All language subtitles for 9-1-1.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,917 Good morning, Hollywood. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,615 And believe it or not, it is a very good morning, 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,356 as the mayor's office and the CDC are reporting 4 00:00:08,399 --> 00:00:11,750 record low infection rates for LA County and beyond. 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,188 It was an intense spring and an even crazier summer, 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,103 but now that we've reorganized our closets, 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,626 rearranged the pantry, 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,410 and sort of learned how to make sourdough, 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,325 we are all dying to get out there and see the world. 10 00:00:21,456 --> 00:00:23,545 ♪ Do you remember ♪ 11 00:00:23,632 --> 00:00:26,983 ♪ The 21st night of September? ♪ 12 00:00:27,070 --> 00:00:30,769 ♪ Love was changing the mind of pretenders ♪ 13 00:00:30,900 --> 00:00:35,122 ♪ While chasing the clouds away ♪ 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,341 ♪ Hey, hey, hey ♪ 15 00:00:37,428 --> 00:00:40,779 ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 16 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 ♪ Ba-dee-ya, dancing in September ♪ 17 00:00:43,391 --> 00:00:47,786 Baby, how many times do we have to go over this? 18 00:00:47,873 --> 00:00:51,225 That's why they call them microquakes. 19 00:00:51,312 --> 00:00:52,791 They're small. 20 00:00:52,878 --> 00:00:55,925 ♪ Ba-du, ba-du, ba-du, ba-du ♪ 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,579 ♪ Ba-du, ba-du ♪ 22 00:00:57,709 --> 00:00:59,363 -Whoo-hoo! ♪ Ba-du, ba-du ♪ 23 00:01:07,937 --> 00:01:11,462 That does not go there. 24 00:01:15,553 --> 00:01:17,294 Hey, Siri. 25 00:01:17,381 --> 00:01:19,383 Call 9-1-1! 26 00:01:19,470 --> 00:01:20,602 9-1-1, what's your emergency? 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,821 The dam at the Hollywood Reservoir. 28 00:01:22,908 --> 00:01:24,171 It's coming apart! 29 00:01:24,301 --> 00:01:26,825 The damn dam is coming down! 30 00:01:26,912 --> 00:01:28,523 Where is your location right now, ma'am? 31 00:01:28,610 --> 00:01:30,046 Oh, God! I'm not gonna make it! 32 00:01:30,177 --> 00:01:31,613 Ma'am-- I'm not gonna-- 33 00:01:33,484 --> 00:01:35,704 34 00:01:42,406 --> 00:01:44,191 35 00:01:44,278 --> 00:01:46,628 You know what I miss? I miss caffeine. 36 00:01:46,715 --> 00:01:48,760 I mean, we're sleeping great. The morning sickness is gone. 37 00:01:48,891 --> 00:01:50,066 We're in the sweet spot, 38 00:01:52,286 --> 00:01:53,417 Yeah, well, that's no longer part 39 00:01:53,504 --> 00:01:54,766 of your complete breakfast. 40 00:01:54,853 --> 00:01:57,073 Peppermint tea. Delicious. 41 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 You are not drinking peppermint tea. 42 00:01:58,640 --> 00:02:00,294 That is coffee. I can smell it, and give it. 43 00:02:00,424 --> 00:02:02,557 Don't do it, Albert! Don't you do it! 44 00:02:04,515 --> 00:02:05,647 I'll make you coffee. 45 00:02:05,734 --> 00:02:06,865 Maddie... 46 00:02:06,996 --> 00:02:08,998 The doctor said one cup a day. 47 00:02:09,085 --> 00:02:10,652 Yeah, well, she's the doctor. Not the parent. 48 00:02:10,739 --> 00:02:12,871 I think you mean the hyper-parent. 49 00:02:13,002 --> 00:02:15,396 Hey, go stick your face in your own FaceTime. 50 00:02:15,483 --> 00:02:17,093 I should pull the plug on yours 'cause 51 00:02:17,180 --> 00:02:19,530 you should be bickering with her in your own kitchen. 52 00:02:19,617 --> 00:02:22,054 Eddie and Hen went back to their kids months ago, 53 00:02:22,098 --> 00:02:25,014 and you're the only one still going all "World War Z." 54 00:02:25,101 --> 00:02:26,885 Being cautious. And we're not bickering. 55 00:02:26,972 --> 00:02:29,236 We're bantering. Playfully. 56 00:02:29,323 --> 00:02:30,541 Speaking of which, shouldn't you be upstairs 57 00:02:30,628 --> 00:02:32,326 talking to your new COVID crush? 58 00:02:32,456 --> 00:02:35,111 She had to go, and it's not like that with us. 59 00:02:35,198 --> 00:02:38,549 No, she's just a woman you talk to for hours at a time 60 00:02:38,636 --> 00:02:40,899 through a webcam. 61 00:02:40,986 --> 00:02:42,597 I don't know why you won't tell us about her. 62 00:02:42,684 --> 00:02:45,034 Wait, you met someone in the middle of a pandemic? 63 00:02:45,121 --> 00:02:46,122 What's your secret? 64 00:02:49,473 --> 00:02:51,345 Now I am gonna go and take a shower. 65 00:02:51,475 --> 00:02:55,044 Shifts starts in an hour. We leave in 30. 66 00:02:55,131 --> 00:02:56,828 You know, he's not wrong. 67 00:02:56,915 --> 00:03:00,092 I mean, the point of moving in was to live together. 68 00:03:00,136 --> 00:03:03,095 We could be having our pillow talk on actual pillows. 69 00:03:03,139 --> 00:03:05,054 I know. 70 00:03:05,141 --> 00:03:07,056 I know, but hello, global pandemic. 71 00:03:07,143 --> 00:03:08,927 We need to be safe. 72 00:03:09,058 --> 00:03:11,321 So we take precautions like everyone else. 73 00:03:11,365 --> 00:03:13,149 I mean, would it be so bad if we both had to strip down 74 00:03:13,236 --> 00:03:14,194 at the end of the day? 75 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 Is my brother still in the room? 76 00:03:18,589 --> 00:03:19,851 Oh, uh, not listening. 77 00:03:21,418 --> 00:03:23,072 Oh! 78 00:03:23,203 --> 00:03:25,944 Good morning! 79 00:03:26,075 --> 00:03:28,338 Is the baby kicking again? 80 00:03:28,382 --> 00:03:31,515 Every morning like clockwork. Maybe the kid likes coffee. 81 00:03:31,602 --> 00:03:33,125 The kid's the size of a mango. 82 00:03:33,169 --> 00:03:35,389 The mango doesn't get a say. 83 00:03:35,476 --> 00:03:38,261 Yeah, well, Mango misses Daddy. 84 00:03:40,916 --> 00:03:42,265 All right, I better get going. 85 00:03:42,352 --> 00:03:44,485 Shift starts in less than an hour. 86 00:03:44,528 --> 00:03:46,748 I love you. Both. 87 00:03:46,835 --> 00:03:48,271 Love you too, bro. 88 00:03:49,533 --> 00:03:53,058 Oh, he probably meant you and the baby. 89 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 Hey, hey, hey. Don't worry. 90 00:03:55,104 --> 00:03:58,063 Howard will be home soon. He's just, um... 91 00:03:58,107 --> 00:04:00,283 scared. 92 00:04:00,327 --> 00:04:01,893 Isn't everybody? 93 00:04:04,983 --> 00:04:18,301 ♪ ♪ 94 00:04:31,009 --> 00:04:33,795 Okay, they're on. 95 00:04:33,925 --> 00:04:35,449 Can't talk for long, Mom. 96 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 I got a Zoom homeroom in, like, ten minutes. 97 00:04:37,102 --> 00:04:39,017 Well, what's up with the jacket and tie? 98 00:04:39,148 --> 00:04:41,150 Your dad forget to do laundry again? 99 00:04:41,237 --> 00:04:42,369 Excuse me? 100 00:04:44,240 --> 00:04:46,460 Little Man just wanted to get dressed up today. 101 00:04:46,547 --> 00:04:48,026 What's her name? 102 00:04:48,113 --> 00:04:49,811 Tiana. 103 00:04:49,898 --> 00:04:52,204 -Oh, you guys suck. -Language. 104 00:04:52,248 --> 00:04:55,033 You know what? I like you all dressed up. 105 00:04:55,120 --> 00:04:57,601 Maybe letting you go live with your dad after quarantine 106 00:04:57,688 --> 00:04:59,386 wasn't such a bad idea after all. 107 00:04:59,516 --> 00:05:02,606 Exactly. 108 00:05:02,693 --> 00:05:03,912 Oh, no. I take that back. 109 00:05:03,999 --> 00:05:05,740 Put some pants on! 110 00:05:05,827 --> 00:05:07,611 Morning, Athena. Bobby. 111 00:05:07,742 --> 00:05:08,960 Good morning. 112 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 Hey, how's everything in the ER, David? 113 00:05:11,180 --> 00:05:12,355 You still overwhelmed? 114 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 Actually, I'm about to go in 115 00:05:13,835 --> 00:05:15,793 and do a regular, old brain surgery today. 116 00:05:15,837 --> 00:05:17,969 And then he's going to the ER to help out. 117 00:05:18,100 --> 00:05:19,406 Gotta go. 118 00:05:19,493 --> 00:05:21,886 Have a great first day back, Athena. 119 00:05:24,715 --> 00:05:27,065 First day. 120 00:05:27,196 --> 00:05:28,719 Still feels a little sudden. 121 00:05:28,806 --> 00:05:30,199 Sudden? 122 00:05:30,286 --> 00:05:31,940 It's not like I haven't been cooped up in here 123 00:05:32,027 --> 00:05:33,202 for six months. 124 00:05:33,289 --> 00:05:34,508 I heard it was going good. 125 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 You got yourself a little herb garden. 126 00:05:36,466 --> 00:05:38,250 -That was my idea. 127 00:05:38,294 --> 00:05:40,644 Yeah, well, we got enough mint and basil 128 00:05:40,731 --> 00:05:42,951 to last seven quarantines. 129 00:05:43,038 --> 00:05:44,996 I'm ready to go back to work. 130 00:05:45,083 --> 00:05:46,824 Well, at least they're not putting you back 131 00:05:46,868 --> 00:05:48,522 on patrol right away. 132 00:05:48,609 --> 00:05:49,914 Desk duty, right? 133 00:05:50,001 --> 00:05:52,308 Yeah, it is. 134 00:05:52,395 --> 00:05:55,572 Although it sounds like you already knew that. 135 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 So where's May? 136 00:05:57,139 --> 00:05:59,881 Early shift? 137 00:05:59,968 --> 00:06:01,230 Well, you know your daughter. 138 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 She couldn't wait to get out of here this morning. 139 00:06:03,537 --> 00:06:04,668 Gotta go, Michael. Talk to you later. 140 00:06:04,755 --> 00:06:06,540 Uh-- 141 00:06:06,627 --> 00:06:08,106 -Eh, we still had ten minutes. -Yeah? 142 00:06:08,237 --> 00:06:10,195 Well, maybe I should've left you on with him. 143 00:06:10,282 --> 00:06:12,284 Keep talking about me behind my back. 144 00:06:12,328 --> 00:06:14,678 I didn't tell him about the desk duty or the herb garden. 145 00:06:14,809 --> 00:06:16,201 We are worried about you. 146 00:06:16,288 --> 00:06:17,899 Well, I don't want anyone worrying about me. 147 00:06:18,029 --> 00:06:19,901 I'm okay. I'm ready to go back. 148 00:06:20,031 --> 00:06:21,685 -How do you know that? -Because I know myself. 149 00:06:21,772 --> 00:06:24,079 This last year has been nonstop for everyone 150 00:06:24,122 --> 00:06:27,038 with the virus, and the protests, and the fires. 151 00:06:27,125 --> 00:06:28,431 And maybe you should just talk to the therapist. 152 00:06:28,475 --> 00:06:30,781 Bobby, Bobby, it's all right. 153 00:06:30,868 --> 00:06:33,131 I'm just gonna be shuffling paperwork for a while. 154 00:06:33,262 --> 00:06:37,135 I promise, I'll be all right. 155 00:06:37,266 --> 00:06:39,355 -All right? -All right. 156 00:06:39,442 --> 00:06:40,530 All right. 157 00:06:44,099 --> 00:06:45,753 -Love you. -Love you. 158 00:06:53,587 --> 00:06:55,415 ♪ ♪ 159 00:06:56,677 --> 00:06:58,505 I'd hardly call it an emergency. 160 00:06:58,635 --> 00:07:00,811 You should've looped me in. 161 00:07:00,898 --> 00:07:02,857 Ashley, he's our biggest client, okay? 162 00:07:02,944 --> 00:07:05,555 -He's got millions with us. -29.3. 163 00:07:05,599 --> 00:07:09,124 I know this because I'm the primary on the account, Keith. 164 00:07:09,167 --> 00:07:12,170 -Is that far enough? -For what? 165 00:07:12,257 --> 00:07:14,346 For you to feel safe enough to remove that mask. 166 00:07:14,390 --> 00:07:16,827 I wanna see your face when I ask my next question. 167 00:07:19,090 --> 00:07:20,178 Thank you. 168 00:07:20,309 --> 00:07:22,006 I know what you're gonna ask me. 169 00:07:22,050 --> 00:07:24,313 You're gonna ask me if I have a problem working for you because 170 00:07:24,400 --> 00:07:25,967 you're a woman or because you're younger than me-- 171 00:07:26,097 --> 00:07:27,359 How many transactions came out of that meeting? 172 00:07:27,403 --> 00:07:28,926 Transactions? 173 00:07:28,970 --> 00:07:30,885 You know, the ones we get commissions on. 174 00:07:30,972 --> 00:07:32,582 Ash, I didn't loop you in 175 00:07:32,626 --> 00:07:34,976 because the client insisted on coming here, okay? 176 00:07:35,106 --> 00:07:36,673 He's like a freaking pre-boomer. 177 00:07:36,760 --> 00:07:38,545 He hates Zoom meetings. 178 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 That's why Jake and I took the meeting without you. 179 00:07:40,242 --> 00:07:41,417 Intern Jake? 180 00:07:41,504 --> 00:07:43,332 Jake, who still doesn't shave, Jake? 181 00:07:43,419 --> 00:07:45,160 Ash, it's wealth management. 182 00:07:45,203 --> 00:07:47,336 We have to project stability and strength-- 183 00:07:47,423 --> 00:07:49,773 Keith, I realize that you have a master's in mansplaining, 184 00:07:49,860 --> 00:07:51,209 but please, I don't want a lecture. 185 00:07:51,340 --> 00:07:52,733 Then what the hell do you want? 186 00:07:52,776 --> 00:07:54,343 I want my commissions. 187 00:07:54,430 --> 00:07:55,910 From every transaction that came out of that meeting. 188 00:07:55,997 --> 00:07:57,738 -Now how many were there? 189 00:07:57,825 --> 00:07:59,783 I don't think that Jake is gonna like that. 190 00:07:59,870 --> 00:08:01,306 Jake can cry into his sippy cup. 191 00:08:01,350 --> 00:08:02,699 100% of the commissions, 192 00:08:02,786 --> 00:08:04,309 and next time, don't throw me under the bus. 193 00:08:05,746 --> 00:08:07,487 I did not throw you under the bus-- 194 00:08:18,236 --> 00:08:25,243 ♪ ♪ 195 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 I don't know what to do. 196 00:08:26,897 --> 00:08:28,420 I don't think she's ready. 197 00:08:28,464 --> 00:08:30,335 Michael says he's seen her go through rough patches, 198 00:08:30,379 --> 00:08:31,859 but never like this. 199 00:08:31,902 --> 00:08:34,775 Bobby, what happened to Athena was devastating. 200 00:08:34,818 --> 00:08:37,125 It made her question everything-- 201 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 her ability to do the job. 202 00:08:39,214 --> 00:08:40,824 I mean, that can't be a easy thing 203 00:08:40,911 --> 00:08:42,957 for a woman who counts on nobody but herself. 204 00:08:43,087 --> 00:08:44,480 Mm. 205 00:08:44,611 --> 00:08:46,351 There's a reason she drives the L-car, Bobby. 206 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 No partner. 207 00:08:48,266 --> 00:08:50,530 And I'm not saying that she doesn't need you, 208 00:08:50,617 --> 00:08:52,270 or me, or Michael. 209 00:08:52,357 --> 00:08:54,403 I'm just saying that for this particular thing, 210 00:08:54,490 --> 00:08:58,015 she has to figure it out by herself. 211 00:08:58,059 --> 00:09:00,191 And if I know Athena, she's tired 212 00:09:00,278 --> 00:09:02,716 of talking about it. 213 00:09:02,846 --> 00:09:06,589 In her mind, there's only one thing left to do. 214 00:09:06,633 --> 00:09:08,199 Get back out there. 215 00:09:11,420 --> 00:09:16,381 216 00:09:16,425 --> 00:09:17,557 Captain. 217 00:09:17,644 --> 00:09:20,429 Oh, Sergeant Grant. 218 00:09:20,560 --> 00:09:22,083 It's good to see you. 219 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 Sorry we can't hug anymore. 220 00:09:23,650 --> 00:09:26,827 Did we before? 221 00:09:26,870 --> 00:09:28,263 Oh, I'm gonna need some time 222 00:09:28,306 --> 00:09:30,744 to get the hang of these protocols. 223 00:09:30,831 --> 00:09:33,747 Well, those are the guidelines right there. 224 00:09:33,834 --> 00:09:35,531 A little bit of light reading for you 225 00:09:35,618 --> 00:09:37,315 -while you're on the desk. -Perfect. 226 00:09:37,446 --> 00:09:40,014 I promised my family I'd be doing a lot of paperwork. 227 00:09:40,101 --> 00:09:43,713 And what about you? 228 00:09:43,757 --> 00:09:46,107 You okay not being on the street? 229 00:09:46,194 --> 00:09:48,849 I, um... 230 00:09:48,892 --> 00:09:50,677 I'd like to ease my way back in. 231 00:09:53,549 --> 00:09:55,812 I was surprised when I got your call. 232 00:09:55,899 --> 00:09:57,597 Elaine, I was beat up. 233 00:09:57,684 --> 00:10:01,122 It wasn't the end of the world. 234 00:10:01,209 --> 00:10:05,866 No, but everything that's happened since, 235 00:10:05,953 --> 00:10:09,260 I mean, it does kind of feel like maybe it could be. 236 00:10:13,569 --> 00:10:15,136 You sound like my daughter. 237 00:10:15,223 --> 00:10:17,355 How is May? 238 00:10:17,442 --> 00:10:19,227 Is USC online for the semester? 239 00:10:19,314 --> 00:10:20,794 Taking a gap year. 240 00:10:20,881 --> 00:10:22,709 You don't seem very happy about that. 241 00:10:22,796 --> 00:10:26,800 Well, it's more about what she's doing to fill that gap. 242 00:10:26,887 --> 00:10:28,279 9-1-1, what's your emergency? 243 00:10:28,366 --> 00:10:29,890 9-1-1, what's your emergency? 244 00:10:29,933 --> 00:10:32,240 Are you practicing answering calls? 245 00:10:32,370 --> 00:10:34,721 I'm trying to get that calm and authoritative voice down. 246 00:10:34,808 --> 00:10:35,896 Hey, I had a question on this-- 247 00:10:35,939 --> 00:10:37,724 Hey, stop reading ahead. 248 00:10:37,854 --> 00:10:39,377 You're gonna cover it next week. 249 00:10:39,508 --> 00:10:41,815 Well, I was thinking of it like extra credit. 250 00:10:41,902 --> 00:10:44,165 Are you sure that you wouldn't rather be in college, 251 00:10:44,295 --> 00:10:46,080 -instead of-- Sitting at a screen? 252 00:10:46,167 --> 00:10:47,603 Which is basically what college is right now? 253 00:10:47,690 --> 00:10:49,170 Right. Sit. 254 00:10:49,257 --> 00:10:50,475 Really? 255 00:10:50,562 --> 00:10:52,521 Mm-hmm. It's Duet Day. 256 00:10:52,608 --> 00:10:56,177 I'm lead singer, and you're gonna play the keyboards. 257 00:10:57,700 --> 00:10:59,267 I'm gonna talk while you type. 258 00:10:59,310 --> 00:11:02,183 Oh, okay. 259 00:11:02,270 --> 00:11:03,924 Okay, you ready? 260 00:11:03,967 --> 00:11:06,274 Yes. 261 00:11:06,361 --> 00:11:09,320 9-1-1, what's your emergency? 262 00:11:09,407 --> 00:11:13,194 ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 263 00:11:13,324 --> 00:11:14,456 ♪ Ba-dee-ya ♪ 264 00:11:14,543 --> 00:11:16,632 Baby, 265 00:11:16,763 --> 00:11:18,982 how many times do we have to go over this? 266 00:11:19,113 --> 00:11:22,682 That's why they call them microquakes. 267 00:11:22,769 --> 00:11:24,205 They're small. 268 00:11:24,292 --> 00:11:26,163 No, I'm in Hollywood at the reservoir. 269 00:11:26,207 --> 00:11:27,991 They got some weird readings downtown, 270 00:11:28,078 --> 00:11:30,298 and I'm running a check. 271 00:11:32,430 --> 00:11:35,216 Yeah, I wish this year was over too. 272 00:11:35,346 --> 00:11:37,435 But hey, it's September. 273 00:11:37,566 --> 00:11:39,002 How much worse could it get? 274 00:11:40,656 --> 00:11:42,440 Honey, I got a call. 275 00:11:42,571 --> 00:11:44,268 I gotta go. It's my boss. 276 00:11:46,227 --> 00:11:47,968 CJ! 277 00:11:48,011 --> 00:11:49,839 I was hoping you'd be back today. 278 00:11:49,883 --> 00:11:51,449 Hybrid scheduling has been implemented 279 00:11:51,580 --> 00:11:54,017 in special education programs across Southern California. 280 00:11:54,148 --> 00:11:55,715 I have class today. 281 00:11:57,238 --> 00:11:59,240 I'm working on my eye contact. 282 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 And you look real sharp doing it. 283 00:12:01,198 --> 00:12:03,026 You're a senior this year, right? 284 00:12:03,113 --> 00:12:05,594 Yes, I am, Vanessa. Just like you. 285 00:12:05,681 --> 00:12:07,814 You had to go there, 286 00:12:07,944 --> 00:12:10,033 huh, kid? 287 00:12:10,120 --> 00:12:12,906 CJ, you're back! Ah, corona hug! 288 00:12:12,993 --> 00:12:14,908 Hybrid scheduling has been implemented 289 00:12:15,038 --> 00:12:18,041 for special education programs across Southern California. 290 00:12:18,172 --> 00:12:19,695 -I have class today. Oh, thank God. 291 00:12:19,782 --> 00:12:21,392 I've missed you. 292 00:12:21,479 --> 00:12:23,003 You're wearing your pink apron. 293 00:12:23,046 --> 00:12:24,700 It is Pink Day, right? 294 00:12:24,787 --> 00:12:26,746 I've been trying to keep it up while you were gone. 295 00:12:26,833 --> 00:12:33,187 ♪ ♪ 296 00:12:35,755 --> 00:12:37,234 I know, Mr. Cruz. 297 00:12:37,278 --> 00:12:39,236 I would've been up there yesterday, 298 00:12:39,280 --> 00:12:41,325 but we had that system crash up in Sylmar. 299 00:12:44,502 --> 00:12:46,635 I'll take a look, and I'll call you back. 300 00:12:59,256 --> 00:13:02,216 ♪ ♪ 301 00:13:02,303 --> 00:13:04,479 Welcome to the 23 line, 302 00:13:04,522 --> 00:13:07,134 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 303 00:13:07,177 --> 00:13:10,050 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 304 00:13:10,093 --> 00:13:13,096 and members of the elderly community. 305 00:13:13,183 --> 00:13:15,098 If somebody gets on, I'll move. 306 00:13:15,229 --> 00:13:17,753 Sir, CJ here is very special. 307 00:13:17,840 --> 00:13:19,276 -I'm a proud Aspie. -Yeah. 308 00:13:19,320 --> 00:13:22,453 He likes everyone to sit in a certain spot. 309 00:13:22,540 --> 00:13:24,238 You know, I've been out of a job 310 00:13:24,325 --> 00:13:25,848 ever since the world stopped. 311 00:13:25,935 --> 00:13:27,458 I'm trying to find a new one today, 312 00:13:27,545 --> 00:13:29,286 so if it's all the same to you, 313 00:13:29,330 --> 00:13:32,376 I'll mind my business, he can mind his. 314 00:13:44,432 --> 00:13:46,260 What was that? A four? 315 00:13:46,347 --> 00:13:48,001 Eh, it felt like a dud. 316 00:13:48,088 --> 00:13:49,480 I wouldn't put it at any more than a three. 317 00:13:49,567 --> 00:13:51,787 Hey, no cheating. 318 00:13:51,918 --> 00:13:54,572 Caltech's been tracking microquakes the last few days. 319 00:13:54,659 --> 00:13:56,139 Thousands of them. 320 00:13:56,226 --> 00:13:59,012 That didn't feel micro to me. 321 00:13:59,099 --> 00:14:00,709 Listen up, people. 322 00:14:00,796 --> 00:14:03,581 That one was a little bigger. Calls will be coming in. 323 00:14:03,668 --> 00:14:06,019 Prepare for the deluge. 324 00:14:06,106 --> 00:14:08,369 Oh. 325 00:14:08,456 --> 00:14:10,414 Come on, 2020, don't do me like that. 326 00:14:15,593 --> 00:14:17,030 Understood, sir. 327 00:14:17,160 --> 00:14:19,597 If it's a water main break, we'll notify Water and Power. 328 00:14:19,684 --> 00:14:22,687 The dam at the Hollywood Reservoir. 329 00:14:22,774 --> 00:14:24,037 -It's coming apart! 330 00:14:24,124 --> 00:14:26,822 The damn dam is coming down! 331 00:14:26,953 --> 00:14:29,172 Oh, God! I'm not gonna make it! 332 00:14:29,259 --> 00:14:30,826 Where is your location right now, ma'am? 333 00:14:30,957 --> 00:14:31,958 I'm not gonna-- -Ma'am! 334 00:14:32,088 --> 00:14:33,873 335 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 What was that? 336 00:14:36,527 --> 00:14:38,094 She said the dam broke. 337 00:14:43,056 --> 00:14:44,361 Forward seating is reserved 338 00:14:44,405 --> 00:14:46,059 for mobility-challenged passengers 339 00:14:46,146 --> 00:14:48,626 and members of the elderly community. 340 00:14:48,757 --> 00:14:51,499 Look, I get that you've been hit hard by everything, 341 00:14:51,586 --> 00:14:53,066 but that does not give you the right-- 342 00:14:53,196 --> 00:14:54,894 ...and members of the elderly community. 343 00:14:57,200 --> 00:15:00,943 Think we are all going to get hit hard. 344 00:15:00,987 --> 00:15:02,945 Holy mother of God. 345 00:15:02,989 --> 00:15:05,208 Vanessa? Vanessa! 346 00:15:16,176 --> 00:15:21,877 ♪ ♪ 347 00:15:21,964 --> 00:15:23,444 That does not go there. 348 00:15:31,104 --> 00:15:32,801 As soon as LAFD has a command center, 349 00:15:32,888 --> 00:15:34,455 direct your resources there. 350 00:15:34,585 --> 00:15:37,980 And recognize that the area of impact will grow. 351 00:15:38,067 --> 00:15:40,678 This water's gonna wanna keep going past Hollywood. 352 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 We'll keep a list of flooded streets on the whiteboard. 353 00:15:46,119 --> 00:15:47,685 May, Duet Day is canceled. 354 00:15:47,772 --> 00:15:49,818 I want you to tap into the general line, 355 00:15:49,905 --> 00:15:52,038 eavesdrop on as many calls as you can. 356 00:15:52,125 --> 00:15:53,691 Listen for streets that are flooded out-- 357 00:15:53,778 --> 00:15:55,258 And put them on the board. 358 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 -Gold star. -Okay. 359 00:15:59,784 --> 00:16:01,351 9-1-1, what's your emergency? 360 00:16:01,438 --> 00:16:03,658 I can't find my dog. No, you're not listening! 361 00:16:03,701 --> 00:16:05,225 9-1-1, what's your emergency? 362 00:16:05,312 --> 00:16:06,661 Hey, listen, all of a sudden, 363 00:16:06,704 --> 00:16:08,445 there was mud all over my lawn. 364 00:16:08,532 --> 00:16:09,055 Just looked outside, and there was all this water, 365 00:16:09,185 --> 00:16:10,447 and now it's all gone. 366 00:16:10,491 --> 00:16:11,709 Coming to you live, 367 00:16:11,796 --> 00:16:12,928 Channel Eight with breaking news. 368 00:16:13,059 --> 00:16:14,190 We are here at an incredible scene 369 00:16:14,277 --> 00:16:15,844 near the 101 in Hollywood. 370 00:16:15,931 --> 00:16:17,846 Folks, you are not going to believe this. 371 00:16:17,933 --> 00:16:19,674 A Metro bus traveling on the freeway 372 00:16:19,761 --> 00:16:23,373 was apparently struck by the debris flow and ended up here. 373 00:16:23,460 --> 00:16:25,245 We do not have any word about how many people 374 00:16:25,332 --> 00:16:27,551 have been injured or the amount of casualties. 375 00:16:27,595 --> 00:16:31,381 It appears that LAFD and LAPD are rushing to the scene. 376 00:16:34,428 --> 00:16:36,299 ♪ ♪ 377 00:16:36,430 --> 00:16:37,953 Oh, hey. 378 00:16:38,040 --> 00:16:41,609 Hollywood Reservoir is, like, 2 1/2 billion gallons. 379 00:16:41,696 --> 00:16:43,306 Where's all that water gonna go? 380 00:16:43,437 --> 00:16:45,265 My mom survived the dam break in the '60s. 381 00:16:45,308 --> 00:16:46,962 Baldwin Hills. 382 00:16:47,093 --> 00:16:50,226 Water only ever wants to go in one direction-- 383 00:16:50,313 --> 00:16:51,532 out to sea. 384 00:16:58,017 --> 00:17:00,541 ♪ ♪ 385 00:17:00,671 --> 00:17:02,108 This is definitely our stop. 386 00:17:02,238 --> 00:17:04,240 Radio when you get to the roof. 387 00:17:04,327 --> 00:17:07,200 Hey, at least it's not a tsunami. 388 00:17:07,287 --> 00:17:09,637 Right? 389 00:17:09,680 --> 00:17:11,204 Over here! 390 00:17:11,291 --> 00:17:12,640 Mine. 391 00:17:16,992 --> 00:17:17,775 She's alive. I got her! 392 00:17:20,561 --> 00:17:22,171 Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD. 393 00:17:22,215 --> 00:17:24,521 -Can you tell me your name? -Ashley. 394 00:17:24,565 --> 00:17:27,220 Ashley. Understatement of the year, 395 00:17:27,307 --> 00:17:28,699 there's been an accident. 396 00:17:28,830 --> 00:17:30,440 Oh, my God, Keith. 397 00:17:30,571 --> 00:17:31,789 In here, help! Hey, we're trapped! 398 00:17:31,876 --> 00:17:32,921 Help! Get us out of here! 399 00:17:33,008 --> 00:17:34,096 LAFD! We will get you out of there! 400 00:17:35,793 --> 00:17:37,882 Everybody, stop! 401 00:17:37,926 --> 00:17:40,233 Don't move! 402 00:17:40,363 --> 00:17:42,931 I've got people on the roof working to stabilize this. 403 00:17:55,596 --> 00:17:57,946 -Ma'am, can you hear me? -Yes. 404 00:17:58,077 --> 00:17:59,817 How we doing in there? 405 00:17:59,904 --> 00:18:02,081 My shoulder's pinned pretty bad. 406 00:18:02,168 --> 00:18:03,473 But I'm okay. 407 00:18:03,560 --> 00:18:04,822 Any neck pain? 408 00:18:04,953 --> 00:18:06,694 No, ma'am. 409 00:18:06,781 --> 00:18:08,957 Stay right here, okay? 410 00:18:09,044 --> 00:18:10,872 I'm just gonna go check the other passengers. 411 00:18:10,959 --> 00:18:12,961 Okay. 412 00:18:13,048 --> 00:18:14,136 Welcome to the 23 line, 413 00:18:17,139 --> 00:18:18,619 I'm Hen. What's your name? 414 00:18:18,749 --> 00:18:19,968 Connor Jared. 415 00:18:20,055 --> 00:18:22,884 People call me CJ. 416 00:18:22,971 --> 00:18:24,581 Tracy won't wake up. 417 00:18:24,625 --> 00:18:26,366 Is Tracy a friend of yours? 418 00:18:26,409 --> 00:18:27,845 Help! It hurts! 419 00:18:27,976 --> 00:18:29,282 Sir, try and remain calm. 420 00:18:29,369 --> 00:18:30,326 We'll be in there soon. 421 00:18:30,413 --> 00:18:33,286 It hurts too much! I can't take it! 422 00:18:33,373 --> 00:18:34,548 Sir, don't touch the wound. Sir-- 423 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 Sir? 424 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 We got a femoral bleed! 425 00:18:44,427 --> 00:18:47,343 CJ, just stay seated. 426 00:18:47,430 --> 00:18:48,866 What the hell are you doing? 427 00:18:48,953 --> 00:18:49,998 CJ, what are you doing? 428 00:18:50,085 --> 00:18:51,217 In the event of extreme bleeding, 429 00:18:51,347 --> 00:18:54,089 applying a tourniquet is essential. 430 00:18:55,830 --> 00:18:58,093 That's right, CJ. As tight as you can. 431 00:18:58,224 --> 00:19:01,009 I am a proud Aspie and a Wilderness Ranger. 432 00:19:01,140 --> 00:19:02,010 You're doing great. 433 00:19:07,276 --> 00:19:08,886 And I'm working on my eye contact. 434 00:19:09,017 --> 00:19:10,627 -Diaz, be advised. 435 00:19:10,671 --> 00:19:13,674 Buck's about to touch down. 436 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 Once he's there, I'll send down the webbing 437 00:19:15,458 --> 00:19:16,938 to secure the bus. 438 00:19:32,040 --> 00:19:33,346 Whew. 439 00:19:33,476 --> 00:19:35,913 I've landed. Not too bad. 440 00:19:36,044 --> 00:19:37,567 Should be able to get this thing stable. 441 00:19:40,788 --> 00:19:42,311 -Got some good news, Cap. 442 00:19:42,355 --> 00:19:45,445 Automatic exfil's working on the natural gas tanks up here. 443 00:19:45,532 --> 00:19:47,925 At least we know this thing's not going to explode. 444 00:19:48,056 --> 00:19:49,492 At least we got that going for us. 445 00:19:49,623 --> 00:19:52,016 Hen, put this on. 446 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 Secured or not, nobody gets on without a tether. 447 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 As long as we get on, Cap. 448 00:19:56,934 --> 00:19:58,719 She's waking up! She's waking up! 449 00:20:01,852 --> 00:20:03,724 -Gentlemen, where are we at? 450 00:20:06,379 --> 00:20:09,599 Second tie-down point is secure. 451 00:20:09,686 --> 00:20:11,297 Heading for the middle. 452 00:20:20,088 --> 00:20:23,047 -Second hook's in, Cap. -We're secure up here. 453 00:20:23,134 --> 00:20:25,441 Cap, there's someone else down here! 454 00:20:30,925 --> 00:20:33,275 Oh, my God. Is that--Keith? 455 00:20:33,319 --> 00:20:36,147 Cap, let me take a look. 456 00:20:36,191 --> 00:20:37,061 Come on, Chim. I'll get in. 457 00:20:42,545 --> 00:20:44,547 He's got a pulse. We got a live one, Cap! 458 00:20:44,678 --> 00:20:45,940 How do we get these people off this bus 459 00:20:45,983 --> 00:20:47,768 with him underneath it? 460 00:20:47,855 --> 00:20:48,986 I don't know. 461 00:20:51,119 --> 00:20:52,468 Keith! 462 00:20:59,432 --> 00:21:01,564 Ah, no! Still too many beams. 463 00:21:01,695 --> 00:21:02,913 Too much bus. 464 00:21:03,000 --> 00:21:04,567 Can't even get a backboard under there. 465 00:21:04,654 --> 00:21:07,178 -Probably a fractured pelvis. 466 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 Pulse and BP aren't great, but he's holding up. 467 00:21:09,006 --> 00:21:09,833 Oh, my God, Keith! 468 00:21:11,444 --> 00:21:13,141 -Ashley? -Try not to talk, sir. 469 00:21:13,228 --> 00:21:14,969 No, I have to. Ashley-- 470 00:21:15,012 --> 00:21:16,449 -Keith, not now. You were right. 471 00:21:16,579 --> 00:21:18,320 I kept you out of that meeting on purpose. 472 00:21:18,407 --> 00:21:22,150 He said he didn't want a woman running his money. 473 00:21:22,237 --> 00:21:23,586 And I caved. I caved! 474 00:21:27,808 --> 00:21:29,462 Maybe you guys can have a sidebar 475 00:21:29,549 --> 00:21:31,899 after we get the 30,000-pound teeter-totter off of you, okay? 476 00:21:31,942 --> 00:21:33,509 That's it. 477 00:21:33,596 --> 00:21:35,250 It's a seesaw. 478 00:21:35,337 --> 00:21:36,512 Also known as a teeter-totter. 479 00:21:39,863 --> 00:21:41,604 so the front end lifts up so we can get to Keith. 480 00:21:41,691 --> 00:21:43,824 Cap, the bus is already secured to the building. 481 00:21:43,911 --> 00:21:45,042 -It's stable. I know. 482 00:21:45,129 --> 00:21:46,348 But I need it to move. 483 00:21:46,435 --> 00:21:47,915 Let's put it on the heavy winch. 484 00:21:48,002 --> 00:21:49,743 Meantime, we get everyone off the bus, 485 00:21:49,830 --> 00:21:51,179 we let it rock back, 486 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 and then, we pull Keith out from underneath. 487 00:21:53,399 --> 00:21:56,053 As plans go, it is one. 488 00:21:56,184 --> 00:21:59,013 All right. Go, go, go! 489 00:21:59,056 --> 00:22:00,928 All right, gentlemen, welcome to triage. 490 00:22:01,058 --> 00:22:02,973 My girl Vanessa here probably has a dislocated shoulder, 491 00:22:03,060 --> 00:22:04,497 but check for a break. 492 00:22:04,584 --> 00:22:05,976 Splint and bind her arm to her chest. 493 00:22:06,063 --> 00:22:08,239 Zeke here has a femoral bleed and needs a tourniquet. 494 00:22:08,283 --> 00:22:10,590 Run a line. Run it wide open. 495 00:22:10,677 --> 00:22:13,070 Back there, there's some multiple lacerations, 496 00:22:13,201 --> 00:22:14,985 and I'm pretty sure a bilateral fractured radius. 497 00:22:15,116 --> 00:22:16,291 Got it. 498 00:22:16,422 --> 00:22:18,859 Okay, tourniquet going on right now. 499 00:22:18,989 --> 00:22:20,251 Got a minor laceration of the head. 500 00:22:20,295 --> 00:22:21,296 How are you doing with that tourniquet? 501 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 Tightening! 502 00:22:23,298 --> 00:22:24,212 All right. He's good to go. 503 00:22:24,299 --> 00:22:25,735 Let's go. Let's go. 504 00:22:25,822 --> 00:22:28,216 Hey, kid. 505 00:22:29,826 --> 00:22:32,263 Thanks for saving my life. 506 00:22:32,307 --> 00:22:34,875 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 507 00:22:35,005 --> 00:22:36,790 and members of the elderly community. 508 00:22:36,877 --> 00:22:38,879 It won't happen again. 509 00:22:43,666 --> 00:22:45,451 Okay, let's get you out of here. 510 00:22:47,322 --> 00:22:48,802 Okay, Tracy, don't move. Don't move yet. 511 00:22:48,889 --> 00:22:50,760 I'm Hen. 512 00:22:50,847 --> 00:22:53,415 I need you to keep your head up, okay? 513 00:22:55,461 --> 00:22:57,376 Okay, can you get up? 514 00:22:59,682 --> 00:23:00,466 CJ, can I borrow your backpack? 515 00:23:00,596 --> 00:23:01,510 Yes. 516 00:23:07,037 --> 00:23:09,039 Today's Pink Apron Day. 517 00:23:09,170 --> 00:23:12,216 It sure is. 518 00:23:12,303 --> 00:23:15,132 Tracy, do you know what year it is? 519 00:23:15,219 --> 00:23:17,918 Don't make me say it out loud. 520 00:23:18,005 --> 00:23:18,919 Here's what I need you to do. 521 00:23:19,049 --> 00:23:20,660 Open up your eyes wide 522 00:23:20,747 --> 00:23:22,618 and just look up at the ceiling for me. 523 00:23:29,320 --> 00:23:31,801 Cap, I'm pretty sure it's a cerebral hematoma. 524 00:23:31,888 --> 00:23:33,063 If she's not in surgery in the next 20 minutes, 525 00:23:33,150 --> 00:23:34,674 the swelling's gonna start pushing her brains 526 00:23:34,717 --> 00:23:36,153 out of her eye socket. 527 00:23:36,240 --> 00:23:38,155 We need to extract her, but not on a bodyboard. 528 00:23:38,286 --> 00:23:39,896 We gotta keep her at 30 degrees. 529 00:23:39,940 --> 00:23:42,333 -Hey, Buck-- -30 degrees, I got it! 530 00:23:42,377 --> 00:23:44,684 Dispatch, this is Captain Nash. 118. 531 00:23:44,727 --> 00:23:46,599 Please advise Hollywood General. 532 00:23:46,729 --> 00:23:48,862 We have an ambulance en route, severe brain bleed. 533 00:23:48,949 --> 00:23:51,168 We need a neurosurgeon standing by. 534 00:23:51,299 --> 00:23:53,257 Okay, CJ, it's time to go. 535 00:23:54,955 --> 00:23:56,826 Okay, okay. 536 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 Tracy, I got you. 537 00:23:59,307 --> 00:24:00,787 Easy, easy. 538 00:24:00,874 --> 00:24:02,353 Okay. 539 00:24:02,397 --> 00:24:04,704 -It's Pink Apron Day. -Spinal fluid. 540 00:24:04,747 --> 00:24:06,532 BP's too high. Hey, Buck! 541 00:24:10,057 --> 00:24:11,580 Okay, guys, come on! -Gurney's here! 542 00:24:11,624 --> 00:24:13,103 Get on this side. Come on, let's go, let's go. 543 00:24:13,234 --> 00:24:14,540 It's Pink Apron Day. 544 00:24:14,627 --> 00:24:16,759 Three, two, one. Up. 545 00:24:18,761 --> 00:24:20,197 All right, everyone else, 546 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 it's time to get off the bus. Let's move! 547 00:24:21,634 --> 00:24:22,809 Come on, let's go. 548 00:24:25,464 --> 00:24:27,291 Okay, CJ. Time to go. 549 00:24:27,378 --> 00:24:31,121 I can't. It's Pink Apron Day. 550 00:24:31,252 --> 00:24:32,558 How's he doing? 551 00:24:32,645 --> 00:24:34,211 Remember how you asked him to stop talking? 552 00:24:34,342 --> 00:24:35,822 He stopped. That's not natural. 553 00:24:39,782 --> 00:24:42,916 -Cap, we need to do this now! 554 00:24:43,003 --> 00:24:45,571 Hang on there, Keith! All right. 555 00:24:45,658 --> 00:24:47,137 -It's Pink Apron Day. Eddie. 556 00:24:47,224 --> 00:24:49,444 Be ready to tilt on my signal. 557 00:24:49,575 --> 00:24:52,186 Everyone off the bus? Just do as I say. 558 00:24:52,229 --> 00:24:55,232 -Ready when you are. Hey, hey, Cap. 559 00:24:55,363 --> 00:24:56,146 You're supposed to get off first, come on. 560 00:24:56,277 --> 00:24:57,321 I got it, Buck. 561 00:24:57,365 --> 00:24:58,801 It's Pink Apron Day. 562 00:24:58,932 --> 00:25:01,456 Come a little closer, CJ. 563 00:25:01,543 --> 00:25:03,414 It's Pink Apron Day. Cap! 564 00:25:03,458 --> 00:25:06,026 -Hey, CJ, CJ. It's Pink Apron Day. 565 00:25:06,156 --> 00:25:10,030 Listen to me. I know how you feel. 566 00:25:10,117 --> 00:25:12,075 These people that you love, Tracy and Vanessa, 567 00:25:12,162 --> 00:25:13,816 they're hurting. 568 00:25:13,903 --> 00:25:17,994 And when someone you love is hurting, it's scary. 569 00:25:18,038 --> 00:25:20,214 I know because I'm scared too. 570 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 But I know I'm gonna get through this 571 00:25:22,042 --> 00:25:23,522 because I'm not alone. 572 00:25:27,047 --> 00:25:28,831 We can ride this out, CJ. 573 00:25:28,918 --> 00:25:30,398 All you gotta do is hang on. 574 00:25:30,529 --> 00:25:36,535 ♪ ♪ 575 00:25:40,408 --> 00:25:42,410 -Okay, Eddie, now. 576 00:25:49,591 --> 00:25:51,506 Go, go, go, go! Let's get in there. 577 00:25:53,029 --> 00:25:54,204 On three. Ready? 578 00:25:54,291 --> 00:26:00,820 One, two, three! 579 00:26:05,259 --> 00:26:07,261 I'm so sorry, Ashley. 580 00:26:07,304 --> 00:26:08,871 Jake and I should've never done what we did. 581 00:26:08,958 --> 00:26:11,308 -It was sexist, stupid-- -Keith. 582 00:26:11,395 --> 00:26:13,963 I'm still not giving you my commissions. 583 00:26:14,050 --> 00:26:16,009 50/50? 584 00:26:16,139 --> 00:26:17,401 70/30? 585 00:26:17,488 --> 00:26:19,012 Okay, bring it back, Eddie. 586 00:26:19,142 --> 00:26:20,753 Copy. 587 00:26:27,324 --> 00:26:29,457 You did it, CJ. 588 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 I'm working on my eye contact. 589 00:26:37,552 --> 00:26:39,336 Hey, Buck, everyone off that thing? 590 00:26:39,423 --> 00:26:42,601 I think it's venting fuel. 591 00:26:42,688 --> 00:26:44,124 I don't like that smell. 592 00:26:44,254 --> 00:26:46,430 I don't like that either. Let's go. 593 00:26:46,474 --> 00:26:47,606 Cap! Cap! 594 00:27:01,881 --> 00:27:05,841 Cap! 595 00:27:11,368 --> 00:27:14,154 596 00:27:14,241 --> 00:27:15,938 You okay, CJ? 597 00:27:16,069 --> 00:27:18,071 I would like to get off the bus now. 598 00:27:20,290 --> 00:27:21,378 9-1-1, what's your emergency? 599 00:27:21,509 --> 00:27:22,815 My dog was swept away. 600 00:27:22,945 --> 00:27:24,773 9-1-1, what's your emergency? 601 00:27:24,817 --> 00:27:26,383 Just looked outside, and there was all this water, 602 00:27:26,514 --> 00:27:29,256 -and now it's all gone. 603 00:27:29,343 --> 00:27:32,651 No, the reunification center shouldn't be at the school. 604 00:27:34,609 --> 00:27:36,785 It's in the path of the debris flow. 605 00:27:36,829 --> 00:27:40,310 Use the Durant Library on Sunset. 606 00:27:44,575 --> 00:27:46,142 They are not thinking on their feet out there. 607 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 It's more like their elbows. 608 00:27:48,101 --> 00:27:49,189 Got an alarming call 609 00:27:49,319 --> 00:27:51,626 from the Emergency Operation Center. 610 00:27:51,713 --> 00:27:53,323 They think those microquakes might have damaged 611 00:27:53,410 --> 00:27:55,369 more than just the dam. 612 00:27:55,412 --> 00:27:56,979 They're worried about a landslide 613 00:27:57,066 --> 00:27:57,980 east of the reservoir. 614 00:27:58,111 --> 00:28:00,069 East of the reservoir? 615 00:28:00,156 --> 00:28:01,767 Well, that's all residential. 616 00:28:01,854 --> 00:28:03,290 You're gonna need more boots on the ground, 617 00:28:03,377 --> 00:28:04,552 people to knock on doors. 618 00:28:04,639 --> 00:28:07,207 And someone to supervise the scene. 619 00:28:07,337 --> 00:28:09,513 Look, I know you said you wanted to ease in, 620 00:28:09,600 --> 00:28:12,081 but I need you back out there. 621 00:28:24,746 --> 00:28:27,923 The water from the dam break, it brought me here. 622 00:28:28,010 --> 00:28:31,753 I think it might be a-- a pipe. 623 00:28:31,840 --> 00:28:34,364 I think my rib is broken. 624 00:28:34,451 --> 00:28:36,018 Pretty sure my ankle is too. 625 00:28:36,105 --> 00:28:37,585 Okay, what's your name? 626 00:28:37,716 --> 00:28:39,021 -Janell. -Okay, Janell. 627 00:28:39,152 --> 00:28:41,023 Do you have any sense of your location? 628 00:28:41,110 --> 00:28:43,112 Just a big pipe. 629 00:28:44,723 --> 00:28:46,376 Wait. 630 00:28:46,463 --> 00:28:47,769 There's some writing on the wall. 631 00:28:49,902 --> 00:28:51,817 S-W. 632 00:28:51,904 --> 00:28:53,470 The rest is covered in graffiti. 633 00:28:53,557 --> 00:28:56,212 S.W. I think that means spillway. 634 00:28:56,256 --> 00:28:57,648 Are you in water or sewage? 635 00:28:57,692 --> 00:28:59,389 It doesn't smell that bad. 636 00:28:59,520 --> 00:29:01,130 I'd say it's just water. 637 00:29:01,217 --> 00:29:03,306 Lucky me. 638 00:29:03,393 --> 00:29:04,873 Okay, hang on. 639 00:29:04,917 --> 00:29:06,440 We're gonna get you out of there. 640 00:29:06,483 --> 00:29:08,616 I've got a woman who's caught up in the debris flow. 641 00:29:08,703 --> 00:29:11,053 She's trapped in a storm drain, and she's in rough shape. 642 00:29:11,184 --> 00:29:12,663 Storm drain. 643 00:29:12,707 --> 00:29:14,274 These are water mains and storm drains together. 644 00:29:14,361 --> 00:29:15,666 You said you were talking to DWP. 645 00:29:15,710 --> 00:29:16,580 Maybe they've got a better map? 646 00:29:16,624 --> 00:29:18,582 I'll call them now. 647 00:29:18,669 --> 00:29:20,149 But she can't be that far underground 648 00:29:20,236 --> 00:29:21,803 if she has a signal, right? 649 00:29:21,847 --> 00:29:24,501 Right, but she's underground. 650 00:29:24,632 --> 00:29:26,503 The same ground they just told us is about to tumble 651 00:29:26,590 --> 00:29:28,288 -down the side of the hill. Yeah. 652 00:29:28,375 --> 00:29:30,377 If we don't get to her, she'll be buried alive. 653 00:29:41,518 --> 00:29:48,308 ♪ ♪ 654 00:29:51,398 --> 00:29:52,965 Hey. 655 00:29:53,052 --> 00:29:54,444 How was the ride? 656 00:29:54,531 --> 00:29:55,881 Great. 657 00:29:55,968 --> 00:29:58,709 Wind in your face and a stretch of open road. 658 00:29:58,753 --> 00:30:01,103 A cure for whatever ails you. 659 00:30:07,066 --> 00:30:10,286 Shelter in place order? 660 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 For how long? 661 00:30:12,071 --> 00:30:13,899 Probably just a few days. 662 00:30:19,121 --> 00:30:20,209 Thank you. 663 00:30:27,956 --> 00:30:29,915 Leave it on the porch! 664 00:30:31,351 --> 00:30:33,135 Leave it by the mailbox! 665 00:30:36,791 --> 00:30:40,229 Hey, how was your ride? 666 00:30:42,362 --> 00:30:45,278 Oh, my God. Hey, hey, hey, hey. 667 00:30:48,368 --> 00:30:50,370 Yes, hi, it's Janell Hansen. 668 00:30:50,500 --> 00:30:52,720 I was--I was just calling to check in on my husband. 669 00:30:56,680 --> 00:30:58,508 Oh, my God. 670 00:30:58,639 --> 00:31:05,341 ♪ ♪ 671 00:31:05,385 --> 00:31:07,343 No, it's okay, Mom. 672 00:31:07,430 --> 00:31:09,737 I had to--I wouldn't want you traveling right now anyway. 673 00:31:14,133 --> 00:31:17,092 I'm doing okay. 674 00:31:17,179 --> 00:31:18,877 I guess. 675 00:31:20,879 --> 00:31:23,055 No, I haven't left the house. 676 00:31:23,185 --> 00:31:25,318 I mean, where-- where would I even go? 677 00:31:53,259 --> 00:31:55,652 Wind in your face, stretch of open road. 678 00:31:55,783 --> 00:31:59,221 A cure for whatever ails you. 679 00:32:02,094 --> 00:32:08,535 ♪ ♪ 680 00:32:16,847 --> 00:32:18,240 ♪ Do you remember? 681 00:32:21,896 --> 00:32:23,332 That does not go there. 682 00:32:26,640 --> 00:32:28,468 -Call 9-1-1! 9-1-1. 683 00:32:28,555 --> 00:32:30,687 -What's your emergency? The damn dam! 684 00:32:30,774 --> 00:32:32,167 It's coming down! I'm not gonna make it! 685 00:32:35,083 --> 00:32:37,868 This is what I get for starting a corona hobby. 686 00:32:37,912 --> 00:32:40,828 -So you're new to cycling? Yes and no. 687 00:32:40,959 --> 00:32:42,699 My husband was obsessed. 688 00:32:42,786 --> 00:32:45,267 And then I lost him... 689 00:32:45,398 --> 00:32:47,661 to the virus. 690 00:32:47,704 --> 00:32:49,010 I'm so sorry. 691 00:32:49,054 --> 00:32:50,707 He fought hard. 692 00:32:50,794 --> 00:32:55,016 But they just--they couldn't stop the blood clots. 693 00:32:55,103 --> 00:32:58,063 And I promised him that I would start riding. 694 00:32:58,193 --> 00:32:59,542 For him. 695 00:33:01,936 --> 00:33:04,634 Ride or die. 696 00:33:04,721 --> 00:33:07,855 I guess now it's die. 697 00:33:07,942 --> 00:33:10,727 Everything hurts. 698 00:33:10,814 --> 00:33:12,860 -Okay, stay with me, Janell. 699 00:33:12,947 --> 00:33:14,427 I'm losing her. What do we have? 700 00:33:14,514 --> 00:33:16,907 A real-time map of the storm drain system. 701 00:33:16,951 --> 00:33:19,258 These are spillways. Red for closed, green for open. 702 00:33:19,301 --> 00:33:22,043 Spillway. 703 00:33:22,087 --> 00:33:24,959 Janell? 704 00:33:25,046 --> 00:33:26,395 I'm here. -Okay. 705 00:33:26,482 --> 00:33:28,093 The grating you're against, is there a junction box? 706 00:33:28,223 --> 00:33:29,964 Or a switch? Or anything? 707 00:33:30,051 --> 00:33:33,185 Yeah, there's a box. 708 00:33:33,272 --> 00:33:34,882 Okay, do you think you can get to it? 709 00:33:39,321 --> 00:33:41,845 Yes, I think I can make it. 710 00:33:41,932 --> 00:33:43,412 All right, see if you can get it open, 711 00:33:43,499 --> 00:33:45,110 and if you can, flip the switch. 712 00:33:47,547 --> 00:33:50,115 It won't open. There's a padlock. 713 00:33:50,202 --> 00:33:52,334 Do you keep tools with you to fix your tires? 714 00:33:54,467 --> 00:33:55,685 Yes. -Good. 715 00:33:55,772 --> 00:33:57,905 Now try and use it to smash the box open. 716 00:34:13,051 --> 00:34:15,140 I can't do this. 717 00:34:15,270 --> 00:34:17,359 No, Janell, you can do this. 718 00:34:17,490 --> 00:34:19,666 I--I miss him. 719 00:34:19,753 --> 00:34:22,799 I miss him. 720 00:34:22,930 --> 00:34:25,933 Have you been alone since he died? 721 00:34:26,020 --> 00:34:27,935 My family's in Wisconsin. 722 00:34:28,022 --> 00:34:30,242 I haven't seen them in almost a year. 723 00:34:30,372 --> 00:34:33,810 We talk, but it's not the same, you know? 724 00:34:33,941 --> 00:34:36,726 Yeah, I do, but you're going to see them again. 725 00:34:36,813 --> 00:34:38,467 Things will get better. 726 00:34:38,598 --> 00:34:41,862 How do you know that? -Because I'm still here. 727 00:34:41,949 --> 00:34:44,517 And so are you, Janell. 728 00:34:44,604 --> 00:34:47,302 Janell, it's not your time. 729 00:34:52,481 --> 00:34:53,482 Janell? 730 00:34:53,569 --> 00:34:55,702 I'm still here. 731 00:34:55,789 --> 00:34:59,097 I'm still...here. 732 00:34:59,184 --> 00:35:01,838 I! 733 00:35:01,925 --> 00:35:03,927 Really! Hate! 734 00:35:03,971 --> 00:35:06,974 This! Year! 735 00:35:09,150 --> 00:35:10,978 It's open! 736 00:35:14,373 --> 00:35:17,289 -There! 737 00:35:17,376 --> 00:35:18,855 She's not anywhere near Hollywood. 738 00:35:18,942 --> 00:35:20,422 I guess the water does go where it wants to. 739 00:35:20,553 --> 00:35:22,555 Janell, we found you. 740 00:35:22,642 --> 00:35:25,166 Help is on the way. 741 00:35:40,964 --> 00:35:43,402 Why do I smell the ocean? 742 00:35:57,111 --> 00:36:04,118 ♪ ♪ 743 00:36:04,205 --> 00:36:05,380 West traffic and Hol-- 744 00:36:07,121 --> 00:36:08,122 Traffic and Hollywood, 745 00:36:10,690 --> 00:36:13,345 727030. On scene. 746 00:36:13,432 --> 00:36:15,564 Sergeant Grant? -Well, well. 747 00:36:15,695 --> 00:36:18,350 Decided to kick it out here with the yard dogs? 748 00:36:18,480 --> 00:36:20,439 Well, somebody's gotta keep you puppies on a leash. 749 00:36:20,482 --> 00:36:22,267 What do we got up here? 750 00:36:22,354 --> 00:36:23,703 A few pack rats about to pull out, 751 00:36:23,790 --> 00:36:26,096 but who's over in that house won't come to the door. 752 00:36:26,140 --> 00:36:27,489 Neighbors say somebody lives there, 753 00:36:27,576 --> 00:36:29,448 but nobody seems to know who. 754 00:36:29,535 --> 00:36:31,841 I'll wrap it up here. You two get up to Skyview. 755 00:36:31,972 --> 00:36:33,147 Copy. 756 00:36:33,234 --> 00:36:34,627 It's good to have you back, Sergeant. 757 00:36:37,282 --> 00:36:39,501 You waiting for a treat? Go. 758 00:36:46,639 --> 00:36:51,861 ♪ ♪ 759 00:36:51,948 --> 00:36:54,168 LAPD. Anybody in there? 760 00:37:04,526 --> 00:37:07,616 LAPD! I know someone's home. 761 00:37:07,703 --> 00:37:12,055 I saw you in the window. Open up! 762 00:37:12,142 --> 00:37:14,101 -How could I help you, Officer? -Sergeant Grant. 763 00:37:14,188 --> 00:37:15,102 This neighborhood's under 764 00:37:16,756 --> 00:37:17,844 Of course. 765 00:37:17,931 --> 00:37:19,149 I got the texts and the phone calls. 766 00:37:19,193 --> 00:37:20,238 I'm just getting ready to leave. 767 00:37:20,325 --> 00:37:22,370 Thank you. 768 00:37:22,414 --> 00:37:24,720 Wait, well, you can't just come in here. 769 00:37:24,807 --> 00:37:28,420 I have to make sure you're not under any kind of duress. 770 00:37:28,507 --> 00:37:30,726 I live alone. 771 00:37:30,770 --> 00:37:33,120 You said you were just about to leave. 772 00:37:33,251 --> 00:37:36,384 How? Don't see a car out front. 773 00:37:36,428 --> 00:37:39,039 Yeah, I'm getting a ride from a neighbor. 774 00:37:39,126 --> 00:37:40,388 Which one? 775 00:37:44,131 --> 00:37:46,786 None of them seem to know you. 776 00:37:46,916 --> 00:37:49,354 Yeah, I keep odd hours. 777 00:37:49,441 --> 00:37:50,746 What do you do, Sylvia? 778 00:37:50,790 --> 00:37:54,097 Uh, a consultant in the medical field. 779 00:37:54,184 --> 00:37:56,317 You work from home? 780 00:37:56,404 --> 00:37:58,580 Oh, doesn't everyone these days? 781 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 Listen, I have rights. 782 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 You can't force me to leave before I'm ready. 783 00:38:04,107 --> 00:38:05,500 Then go get ready. 784 00:38:05,587 --> 00:38:08,286 I'll wait. 785 00:38:08,373 --> 00:38:10,244 You'll need shoes. 786 00:38:19,601 --> 00:38:21,951 Have these ever been used? 787 00:38:22,082 --> 00:38:23,736 I told you that-- 788 00:38:23,823 --> 00:38:26,956 When's the last time you've been outside? 789 00:38:27,087 --> 00:38:29,829 I--I can't leave. 790 00:38:29,959 --> 00:38:31,570 If I do, I'm gonna have a panic attack. 791 00:38:31,657 --> 00:38:33,136 I'll hyperventilate. I could go into cardiac arrest. 792 00:38:33,180 --> 00:38:34,399 How long? 793 00:38:38,533 --> 00:38:41,275 Seven years. 794 00:38:41,362 --> 00:38:43,973 You weren't going to evacuate, were you? 795 00:38:44,060 --> 00:38:47,803 It's not safe out there. 796 00:38:47,847 --> 00:38:50,415 -Don't be scared. But she's out there. 797 00:38:50,502 --> 00:38:52,242 Right where they're saying there could be a landslide. 798 00:38:52,286 --> 00:38:54,244 She's probably just helping out with evacuations. 799 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Aren't you worried? It's too soon. 800 00:38:56,638 --> 00:38:58,858 Hey, your mom is doing her job. 801 00:38:58,945 --> 00:39:01,687 And I'm sure she'd want you to be doing the same. 802 00:39:01,730 --> 00:39:03,819 Actually, that's a lie. She still wants you to quit. 803 00:39:07,170 --> 00:39:08,868 Oh, Bobby, I gotta go. 804 00:39:08,955 --> 00:39:11,871 Okay, you take care. 805 00:39:11,958 --> 00:39:15,614 You know, today was my first day back on the job. 806 00:39:15,701 --> 00:39:18,225 Six months since I last put on this uniform. 807 00:39:18,312 --> 00:39:19,661 What happened? 808 00:39:19,748 --> 00:39:22,751 I was...injured. 809 00:39:22,838 --> 00:39:25,232 Line of duty. 810 00:39:25,319 --> 00:39:26,886 Took some time to heal. 811 00:39:26,973 --> 00:39:29,105 Not everything heals in six months. 812 00:39:29,192 --> 00:39:30,672 You're right about that. 813 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 My arm's fixed, but the rest of me? 814 00:39:35,329 --> 00:39:37,070 I even lied to my husband this morning. 815 00:39:37,113 --> 00:39:40,334 Told him that I would be all right. 816 00:39:40,421 --> 00:39:43,250 Didn't mention that it took everything in my being 817 00:39:43,337 --> 00:39:45,774 to get out of that bed this morning 818 00:39:45,861 --> 00:39:48,777 and pick up this badge. 819 00:39:48,864 --> 00:39:50,779 Then I lied to my captain. 820 00:39:50,866 --> 00:39:55,131 Hell, maybe I've been lying to myself. 821 00:39:55,262 --> 00:39:57,656 What do you think those shoes are? 822 00:39:57,699 --> 00:39:59,701 And this outfit? And the makeup? 823 00:39:59,788 --> 00:40:03,226 It's the same lie. 824 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 It's a game that I play with myself 825 00:40:05,794 --> 00:40:08,275 that someday... 826 00:40:08,406 --> 00:40:11,626 maybe...I will go out there. 827 00:40:14,586 --> 00:40:16,718 And then I never do. 828 00:40:16,805 --> 00:40:19,895 But now you really need to, 829 00:40:19,982 --> 00:40:22,724 because this hill is about to come down on itself 830 00:40:22,855 --> 00:40:24,726 and take you with it. 831 00:40:24,857 --> 00:40:27,425 Maybe I should let it. 832 00:40:27,512 --> 00:40:30,166 You got up this morning. 833 00:40:30,253 --> 00:40:32,386 And put on makeup. 834 00:40:32,517 --> 00:40:36,085 You're still in the game. 835 00:40:36,172 --> 00:40:37,913 It's the motion sensor on Mount Lee. 836 00:40:37,957 --> 00:40:39,828 -Mount Lee? -Hollywood Hills. 837 00:40:39,915 --> 00:40:41,308 Our comm towers are out there. 838 00:40:41,395 --> 00:40:42,527 So is my mom. 839 00:40:42,657 --> 00:40:44,093 Wait, is that another quake? 840 00:40:44,180 --> 00:40:45,486 I'm not feeling it. 841 00:40:45,573 --> 00:40:47,967 But we have cameras there in case of trespassers. 842 00:40:48,097 --> 00:40:51,753 Okay, there's the sign. 843 00:40:51,840 --> 00:40:53,494 -Is it moving? Oh, my God. 844 00:40:56,541 --> 00:40:58,194 You got this, Sylvia. 845 00:40:58,281 --> 00:41:04,331 ♪ ♪ 846 00:41:04,418 --> 00:41:06,289 I'm sorry. 847 00:41:11,556 --> 00:41:18,345 848 00:42:07,263 --> 00:42:08,743 Don't miss a moment of 911. 849 00:42:08,830 --> 00:42:10,615 Mondays on Fox. 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.