All language subtitles for Above.Suspicion (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,184 --> 00:01:01,147 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:01:27,215 --> 00:01:31,970 Vet ni vad som är det värsta med att vara död? 3 00:01:32,053 --> 00:01:35,724 Att man har för mycket tid att tänka. 4 00:01:39,978 --> 00:01:45,483 Att tänka gör ont. Att veta saker gör ont. 5 00:01:47,903 --> 00:01:52,657 Ser ni träden? De vet vad som kommer att hända. 6 00:01:52,741 --> 00:01:56,203 De vet att nån kommer att dö. 7 00:01:59,539 --> 00:02:05,670 Jag var en vanlig flicka en gång. Jag bodde i en vanlig stad. 8 00:02:05,754 --> 00:02:09,966 Jag drömde om att fly därifrån precis som alla andra tjejer. 9 00:02:10,800 --> 00:02:14,596 Men saker går fel, som de brukar. 10 00:02:17,390 --> 00:02:22,729 Gruvor stängs ner. Företag går omkull. 11 00:02:22,812 --> 00:02:25,690 Äktenskap spricker. 12 00:02:25,774 --> 00:02:29,653 Jobben försvinner och lönen slutar komma. 13 00:02:30,820 --> 00:02:35,659 Men barnen är kvar och räkningarna fortsätter komma. 14 00:02:35,742 --> 00:02:41,331 Man gör vad man måste, intalar man sig i alla fall. 15 00:02:41,414 --> 00:02:44,501 Man gör vad man måste. 16 00:02:44,584 --> 00:02:46,419 SOCIALMYNDIGHETEN 17 00:02:47,462 --> 00:02:53,176 Men det förändrar en bit för bit, steg för steg. 18 00:02:57,597 --> 00:03:01,184 Snart leker man med djävulen själv. 19 00:03:03,270 --> 00:03:06,815 Snart är det han som betalar dig. 20 00:03:13,029 --> 00:03:18,118 - Jösses. Jackie O! - Hej, Bumpy. Kommer ni i kväll? 21 00:03:18,201 --> 00:03:22,747 - Ja. Det är löning, eller hur? - Exakt. 22 00:03:31,756 --> 00:03:37,846 Vad gör du här, syrran? Vill du ha din årliga permanent? 23 00:03:43,476 --> 00:03:49,649 Välkommen till Pikeville, Kentucky, staden som aldrig släpper taget. 24 00:04:13,632 --> 00:04:16,343 - Vad fan? - Hej, mamma. 25 00:04:16,426 --> 00:04:20,305 Sitter ni i pyjamas mitt på dagen? 26 00:04:20,388 --> 00:04:23,183 - Har ni ätit? - Nej. 27 00:04:23,266 --> 00:04:29,397 Varför inte? Jo, för att pappa fortfarande sover. 28 00:04:29,481 --> 00:04:32,651 Cash, det här är anledningen till att jag skilde mig från dig. 29 00:04:32,734 --> 00:04:37,364 Det är eftermiddag och barnen har inte ätit. 30 00:04:37,447 --> 00:04:42,202 Och de spelar tv-spel igen. Det är för våldsamt för barn. 31 00:04:42,285 --> 00:04:45,622 Det är tecknad film eller inget. 32 00:04:45,705 --> 00:04:49,459 - Varsågod, älskling. - Tack, mamma. 33 00:04:49,543 --> 00:04:54,339 Du skilde dig från mig för att få 86 dollar mer i socialbidrag. 34 00:04:55,131 --> 00:05:01,096 Du behöver inte ropa på mig. Jag reser mig så fort du är i närheten. 35 00:05:03,181 --> 00:05:07,352 Din kille stöter på mig, korkade slyna. 36 00:05:07,435 --> 00:05:10,856 Ge mig pengarna till hyran. 37 00:05:11,731 --> 00:05:14,651 Jag är inte din jävla Susie. 38 00:05:31,960 --> 00:05:35,213 Tror du jag litar på dig med mina värktabletter? 39 00:05:35,297 --> 00:05:38,341 - Jaså, är de dina? - Börja inte, Susie... 40 00:05:38,425 --> 00:05:42,554 - Du gör inte frukost till barnen. - Jag vill inte höra det. 41 00:05:42,637 --> 00:05:47,184 Jag hämtar checkarna och växlar in dem. Vad bidrar du med? 42 00:05:47,267 --> 00:05:50,395 Ge mig dem. 43 00:05:58,361 --> 00:06:03,617 - Var är den andra halvan? - Kentuckychecken är inte inväxlad än. 44 00:06:03,700 --> 00:06:08,455 - Varför inte? - Det var en polis på banken. 45 00:06:08,538 --> 00:06:16,004 Jag vill inte att en polis tittar på mig när jag begår bedrägeri. 46 00:06:16,087 --> 00:06:21,885 Du begår inte bedrägeri där du bor. Du begår bedrägeri i West Virginia. 47 00:06:21,968 --> 00:06:27,265 Hämta pengarna om du vill ha dem. Så kan jag ligga kvar i sängen. 48 00:06:27,349 --> 00:06:32,979 Och din kompis Joe B betalar inte hyran. Varför låter du alla...? 49 00:06:33,063 --> 00:06:38,193 Jag sa: 'Jag vill inte höra det.' 50 00:06:39,402 --> 00:06:42,948 - Okej? - Ja. 51 00:06:44,407 --> 00:06:48,703 Det finns två sätt att tjäna pengar på sen gruvan stängdes. 52 00:06:48,787 --> 00:06:53,500 Att jobba i begravningsbranschen eller att sälja knark. 53 00:06:55,460 --> 00:06:58,380 Ibland önskar jag att jag var i begravningsbranschen. 54 00:07:26,199 --> 00:07:32,289 I hela mitt liv har jag velat ta mig ifrån Pikeville. 55 00:07:33,373 --> 00:07:37,669 Jag kan inte begripa varför nån skulle vilja flytta hit. 56 00:07:37,752 --> 00:07:41,590 - Agent Putnam? - Hej, Todd. 57 00:07:41,673 --> 00:07:47,470 Första gången jag såg Mark Putnam såg han ut som nåt klippt ur en tidning. 58 00:07:47,554 --> 00:07:53,643 - Välkommen till vår FBI-utpost. - Min fru Kathy. 59 00:07:54,936 --> 00:07:59,816 Han kom som ur en dröm där inget nånsin går fel. 60 00:08:00,984 --> 00:08:05,989 Som om jag tagit för mycket av nåt och börjat hallucinera. 61 00:08:12,495 --> 00:08:19,628 Det vore kul att kunna börja med att lösa ett stort fall. 62 00:08:19,711 --> 00:08:24,966 Det finns några gamla narkotikabrott som de kanske låter dig ta. 63 00:08:25,050 --> 00:08:29,221 Det rör sig också en bankrånare i området. 64 00:08:29,304 --> 00:08:33,225 Han har rånat 11 banker på 4 månader och bara fått 21 000 dollar. 65 00:08:33,308 --> 00:08:40,607 En knapp tredjedel av genomsnittet. T.o.m. bankerna här saknar pengar. 66 00:08:41,566 --> 00:08:48,031 Men han har klarat sig längre än de flesta rånare, så nåt gör han rätt. 67 00:08:50,116 --> 00:08:52,244 Vad då? 68 00:08:52,327 --> 00:08:56,540 Jag gillar att min fru har koll på statistiken. 69 00:08:59,459 --> 00:09:04,047 Släpp inte kläderna där du tar av dig dem. 70 00:09:21,606 --> 00:09:25,735 BANKEN I COAL RUN VILLAGE 8 KM FRÅN PIKEVILLE 71 00:10:01,104 --> 00:10:06,151 Lägg ner vapnet! Kliv ur bilen! Lägg ner det. Kliv ur bilen! 72 00:10:19,539 --> 00:10:22,083 FBI:S KONTOR PIKEVILLE 73 00:10:24,419 --> 00:10:29,132 - Vem har lagt upp arkivet? - Inte jag. Jag bryr mig inte heller. 74 00:10:29,216 --> 00:10:32,802 Jag går i pension om ett halvår. 75 00:10:32,886 --> 00:10:37,891 Du lär visst ha varit arkivarie. Stämmer det? 76 00:10:41,353 --> 00:10:45,607 - Arkivarier blir inga bra agenter. - Ja, det sägs så. 77 00:10:45,690 --> 00:10:48,944 Det är fel. 78 00:11:00,247 --> 00:11:01,915 FBI Pikeville. 79 00:11:04,292 --> 00:11:09,714 - Varför visade du dig? - Skulle han ha fått råna banken? 80 00:11:09,798 --> 00:11:15,846 Du skulle ha väntat enligt mitt memo. Vi försöker få fast honom. 81 00:11:15,929 --> 00:11:20,892 Med civila där inne? Det är galet. 82 00:11:22,269 --> 00:11:28,984 - Du fick inte registreringsnumret. - Bilen saknade registreringsskylt. 83 00:11:29,067 --> 00:11:32,404 Kände du igen bilen? 84 00:11:35,365 --> 00:11:37,450 Nej. 85 00:11:40,036 --> 00:11:43,164 Det var väl allt. 86 00:11:50,630 --> 00:11:53,675 Vad vill du? 87 00:11:55,969 --> 00:11:59,973 Jag vill vara med när du förhör pickupägaren. 88 00:12:00,056 --> 00:12:06,479 Det är bättre än att jag ringer min chef och ber dem övervaka dig. 89 00:12:07,689 --> 00:12:10,400 Är det ett hot? 90 00:12:13,528 --> 00:12:17,574 - Var kommer du ifrån? - Danville, Connecticut. 91 00:12:17,657 --> 00:12:21,953 - Var ligger det? - 1,5 timme från New York. 92 00:12:22,037 --> 00:12:24,581 Världens mittpunkt. 93 00:12:25,832 --> 00:12:30,003 - Vad heter du? - Mark Putnam. 94 00:12:30,086 --> 00:12:34,758 - Randy McCoy. - Som Hatfield mot McCoy? 95 00:12:34,841 --> 00:12:40,305 Ja. Långsinthet ligger i släkten. 96 00:12:43,058 --> 00:12:47,145 - Hur länge har du jobbat för polisen? - Sen i november. 97 00:12:47,229 --> 00:12:51,233 Den nye sheriffen är en kompis till morsan. 98 00:12:51,316 --> 00:12:55,111 - Var det så du fick jobbet? - Ja. 99 00:12:55,195 --> 00:12:58,740 Hur länge har du jobbat för regeringen? 100 00:12:58,823 --> 00:13:01,743 Runt två veckor. 101 00:13:05,372 --> 00:13:10,293 Du är den första yankee jag träffat som inte är rädd för att bli smutsig. 102 00:13:31,273 --> 00:13:34,109 - Är det den pickupen? - Japp. 103 00:13:45,745 --> 00:13:52,043 - Varför kör de tillbaka pickupen hit? - De lämnar tillbaka den till ägaren. 104 00:13:56,131 --> 00:13:59,509 - Är det okej? - Javisst. Skojar du? 105 00:14:02,304 --> 00:14:05,265 Håll i dig. 106 00:14:05,348 --> 00:14:07,809 Där är den. 107 00:14:11,479 --> 00:14:17,903 Mark Putnam ville vara en hjälte. Det var hans dröm sen barnsben - 108 00:14:17,986 --> 00:14:21,990 - att jobba på FBI och fånga skurkar. 109 00:14:22,073 --> 00:14:27,454 Jobbar man med att fånga skurkar är man en av de goda, eller hur? 110 00:14:28,830 --> 00:14:31,917 FBI! Stanna annars skjuter jag! 111 00:14:46,515 --> 00:14:51,853 Kort efter det råkade en av våra korkade kunder i slagsmål. 112 00:14:53,355 --> 00:14:55,857 Han bråkade med min lillebror Bones. 113 00:14:55,941 --> 00:15:01,530 Låt mig vara. Jag försöker spela kort. 114 00:15:01,613 --> 00:15:04,991 Du förlorade. Jag vann. 115 00:15:05,075 --> 00:15:09,913 - Ge mig mina pengar, din slyna. - Det är mina pengar nu. 116 00:15:11,081 --> 00:15:14,459 Sluta! Det är min bror! 117 00:15:14,543 --> 00:15:17,379 Sluta! 118 00:15:26,346 --> 00:15:29,724 Han har gett sig på fel person. 119 00:15:32,394 --> 00:15:35,689 Nej, Bones. Vad gör du? 120 00:15:38,525 --> 00:15:41,653 - Georgia, kom. - Bones. 121 00:15:41,736 --> 00:15:43,864 Älskling. 122 00:15:46,199 --> 00:15:50,412 - Får jag se? - Helvete. 123 00:15:52,664 --> 00:15:55,625 Skit. Skit! 124 00:15:55,709 --> 00:16:01,047 Det är okej. Det kommer att gå bra. Bones, älskling. Bones! 125 00:16:01,131 --> 00:16:03,466 Bones! Nej! 126 00:16:04,968 --> 00:16:08,013 Vi ses, Cash. 127 00:16:08,096 --> 00:16:10,682 Jag tar honom till akuten. 128 00:16:29,159 --> 00:16:32,579 - Vad händer? - En langare är i knipa... 129 00:16:32,662 --> 00:16:35,999 och vill tjalla för att komma undan. 130 00:16:36,082 --> 00:16:39,419 Polismästaren bad mig meddela dig. 131 00:16:39,503 --> 00:16:45,634 Nej, det gjorde han inte. Han åkte hem och lade sig som alla andra. 132 00:16:46,843 --> 00:16:51,640 Men du tror vi kan haffa honom snart ifall han klantar sig, eller hur? 133 00:17:06,071 --> 00:17:10,659 - Fan också. Stanna här. - Vart skulle jag ta vägen? 134 00:17:10,742 --> 00:17:13,745 Det är din korkade bror. 135 00:17:14,454 --> 00:17:18,124 Bones. Vad glad jag är att se dig. 136 00:17:18,208 --> 00:17:23,338 Vi sa till polisen att det var självförsvar. Oroa dig inte. 137 00:17:23,421 --> 00:17:27,801 - Det går de inte på. - Kom in. Vad vill du ha? 138 00:17:27,884 --> 00:17:34,391 - Han vill ha knark. Men han är pank. - Kul att se dig med. Är han död? 139 00:17:34,474 --> 00:17:37,394 Han kommer att klara sig. 140 00:17:37,477 --> 00:17:43,233 Det kvittar vad din syster säger. Det blir 180 dollar. 610 totalt. 141 00:17:43,316 --> 00:17:48,280 Jag ger det till dig för att du drar härifrån, eller hur? 142 00:17:48,363 --> 00:17:50,949 Ja. 143 00:17:51,032 --> 00:17:54,411 En av dem är till dig. 144 00:17:57,831 --> 00:18:01,543 - FBI! Öppna! - Du är här för att överlämna dig. 145 00:18:01,626 --> 00:18:05,046 Ingen kommer in utan husrannsakningsorder. 146 00:18:05,964 --> 00:18:10,468 - Öppna! FBI! - Släpp sugröret, idiot. 147 00:18:15,015 --> 00:18:17,475 Öppna! 148 00:18:19,436 --> 00:18:21,688 Jag misstänker att ni skyddar en rymling. 149 00:18:21,771 --> 00:18:25,984 Vi skyddar ingen. Allt ni hittar utan order är ogiltigt som bevis. 150 00:18:26,067 --> 00:18:29,571 - Fan också. - Förlåt, Susan. 151 00:18:29,654 --> 00:18:33,700 - Nu är det lagligt. - Okej... 152 00:18:33,783 --> 00:18:36,828 Susie. Cash. Hej på er. 153 00:18:39,831 --> 00:18:44,377 - Rör på dig. - Börjar du i badrummet? - Javisst. 154 00:18:44,461 --> 00:18:47,339 - Klarar du dig? - Ja. - Sätt dig där. 155 00:18:47,422 --> 00:18:51,510 - Du skulle inte släppa in nån. - Han hade en pistol. 156 00:18:51,593 --> 00:18:54,930 Det var ingen fråga. Sätt dig. 157 00:19:01,436 --> 00:19:04,314 Ska du inte säga nåt? 158 00:19:04,397 --> 00:19:07,901 - Jag började inte det här. - Men du kan avsluta det. 159 00:19:07,984 --> 00:19:10,904 Ska jag rädda din korkade bror? 160 00:19:10,987 --> 00:19:15,534 Jag skulle rädda mig själv om jag var du, Cash. 161 00:19:15,617 --> 00:19:20,288 Kokainresterna på bordet räcker för att skicka tillbaka dig på två år. 162 00:19:20,372 --> 00:19:23,500 Om din fru har spolat ner allt, vilket jag betvivlar... 163 00:19:23,583 --> 00:19:28,213 - Har du smygkikat på oss? - Javisst. 164 00:19:28,296 --> 00:19:31,883 Det är en spegel här inne. 165 00:19:31,967 --> 00:19:34,845 Den verkar ha använts vid bakning. 166 00:19:38,056 --> 00:19:41,726 Och en stor påse lantisheroin. 167 00:19:41,810 --> 00:19:45,397 Det är receptbelagd medicin. 168 00:19:45,480 --> 00:19:49,442 Har du recept på tusen värktabletter? 169 00:19:54,656 --> 00:20:01,872 Han har mer än så. Han vet nåt som kan ge honom och Bones en deal. 170 00:20:01,955 --> 00:20:05,709 Jag vill inte tjalla på nån. 171 00:20:05,792 --> 00:20:08,962 Var tyst nu, älskling. 172 00:20:09,045 --> 00:20:12,299 Jag gör ingen deal utan att få det skriftligt. 173 00:20:13,383 --> 00:20:15,594 Vad sa du, Cash? 174 00:20:15,677 --> 00:20:19,973 Jag säger inget förrän jag får en skriftlig deal. 175 00:20:20,056 --> 00:20:24,853 - Du har visst gjort det här förr. - Han har gjort det många gånger förr. 176 00:20:24,936 --> 00:20:29,441 Ska vi låta Cash fundera och ta brodern och knarket? 177 00:20:29,524 --> 00:20:33,361 - Vi kan göra vad vi vill. - Okej. 178 00:20:33,445 --> 00:20:39,117 - Bones sköt honom i självförsvar. - Så var det. Släpp mig. 179 00:20:39,201 --> 00:20:42,329 Det är bättre om du övertalar din make att göra en deal. 180 00:20:42,412 --> 00:20:46,333 - Jaså, det menar du? - Ja, det menar jag. 181 00:20:47,876 --> 00:20:53,798 Hörde du det, kuktillför? Vi klarar oss bara genom att göra en deal. 182 00:20:57,636 --> 00:21:02,516 Jag har också en klipsk fru, Cash. Håll tyst och lyssna. 183 00:21:03,600 --> 00:21:05,519 Natti natti. 184 00:21:08,897 --> 00:21:13,985 Du vill alltså få betalt en gång i veckan och slippa skyddstillsyn. 185 00:21:14,069 --> 00:21:18,281 Du vill förhandla om pengarna innan du säger nåt. 186 00:21:18,365 --> 00:21:22,118 Och om du vittnar vill du ha vittnesskydd. 187 00:21:22,202 --> 00:21:25,247 Är det allt? 188 00:21:25,330 --> 00:21:31,670 Du fattar väl att det är mycket att be om. Även om man vore John Gotti. 189 00:21:31,753 --> 00:21:35,131 Jag har mycket att erbjuda. 190 00:21:35,215 --> 00:21:38,510 Vem är John Gotti? 191 00:21:42,472 --> 00:21:48,144 Okej. Underhåll våra gäster medan jag pratar med min chef. 192 00:21:48,228 --> 00:21:51,398 Jag drar en fiskehistoria. 193 00:21:51,481 --> 00:21:54,651 Jag och min kusin fiskade med bara händerna... 194 00:21:54,734 --> 00:21:59,823 Har ni en telefon jag kan låna? Avskilt? 195 00:22:02,325 --> 00:22:07,789 Han tog tag i underkäken och drog ut den och lade benen om stjärten. 196 00:22:10,417 --> 00:22:13,128 En 28 kg tung mal. 197 00:22:13,211 --> 00:22:17,883 - Stack han in handen? - Ja. 198 00:22:17,966 --> 00:22:21,678 - Creekview. - Susan Smith. 199 00:22:21,761 --> 00:22:25,098 - Ja? - Du har telefon. 200 00:22:38,987 --> 00:22:44,034 Ja. Det är jag. Din syster. 201 00:22:44,117 --> 00:22:49,748 - Har det hänt barnen nåt? - Socialen från West Virginia ringde. 202 00:22:49,831 --> 00:22:53,001 - Skit. - Hon kollade upp dig. 203 00:22:53,084 --> 00:22:58,215 - Var hon från socialen? - Ja. Hon kunde ärendenumren. 204 00:22:58,298 --> 00:23:03,678 - Nåt mer? - Nej. Jag tänkte du ville veta. 205 00:23:03,762 --> 00:23:07,682 Ja, okej. Tack. Vi ses. 206 00:23:11,478 --> 00:23:17,734 - Möt mig vid drive throughn kl. 7. - Varför skulle jag göra det? 207 00:23:17,817 --> 00:23:21,988 För att ge brorsan en bättre deal och hålla maken från fängelse. 208 00:23:22,072 --> 00:23:25,408 Du kanske får nåt för egen del också. 209 00:23:25,492 --> 00:23:29,412 Jag vill inte prata med Cash. Jag vill prata med chefen. 210 00:23:29,496 --> 00:23:32,999 När han frågar vem som ringde säg: 'Skit i det. Du äger inte mig.' 211 00:23:33,083 --> 00:23:35,627 Då vet jag att du kommer. 212 00:23:37,254 --> 00:23:40,757 Du skickade socialen på mig. 213 00:23:42,843 --> 00:23:47,514 - Finns det andra alternativ? - Be om nåt rimligt. 214 00:23:47,597 --> 00:23:50,767 Hans chef sa nej. 215 00:23:52,686 --> 00:23:55,772 Nej, men du begär för mycket, Cash. 216 00:23:55,856 --> 00:23:59,234 Vill man få stor fisk måste man ha bra bete. 217 00:23:59,317 --> 00:24:05,073 - Drog du verkligen en fiskehistoria? - Jag trodde inte det skulle påverka. 218 00:24:05,156 --> 00:24:09,661 Det är inte kul. Jag har mycket att fundera på. 219 00:24:11,162 --> 00:24:16,376 - Vem ringde och störde dig? - Skit i det. 220 00:24:18,295 --> 00:24:21,381 Du äger inte mig. 221 00:24:26,011 --> 00:24:30,849 - Är vi färdiga? - Jag är sugen på en kopp kaffe. 222 00:24:33,393 --> 00:24:36,563 Servitris! 223 00:25:09,429 --> 00:25:12,557 Fan ta henne. 224 00:25:30,909 --> 00:25:33,828 Här får du för att du kom. 225 00:25:50,720 --> 00:25:55,559 - Fin bil. - Tycker du? 226 00:25:55,642 --> 00:25:59,729 Jag fick den efter min föregångare som har flyttat till Los Angeles. 227 00:25:59,813 --> 00:26:02,190 Tur för honom. 228 00:26:02,274 --> 00:26:06,152 Gillar du inte Pikeville? Jag växte upp på en liknande plats. 229 00:26:06,236 --> 00:26:10,615 Varje gång jag faller rullar jag tillbaka hit. 230 00:26:10,699 --> 00:26:13,535 Det här är världens botten. 231 00:26:14,703 --> 00:26:19,791 Din make förhandlar sig ur en deal som kunde få er härifrån. 232 00:26:19,875 --> 00:26:22,169 Måste han alltid få som han vill? 233 00:26:22,252 --> 00:26:29,092 Han vann mitt hjärta. Du kallar honom min make. Han är mitt ex. 234 00:26:29,176 --> 00:26:34,514 - Ni bor tillsammans. - Vi bor under samma tak. 235 00:26:34,598 --> 00:26:37,225 Men vi är inte tillsammans. 236 00:26:37,309 --> 00:26:41,813 - Han är inte smart nog för dig. - Han är en kuktillför. 237 00:26:41,897 --> 00:26:45,108 Vad är en kuktillför? 238 00:26:48,320 --> 00:26:54,951 Se där. Det måste jag komma ihåg, herr FBI-höjdare. 239 00:26:55,035 --> 00:26:58,246 Den borde jag ha förstått. 240 00:27:02,125 --> 00:27:08,590 Vad vill du ha ut av livet? Vad skulle få ditt liv på rätt köl? 241 00:27:09,799 --> 00:27:12,636 Du tänker väl på det? Jag gör det. 242 00:27:16,097 --> 00:27:18,767 Rehab. 243 00:27:20,560 --> 00:27:23,396 Och pengar. 244 00:27:25,190 --> 00:27:28,109 Rehab och pengar. 245 00:27:34,324 --> 00:27:39,538 Du är drogberoende, du vill ha hjälp och bor med ditt ex som är langare. 246 00:27:40,872 --> 00:27:45,377 - Det måste vara svårt. - Jag sa inte det. Du sa det. 247 00:27:47,170 --> 00:27:49,881 Ska jag berätta vad jag vill? 248 00:27:52,008 --> 00:27:54,886 Jag vet vad du vill. 249 00:27:55,846 --> 00:28:00,100 Och jag vet vad som är ett federalt brott och inte. 250 00:28:04,187 --> 00:28:07,440 Det är så djävulen visar sig. 251 00:28:12,737 --> 00:28:16,157 Han visar sig inte som ondskan. 252 00:28:20,787 --> 00:28:23,957 Han brinner inte när han visar sig. 253 00:28:28,211 --> 00:28:32,716 Han visar sig som allt du nånsin har velat ha. 254 00:28:35,635 --> 00:28:38,805 Han kommer till dig som dig. 255 00:28:40,932 --> 00:28:46,104 Där ligger min pappa - Hiram Grumbley. 256 00:28:46,188 --> 00:28:53,111 På andra sidan ligger Cashs pappa Amos G. Smith. Den jäveln... 257 00:28:53,195 --> 00:28:57,157 Du sa att du alltid rullar tillbaka. Varför faller du? 258 00:28:57,240 --> 00:29:00,785 - Minns du allt jag säger? - Javisst. 259 00:29:03,663 --> 00:29:08,335 Pittsburgh. Jag och Cash bodde där i ett år. 260 00:29:08,418 --> 00:29:14,799 Berätta om Cashs kunder. Vad de jobbar med och sånt... 261 00:29:14,883 --> 00:29:19,596 Menar du vilka andra brott de begår? Som du kan sätta dit dem för? 262 00:29:19,679 --> 00:29:22,182 Precis. 263 00:29:24,184 --> 00:29:30,398 Det skulle innebära en enorm risk. De är inte att leka med. 264 00:29:30,482 --> 00:29:35,737 De bränner ner tjallares hus. Och det är bara en varning. 265 00:29:35,820 --> 00:29:38,823 Fortsätter man skär de av en tungan. 266 00:29:38,907 --> 00:29:44,496 Därför erbjuder de dig rehab och en ny adress för dig och dina barn. 267 00:29:44,579 --> 00:29:49,125 Du får en ny identitet och ett bra jobb. 268 00:29:49,209 --> 00:29:54,673 - Gör de det? - Ja. De gör det hela tiden. 269 00:29:54,756 --> 00:30:00,804 Hjälper du mig gripa bankrånaren lovar jag att du får 10 000 dollar. 270 00:30:00,887 --> 00:30:03,682 Du får 10 000 dollar. 271 00:30:03,765 --> 00:30:08,770 Jag dömer dig inte. Men du har aldrig försökt sluta, så ge inte upp hoppet. 272 00:30:08,854 --> 00:30:12,190 - Hoppet jävlas med mig. - Jag fattar. 273 00:30:12,274 --> 00:30:17,821 Här. Ta det här nu. Kom ihåg - stora risker ger stora pengar. 274 00:30:17,904 --> 00:30:21,116 Små risker ger småslantar. 275 00:30:21,199 --> 00:30:23,869 Okej? 276 00:32:16,231 --> 00:32:19,025 Fina, eller hur? 277 00:32:20,360 --> 00:32:23,613 Vill du hålla i en? 278 00:32:24,322 --> 00:32:29,160 De känns som... makt. 279 00:32:29,244 --> 00:32:32,038 Fattar du? 280 00:32:38,753 --> 00:32:43,884 Se till att läsa tidningarna de kommande dagarna. 281 00:32:47,012 --> 00:32:50,432 Det är goda tider runt knuten. 282 00:33:03,695 --> 00:33:06,448 Kom igen. 283 00:33:09,242 --> 00:33:13,788 Jäklar. Du har väl inte börjat gå i kyrkan igen? 284 00:33:13,872 --> 00:33:20,295 Hur så? Du skulle inte bry dig om jag så blev prästvigd, eller hur? 285 00:33:27,844 --> 00:33:32,599 Kom igen, Susan. Vill du ha betalt måste du ge mig nåt. 286 00:33:32,682 --> 00:33:36,603 Jag har gett dig flera hundra och du har inte gett mig ett dugg. 287 00:33:36,686 --> 00:33:40,315 Det skulle innebära en fara för mitt liv. 288 00:33:40,398 --> 00:33:43,652 Ditt liv är väl i fara nu? 289 00:33:46,821 --> 00:33:53,537 Hur länge kan du fortsätta? När hamnar du i fängelse eller dör? 290 00:33:54,287 --> 00:33:59,125 Hur ska dina barn klara sig då? Tror du de får pengar eller fosterhem? 291 00:33:59,209 --> 00:34:01,503 - Du har väl ett barn? - Ja. 292 00:34:01,586 --> 00:34:05,382 - Och fru? - Vi pratar om dig, Susan. 293 00:34:05,465 --> 00:34:08,593 Berätta hurdan hon är. 294 00:34:13,056 --> 00:34:15,767 Är hon ung? 295 00:34:17,185 --> 00:34:19,938 Är hon söt? 296 00:34:20,021 --> 00:34:23,108 Har hon en fin kropp? 297 00:34:24,317 --> 00:34:28,363 Hon håller sig i trim, om det är det du menar. 298 00:34:28,446 --> 00:34:33,034 - Hon har för mycket klass. Är det så? - Nej. 299 00:34:33,118 --> 00:34:37,038 Klass är inte alltid bra hos en kvinna. 300 00:34:37,122 --> 00:34:43,170 - Om hon inte suger av dig på bion... - Lägg av. 301 00:34:43,253 --> 00:34:49,843 Cash må behandla dig som ett luder men du måste inte prata som ett. 302 00:34:49,926 --> 00:34:53,972 Du är nyckeln till allt jag vill göra här. 303 00:34:54,055 --> 00:35:00,437 Du är den viktigaste kvinnan för mig här. Börja uppföra dig så. 304 00:35:54,741 --> 00:35:59,329 MARTIN, KENTUCKY 42 KM FRÅN PIKEVILLE 305 00:36:00,247 --> 00:36:05,043 Han heter Joe B. Mitt ex träffade honom på kåken. 306 00:36:05,126 --> 00:36:08,421 Han bor med oss. 307 00:36:08,505 --> 00:36:13,134 Han har gjort det i fyra månader. Jag visste inte hur jag skulle säga det. 308 00:36:13,218 --> 00:36:14,803 Förlåt. 309 00:36:19,641 --> 00:36:23,311 Enastående. 310 00:36:23,395 --> 00:36:28,942 Du har sett hagelgevären. Susan, det är fantastiskt. 311 00:36:30,151 --> 00:36:34,364 Kom igen, Susan. Du vet att jag inte kan göra så. 312 00:36:34,447 --> 00:36:37,450 Okej. 313 00:36:37,534 --> 00:36:40,912 Har han pratat om ett planerat rån? 314 00:36:42,789 --> 00:36:46,793 Jag ogillar det, men jag tror vi måste låta honom göra det. 315 00:36:46,877 --> 00:36:51,798 Annars betyder det inget i rätten. Jäklar. 316 00:36:53,967 --> 00:37:01,224 Det här är ett rån! Gå undan från dörren! Flytta på dig! Nu! 317 00:37:01,308 --> 00:37:03,977 Fyll säcken med pengar! Snabbt! 318 00:37:04,060 --> 00:37:08,356 Ni två! Gå ut därifrån! Nu, gubbe! 319 00:37:09,482 --> 00:37:12,194 Stå stilla och håll upp händerna! 320 00:37:16,698 --> 00:37:20,327 Fan. Fan. 321 00:37:20,410 --> 00:37:25,624 Allihopa! Gå in i valvet! Kom igen! Gå! 322 00:37:25,707 --> 00:37:29,961 Var snälla. Hjälp mig så jag slipper döda er. 323 00:37:30,045 --> 00:37:37,511 Ge mig resten av pengarna! Allt! Jag har inte hela dagen på mig! 324 00:37:37,594 --> 00:37:41,556 - Skynda dig! Snabba på! - Jag hör dig. 325 00:37:41,640 --> 00:37:44,559 Kom igen. 326 00:37:47,687 --> 00:37:51,983 - Inte hela vägen... - Förlåt att jag förstörde er dag. 327 00:37:57,072 --> 00:37:59,407 Kom igen! 328 00:38:02,577 --> 00:38:06,540 Jävlar! Jag är skjuten! 329 00:38:06,623 --> 00:38:09,459 - Skit! - Skit. 330 00:38:20,887 --> 00:38:25,141 HIGHLANDS DAGBROTT R78 10 KM FRÅN PIKEVILLE 331 00:38:37,237 --> 00:38:44,244 Joe B har precis rånat First National Bank. Är du redo? 332 00:38:44,327 --> 00:38:47,664 Ja... Vad gör vi nu? 333 00:38:47,747 --> 00:38:52,335 Han letar nog efter ett gömställe. Hjälp mig ta reda på var. 334 00:38:52,419 --> 00:38:56,882 - Okej. - Okej. 335 00:39:00,927 --> 00:39:04,931 - Jag måste åka. - Ja. 336 00:39:17,861 --> 00:39:21,364 Hallå. Hej. 337 00:39:21,448 --> 00:39:26,161 Jag har pengar men de blir svåra att använda. 338 00:39:26,244 --> 00:39:32,042 - De är färgade. Vill du ha dem ändå? - Det är lugnt. 339 00:39:36,171 --> 00:39:39,591 Ge mig numret till där du är. 340 00:39:40,926 --> 00:39:44,012 - Okej. - Kör... 341 00:39:54,481 --> 00:40:00,987 - Jag ringer tillbaka om några dagar. - Okej. Vi är här. 342 00:40:06,660 --> 00:40:11,206 - Vad gör du? - Vad tror du? 343 00:40:36,439 --> 00:40:41,027 Mamma, du ska inte bära det där. - Georgia, hjälp henne. 344 00:40:41,111 --> 00:40:44,072 - Tack. - Ingen orsak. Får jag...? 345 00:40:46,324 --> 00:40:48,702 - Jag hoppas du har rätt här. - Ja. 346 00:40:48,785 --> 00:40:52,914 Tre olika byråer år inblandade efter en knarkares uppgifter. 347 00:40:52,998 --> 00:40:56,084 Sånt kan ge dig sparken. 348 00:41:09,556 --> 00:41:14,019 - Joe! Ner! - Ner med er! 349 00:41:14,102 --> 00:41:19,524 Ni är omringade. Kom ut med händerna över huvudet inom 30 sekunder. 350 00:41:19,608 --> 00:41:22,360 Fan. 351 00:41:25,906 --> 00:41:32,120 Göm dig med mamma i garderoben. Jag smiter ut bakvägen. 352 00:41:32,204 --> 00:41:35,290 Ge mig en minut att klä på mig! 353 00:41:35,373 --> 00:41:38,668 Skjut inte. Jag går in efter honom. 354 00:41:49,054 --> 00:41:53,808 FBI! Stopp! Stanna annars skjuter jag! 355 00:41:58,146 --> 00:42:03,485 Skott har avfyrats. 114, 5th Street. 356 00:42:16,289 --> 00:42:22,462 Era kuksugare! En mot en skulle jag spöa er alla. 357 00:42:22,546 --> 00:42:26,216 - Nej! Herregud! - Stanna! 358 00:42:27,843 --> 00:42:30,595 Ner på marken! Stanna! 359 00:42:30,679 --> 00:42:35,600 När jag hörde skottet var jag nära att kissa på mig. 360 00:42:35,684 --> 00:42:40,480 När du kom runt hörnet slog hjärtat som en bastrumma. 361 00:42:40,564 --> 00:42:45,360 Du skulle ha sett hans min. Tack och lov för handfängsel. 362 00:42:45,443 --> 00:42:49,614 Och när det började, med lamporna... 363 00:42:49,698 --> 00:42:51,533 Det var häftigt. 364 00:42:51,616 --> 00:42:57,122 Det kändes som att vi var på tv. Vi gjorde det, eller hur? 365 00:42:57,205 --> 00:43:00,000 Ja, det gjorde vi. 366 00:43:03,128 --> 00:43:07,215 Vi är ett bra team. 367 00:43:07,299 --> 00:43:10,844 Du förtjänar en belöning. 368 00:43:18,310 --> 00:43:21,313 Har du nånsin kommit... 369 00:43:22,272 --> 00:43:25,817 som om det kom ända från tårna... 370 00:43:25,901 --> 00:43:29,446 och sköt genom hela din kropp? 371 00:43:30,906 --> 00:43:33,867 Nej. 372 00:43:33,950 --> 00:43:39,039 Fixa en sån där stuga till oss så kommer du att göra det. 373 00:44:43,895 --> 00:44:48,942 Hej, älskling. Kathy. Hej. 374 00:44:49,025 --> 00:44:54,948 Vet du... Vi fick honom. Han är omhändertagen. 375 00:44:55,031 --> 00:45:00,787 Hej, älskling. Pappa är hemma. Är du hungrig? Ja. 376 00:45:00,871 --> 00:45:05,208 Har du slagits? 377 00:45:05,292 --> 00:45:09,462 Nej, det är inget. Det blev lite bråk. 378 00:45:09,546 --> 00:45:12,048 Grattis. 379 00:45:43,413 --> 00:45:49,544 - Putnam. Vem är det? - Det är Susan Smith. 380 00:45:49,628 --> 00:45:54,049 Jag söker er make men kan inte säga varför. 381 00:45:57,135 --> 00:46:02,224 Jag har hört om dig, Susan. Mark är tyvärr inte här för tillfället. 382 00:46:02,307 --> 00:46:08,396 Han försöker bli vän med ortsborna vilket är lättare sagt än gjort. 383 00:46:12,317 --> 00:46:16,613 Har du ingen att prata med knackar du på fel dörrar. 384 00:46:16,696 --> 00:46:24,037 De rika är stroppiga. Du måste hitta nollorna om du vill ha kul. 385 00:46:24,120 --> 00:46:27,916 - Så är det i Connecticut med. - Jaså? 386 00:46:31,711 --> 00:46:37,133 Jag vill inte röra till det men vill du ses över en kaffe? 387 00:46:41,304 --> 00:46:44,808 Om du inte vill är det okej. 388 00:46:46,476 --> 00:46:51,022 Nej, det är en bra idé. 389 00:46:51,106 --> 00:46:55,402 Bra. Okej... 390 00:46:55,485 --> 00:47:02,158 Jag försöker komma på ett avsides ställe. Vi måste vara diskreta. 391 00:47:04,411 --> 00:47:07,038 Ja, det måste vi, va? 392 00:47:08,206 --> 00:47:09,791 Ja. 393 00:47:10,458 --> 00:47:13,503 VARNEY, KENTUCKY 29 KM FRÅN PIKEVILLE 394 00:47:13,587 --> 00:47:18,383 Mark? Han är den mesta renlevnadsmänniska jag har träffat. 395 00:47:18,466 --> 00:47:23,889 Vid skolbalen tog hans dejt med honom till sina vänner. 396 00:47:23,972 --> 00:47:27,142 De rökte en joint. Bara en. 397 00:47:27,225 --> 00:47:31,813 Han sprang hem. Tre kilometer. 398 00:47:33,481 --> 00:47:38,528 Han visste att han ville till FBI. Det är det viktigaste för honom. 399 00:47:38,612 --> 00:47:44,743 - Inte viktigare än du och barnet. - Nej. Jag hoppas inte det. 400 00:47:47,412 --> 00:47:51,041 Du då? Är du också renlevnadsmänniska? 401 00:47:53,877 --> 00:47:56,838 Inte direkt. 402 00:47:56,922 --> 00:48:03,053 Jag blev relegerad för att jag rökte gräs. Sen började jag träffa killar. 403 00:48:03,136 --> 00:48:06,556 Som 18-åring hade jag smeknamnet Trouble. 404 00:48:06,640 --> 00:48:12,103 När jag var 18 ville jag bli Playboy-modell. 405 00:48:17,442 --> 00:48:24,115 Jag antar att jag en dag insåg att mina vänner höll på att bli vuxna. 406 00:48:24,199 --> 00:48:28,453 De gifte sig och bildade familj - 407 00:48:28,537 --> 00:48:32,082 - medan jag vaknade bredvid män jag inte kände. 408 00:48:32,165 --> 00:48:38,129 - Jag beslöt mig för att sluta. - Hur gjorde du? 409 00:48:38,213 --> 00:48:41,299 Jag berättade för mina föräldrar. 410 00:48:41,383 --> 00:48:47,180 De skickade mig på rehab och betalade mina knarkskulder. 411 00:48:48,515 --> 00:48:53,812 Sen träffade jag Mark. Och nu har vi en femårsplan. 412 00:48:53,895 --> 00:49:01,236 Vi ska bo här i två år. Sen ska han flytta till ett större regionskontor. 413 00:49:01,319 --> 00:49:04,406 Sen ska vi ha ett barn till. 414 00:49:04,489 --> 00:49:07,659 - Har ni gjort planen tillsammans? - Ja. 415 00:49:07,742 --> 00:49:11,913 Ni är ett team. 416 00:49:14,457 --> 00:49:19,337 Mark sa att du ville börja om du med, Susan. 417 00:49:19,421 --> 00:49:23,091 Jag tycker det är jättebra. 418 00:49:23,175 --> 00:49:26,595 Jag hjälper gärna till om jag kan. 419 00:49:28,847 --> 00:49:33,101 - Du vill inte ha den, va? - Nej, jag dricker inte längre. 420 00:49:33,185 --> 00:49:37,063 Jag tänkte ta en Cola light men du var för snabb. 421 00:49:37,147 --> 00:49:40,025 - Får jag? - Visst. 422 00:49:48,617 --> 00:49:55,373 Du gör mig galen. Jag har inte känt så här sen jag var 15. 423 00:49:55,457 --> 00:49:58,084 Jag kan göra det här för alltid. 424 00:49:58,168 --> 00:50:01,546 Jag fick inte nog av den mannen. 425 00:50:03,048 --> 00:50:07,010 Ni hade kunnat säga att han var tom inuti. 426 00:50:07,093 --> 00:50:11,848 Ni hade kunnat säga att han bara var en hägring som skulle försvinna. 427 00:50:11,932 --> 00:50:15,810 Det hade inte gjort nån skillnad. 428 00:50:15,894 --> 00:50:19,022 Jag gillade till och med risken. 429 00:50:21,316 --> 00:50:27,239 Att älska i hans frus säng var väldigt spännande. 430 00:50:30,492 --> 00:50:32,744 Det var allt jag behövde veta. 431 00:50:35,372 --> 00:50:39,292 Pappa var lastbilschaufför. 432 00:50:39,376 --> 00:50:43,922 Du skulle ha sett hans min när jag fick stipendiet till Pomfret. 433 00:50:45,048 --> 00:50:50,345 Han berättade det för alla. Till och med sin förman. 434 00:50:50,428 --> 00:50:52,973 Vad är Pomfret? 435 00:50:53,056 --> 00:50:56,977 En privatskola vi inte hade råd med. 436 00:50:57,060 --> 00:51:01,898 Trots stipendiet fick han spara ihop 1 000 dollar per år till avgiften. 437 00:51:01,982 --> 00:51:05,277 Det var tufft för honom. 438 00:51:06,695 --> 00:51:10,782 Första gången han pratade om mig med sina vänner... 439 00:51:10,866 --> 00:51:14,452 var nog första gången han var stolt över mig. 440 00:51:15,745 --> 00:51:18,582 Han älskade dig. 441 00:51:19,708 --> 00:51:22,836 Ja. 442 00:51:22,919 --> 00:51:27,632 Sen var han tvungen att dö när jag gick i college. 443 00:51:29,259 --> 00:51:34,639 Jag önskar att han hade fått vara med när jag började på FBI. 444 00:51:35,640 --> 00:51:40,854 Du måste inte vara perfekt för att få folk att älska dig, Mark. 445 00:51:42,272 --> 00:51:45,192 Se på mig... 446 00:51:51,156 --> 00:51:57,245 - Vad är det? - Jag har bara abstinens. 447 00:51:57,329 --> 00:52:03,043 - Jag är inte gjord för att vara ren. - Du sköter dig bra. 448 00:52:03,126 --> 00:52:05,420 Jag är stolt över dig. 449 00:52:11,301 --> 00:52:16,181 Du är det enda som får mig att må bra. 450 00:52:58,598 --> 00:53:02,853 Naturligtvis började jag tro att jag förtjänade bättre. 451 00:53:08,108 --> 00:53:11,987 Att jag skulle ha varit den vid hans sida. 452 00:53:13,738 --> 00:53:17,409 Jag kanske gick för hårt fram. 453 00:53:17,492 --> 00:53:20,912 Då klampade Denver Rhodes in. 454 00:53:25,083 --> 00:53:29,796 - Vem är Mark Putnam? - Det är jag. Hur så? 455 00:53:29,880 --> 00:53:34,509 Du ska få det största fallet i ditt liv. Två ton gräs... 456 00:53:34,593 --> 00:53:37,387 Stäng lådan. Jag är obeväpnad. 457 00:53:37,470 --> 00:53:41,266 Börja anteckna för jag har mycket att säga. 458 00:53:41,349 --> 00:53:47,480 Han berättade om smuggling i Stoneville, ledd av en Rufus Green. 459 00:53:47,564 --> 00:53:52,819 Han körde knark från Mexiko som han förvarade i en gruva han hade köpt. 460 00:53:52,903 --> 00:53:56,740 Det är inte bara mellan delstater. Det är internationellt. 461 00:53:56,823 --> 00:54:00,493 Jag har hört att ni kan ordna med kompensation... 462 00:54:12,964 --> 00:54:15,675 Mark jobbade hela tiden med fallet. 463 00:54:15,759 --> 00:54:20,055 Jag vill ha en husrannsakningsorder för Cormorex gruva i Medford - 464 00:54:20,138 --> 00:54:25,769 - för byggnader, personer och fordon. Här är grundmaterialet. 465 00:54:25,852 --> 00:54:31,358 Rufus skojar inte. Får han veta att jag träffar dig är jag dödens. 466 00:54:31,441 --> 00:54:33,652 Visa mig en man som jobbar jämt - 467 00:54:33,735 --> 00:54:36,863 - så ska jag visa dig kvinnan han undviker. 468 00:54:43,870 --> 00:54:49,501 Det är avdelningens största fall. Byrån kan nog gå upp till 30 000. 469 00:54:49,584 --> 00:54:52,337 - Okej. - Kan du hålla ut? 470 00:55:02,222 --> 00:55:08,353 Rufus Greens bas är en övergiven kolgruva. Här är hela området. 471 00:55:08,436 --> 00:55:13,191 I förråden kan det finnas över två ton marijuana. 472 00:55:14,150 --> 00:55:19,406 Jag ska troget fullfölja mitt ämbete som USA:s president. 473 00:55:19,489 --> 00:55:24,244 - Jag ska efter bästa förmåga... - Jag ska efter bästa förmåga... 474 00:56:00,739 --> 00:56:04,201 Jag har sagt att du inte får komma hit. 475 00:56:05,243 --> 00:56:08,371 Var var du? 476 00:56:08,455 --> 00:56:11,833 Jag väntade vid motellet i en timme. 477 00:56:12,792 --> 00:56:17,881 Ibland händer det saker som kommer i vägen. Jag har ju sagt det. 478 00:56:17,964 --> 00:56:22,928 - Varför ringde du inte? - Nåt kom i vägen. 479 00:56:23,011 --> 00:56:28,475 - Varför svarade du inte? - Nåt kom i vägen, Susan. 480 00:56:28,558 --> 00:56:32,229 Jag kan inte alltid släppa allt för dig. 481 00:56:32,312 --> 00:56:36,149 Jag har ett jobb. Jag har en familj. 482 00:56:36,233 --> 00:56:40,028 Men du måste göra det för mig. 483 00:56:43,657 --> 00:56:48,078 När jag och Cash var i Pittsburgh... 484 00:56:48,161 --> 00:56:54,251 kände vi en langare som hade köpt en polis - en intendent. 485 00:57:02,676 --> 00:57:08,932 Det måste du väl kolla upp? Det vore väl en fjäder i hatten? 486 00:57:09,015 --> 00:57:14,062 Att sätta dit en köpt intendent i Pittsburgh. 487 00:57:15,689 --> 00:57:20,193 - När var det här? - Innan jag blev gravid. 488 00:57:23,697 --> 00:57:27,534 Lyssna. Vi kan diskutera det sen. 489 00:57:27,617 --> 00:57:32,205 - När? - Jag ringer dig. 490 00:57:32,289 --> 00:57:36,668 - När? - I morgon. Jag lovar. 491 00:57:58,940 --> 00:58:01,651 Vad är det? 492 00:58:01,735 --> 00:58:05,197 - Hade du kul på Red Clay Motel? - Nej. 493 00:58:05,280 --> 00:58:09,409 Skitsnack. Bumpy såg dig åka därifrån. 494 00:58:09,492 --> 00:58:13,788 Jag sa inte att jag inte var där. Jag sa att jag inte hade kul. 495 00:58:13,872 --> 00:58:18,460 Sprang Bumpy hit och skvallrade så att han skulle få bli hög? 496 00:58:18,543 --> 00:58:23,215 - Vad...? - Du kan bo hos din pojkvän. 497 00:58:23,298 --> 00:58:25,967 Du... Du kan inte göra så här. 498 00:58:26,051 --> 00:58:29,387 Kommer du in bryter jag nacken av dig. 499 00:58:29,471 --> 00:58:33,558 Nej. Nej, Cash. Cash, du får inte! 500 00:58:33,642 --> 00:58:37,062 Stick härifrån. 501 00:58:48,031 --> 00:58:51,826 Vi låter henne stanna i natt. 502 00:58:51,910 --> 00:58:55,121 I morgon flyttar hon till sin syster. 503 00:58:57,707 --> 00:59:01,336 Vi måste. Hon kan inte åka hem. 504 00:59:01,419 --> 00:59:05,465 - Jag tror inte på det. - Tror du hon ljuger? 505 00:59:05,549 --> 00:59:09,636 - Det vore inte omöjligt. - Hon är ingen lögnare. 506 00:59:09,719 --> 00:59:11,888 Hur vet du det? 507 00:59:11,972 --> 00:59:17,894 Du skulle aldrig lita på en uppgifts- lämnare om du visste att den ljög. 508 01:01:22,978 --> 01:01:25,772 Det märktes att han drog sig undan. 509 01:01:25,856 --> 01:01:29,192 Jag trodde jag kunde dra honom tillbaka. 510 01:01:30,026 --> 01:01:32,571 Sen fick jag veta vad som pågick. 511 01:01:32,654 --> 01:01:37,701 - Kan jag berätta nyheten? - Javisst. Vad då? 512 01:01:39,327 --> 01:01:42,247 Jag är gravid. 513 01:01:49,296 --> 01:01:52,090 Den kommer i mars. 514 01:01:52,174 --> 01:01:58,388 Det var inte planerat, men det är bra ändå, eller hur? 515 01:02:01,683 --> 01:02:04,936 Det är fantastiskt. 516 01:02:07,022 --> 01:02:13,153 Jag har knullat som en kanin och så blir Kathy gravid. Skit. 517 01:02:55,320 --> 01:02:58,615 Hej, Susie. 518 01:03:03,328 --> 01:03:06,915 Hur är det? Hur är det med Cash? 519 01:03:09,417 --> 01:03:13,463 Allt är bra. Tack, Rufus. 520 01:03:13,547 --> 01:03:19,386 Jag hoppas affärerna går bra också. Månaden är snart slut. 521 01:03:29,771 --> 01:03:35,277 Vad har gjort dig så upprörd att du kommer för att berätta det för mig? 522 01:03:37,237 --> 01:03:42,033 FBI tänker slå till mot din grässmuggling. 523 01:03:47,455 --> 01:03:51,710 - Hur fan kan du veta det? - Lita på mig. Jag vet. 524 01:05:27,264 --> 01:05:31,977 Strax före gryningen kom två lastbilar som körde väldigt snabbt 525 01:05:32,060 --> 01:05:37,440 - Vi hann inte ner för att stoppa dem. - Jag hörde det. 526 01:05:37,524 --> 01:05:40,026 Vi får inte alla hans kontakter - 527 01:05:40,110 --> 01:05:45,866 - men det är nog med gräs för att åtala Rufus Green för smuggling. 528 01:05:49,744 --> 01:05:53,331 - Förlåt, Mark. - Det är inte ditt fel. 529 01:05:56,293 --> 01:06:01,173 - Vad fan gör ni här? - Det är en brottsplats, mr Green. 530 01:06:01,256 --> 01:06:06,553 - Det här är min mark. - Erkänner du smuggling nu, Rufus... 531 01:06:06,636 --> 01:06:08,680 eller tänker du vänta på åtalet? 532 01:06:08,763 --> 01:06:14,144 Den dagen, den sorgen. Jag har inte varit här på åratal. 533 01:06:14,227 --> 01:06:20,567 Jag har planer för marken, men är aldrig här. Det är ett soptipp. 534 01:06:20,650 --> 01:06:25,405 Jag kan backa honom om det. Jag har heller aldrig varit här. 535 01:06:25,488 --> 01:06:28,825 - Vi har foton, korkskalle. - Vem kallar du korkad? 536 01:06:28,909 --> 01:06:32,537 Det är agent Putnam, grabben. 537 01:06:33,997 --> 01:06:39,044 Då har du bilder på din tjej här uppe med. 538 01:06:39,127 --> 01:06:41,588 Visst? 539 01:06:42,797 --> 01:06:45,800 - Vad sa du? - Du hörde vad jag sa. 540 01:06:45,884 --> 01:06:49,221 Vad sa du? 541 01:06:50,972 --> 01:06:55,560 - Nå, Rufus? - Han hörde vad jag sa. 542 01:07:40,814 --> 01:07:44,317 Mamma. Mamma! 543 01:07:46,069 --> 01:07:50,407 Mark. Nån krossade ett fönster på den här sidan av huset. 544 01:07:50,490 --> 01:07:53,159 Mamma. 545 01:07:55,328 --> 01:07:58,123 Det är okej, älskling. 546 01:08:29,196 --> 01:08:32,240 Mamma. 547 01:08:44,169 --> 01:08:49,132 - Hej. Vem tror du ska ringa? - Vad menar du? 548 01:08:49,216 --> 01:08:52,177 Du vaktar telefonen som när du var 13. 549 01:08:52,260 --> 01:08:55,931 Jag vet inte. Ingen. 550 01:08:56,014 --> 01:08:59,267 Stig upp och hjälp mig med matvarorna. 551 01:09:02,395 --> 01:09:06,191 Syrran. Jag måste gå. 552 01:09:06,274 --> 01:09:08,860 - Det leder inte till nåt gott. - Vad? 553 01:09:08,944 --> 01:09:12,489 Du vet. Att strula med FBI-snubben. 554 01:09:12,572 --> 01:09:17,953 Jag är en viktig uppgiftslämnare. Jag kan få vittnesskydd och försvinna - 555 01:09:18,036 --> 01:09:21,498 - så njut medan jag är kvar. 556 01:09:21,581 --> 01:09:24,751 Du kommer att bli dödad. 557 01:09:45,480 --> 01:09:50,026 Rufus Green skickade nån att bränna ner mitt hem i natt. 558 01:09:50,110 --> 01:09:54,865 - Du ger väl inte mig skulden för det? - Jo. 559 01:09:55,866 --> 01:09:59,452 Jag har inte berättat för Rufus Green om ditt tillslag. 560 01:09:59,536 --> 01:10:02,831 - Det har du visst. - Skitsnack. 561 01:10:02,914 --> 01:10:07,502 Sluta ljug. Mitt barn var där inne. Du utsatte min familj för fara. 562 01:10:07,586 --> 01:10:10,505 Det gjorde jag inte. 563 01:10:11,339 --> 01:10:17,888 Jag har 6 000 här till dig. Skriver du under får du det på en gång. 564 01:10:20,891 --> 01:10:23,977 Jag tänkte behålla det tills du har vittnat - 565 01:10:24,060 --> 01:10:27,814 - men insåg att vi måste ha det här mötet. 566 01:10:30,233 --> 01:10:35,030 - Blir det här mötet jobbigt för dig? - Nej, men för dig. 567 01:10:35,113 --> 01:10:39,284 Jag vill inte se dig mer. Fattar du? Bara om jag måste. 568 01:10:39,367 --> 01:10:41,870 Vad betyder 'bara om du måste'? 569 01:10:41,953 --> 01:10:44,915 Ring om det spills blod, annars låter du mig vara. 570 01:10:44,998 --> 01:10:48,084 Jag jobbar inte så, Mark. 571 01:10:48,168 --> 01:10:53,048 Så här behandlar du inte ditt jävla stjärnvittne! 572 01:11:47,477 --> 01:11:50,689 - Mamma. Det är en Mustang. - Hur vet du det? 573 01:11:50,772 --> 01:11:56,403 - Det vet alla. - Min tjej vet det. - Vad tror du? 574 01:11:56,486 --> 01:11:59,990 Var har du stulit den? 575 01:12:00,073 --> 01:12:03,410 - Jag har köpt den. - Med vad? 576 01:12:03,493 --> 01:12:06,872 Med hälften av de 4 000 jag har. Du ska få den andra hälften. 577 01:12:06,955 --> 01:12:10,500 - Hur har du fått fyra tusen? - Utpressning. 578 01:12:10,584 --> 01:12:13,336 Killen på Red Clay Motel. 579 01:12:23,013 --> 01:12:26,474 - Okej. Ge mig pengarna. - Är det jämnt nu? 580 01:12:26,558 --> 01:12:31,646 - Vad menar du? - Du vet vad jag menar. Är det jämnt? 581 01:12:37,319 --> 01:12:40,447 Ja. Ge mig pengarna. 582 01:12:47,787 --> 01:12:52,000 Har du fått nog nu, din slyna? Va? Vem gav dig pengarna? 583 01:12:52,083 --> 01:12:57,214 En rik kille från Letcher County som brukade knulla morsan. 584 01:13:01,051 --> 01:13:05,347 Du känner honom inte och det vill du heller inte göra. 585 01:13:05,430 --> 01:13:07,599 Sluta! 586 01:13:07,682 --> 01:13:12,479 Varför gav han dig pengarna? Säg som det är. 587 01:13:12,562 --> 01:13:15,941 För jag sög av honom. 588 01:13:20,028 --> 01:13:22,822 Akta sidan... 589 01:13:24,282 --> 01:13:26,993 - Låser du fast den? - Ja. 590 01:13:40,006 --> 01:13:41,675 Vi går. 591 01:13:57,399 --> 01:14:02,404 - Nej. Du har brutna revben. - Jag vet. 592 01:14:02,487 --> 01:14:06,074 Jag antar att det blev blodspillan. 593 01:14:06,157 --> 01:14:09,077 Jag menade inte att det skulle vara ditt. 594 01:14:09,160 --> 01:14:16,084 Hade jag vetat att du skulle komma hade jag gett mig på honom tidigare. 595 01:14:19,796 --> 01:14:22,549 Ge mig det. 596 01:14:26,178 --> 01:14:29,431 Det är från Kathy. 597 01:14:30,849 --> 01:14:33,560 VI SAKNAR DIG KATHY & MARK 598 01:14:33,643 --> 01:14:40,358 Herregud, Mark. Du är den enda man som nånsin har varit snäll mot mig. 599 01:14:42,319 --> 01:14:45,280 Kan du låsa dörren? 600 01:14:46,281 --> 01:14:49,618 Jag försöker sluta bedra min fru. 601 01:14:49,701 --> 01:14:53,872 Och hon tycker att jag sviker dig om jag undviker dig. 602 01:14:56,791 --> 01:14:59,920 Det känns som att jag sviker alla. 603 01:15:02,964 --> 01:15:08,261 Susan. Håll dig borta från Cash fram till rättegången. 604 01:15:08,345 --> 01:15:13,850 - Du måste vara i form för att vittna. - Jag behöver dig, Mark. 605 01:15:19,689 --> 01:15:22,275 Mer än nånsin... 606 01:15:30,367 --> 01:15:34,746 Om du inte gör det vet jag inte vad jag gör. 607 01:16:07,279 --> 01:16:12,868 Det kommer att gå bra. Allt du behöver göra är att tala sanning. 608 01:16:14,536 --> 01:16:16,204 Okej. 609 01:16:21,877 --> 01:16:25,297 Är du redo att träffa din nye partner? 610 01:16:25,380 --> 01:16:31,845 - Min vad? - Din nye Partner. Bob Singer. 611 01:16:31,928 --> 01:16:38,518 - Jag bär inte gärna gröngölingar. - Det slipper du. Du bär tillräckligt. 612 01:16:40,103 --> 01:16:44,107 Bob har jobbat under täckmantel i Baltimore. Tufft. 613 01:16:44,191 --> 01:16:47,110 Det var så många mord att byrån förflyttade honom hit. 614 01:16:47,194 --> 01:16:52,365 Saker som får din bankrånare att verka som en skolflicka. 615 01:16:52,449 --> 01:16:54,659 Får man förflyttning om nån försöker döda en? 616 01:16:54,743 --> 01:16:58,163 Javisst. Tänk på ansvaret. 617 01:17:32,697 --> 01:17:35,617 Tjallare! 618 01:17:49,965 --> 01:17:53,093 Hög din högra hand. 619 01:17:59,266 --> 01:18:05,355 Svär du att säga sanningen och inget annat än sanningen? 620 01:18:05,438 --> 01:18:08,859 - Ja. - Varsågod och sitt. 621 01:18:10,360 --> 01:18:13,655 Hur länge har du känt mr Reevis? 622 01:18:13,738 --> 01:18:19,703 Sen han släpptes från fängelset och flyttade in till oss. Förra våren. 623 01:18:21,830 --> 01:18:28,128 Nej, hösten. Förlåt, jag rör ihop det. Det var ett tag sen. 624 01:18:29,171 --> 01:18:31,840 - På hösten. - Okej. 625 01:18:31,923 --> 01:18:36,219 Berätta med egna ord vad du hittade i hans rum. 626 01:18:38,221 --> 01:18:43,476 Han hade en grön sportväska med två avsågade hagelgevär och två masker i. 627 01:18:43,560 --> 01:18:46,605 - Lögnare. - Du är en lögnare. 628 01:18:46,688 --> 01:18:50,233 Tack, miss Smith. Tack för ditt mod. 629 01:18:50,317 --> 01:18:57,490 Du har börjat göra det säkert för folk att gå till banken. 630 01:18:57,574 --> 01:19:01,870 När en man säger att man gör rätt... 631 01:19:03,455 --> 01:19:07,459 menar han att du gör vad som är rätt för honom. 632 01:19:09,878 --> 01:19:12,672 FBI:S SAFE HOUSE 66 KM FRÅN PIKEVILLE 633 01:19:21,473 --> 01:19:25,018 Varmvattenberedaren är trasig igen. 634 01:19:28,813 --> 01:19:32,067 Behöver ni vara två för att fixa varmvattenberedaren? 635 01:19:32,150 --> 01:19:36,196 FBI har regler för manliga agenter och kvinnliga uppgiftslämnare. 636 01:19:36,279 --> 01:19:39,950 Lustigt. Det var det ingen som berättade för mig. 637 01:19:41,076 --> 01:19:44,955 Inte för mig heller. Och det borde de ha gjort. 638 01:19:46,581 --> 01:19:49,417 Mark hade ingen användning för mig längre. 639 01:19:49,501 --> 01:19:54,256 Han hade lämnat över knarkutredningen till Tjockis-Bob. 640 01:19:57,050 --> 01:20:02,764 När jag hörde att han skulle flytta och inte vågade säga det till mig... 641 01:20:05,433 --> 01:20:08,895 Det måste jag se med egna ögon. 642 01:20:11,982 --> 01:20:14,776 Jag har knullat med din man. 643 01:20:14,860 --> 01:20:20,866 Jag sa: Jag har knullat med din man, din korkade kossa. 644 01:20:22,576 --> 01:20:29,124 Betyder det inget för dig? Får det dig inte att känna nåt? 645 01:20:29,207 --> 01:20:33,420 Det får mig att känna medlidande med dig. 646 01:20:33,503 --> 01:20:39,009 Du ville ha ett bättre liv så mycket att du trodde du kunde ta mitt. 647 01:20:39,092 --> 01:20:41,928 Det kan du inte. 648 01:20:49,311 --> 01:20:51,813 Skit. 649 01:20:55,734 --> 01:20:59,487 Jag antar att alla fick vad de ville ha. 650 01:20:59,571 --> 01:21:02,908 Mark var FBI:s guldgosse... 651 01:21:02,991 --> 01:21:08,455 Mark Putnam. Han har löst fler fall under sitt första år än nån av er. 652 01:21:08,538 --> 01:21:13,210 Vill ni lära er noggrannhet ska ni kolla på honom. 653 01:21:16,171 --> 01:21:19,799 Kathy fick det stora huset och mr Perfect. 654 01:21:19,883 --> 01:21:21,885 Sålt! 655 01:21:22,427 --> 01:21:25,388 Rufus Green flyttade till Mexiko. 656 01:21:25,472 --> 01:21:28,850 Denver Rhodes fick 30 000 dollar som han brände direkt. 657 01:21:28,934 --> 01:21:33,647 Tjockis-Bob fick leda Pikevilles FBI-kontor alldeles ensam. 658 01:21:33,730 --> 01:21:37,484 Min korkade bror hade suttit av strafftiden i häktet. 659 01:21:37,567 --> 01:21:39,694 Gissa vad jag fick... 660 01:21:39,778 --> 01:21:42,906 Förrädare. 661 01:21:58,547 --> 01:22:01,091 På henne. 662 01:22:01,174 --> 01:22:05,637 Din korkade fisförnäma crack-slyna. 663 01:22:05,720 --> 01:22:09,850 Du skulle sälja din egen mamma för knark. 664 01:22:09,933 --> 01:22:14,855 - Hjälp mig. - Varför visar du dig ens här? 665 01:22:25,240 --> 01:22:28,076 Slyna. 666 01:22:33,832 --> 01:22:40,088 Dagen Mark Putnam kom hit var dagen mitt liv gick åt helvete. 667 01:22:40,172 --> 01:22:43,800 Vill du göra nåt åt det, Susie? 668 01:22:43,884 --> 01:22:47,929 Som vad? Och kalla mig inte Susie. 669 01:22:48,013 --> 01:22:55,020 Som att göra en anmälan. Byrån tar anklagelserna på största allvar. 670 01:22:55,103 --> 01:23:00,442 Ser jag ut som den som tar hämnd genom att göra en anmälan? 671 01:23:00,525 --> 01:23:05,155 Vad vill du göra? Jag hjälper dig. 672 01:23:05,238 --> 01:23:09,075 Vad det än är, så hjälper jag dig. 673 01:23:13,205 --> 01:23:16,958 - Ska jag köra dig till akuten? - Nej. 674 01:23:38,230 --> 01:23:41,900 Illinois 9011. Ja. 675 01:23:41,983 --> 01:23:46,863 Registrerad på en mr Abner Hubbins, adress 141 203... 676 01:23:46,947 --> 01:23:52,410 Mark. Känner du en Susan? Som kanske är lite aggressiv? 677 01:23:53,912 --> 01:23:57,290 Jag tar det i konferensrummet. 678 01:24:07,092 --> 01:24:12,806 - Hallå. - Hallå, mr Perfect. 679 01:24:14,099 --> 01:24:17,477 Du borde ha blivit agent. Hur hittade du mig? 680 01:24:17,561 --> 01:24:21,982 Sila snacket, Mark. Jag är gravid. Vad... 681 01:24:22,065 --> 01:24:26,319 Herregud. Susan... 682 01:24:26,403 --> 01:24:29,823 Vill ni veta vad han sa? 683 01:24:29,906 --> 01:24:32,784 Han frågade om jag var säker på att det var hans. 684 01:24:32,868 --> 01:24:35,453 Nej, jag undrar inte det. 685 01:24:35,537 --> 01:24:39,207 Man vet var en man står när man överraskar honom. 686 01:24:39,291 --> 01:24:44,087 Jag kommer tillbaka för en rättegång om två veckor. Vi kan prata då. 687 01:25:31,968 --> 01:25:36,056 - Varför i helvete dröjde du så? - Va? 688 01:25:36,139 --> 01:25:41,061 Jag såg dig parkera. Varför i helvete dröjde du så med att komma upp? 689 01:25:41,144 --> 01:25:48,235 - Vad snackar du om? - Du blåste mig, din skit. 690 01:25:49,152 --> 01:25:53,156 - Hur visste du att jag var här? - För jag bor här. 691 01:25:53,240 --> 01:25:56,117 På hotellet? Vem betalar för det? 692 01:25:56,201 --> 01:26:00,121 - FBI. - Du menar Bob Singer? 693 01:26:00,205 --> 01:26:05,877 - Varför betalar Bob Singer för det? - Så att jag kan skälla ut dig. 694 01:26:05,961 --> 01:26:12,843 Han hatar att jag knullade med dig men att jag vägrar knulla med honom. 695 01:26:12,926 --> 01:26:17,013 - Jag har tid i helgen. - Jag är redo nu. 696 01:26:17,097 --> 01:26:21,142 Det är inte jag. Jag måste förbereda inför rättegången i morgon. 697 01:26:21,226 --> 01:26:25,355 Jag skulle ha dödat henne när jag hade chansen. 698 01:26:25,438 --> 01:26:28,441 Dödat vem, Susan? 699 01:26:29,526 --> 01:26:35,323 Det menade jag inte. Det bara kom. 700 01:26:35,407 --> 01:26:38,994 Du är så hög att du inte vet vad du säger. 701 01:26:39,077 --> 01:26:42,163 Dra åt helvete, Mark. 702 01:26:42,247 --> 01:26:47,711 När åt du senast? Har du ätit nåt på hela dagen? 703 01:26:47,794 --> 01:26:53,175 Låt mig lämna väskorna så tar jag dig till drive throughn. Okej? 704 01:26:54,384 --> 01:26:57,470 Okej. 705 01:27:11,026 --> 01:27:16,156 Jag har inga pengar. Alla här i stan önskar att jag var död. 706 01:27:16,239 --> 01:27:22,078 - Vad hände med vittnesskyddet? - Jag fick pengar till flytt. 707 01:27:22,162 --> 01:27:25,332 - Vad hände med pengarna? - Vad hände? 708 01:27:25,415 --> 01:27:29,503 Jag är missbrukare. Vad tror du hände? 709 01:27:30,462 --> 01:27:33,590 Du lämnade mig barfota och gravid. 710 01:27:33,673 --> 01:27:37,219 - Vad vill du jag ska göra? - Jag vill att du ska lida. 711 01:27:37,302 --> 01:27:42,015 - Åt barnet, menar jag. - Jag ska berätta för din fru. 712 01:27:42,098 --> 01:27:47,103 Jag ska berätta för FBI. Tjockis-Bob säger att du får sparken. 713 01:27:47,187 --> 01:27:51,650 - Tjockis-Bob, igen... - Du är allt han hatar med byrån. 714 01:27:51,733 --> 01:27:55,570 En bunt fjolliga hycklare med kostym och slips. 715 01:27:55,654 --> 01:28:01,660 Han har varken kostym eller slips men knullar heller inte uppgiftslämnare. 716 01:28:02,994 --> 01:28:06,998 Du ser inte ut att vara i femte månaden. 717 01:28:07,082 --> 01:28:10,043 Drogerna håller en liten. 718 01:28:13,213 --> 01:28:16,550 Har du funderat på abort? 719 01:28:34,818 --> 01:28:38,321 Kan vi försöka ha ett sansat samtal? 720 01:28:46,496 --> 01:28:49,249 Du skulle rädda mig. 721 01:28:49,332 --> 01:28:54,171 Jag behövde bli räddad av nån och det skulle vara du. 722 01:28:54,254 --> 01:28:57,674 Du sa det till och med själv. 723 01:29:02,888 --> 01:29:07,517 Om jag kunde släppa allt och börja om skulle jag göra det. 724 01:29:07,601 --> 01:29:11,646 Jag försöker göra det rätta. Jag kan inte. 725 01:29:13,064 --> 01:29:17,319 Det viktigaste är barnet. Hur vill du göra med det? 726 01:29:17,402 --> 01:29:20,280 Ska jag och Kathy fostra det? 727 01:29:20,363 --> 01:29:25,452 Du och Kathy? Jag är en bra mamma. 728 01:29:25,535 --> 01:29:30,582 - Kom igen. Var är dina barn nu? - Ta tillbaka det, din jävel. 729 01:29:30,665 --> 01:29:33,001 Hur vågar du? 730 01:29:33,084 --> 01:29:36,171 Susan. Släpp mig! 731 01:29:43,345 --> 01:29:47,140 Vad är det med dig, Susan? Vill du döda oss båda? 732 01:29:47,224 --> 01:29:50,101 Jag? Det är du som blåser mig. 733 01:29:50,185 --> 01:29:55,774 Du ska inte svassa tillbaka till Chicago till din snobbiga fru. 734 01:29:55,857 --> 01:29:59,444 Lämna min fru utanför. Hon bär ingen skuld. 735 01:29:59,528 --> 01:30:05,825 - Du sabbade mitt liv. - Snälla, säg vad du vill ha. 736 01:30:05,909 --> 01:30:11,289 Du ska fostra barnet med mig. Du ska vara med vid förlossningen. 737 01:30:11,373 --> 01:30:14,543 Jag vill att du tar på dig faderskapet. 738 01:30:14,626 --> 01:30:19,339 Jag vill att du lämnar den där slynan Kathy och snobb-barnen... 739 01:30:19,422 --> 01:30:23,885 - Säger du ett ord till om min fru... - Tänker du slå mig? 740 01:30:23,969 --> 01:30:28,515 Kör hårt. Män har slagit mig i hela mitt liv. 741 01:30:28,598 --> 01:30:32,644 Snälla, kan vi försöka hitta en lösning på vårt problem? 742 01:30:32,727 --> 01:30:38,483 Vårt problem? Ditt problem. Jag har aldrig varit lyckligare. 743 01:30:38,567 --> 01:30:44,531 Jag har sagt till alla mina vänner att jag ska få en FBI-bebis. 744 01:30:44,614 --> 01:30:49,411 Du är galen. Tror du jag skulle låta mitt barn växa upp med dig? 745 01:30:49,494 --> 01:30:52,247 Fan ta dig. Fan ta dig! 746 01:30:55,292 --> 01:30:59,254 Vi kom inte direkt överens. 747 01:31:04,968 --> 01:31:11,391 Han hade dåligt samvete i alla fall. Han kunde varken äta eller sova. 748 01:31:18,773 --> 01:31:21,443 Han var rådvill i flera månader. 749 01:31:30,160 --> 01:31:34,122 Men plötsligt kom han på det. 750 01:31:41,129 --> 01:31:44,633 Jag måste berätta en sak. 751 01:31:44,716 --> 01:31:49,012 - Nu? - Ja. 752 01:31:49,095 --> 01:31:52,307 Innan jag berättar för nån annan... 753 01:31:52,390 --> 01:31:58,230 - Det handlar om mig och Susan. - Nej. Det hör till det förflutna. 754 01:31:59,981 --> 01:32:02,692 Det gör det inte. 755 01:32:11,868 --> 01:32:14,913 Okej. Kör. 756 01:32:18,625 --> 01:32:21,753 Jag är hemskt ledsen, Kathy. 757 01:32:25,382 --> 01:32:28,635 Det är värre än du tror. 758 01:32:29,928 --> 01:32:32,931 Gjorde du henne gravid? 759 01:32:35,934 --> 01:32:38,228 Ja. 760 01:32:53,785 --> 01:32:58,999 - Kathy... - Nej. 761 01:32:59,082 --> 01:33:03,044 - Jag menade inte att du dricker. - Bra. 762 01:33:03,128 --> 01:33:06,256 Det kommer mera. 763 01:33:14,973 --> 01:33:18,977 Fan ta dig! Fan ta dig! 764 01:33:19,060 --> 01:33:21,521 Fan ta dig! 765 01:33:31,907 --> 01:33:38,163 Sluta! Lägg av! Du kommer inte att vinna! Aldrig! 766 01:33:47,589 --> 01:33:50,050 Sluta! 767 01:34:37,514 --> 01:34:41,852 Det var en olyckshändelse. Jag lovar. 768 01:34:41,935 --> 01:34:48,400 Om det var en olyckshändelse, varför berättade du inte för nån? 769 01:34:51,236 --> 01:34:57,367 Det var en olyckshändelse när vi bråkade. Det är dråp. 770 01:34:57,450 --> 01:35:04,583 Jag åker till Washington i dag för att erkänna. Jag måste det. 771 01:35:04,666 --> 01:35:07,586 Måste du? 772 01:35:08,753 --> 01:35:13,842 - Min far hade velat det. - Din far? Oroar du dig över din far? 773 01:35:13,925 --> 01:35:17,762 Jag minns dock de sista minuterna lite annorlunda. 774 01:35:45,165 --> 01:35:49,336 Men folk minns bara det de kan stå för. 775 01:36:02,891 --> 01:36:07,229 Berätta inte för nån. Ingen. 776 01:36:08,688 --> 01:36:11,733 Det kan stanna mellan dig och mig. 777 01:36:13,693 --> 01:36:16,363 Jag kan leva med det. 778 01:36:17,656 --> 01:36:20,158 Jag kan det. 779 01:36:25,038 --> 01:36:27,958 Men det kan inte jag. 780 01:36:30,710 --> 01:36:33,463 Jag har försökt. 781 01:36:36,383 --> 01:36:39,636 Jag kan bara inte. 782 01:36:40,136 --> 01:36:46,852 Mark ville bli straffad. Han ansåg att han förtjänade det. 783 01:36:46,935 --> 01:36:53,358 Det genomsnittliga straffet för dråp är sex år och man sitter två. 784 01:36:53,441 --> 01:36:58,738 - Mark fick 14 och satt 10. - Du gör bara ditt jobb. 785 01:37:00,448 --> 01:37:04,995 Kathy stod vid hans sida. Eller hon försökte, i alla fall. 786 01:37:05,078 --> 01:37:08,957 Hon söp ihjäl sig ett år innan han släpptes. 787 01:37:10,792 --> 01:37:16,464 Vad gjorde du, agent Putnam? Var tydlig. Det lät som att du... 788 01:37:16,548 --> 01:37:22,679 Det var inte meningen. Jag dödade henne. Jag bröt nacken på henne. 789 01:37:23,889 --> 01:37:27,017 Han förvånade folket häromkring. 790 01:37:27,100 --> 01:37:31,771 De trodde att nån jag hade tjallat på hade gjort det. 791 01:37:31,855 --> 01:37:36,526 Han berättade var jag låg. Annars hade de inte haft några bevis. 792 01:37:36,610 --> 01:37:39,654 Jag har hittat nåt. 793 01:37:42,365 --> 01:37:46,494 Men han erkände först tio månader efter att han hade mördat mig. 794 01:37:46,578 --> 01:37:49,497 Hundarna hade gått hårt åt mig. 795 01:37:54,461 --> 01:37:59,382 Om jag inte hade varit så arg hade jag fostrat barnet själv. 796 01:38:02,511 --> 01:38:05,931 Fan ta dig, Mark. 797 01:38:14,648 --> 01:38:17,567 Det är hon. 798 01:38:29,704 --> 01:38:33,333 Jag hade nog fel om att de fick vad de ville. 799 01:38:33,416 --> 01:38:37,295 I slutändan, i alla fall... 800 01:38:37,379 --> 01:38:41,883 Men, i slutändan, vem får det? 801 01:38:46,054 --> 01:38:48,723 Som jag sa... 802 01:38:48,807 --> 01:38:51,309 Det värsta med att vara död är - 803 01:38:51,393 --> 01:38:55,272 - att man har för mycket tid att tänka. 804 01:39:03,405 --> 01:39:07,617 Paret Putnams barn bodde med morföräldrarna - 805 01:39:07,701 --> 01:39:10,495 - tills Mark frigavs 2000 806 01:39:11,663 --> 01:39:17,377 Susan Smiths barn fostrades av hennes syster 807 01:39:17,460 --> 01:39:21,715 Susans ex-make bor kvar nära Pikeville 808 01:39:23,133 --> 01:39:26,845 Då visste jag - 809 01:39:26,928 --> 01:39:32,934 - att jag hade sabbat allt jag hade jobbat för. 810 01:39:35,270 --> 01:39:42,611 Jag bröt mot den första regeln mellan en FBI-agent och en uppgiftslämnare. 811 01:39:42,694 --> 01:39:45,197 Ligg aldrig med uppgiftslämnarna. 812 01:39:45,280 --> 01:39:51,244 Jag är stolt över att kunna hålla isär olika delar av mitt liv - 813 01:39:51,328 --> 01:39:55,248 - och jag trodde att jag kunde hålla det i schack. 814 01:39:55,332 --> 01:40:00,420 Jag brydde mig mycket om henne. Det kan jag inte ljuga om. 815 01:40:00,504 --> 01:40:06,384 Många av hennes problem kom av hennes samarbete med mig. 816 01:40:06,468 --> 01:40:11,014 Hon hoppade på mig - 817 01:40:11,097 --> 01:40:15,894 - och började slå mig och dra mig i håret. 818 01:40:15,977 --> 01:40:22,192 Hon slog och jag tog tag om henne. Och sa: 'Lägg av.' 819 01:40:22,275 --> 01:40:26,655 Jag fattade inte hur hårt jag höll henne. 820 01:40:26,738 --> 01:40:33,870 Plötsligt föll hon ihop över mig. Inget... 821 01:40:33,954 --> 01:40:36,957 Jag tittade upp och sa: 822 01:40:37,040 --> 01:40:42,462 'Vad har jag gjort, pappa? Vad har jag gjort?' 823 01:40:44,000 --> 01:40:48,000 Subrip: TomTen 824 01:40:49,845 --> 01:40:54,015 Översättning: Henrik Johansson www.btistudios.com 68905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.