Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
Safe!
2
00:00:13,120 --> 00:00:16,250
You really can't lower
your guard in the Majors.
3
00:00:22,780 --> 00:00:24,609
Shigeno is at his limit.
4
00:00:24,610 --> 00:00:26,970
Why isn't the boss
subbing him out?
5
00:00:27,720 --> 00:00:30,649
Get a good taste
of this, Shigeno.
6
00:00:30,650 --> 00:00:32,930
The wall of the
Majors starts here.
7
00:00:46,290 --> 00:00:50,410
Up till now, I've only concentrated
on polishing my fastball, but...
8
00:00:50,810 --> 00:00:55,009
with just that, I can't break
through the wall of the Majors.
9
00:00:55,010 --> 00:00:59,340
I don't know how far I can go, having
been originally right-handed, but...
10
00:01:00,260 --> 00:01:02,760
I have to find a
breaking ball that fits me!
11
00:01:04,450 --> 00:01:05,450
Play!
12
00:01:06,420 --> 00:01:07,849
Sorry, but...
13
00:01:07,850 --> 00:01:11,810
I'm not planning on staying at
this shabby stage for many months!
14
00:01:12,250 --> 00:01:16,690
Time to hurry up, produce some
results, and rise up to the Majors!
15
00:03:09,270 --> 00:03:10,450
Strike!
16
00:03:12,830 --> 00:03:15,139
He's throwing
quite the fastball.
17
00:03:15,140 --> 00:03:16,380
But,
18
00:03:17,010 --> 00:03:19,520
it's not a pitch I can't hit!
19
00:03:23,900 --> 00:03:25,320
Curve!?
20
00:03:26,740 --> 00:03:28,530
Strike out!
21
00:03:37,070 --> 00:03:40,660
I've just had problems finding a
breaking ball that fits me till now.
22
00:03:43,870 --> 00:03:45,039
Strike!
23
00:03:45,040 --> 00:03:47,889
If I learn how to
use breaking balls,
24
00:03:47,890 --> 00:03:49,009
I can also...
25
00:03:49,010 --> 00:03:51,720
pitch this way!
26
00:03:54,600 --> 00:03:56,350
Strike out!
27
00:04:06,100 --> 00:04:07,480
Out!
28
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
Okay!
29
00:04:21,160 --> 00:04:22,410
All right!
30
00:04:28,690 --> 00:04:29,690
Out!
31
00:04:42,430 --> 00:04:44,050
Strike out!
32
00:04:45,670 --> 00:04:47,900
All right!
33
00:04:49,200 --> 00:04:50,679
Nice pitching!
34
00:04:50,680 --> 00:04:52,130
You're doing great, rookie!
35
00:04:52,830 --> 00:04:53,839
Bravo! Bravo! Bravo!
36
00:04:53,840 --> 00:04:54,360
Bravo! Bravo! Bravo!
37
00:04:54,361 --> 00:04:55,609
Bravo! Bravo! Bravo!
38
00:04:55,610 --> 00:04:57,780
You're so great, Shigeno!
39
00:04:58,250 --> 00:05:00,799
You've finished the five innings
you were responsible for, but...
40
00:05:00,800 --> 00:05:02,479
do you want to continue?
41
00:05:02,480 --> 00:05:04,209
He's asking if you
want to continue.
42
00:05:04,210 --> 00:05:07,659
Oh, okay, okay! It's
not a problem at all.
43
00:05:07,660 --> 00:05:10,293
Rather, it's basically
the pitcher's responsibility
44
00:05:10,305 --> 00:05:12,380
to pitch the game
from beginning to end.
45
00:05:13,830 --> 00:05:16,470
What a promising rookie!
46
00:05:19,640 --> 00:05:22,260
This guy is
unexpectedly skillful.
47
00:05:22,700 --> 00:05:26,100
To think he could learn to throw breaking
balls this well in just a couple of days...
48
00:05:27,150 --> 00:05:28,400
But...
49
00:05:30,860 --> 00:05:32,229
Damn!
50
00:05:32,230 --> 00:05:34,969
How could we only get one hit
in five innings against a rookie!?
51
00:05:34,970 --> 00:05:37,280
There's no reason
to worry, boss.
52
00:05:38,250 --> 00:05:39,549
Gibson!
53
00:05:39,550 --> 00:05:41,880
That guy is an
imitation of a pitcher.
54
00:05:42,540 --> 00:05:45,710
We'll most likely
catch him soon.
55
00:05:47,110 --> 00:05:48,630
If it suits you,
56
00:05:49,020 --> 00:05:51,980
I'm prepared to enter
the batter's box anytime.
57
00:05:55,050 --> 00:05:58,609
Well then, in the exhibition game
between the Falcons and the Cougars...
58
00:05:58,610 --> 00:06:00,618
Right now they're finishing
the bottom half of the
59
00:06:00,630 --> 00:06:02,570
sixth inning, with the
Cougars leading with 3-0!
60
00:06:03,260 --> 00:06:05,769
The Cougars' starting
pitcher, the rookie Shigeno,
61
00:06:05,770 --> 00:06:10,979
has shown pitching prowess that
has held the Falcons' batters to one hit.
62
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
However,
63
00:06:12,520 --> 00:06:14,328
this time the Falcons
lead off with the heart
64
00:06:14,340 --> 00:06:16,080
of their order, starting
from the two spot.
65
00:06:16,710 --> 00:06:20,910
What kind of pitching will
the rookie, Shigeno, show?
66
00:06:25,070 --> 00:06:25,870
Play!
67
00:06:25,871 --> 00:06:27,678
The first time through
you cornered them with
68
00:06:27,690 --> 00:06:29,631
fastballs and finished
them with breaking balls.
69
00:06:30,290 --> 00:06:32,458
I think you should make
fastballs the main constituent
70
00:06:32,470 --> 00:06:34,811
the second time through and
lure them with breaking balls.
71
00:06:35,530 --> 00:06:37,470
Then what about the
third time through...
72
00:06:39,350 --> 00:06:41,990
After all, they're
the lower Triple A...
73
00:06:42,460 --> 00:06:45,139
If I just mix in
some breaking balls,
74
00:06:45,140 --> 00:06:46,850
they won't be able to...
75
00:06:48,070 --> 00:06:49,390
do anything!
76
00:06:58,790 --> 00:07:00,220
- All right!
- Yes!
77
00:07:04,380 --> 00:07:05,740
He hit it really well.
78
00:07:06,980 --> 00:07:09,719
Coach, he's thrown 100
pitches with the last one.
79
00:07:09,720 --> 00:07:12,129
It's only the second hit,
but he is a rookie after all.
80
00:07:12,130 --> 00:07:16,010
It would be best if he left feeling good
about his first time taking the mound.
81
00:07:17,740 --> 00:07:19,300
Feeling good!?
82
00:07:20,550 --> 00:07:26,600
Leaving the mound with such a muddied
impression isn't the best thing for him.
83
00:07:39,020 --> 00:07:41,319
Okay, Gibson! Go
for it after this one!
84
00:07:41,320 --> 00:07:42,400
Yes, sir.
85
00:07:45,530 --> 00:07:47,696
It took time to
adjust to his variety of
86
00:07:47,708 --> 00:07:50,159
pitches and timing the
first time seeing him.
87
00:07:50,160 --> 00:07:53,254
Also, the second time
through the order, we needed
88
00:07:53,266 --> 00:07:56,000
to identify what kind
of pitches would come.
89
00:08:03,580 --> 00:08:04,520
Ball!
90
00:08:04,521 --> 00:08:05,640
Ball two!
91
00:08:10,060 --> 00:08:12,672
If you don't have the control
to properly guide breaking
92
00:08:12,684 --> 00:08:14,980
balls to their location,
they won't have any cut.
93
00:08:15,950 --> 00:08:18,519
It seems that only his
fastball is fast, but...
94
00:08:18,520 --> 00:08:19,110
in the Minors,
95
00:08:19,530 --> 00:08:21,030
a pitcher of your level,
96
00:08:22,760 --> 00:08:23,960
there're 50,000 just like you!
97
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
Safe!
98
00:08:37,190 --> 00:08:38,540
C-Coach!
99
00:08:38,920 --> 00:08:40,729
What are you doing, rookie?
100
00:08:40,730 --> 00:08:42,220
Put your spirit into it!
101
00:08:46,590 --> 00:08:47,859
Damn!
102
00:08:47,860 --> 00:08:49,329
What's happening?
103
00:08:49,330 --> 00:08:51,939
My pitching that
worked so well till now...
104
00:08:51,940 --> 00:08:54,230
In this inning, it
isn't working at all!
105
00:08:59,370 --> 00:09:02,530
Attention please!
Batting, number one,
106
00:09:05,000 --> 00:09:09,830
Joe Gibson Junior!
107
00:09:12,950 --> 00:09:13,950
J...
108
00:09:15,810 --> 00:09:17,070
Junior?
109
00:09:21,280 --> 00:09:22,750
Joe Gibson...
110
00:09:23,390 --> 00:09:24,850
Junior, he said?
111
00:09:25,410 --> 00:09:26,439
Shigeno!
112
00:09:26,440 --> 00:09:27,789
This won't work any longer.
113
00:09:27,790 --> 00:09:30,519
They've completely seen
through your breaking balls.
114
00:09:30,520 --> 00:09:32,869
It was too early to use
them in a real game, after all.
115
00:09:32,870 --> 00:09:33,880
Fox...
116
00:09:34,390 --> 00:09:36,509
Joe Gibson Jr...
117
00:09:36,510 --> 00:09:38,030
Who is he?
118
00:09:38,800 --> 00:09:41,320
What do you mean,
"who"? It's Gibson Jr!
119
00:09:42,280 --> 00:09:45,240
That great ace,
with 300 victories...
120
00:09:47,730 --> 00:09:50,370
He's Joe Gibson's son.
121
00:09:54,330 --> 00:09:56,049
Gibson's...
122
00:09:56,050 --> 00:09:57,709
son?
123
00:09:57,710 --> 00:10:01,069
In last year's
All-American Draft,
124
00:10:01,070 --> 00:10:03,949
he was picked by the
Falcons' Texas Raiders:
125
00:10:03,950 --> 00:10:05,340
A highly touted rookie.
126
00:10:05,870 --> 00:10:08,449
It's what you'd expect
from Gibson's son.
127
00:10:08,450 --> 00:10:09,889
While he's only 19 years old,
128
00:10:09,890 --> 00:10:13,759
it's widely believed that he's going to
rise to the Majors as soon as this year.
129
00:10:13,760 --> 00:10:17,730
During the season, he's an annoying
pinch hitter who plays third base.
130
00:10:18,250 --> 00:10:21,029
Anyway, lure him with
your breaking balls.
131
00:10:21,030 --> 00:10:23,990
Then use your fastball, which you've
got confidence in, for the real duel.
132
00:10:24,960 --> 00:10:27,059
G-Gibson had...
133
00:10:27,060 --> 00:10:29,110
a son like that?
134
00:10:32,900 --> 00:10:34,120
I never imagined...
135
00:10:34,610 --> 00:10:36,119
that in a place like this,
136
00:10:36,120 --> 00:10:37,550
before I faced Gibson,
137
00:10:38,400 --> 00:10:41,920
I could have a
showdown with his son!
138
00:10:46,260 --> 00:10:48,770
This is a free fansub.
139
00:10:48,771 --> 00:10:51,280
Not for sale or rent.
140
00:10:56,610 --> 00:11:02,400
I came here aiming for where
Joe Gibson is, the Major League.
141
00:11:03,730 --> 00:11:07,880
I don't have any grudges or hard feelings
for him killing my father any longer.
142
00:11:08,530 --> 00:11:10,259
I only want to...
143
00:11:10,260 --> 00:11:13,769
show my grown-up
figure to that man.
144
00:11:13,770 --> 00:11:15,950
No, I have to show him.
145
00:11:16,860 --> 00:11:21,870
So I can prove that Honda
Shigeharu's heir is here!
146
00:11:22,250 --> 00:11:23,250
Play!
147
00:11:25,330 --> 00:11:26,750
No outs and the bases loaded...
148
00:11:27,360 --> 00:11:30,930
Lacking control and cut,
your breaking ball won't work.
149
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Use your fastball!
150
00:11:33,170 --> 00:11:37,350
Use your supreme fastball
and overcome this barrier!
151
00:11:40,070 --> 00:11:42,230
Joe Gibson Jr, huh?
152
00:11:42,830 --> 00:11:43,939
For now,
153
00:11:43,940 --> 00:11:47,269
if this could be called my
preliminary before facing Gibson,
154
00:11:47,270 --> 00:11:51,450
I can't lose to his kid here!
155
00:12:11,820 --> 00:12:13,809
He hit it in the sweet part
of the bat and lifted it up...
156
00:12:13,810 --> 00:12:16,810
Well, it'll be a
good experience.
157
00:12:18,010 --> 00:12:19,619
Umpire!
158
00:12:19,620 --> 00:12:21,440
We're changing pitchers!
159
00:12:39,030 --> 00:12:43,449
Nice batting! It's what you'd expect from
the first pick in the All-American Draft.
160
00:12:43,450 --> 00:12:47,130
Someone like me, who got in through
the tryouts, can't beat someone like you.
161
00:12:49,130 --> 00:12:50,819
But,
162
00:12:50,820 --> 00:12:54,049
it definitely won't
end like this!
163
00:12:54,050 --> 00:12:56,719
Tell your dad too!
164
00:12:56,720 --> 00:13:02,060
That Honda Jr is definitely coming to
the Majors to defeat you, father and son!
165
00:13:08,430 --> 00:13:10,099
What? Damn it!
166
00:13:10,100 --> 00:13:11,610
Why am I crying?
167
00:13:12,530 --> 00:13:13,530
Honda?
168
00:13:14,530 --> 00:13:15,730
That is...
169
00:13:16,760 --> 00:13:18,450
Honda Jr!?
170
00:13:26,460 --> 00:13:28,089
Is that true?
171
00:13:28,090 --> 00:13:30,039
This is surprising!
172
00:13:30,040 --> 00:13:31,739
He speaks Japanese?
173
00:13:31,740 --> 00:13:32,919
So that's how it was.
174
00:13:32,920 --> 00:13:34,299
So you...
175
00:13:34,300 --> 00:13:37,380
were that dead idiot's son?
176
00:13:38,860 --> 00:13:40,300
What was that?
177
00:13:40,780 --> 00:13:41,999
What did you say just now!?
178
00:13:42,000 --> 00:13:43,829
Try and say it again!
179
00:13:43,830 --> 00:13:45,529
I'll say it as many
times as you'd like.
180
00:13:45,530 --> 00:13:47,651
Who would've thought
that the son of the idiotic
181
00:13:47,663 --> 00:13:50,019
player who died from having
a bean ball hit his head,
182
00:13:50,020 --> 00:13:53,439
would come to America
to play baseball?
183
00:13:53,440 --> 00:13:58,859
It's no wonder I can't feel an ounce
of talent in you, you third-rate pitcher.
184
00:13:58,860 --> 00:14:05,540
Hurry up, return to Japan, and die playing
pretend baseball, just like your father.
185
00:14:07,920 --> 00:14:09,379
I'll kill you!
186
00:14:09,380 --> 00:14:13,120
I won't forgive anyone
who makes fun of my father!
187
00:14:15,800 --> 00:14:17,219
What is he doing?
188
00:14:17,220 --> 00:14:18,679
This is bad!
189
00:14:18,680 --> 00:14:21,390
Hey, hey, what's
with that attitude?
190
00:14:22,820 --> 00:14:25,999
Because your stupid dad died,
191
00:14:26,000 --> 00:14:29,770
I was stuck living on that island
country for two years afterwards.
192
00:14:30,810 --> 00:14:34,739
Rather than this, shouldn't
you apologize for your papa?
193
00:14:34,740 --> 00:14:36,530
Bastard!
194
00:14:37,800 --> 00:14:39,990
Let me go, damn it!
195
00:14:44,620 --> 00:14:47,090
Wait! Damn you!
196
00:14:48,130 --> 00:14:51,260
Let go of me!
197
00:15:10,060 --> 00:15:11,659
Fox?
198
00:15:11,660 --> 00:15:13,360
You really put on
a show back there.
199
00:15:15,520 --> 00:15:19,309
I don't know what kind of connection
you have with Gibson Jr, but...
200
00:15:19,310 --> 00:15:21,490
that disorderly conduct was bad.
201
00:15:21,870 --> 00:15:24,859
Instead of the grand slam home
run you gave up to the other team,
202
00:15:24,860 --> 00:15:26,750
that'll be the bigger problem.
203
00:15:29,280 --> 00:15:31,458
Well, first of all,
you won't be able to
204
00:15:31,470 --> 00:15:33,880
avoid being fined or
put under house arrest.
205
00:15:34,290 --> 00:15:36,679
If you're unlucky, you'll
drop down to Double A.
206
00:15:36,680 --> 00:15:39,000
Also be prepared for a release
as the worst case scenario.
207
00:15:40,080 --> 00:15:41,319
Release?
208
00:15:41,320 --> 00:15:43,050
What's a release?
209
00:15:44,240 --> 00:15:46,140
It means you'll be fired.
210
00:15:47,680 --> 00:15:49,140
Fired!?
211
00:15:57,410 --> 00:15:58,980
Tell your dad too!
212
00:15:59,750 --> 00:16:06,160
That Honda Jr is definitely coming to
the Majors to defeat you, father and son!
213
00:16:10,090 --> 00:16:11,700
Honda Jr, huh?
214
00:16:17,840 --> 00:16:18,680
Wha-!?
215
00:16:18,681 --> 00:16:20,260
100 dollar fine?
216
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Only?
217
00:16:22,181 --> 00:16:23,439
Yeah.
218
00:16:23,440 --> 00:16:25,943
Well, it's your first offense
after all, and we can see that you
219
00:16:25,955 --> 00:16:28,549
show remorse for what you did, so
we decided on a kind punishment.
220
00:16:28,550 --> 00:16:31,139
During the season
we couldn't do this.
221
00:16:31,140 --> 00:16:33,179
He's saying you're
getting a kind punishment.
222
00:16:33,180 --> 00:16:35,229
Isn't that great, Shigeno?
223
00:16:35,230 --> 00:16:36,560
Yahoo!
224
00:16:37,000 --> 00:16:37,780
Thank you! Thank you!
225
00:16:37,780 --> 00:16:38,700
Thank you! Thank you!
226
00:16:38,701 --> 00:16:41,879
Thank you very much, boss!
227
00:16:41,880 --> 00:16:46,619
But, in the end, this was just the
punishment for the disorderly conduct.
228
00:16:46,620 --> 00:16:50,579
The essential skill, your
pitching, was lacking.
229
00:16:50,580 --> 00:16:53,286
In your first game you managed
to deceive your opponents till
230
00:16:53,298 --> 00:16:56,060
the sixth inning, but next
time they'll figure it out quicker.
231
00:16:56,800 --> 00:16:59,869
N-No, don't be so pessimistic!
232
00:16:59,870 --> 00:17:02,260
It's only that I still lack
training with breaking balls.
233
00:17:02,830 --> 00:17:05,430
If I just continue
to work on them-
234
00:17:04,100 --> 00:17:05,430
Shigeno.
235
00:17:05,780 --> 00:17:07,760
It's unfortunate,
but you're released.
236
00:17:10,430 --> 00:17:11,569
What are you saying?
237
00:17:11,570 --> 00:17:12,930
You're discharging Shigeno?
238
00:17:13,360 --> 00:17:15,199
Is there a problem with that?
239
00:17:15,200 --> 00:17:18,043
B-But, didn't the owner
approve of the plan to develop
240
00:17:18,055 --> 00:17:20,699
the Japanese player,
Shigeno, as a long term goal?
241
00:17:20,700 --> 00:17:21,700
Miller-kun.
242
00:17:22,190 --> 00:17:27,109
You know about the Los Angeles
Pegasus' Japanese pitcher, Onodera, right?
243
00:17:27,110 --> 00:17:28,870
What? Yes, of course.
244
00:17:29,890 --> 00:17:32,620
He's joining our team.
245
00:17:33,940 --> 00:17:34,999
Onodera is?
246
00:17:35,000 --> 00:17:36,359
Exactly.
247
00:17:36,360 --> 00:17:38,719
In other words, he's not an
immediately "usable weapon,"
248
00:17:38,720 --> 00:17:41,059
and doesn't attract
Japanese fans.
249
00:17:41,060 --> 00:17:43,264
Not to mention that he
caused a public disturbance.
250
00:17:43,276 --> 00:17:44,970
We no longer have
any need for Shigeno.
251
00:17:54,860 --> 00:17:56,829
W-Wait a moment!
252
00:17:56,830 --> 00:17:59,349
This is inconvenient,
really inconvenient for me!
253
00:17:59,350 --> 00:18:03,530
Double A-No, Single A is
okay! Please don't fire me!
254
00:18:03,990 --> 00:18:05,869
It's an order from the owner.
255
00:18:05,870 --> 00:18:08,490
It's a pity, but it's
already been decided.
256
00:18:11,330 --> 00:18:14,175
Though, there are still
some other teams that
257
00:18:14,187 --> 00:18:16,790
are holding special
Minor League tryouts.
258
00:18:17,490 --> 00:18:22,960
It's in Tennessee though, but
I've prepared a letter of introduction.
259
00:18:23,320 --> 00:18:25,800
Take this with
you and visit them.
260
00:18:26,660 --> 00:18:28,260
I hope to see you
shine on a new field.
261
00:18:45,210 --> 00:18:47,209
What a mess.
262
00:18:47,210 --> 00:18:49,820
What have I been doing?
263
00:18:50,900 --> 00:18:54,199
I came to America
in high spirits...
264
00:18:54,200 --> 00:18:56,300
and had never been
to tryouts before.
265
00:18:57,350 --> 00:18:58,949
At the Major League camp,
266
00:18:58,950 --> 00:19:03,750
Sanchez showed me the difference in
power between us, and I lost my confidence.
267
00:19:05,320 --> 00:19:07,459
And, sure enough, in
the exhibition game, I was
268
00:19:07,471 --> 00:19:09,760
showered with blows and
was demoted to the Minors.
269
00:19:10,090 --> 00:19:13,930
Trying to do something about it, the
breaking balls I learned didn't work.
270
00:19:14,450 --> 00:19:16,980
And this is the result.
271
00:19:23,400 --> 00:19:25,422
Who would've thought
that the son of the idiotic
272
00:19:25,434 --> 00:19:27,679
player who died from having
a bean ball hit his head,
273
00:19:27,680 --> 00:19:31,360
would come to America
to play baseball?
274
00:19:32,120 --> 00:19:36,960
It's no wonder I can't feel an ounce
of talent in you, you third-rate pitcher.
275
00:19:37,280 --> 00:19:43,850
Hurry up, return to Japan, and die playing
pretend baseball, just like your father.
276
00:19:46,140 --> 00:19:48,949
Not only did I
totally lack power,
277
00:19:48,950 --> 00:19:51,230
but he even insulted
my father as well!
278
00:19:52,960 --> 00:19:54,499
Forgive me... father.
279
00:19:54,500 --> 00:19:55,680
Forgive me... father.
280
00:20:01,950 --> 00:20:04,668
Maybe joining the
Majors after just
281
00:20:04,680 --> 00:20:08,190
finishing high school
was too much after all.
282
00:20:16,300 --> 00:20:17,869
What do you think
you're doing, Shigeno!?
283
00:20:17,870 --> 00:20:20,239
Leaving without saying anything!
284
00:20:20,240 --> 00:20:22,790
I told you that I'd
accompany you to the airport!
285
00:20:23,320 --> 00:20:25,119
Fox!?
286
00:20:25,120 --> 00:20:26,959
Get in. You're acting distant!
287
00:20:26,960 --> 00:20:30,460
Even if it was only for a short time,
we're comrades who formed a battery!
288
00:20:34,770 --> 00:20:36,620
Sorry, Fox.
289
00:20:42,000 --> 00:20:44,049
S-Sanchez!?
290
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Yo.
291
00:20:46,180 --> 00:20:49,449
Well, I heard that
the idiot got fired.
292
00:20:49,450 --> 00:20:51,620
Since he was off today, he
thought that he could come
293
00:20:51,632 --> 00:20:54,060
ridicule you while he was doing
an errand anyway, it seems.
294
00:20:55,120 --> 00:20:55,920
W-What's that?
295
00:20:55,921 --> 00:20:57,370
W-What's that?
296
00:20:57,780 --> 00:20:59,279
I'm just joking.
297
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Just joking.
298
00:21:01,270 --> 00:21:05,340
I heard you got hit by
Gibson Jr and flared up.
299
00:21:08,220 --> 00:21:11,880
The sad thing is, it's your
disposition that led you to this.
300
00:21:13,610 --> 00:21:15,389
After our quarrel,
301
00:21:15,390 --> 00:21:18,659
it seems you worked
on breaking balls.
302
00:21:18,660 --> 00:21:21,349
He says that you've been
working on breaking balls.
303
00:21:21,350 --> 00:21:23,749
What? You got a
problem with that?
304
00:21:23,750 --> 00:21:25,269
Don't underestimate the Majors!
305
00:21:25,270 --> 00:21:30,020
With such an idea, you will
never become a Major Leaguer.
306
00:21:31,300 --> 00:21:36,400
Do you think I could pitch
this well when I was your age?
307
00:21:38,420 --> 00:21:42,890
It took me over ten years to
attain the skill level I have today.
308
00:21:43,950 --> 00:21:45,119
No,
309
00:21:45,120 --> 00:21:49,420
as I got weaker, I had no
other way than to learn this skill.
310
00:21:50,190 --> 00:21:54,070
Unlike in my youth, when I could
challenge my opponents with just fastballs.
311
00:21:55,830 --> 00:21:57,480
You're still young.
312
00:21:58,100 --> 00:22:02,560
Rather than imitating an old man,
concentrate on your fastball more!
313
00:22:03,750 --> 00:22:07,749
If you can gain true control
over your serious fastballs,
314
00:22:07,750 --> 00:22:10,440
you'll be able to strike out
even Bolton and Gibson Jr!
315
00:22:18,570 --> 00:22:21,020
Take your time and
work on your game!
316
00:22:22,280 --> 00:22:25,060
I know you can
dig up the results.
317
00:22:25,410 --> 00:22:28,100
Make your way up
slowly... but surely!
318
00:22:29,770 --> 00:22:33,230
I'll be waiting for
you... in the Majors!
319
00:22:35,220 --> 00:22:39,480
I have no time to be depressed!
320
00:24:11,730 --> 00:24:13,350
I've been fired!
321
00:24:14,110 --> 00:24:16,610
What am I going
to do from now on?
322
00:24:17,320 --> 00:24:20,229
Oh well, I can't keep
worrying about it forever.
323
00:24:20,230 --> 00:24:22,230
I'll make a fresh
start in a new place!
324
00:24:22,700 --> 00:24:23,979
Next time, on Major:
325
00:24:23,980 --> 00:24:25,199
Perfect Score in Courage!
326
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
Run to the stage of your dreams!
24184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.