --> 00:48:29,717 Good morning. 632 00:48:36,974 --> 00:48:38,263 Ta-da. 633 00:48:38,338 --> 00:48:39,663 What do you think? 634 00:48:40,100 --> 00:48:41,417 Awesome, right? 635 00:48:42,589 --> 00:48:44,382 Clothes really do make the man. 636 00:48:45,914 --> 00:48:47,959 Don't I look like a totally different person? 637 00:48:48,699 --> 00:48:49,869 I prefer your usual look. 638 00:48:49,977 --> 00:48:51,440 Good grief. 639 00:48:51,681 --> 00:48:54,292 How can you do design work with that kind of aesthetic sensibility? 640 00:48:54,463 --> 00:48:55,715 What's going on? 641 00:48:55,797 --> 00:48:57,780 Where are you going dressed up to the nines? 642 00:48:57,854 --> 00:48:59,564 Where do you think I'm going? 643 00:49:00,032 --> 00:49:01,819 I'm off to get us ad work. 644 00:49:02,479 --> 00:49:03,870 Ad work? 645 00:49:03,981 --> 00:49:05,894 See how the maestro does it. 646 00:49:06,003 --> 00:49:07,446 Follow me. 647 00:49:07,563 --> 00:49:09,152 Dad, stop. 648 00:49:14,138 --> 00:49:16,750 You can't go without your trademark Ma Jinga cap. 649 00:49:20,935 --> 00:49:23,398 I did a fine job raising my son. 650 00:49:25,694 --> 00:49:26,491 Yeah. 651 00:49:26,581 --> 00:49:28,657 Ma Jinga can't be without his cap, can he? 652 00:49:32,613 --> 00:49:33,881 Choi-Ko Foods? 653 00:49:34,017 --> 00:49:35,959 They're famous for instant noodles, right? 654 00:49:36,019 --> 00:49:37,684 Yup. 655 00:49:37,774 --> 00:49:39,089 Do you know Choi-Ko Instant Noodles? 656 00:49:39,136 --> 00:49:41,995 Of course I do. I loved that when I was little. 657 00:49:42,064 --> 00:49:45,093 The person who made the ad that turned the noodles into a bestseller 658 00:49:45,166 --> 00:49:46,651 was yours truly. 659 00:49:46,779 --> 00:49:49,315 Really? Wow. 660 00:49:50,007 --> 00:49:53,555 But wouldn't they be reluctant about having us do their ad too? 661 00:49:56,318 --> 00:49:58,775 When I was branded a whistleblower 662 00:49:59,237 --> 00:50:01,968 and leading a drunken and unproductive live, 663 00:50:02,751 --> 00:50:05,944 Choi-Ko Foods approached me and asked me to do their ad. 664 00:50:06,435 --> 00:50:07,227 They did? 665 00:50:07,327 --> 00:50:08,468 Yup. 666 00:50:08,798 --> 00:50:12,356 They said they didn't care as long as they got a good ad. 667 00:50:12,583 --> 00:50:15,360 They said it would be good, as they'd come across as ethical. 668 00:50:15,449 --> 00:50:17,587 So? Did you do it? 669 00:50:17,845 --> 00:50:19,223 Nope. 670 00:50:19,710 --> 00:50:22,424 My confidence and motivation were at rock bottom then. 671 00:50:25,136 --> 00:50:26,664 What about now? 672 00:50:26,736 --> 00:50:29,018 Both my confidence and motivation are at their peak. 673 00:50:31,426 --> 00:50:36,222 Everyone tells me just how talented President Kang's son is. 674 00:50:36,346 --> 00:50:37,798 Thank you, sir. 675 00:50:38,000 --> 00:50:39,430 But let me ask you something. 676 00:50:39,809 --> 00:50:41,532 Do you like instant noodles? 677 00:50:43,110 --> 00:50:44,968 Instant noodles require 678 00:50:45,074 --> 00:50:48,981 a certain understanding of Korean psyche and culinary preferences. 679 00:50:49,072 --> 00:50:52,280 You can't make a good ad otherwise. 680 00:50:53,023 --> 00:50:55,375 Do you still think you can pull this off? 681 00:50:56,083 --> 00:50:58,860 Don't you think my overseas background would be a plus rather than a minus 682 00:50:58,915 --> 00:51:01,461 in creating an ad for your new product? 683 00:51:01,800 --> 00:51:03,658 How so? 684 00:51:04,002 --> 00:51:07,520 The Korean palette and lifestyle are rapidly westernizing. 685 00:51:08,266 --> 00:51:11,196 I don't think we can make a good instant noodle ad 686 00:51:11,344 --> 00:51:14,268 without honing in on this consumer trend. 687 00:51:25,176 --> 00:51:29,763 These are the ads Director Kang has made since joining Geum San Ad. 688 00:51:31,886 --> 00:51:34,124 You've pretty hands. 689 00:51:34,495 --> 00:51:36,461 Nice and slender. 690 00:51:37,207 --> 00:51:38,500 Good. 691 00:51:38,647 --> 00:51:39,708 Pardon? 692 00:51:40,191 --> 00:51:41,934 I've a good feeling about this. 693 00:51:42,982 --> 00:51:45,226 Let's churn out a good ad. 694 00:51:48,431 --> 00:51:49,792 I may not know much, 695 00:51:49,871 --> 00:51:52,353 but I do know I can make a killer instant noodle ad. 696 00:51:52,484 --> 00:51:53,546 Why is that? 697 00:51:53,646 --> 00:51:56,802 I had no money, so I basically survived on instant noodles into my late teens. 698 00:51:57,498 --> 00:51:58,990 Oh? 699 00:51:59,944 --> 00:52:01,413 Aren't they from Geum San? 700 00:52:02,385 --> 00:52:03,947 You're right. 701 00:52:11,717 --> 00:52:14,262 So we meet again. What brings you here? 702 00:52:14,411 --> 00:52:16,885 You sure take a lot of interest in me 703 00:52:16,968 --> 00:52:19,320 when I couldn't care less what you're up to. 704 00:52:19,522 --> 00:52:20,936 You're not very astute, are you? 705 00:52:21,058 --> 00:52:24,300 You can't even distinguish between a perfunctory greeting and interest. 706 00:52:26,741 --> 00:52:30,005 I saw the BK thermos ad Geum San Ad made, 707 00:52:30,093 --> 00:52:33,185 and I don't think you're that astute either. 708 00:52:37,289 --> 00:52:38,845 We should get going. 709 00:52:39,031 --> 00:52:42,182 You saw the Century Thermos video that GRC made, right? 710 00:52:44,023 --> 00:52:48,028 That was the fruit of my collaborative effort with Mr. Ma. 711 00:52:54,631 --> 00:52:56,203 How can an ad that cost millions 712 00:52:56,310 --> 00:52:59,363 lose to user-created content that cost nothing at all. 713 00:53:00,835 --> 00:53:03,335 Someone with common sense would know the difference 714 00:53:03,436 --> 00:53:06,239 between competence and luck and between an ad and a video clip, 715 00:53:06,753 --> 00:53:09,969 which means you must not even have common sense. 716 00:53:10,071 --> 00:53:10,900 What did you say? 717 00:53:11,005 --> 00:53:12,113 You're Mr. Ma Jinga, right? 718 00:53:12,207 --> 00:53:13,946 It's hard to be so popular. 719 00:53:14,053 --> 00:53:15,913 Everyone in the industry knows who I am. 720 00:53:15,968 --> 00:53:19,111 Of course. You're the most famous whistleblower. 721 00:53:19,206 --> 00:53:19,977 What? 722 00:53:20,029 --> 00:53:22,867 Whistlerblower and loser... 723 00:53:24,436 --> 00:53:26,403 It's a match made in heaven. 724 00:53:28,280 --> 00:53:29,629 Are you done talking? 725 00:53:29,729 --> 00:53:31,380 Is he itching to get killed? 726 00:53:31,443 --> 00:53:32,841 Oh, right. 727 00:53:33,761 --> 00:53:37,013 You must be here to get an ad deal, but you're too late. 728 00:53:37,462 --> 00:53:41,368 President Choi has already confirmed that he'll give the deal to Geum San Ad. 729 00:53:53,110 --> 00:53:56,467 He's the biggest jerk I've ever met. 730 00:53:56,934 --> 00:54:00,449 That was nothing compared to what he put me through with the Daesung Auto ad. 731 00:54:00,531 --> 00:54:01,863 What's his name anyway? 732 00:54:01,942 --> 00:54:03,463 Addie Kang or something like that. 733 00:54:03,556 --> 00:54:07,625 It's always the incompetent ones who use English names. 734 00:54:07,885 --> 00:54:09,292 So what are we going to do? 735 00:54:09,380 --> 00:54:11,384 Is Choi-Ko Foods a lost cause? 736 00:54:11,716 --> 00:54:13,589 They say crisis is opportunity. 737 00:54:13,747 --> 00:54:15,321 This is for the better. 738 00:54:16,546 --> 00:54:17,708 How so? 739 00:54:22,809 --> 00:54:27,098 Choi-Ko Foods is run by a couple. The husband, Choi, is president, 740 00:54:27,304 --> 00:54:31,930 and his wife, Ko, is vice president. Hence the company's name. 741 00:54:33,174 --> 00:54:36,936 They make all important decisions together, 742 00:54:37,953 --> 00:54:40,065 but the two don't get along at all. 743 00:54:42,129 --> 00:54:45,355 So if we get Vice President Ko to side with us, 744 00:54:45,577 --> 00:54:48,031 we've a shot at getting the deal. 745 00:55:06,648 --> 00:55:08,750 You want to make our ad? 746 00:55:09,558 --> 00:55:10,848 But you said no when we approached you. 747 00:55:10,948 --> 00:55:12,430 Back then, 748 00:55:13,082 --> 00:55:15,280 I wasn't confident I could make the best possible ad. 749 00:55:15,350 --> 00:55:17,113 You know how I am. I don't make an ad 750 00:55:17,228 --> 00:55:19,199 unless I know I can make the best. 751 00:55:26,221 --> 00:55:29,642 Is this the fellow who made that ad for the homeless? 752 00:55:33,985 --> 00:55:36,098 Nice to meet you, ma'am. My name is Lee Taebaek. 753 00:55:38,485 --> 00:55:41,041 He's sharp and authentic. 754 00:55:41,798 --> 00:55:44,500 I don't want to brag about my own, but he's simply the best. 755 00:55:45,327 --> 00:55:48,588 You and I go way back, so I'd like you to make our ad. 756 00:55:48,791 --> 00:55:50,855 But you've been away from the action so long, 757 00:55:51,006 --> 00:55:53,064 and it's not easy to get my husband's approval. 758 00:55:53,155 --> 00:55:55,781 From what I've heard, President Choi 759 00:55:56,195 --> 00:56:01,729 is set on having Geum San Ad do it, the company where Kang Hancheol is. 760 00:56:02,300 --> 00:56:03,066 Is that true? 761 00:56:03,136 --> 00:56:05,598 Have I ever passed on groundless rumors? 762 00:56:09,567 --> 00:56:12,417 Start on the marketing plan and ad design. 763 00:56:12,789 --> 00:56:14,733 I'll look into this and get back to you. 764 00:56:14,819 --> 00:56:16,300 Thank you. 765 00:56:33,677 --> 00:56:35,070 What happened? 766 00:56:35,191 --> 00:56:37,815 She did an about-face at the mention of Kang Hancheol. 767 00:56:39,122 --> 00:56:40,696 Her husband was caught 768 00:56:40,819 --> 00:56:43,727 having an affair with a model a while back. 769 00:56:44,089 --> 00:56:47,687 It was Kang Hancheol who introduced the model to him. 770 00:56:48,377 --> 00:56:51,742 So Vice President Ko must consider Kang Hancheol her sworn enemy. 771 00:56:52,721 --> 00:56:54,967 Kang Hancheol's my sworn enemy too. 772 00:56:55,077 --> 00:56:56,249 Why? 773 00:56:56,353 --> 00:56:58,284 It was Kang Hancheol who effectively 774 00:56:59,310 --> 00:57:01,303 turned the ad industry against me. 775 00:57:07,219 --> 00:57:10,168 Keep a close eye on Choi-Ko Foods. 776 00:57:12,051 --> 00:57:14,438 But I thougt we had gotten President Choi's confirmation. 777 00:57:15,331 --> 00:57:17,804 Wouldn't it be better to get started on the marketing plan? 778 00:57:18,829 --> 00:57:21,729 Did we sign a written contract? 779 00:57:24,667 --> 00:57:26,360 I understand. 780 00:57:27,143 --> 00:57:29,232 Director Kang... 781 00:57:34,678 --> 00:57:36,249 I'll get going then. 782 00:57:36,301 --> 00:57:37,964 Thanks for your hard work. 783 00:57:52,288 --> 00:57:53,768 This is good. 784 00:57:53,823 --> 00:57:56,123 Climbing must have really helped. 785 00:57:57,161 --> 00:57:58,253 Thank you. 786 00:57:58,302 --> 00:58:01,246 Work efficiency has gone up while stress has dropped. 787 00:58:01,678 --> 00:58:03,939 We'll have to do it often. 788 00:58:15,178 --> 00:58:16,398 Ms. Baek. 789 00:58:16,503 --> 00:58:17,758 Yes? 790 00:58:18,520 --> 00:58:20,604 Do you want to share what's made you so happy? 791 00:58:20,720 --> 00:58:22,723 There's nothing to share. 792 00:58:23,436 --> 00:58:26,401 Are you free this evening? 793 00:58:26,489 --> 00:58:28,288 Do you have something for me to do? 794 00:58:29,060 --> 00:58:31,504 Why don't you and I go out for a drink? 795 00:58:31,943 --> 00:58:33,276 Pardon? 796 00:58:46,917 --> 00:58:48,695 We should clink glasses. 797 00:58:56,323 --> 00:58:59,723 If there's something you'd like to tell me, please just go ahead. 798 00:59:02,465 --> 00:59:04,446 Earlier today, 799 00:59:04,939 --> 00:59:06,767 I ran into Taebaek. 800 00:59:08,880 --> 00:59:11,812 We went to see a potential client, and he happened to be there. 801 00:59:13,345 --> 00:59:16,433 Things go badly whenever I run into him. 802 00:59:18,364 --> 00:59:20,842 We used to be friends at one point, 803 00:59:22,176 --> 00:59:26,782 so the current situation does make me feel bad. 804 00:59:29,232 --> 00:59:32,969 Ms. Ko, why are you telling me all this? 805 00:59:35,147 --> 00:59:38,070 At first, I wasn't comfortable seeing the two of you together, 806 00:59:39,123 --> 00:59:40,806 but I'm okay with it now. 807 00:59:42,384 --> 00:59:46,679 I'm sure you know, but Taebaek's a good guy. 808 00:59:48,385 --> 00:59:51,925 I want you to be there for him. 809 00:59:57,008 --> 01:00:01,093 I know Mr. Lee is a good person, and I'm rooting for him, 810 01:00:01,384 --> 01:00:03,893 but we're just friends. 811 01:00:06,751 --> 01:00:09,748 This is something we could have discussed at the office. 812 01:00:09,862 --> 01:00:11,643 You didn't have to spend your money like this. 813 01:00:12,229 --> 01:00:15,160 This is to butter you up. 814 01:00:16,102 --> 01:00:17,316 Pardon? 815 01:00:17,908 --> 01:00:22,233 I've been doing nothing but work, so I don't have many friends. 816 01:00:23,267 --> 01:00:26,603 Will you be my drinking buddy? 817 01:00:27,374 --> 01:00:29,867 Alcohol doesn't taste good when you drink alone. 818 01:00:38,110 --> 01:00:39,735 When I first saw you, Ms. Ko, 819 01:00:39,830 --> 01:00:41,275 I mean, 820 01:00:41,591 --> 01:00:45,337 Ari, do you know how stunned I was? 821 01:00:48,100 --> 01:00:51,714 How can a woman be so beautiful? 822 01:00:52,100 --> 01:00:56,457 Is she a crane? Why are her legs so long and lean? 823 01:00:59,227 --> 01:01:03,377 Do you know what my first impression of you was? 824 01:01:04,109 --> 01:01:05,696 What did you think of me? 825 01:01:06,715 --> 01:01:10,832 I couldn't stand you. 826 01:01:11,483 --> 01:01:12,855 What? 827 01:01:13,626 --> 01:01:16,173 When I stepped into the meeting room, 828 01:01:17,215 --> 01:01:20,601 you were listening so intently with your eyes sparkling. 829 01:01:22,361 --> 01:01:24,511 It made me feel pressured. 830 01:01:24,851 --> 01:01:26,780 It bothered me. 831 01:01:27,741 --> 01:01:29,237 Why did that bother you? 832 01:01:30,206 --> 01:01:32,818 Since unfettered competition is the rule of the game, 833 01:01:34,628 --> 01:01:39,100 people like you are potential threats. 834 01:01:40,780 --> 01:01:45,814 My policy is to crush anyone who shows the slightest sign of promise. 835 01:01:47,512 --> 01:01:49,863 Wow, that's scary. 836 01:01:50,218 --> 01:01:52,205 I'll have to make sure I'm on your side. 837 01:01:52,313 --> 01:01:53,516 Yup. 838 01:01:54,404 --> 01:01:57,316 Let's toast to that. 839 01:01:58,221 --> 01:02:00,606 I'll be right back. 840 01:02:19,269 --> 01:02:20,933 [Lee Ganpan] 841 01:02:29,850 --> 01:02:31,778 You've reached Baek Jiyun's cell phone. 842 01:02:32,466 --> 01:02:34,575 Where's Ms. Baek? 843 01:02:34,796 --> 01:02:36,390 Is it Taebaek? 844 01:02:37,301 --> 01:02:38,704 It's me. 845 01:03:00,941 --> 01:03:02,473 What's going on? 846 01:03:03,908 --> 01:03:05,081 Hey. 847 01:03:05,533 --> 01:03:07,169 Sit down. 848 01:03:13,729 --> 01:03:14,981 Here. 849 01:03:15,116 --> 01:03:16,632 Want a drink? 850 01:03:16,955 --> 01:03:18,754 First tell me what's going on? 851 01:03:20,643 --> 01:03:22,741 Don't give me that suspicious look. 852 01:03:23,991 --> 01:03:26,951 We were working through some of our past issues, 853 01:03:27,204 --> 01:03:28,954 and we drank a lot. 854 01:03:30,578 --> 01:03:32,494 I was thinking you and I could also 855 01:03:33,223 --> 01:03:35,592 let bygones be bygones over a few drinks. 856 01:03:46,479 --> 01:03:49,368 What happened today is bound to happen again. 857 01:03:51,214 --> 01:03:53,544 Director Kang definitely crossed the line, 858 01:03:54,721 --> 01:03:56,805 but you need to back off too. 859 01:03:57,873 --> 01:04:00,396 Rubbing him the wrong way will only hurt you. 860 01:04:03,374 --> 01:04:05,529 That's what I wanted to tell you. 861 01:04:10,519 --> 01:04:13,492 I'll be off then. 862 01:04:16,696 --> 01:04:18,205 Are you okay? 863 01:04:21,576 --> 01:04:23,683 Yeah. I'm fine. 864 01:04:24,305 --> 01:04:26,050 I didn't drink that much. 865 01:04:28,453 --> 01:04:30,776 Don't drive, take a cab. 866 01:04:34,361 --> 01:04:36,113 Okay, I will. 867 01:04:36,971 --> 01:04:38,447 Bye. 868 01:05:18,164 --> 01:05:19,521 Wake up. 869 01:05:26,361 --> 01:05:27,550 Wake up! 870 01:05:27,627 --> 01:05:29,271 What's going on? 871 01:05:32,528 --> 01:05:34,301 Lee Ganpan. 872 01:05:34,705 --> 01:05:36,509 What brings you here? 873 01:05:36,641 --> 01:05:38,988 Why did you drink so much? 874 01:05:39,254 --> 01:05:42,818 Oh, right. Because the drinks were free, right? 875 01:05:43,293 --> 01:05:44,289 Yup. 876 01:05:44,419 --> 01:05:45,995 How did you know? 877 01:05:46,427 --> 01:05:50,517 Nothing tastes better than free drinks. 878 01:05:51,716 --> 01:05:54,044 Okay, come on. Let's get you home. 879 01:06:08,229 --> 01:06:09,882 - Are you okay? - Hey. 880 01:06:11,414 --> 01:06:13,236 Like I said, I'm not drunk. 881 01:06:13,341 --> 01:06:16,641 I swear. Want to see how straight I can walk? 882 01:06:23,587 --> 01:06:25,052 Are you okay? 883 01:06:26,551 --> 01:06:28,814 What's this doing on the ground? 884 01:06:32,251 --> 01:06:34,527 Aren't you hurt? Are you okay? 885 01:06:34,628 --> 01:06:38,642 I'm fine. I'm perfectly fine. See? 886 01:06:41,810 --> 01:06:44,320 You're bleeding. 887 01:06:44,903 --> 01:06:46,463 It hurts, doesn't it? 888 01:06:47,230 --> 01:06:48,884 Not at all. 889 01:06:49,147 --> 01:06:51,703 That's weird. Why doesn't it hurt? 890 01:06:51,983 --> 01:06:54,388 I really don't feel a thing. 891 01:06:56,935 --> 01:06:59,265 Okay, you need to get on my back. 892 01:07:00,162 --> 01:07:03,150 No, thanks. Don't fuss over me. 893 01:07:04,386 --> 01:07:07,013 I don't like being a nuisance. 894 01:07:07,633 --> 01:07:12,734 I'm strong and independent. I want to get home on my own. 895 01:07:13,047 --> 01:07:14,765 You should go. 896 01:07:18,312 --> 01:07:20,540 Boy, you're stubborn. 897 01:07:21,052 --> 01:07:23,131 Just get on my back. 898 01:07:23,335 --> 01:07:24,849 Oh! 899 01:07:25,752 --> 01:07:30,996 I'm a lot heavier than I look, let me down. 900 01:07:31,269 --> 01:07:33,080 Let me down! 901 01:07:33,654 --> 01:07:35,146 Hold still! 902 01:07:59,400 --> 01:08:03,400 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 903 01:08:03,601 --> 01:08:07,601 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 904 01:08:07,802 --> 01:08:11,802 Translation by KBS World 905 01:08:12,003 --> 01:08:16,003 Transcriber: Kakak 906 01:08:16,204 --> 01:08:20,204 Timer: starstruck 907 01:08:20,405 --> 01:08:24,405 Special thanks to Kakak 908 01:08:24,606 --> 01:08:28,606 Coordinators: ay_link, mily2 67438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.