Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,530 --> 00:01:50,410
Strike out!
2
00:01:52,620 --> 00:01:53,490
All right!
3
00:01:53,491 --> 00:01:54,529
Eight straight wins!
4
00:01:54,530 --> 00:01:56,080
Nice pitching!
5
00:01:56,330 --> 00:01:58,709
Now we're five wins ahead
of the second placed Rockets!
6
00:01:58,710 --> 00:02:00,830
Victory in the Eastern
Division is ours!
7
00:02:01,210 --> 00:02:02,040
Thank you! Thank you!
8
00:02:02,041 --> 00:02:03,540
Thank you! Thank you!
9
00:02:06,630 --> 00:02:10,469
"The new catcher, Keane, plays a
major part in offense and defense."
10
00:02:10,470 --> 00:02:13,930
"The leading player in the
Bats' advancement," huh?
11
00:02:38,160 --> 00:02:39,449
What are you doing!?
12
00:02:39,450 --> 00:02:42,500
Put more effort
into it! More effort!
13
00:02:43,080 --> 00:02:45,289
Geez, the old man
sure has energy.
14
00:02:45,290 --> 00:02:48,920
I'm tired from all this
continuous exercise.
15
00:02:49,260 --> 00:02:51,090
Hey, Sanders!
16
00:02:52,090 --> 00:02:54,393
The thing is, Keane's
swelling hasn't gone down from
17
00:02:54,405 --> 00:02:56,809
the batting accident
yesterday, so I want him to rest.
18
00:02:56,810 --> 00:03:01,640
Can you wear the starting
catcher's mask today?
19
00:03:03,100 --> 00:03:04,349
Y-Yes.
20
00:03:04,350 --> 00:03:06,399
Hey, Sarge,
21
00:03:06,400 --> 00:03:08,319
it's been a long time since you've
worn the starting catcher's mask.
22
00:03:08,320 --> 00:03:11,400
It's not going to be funny if
you break our winning streak.
23
00:03:15,030 --> 00:03:18,040
Hey... No. It's a joke. A joke!
24
00:03:18,830 --> 00:03:19,660
Idiot.
25
00:03:19,661 --> 00:03:21,370
You're not funny.
26
00:03:38,930 --> 00:03:39,930
Ball four!
27
00:03:39,930 --> 00:03:40,720
All right!
28
00:03:40,721 --> 00:03:42,479
Nice one, Garret!
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,899
All right! We now have the
bases loaded with only one out!
30
00:03:44,900 --> 00:03:47,899
Now hitting, number 8: Sanders!
31
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
We're counting on you, Sanders!
32
00:03:54,860 --> 00:03:57,489
H-Hey, is Sarge okay?
33
00:03:57,490 --> 00:03:59,619
He's obviously tense today.
34
00:03:59,620 --> 00:04:01,211
He finally got in as
a starter, and so far,
35
00:04:01,223 --> 00:04:02,789
he hasn't gotten a
hit and has two errors.
36
00:04:02,790 --> 00:04:05,080
He hasn't made
any good plays yet.
37
00:04:05,330 --> 00:04:07,499
It's okay if you go
for a sac fly, old man!
38
00:04:07,500 --> 00:04:10,920
Don't try for a homerun, or I
won't be able to get the save!
39
00:04:17,390 --> 00:04:19,260
This time for sure...
40
00:04:29,230 --> 00:04:30,230
Out!
41
00:04:30,770 --> 00:04:31,770
Out!
42
00:04:38,910 --> 00:04:41,950
Attention please,
pitching, number 56:
43
00:04:42,040 --> 00:04:44,449
Goro Shigeno!
44
00:04:44,450 --> 00:04:46,750
Well, one run is enough.
45
00:04:47,250 --> 00:04:51,420
Now hitting, number 6: Pedroia!
46
00:04:53,260 --> 00:04:56,680
Just leave the rest... to me!
47
00:05:13,280 --> 00:05:17,610
Don't let it get to your head that
you got a couple of hits through!
48
00:05:18,360 --> 00:05:19,410
Ball!
49
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
Ball!
50
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Ball!
51
00:05:28,120 --> 00:05:30,298
It may be because it's
been a while, but it looks
52
00:05:30,310 --> 00:05:32,590
like Shigeno and Sanders
aren't used to each other.
53
00:05:33,710 --> 00:05:35,880
We were all uncertain
of Keane's strong and
54
00:05:35,892 --> 00:05:38,379
daring lead at first, but
as they got used to it,
55
00:05:38,380 --> 00:05:43,890
a catcher like Keane made
it easier for the pitchers.
56
00:05:44,350 --> 00:05:49,100
They didn't have to think as long
as they threw according to the signs.
57
00:05:49,730 --> 00:05:54,150
It's a contrast to Sanders' lead,
which is conservative and random.
58
00:05:56,740 --> 00:05:58,610
I'll go for the middle!
59
00:06:21,680 --> 00:06:22,890
Safe!
60
00:06:24,720 --> 00:06:26,270
Shigeno!
61
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Safe!
62
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
Don't worry about it, Sanders.
63
00:06:56,670 --> 00:06:58,589
It's not your fault.
64
00:06:58,590 --> 00:07:00,590
It was my fault for getting hit.
65
00:07:07,220 --> 00:07:13,100
For a second, my body flinched and
I tried to tag him with just my glove.
66
00:07:14,810 --> 00:07:17,939
I got a nice throw to home,
67
00:07:17,940 --> 00:07:20,444
but I chickened out,
and not only did I let
68
00:07:20,456 --> 00:07:23,030
the first runner score,
but also the second.
69
00:07:25,280 --> 00:07:26,490
Sanders.
70
00:07:27,330 --> 00:07:30,158
When you stay out of the game
for a while your instincts weaken,
71
00:07:30,170 --> 00:07:32,789
and you can't help making
mistakes or hitting easy pop-ups.
72
00:07:32,790 --> 00:07:37,790
But it's the end for a player in the
Minors if he loses his fighting spirit.
73
00:07:43,180 --> 00:07:45,800
It may be time now...
74
00:07:48,350 --> 00:07:50,140
Hey, did you hear?
75
00:07:50,890 --> 00:07:52,349
Hear what?
76
00:07:52,350 --> 00:07:55,940
Apparently Sanders is going to retire
after we come back from this road trip.
77
00:07:57,060 --> 00:07:58,939
A-Are you sure?
78
00:07:58,940 --> 00:08:01,529
The coach was talking
about it, so I'm certain.
79
00:08:01,530 --> 00:08:03,549
Well, thanks to Keane,
he's been deprived
80
00:08:03,561 --> 00:08:05,740
of a job and he made
those errors yesterday.
81
00:08:06,450 --> 00:08:09,450
He's also at that age, so he
would lose his motivation, I guess.
82
00:08:11,910 --> 00:08:13,410
Hey, Shigeno.
83
00:08:14,040 --> 00:08:15,210
What?
84
00:08:15,920 --> 00:08:18,880
Is it true that you're
going to quit baseball?
85
00:08:21,420 --> 00:08:22,260
Oh,
86
00:08:22,261 --> 00:08:24,089
so it's already out.
87
00:08:24,090 --> 00:08:25,550
Why...
88
00:08:25,880 --> 00:08:28,349
Why aren't you going to stick
around to see the Bats win!?
89
00:08:28,350 --> 00:08:33,099
Even if you're a backup now, Keane
may get injured or even get promoted!
90
00:08:33,100 --> 00:08:33,890
No!
91
00:08:33,891 --> 00:08:36,809
Even if you're a backup,
you're still a member of the Bats!
92
00:08:36,810 --> 00:08:39,307
Why are you quitting
after you said you wanted
93
00:08:39,319 --> 00:08:41,609
to see the Bats win
and motivated us all!?
94
00:08:41,610 --> 00:08:43,610
I have a family.
95
00:08:47,490 --> 00:08:49,829
I have a wife and
a five-year-old son.
96
00:08:49,830 --> 00:08:52,999
Even now, we're living
apart, and they're in Boston.
97
00:08:53,000 --> 00:08:56,920
My son has never seen me play.
98
00:08:57,750 --> 00:09:01,023
I never wanted him to come
and see me until I became a
99
00:09:01,035 --> 00:09:04,260
Major Leaguer and I could
support them with baseball.
100
00:09:05,050 --> 00:09:07,145
I can't let him see
his old man as an
101
00:09:07,157 --> 00:09:09,890
embarrassment, living
as a player in the Minors.
102
00:09:12,720 --> 00:09:17,350
But, in the end, I couldn't rise to the
Majors and spent my years in the Minors.
103
00:09:18,190 --> 00:09:22,276
I had talked of taking over my
wife's family business as a used
104
00:09:22,288 --> 00:09:26,190
car dealer, but I was selfish
and came here chasing a dream.
105
00:09:28,570 --> 00:09:33,789
And because of that, who
knows how lonely my son felt.
106
00:09:33,790 --> 00:09:37,539
I was never even there for any of his
birthdays, and whenever I had time off,
107
00:09:37,540 --> 00:09:43,500
I trained to strengthen myself.
I never even took him on a trip.
108
00:09:44,800 --> 00:09:46,509
But...
109
00:09:46,510 --> 00:09:48,470
that's over now.
110
00:09:48,970 --> 00:09:51,550
The time has come for me
to return to being a father.
111
00:09:52,010 --> 00:09:57,270
It's time to live with my family
in a regular and real family life.
112
00:09:58,560 --> 00:10:00,189
Good luck, Shigeno.
113
00:10:00,190 --> 00:10:02,590
I'm wishing for the Bats to
win from the bottom of my heart.
114
00:10:18,370 --> 00:10:19,830
Miss Alice.
115
00:10:21,210 --> 00:10:21,880
Huh?
116
00:10:22,130 --> 00:10:25,299
You have a phone call from Mr. Shigeno,
who's in the middle of a road trip.
117
00:10:25,300 --> 00:10:26,759
From Shigeno-kun?
118
00:10:26,760 --> 00:10:27,670
About what?
119
00:10:27,671 --> 00:10:29,630
Apparently it's urgent.
120
00:10:31,010 --> 00:10:31,970
Yes?
121
00:10:31,971 --> 00:10:33,429
Oh, it's you.
122
00:10:33,430 --> 00:10:34,679
It's me.
123
00:10:34,680 --> 00:10:36,220
What? What's the matter?
124
00:10:37,140 --> 00:10:42,520
Did you hear that Sanders is going to
make tomorrow's game his last and retire?
125
00:10:43,770 --> 00:10:45,359
Well, yeah.
126
00:10:45,360 --> 00:10:48,819
I am the owner, so I
did receive the news.
127
00:10:48,820 --> 00:10:50,449
It can't be helped.
128
00:10:50,450 --> 00:10:53,490
This sort of thing happens
all the time in this world.
129
00:10:54,160 --> 00:10:58,409
It's a shame, but Sarge must have
thought long and hard about it and decided.
130
00:10:58,410 --> 00:11:01,160
It's not something we
could talk him out of.
131
00:11:01,370 --> 00:11:03,169
I know.
132
00:11:03,170 --> 00:11:05,169
I know that.
133
00:11:05,170 --> 00:11:09,339
But there's something
I'm not convinced about.
134
00:11:09,340 --> 00:11:12,629
What? "Convinced about"?
135
00:11:12,630 --> 00:11:14,549
It doesn't matter if
it doesn't work out.
136
00:11:14,550 --> 00:11:16,350
Could you help me out?
137
00:11:18,720 --> 00:11:21,225
This is a free fansub.
138
00:11:21,226 --> 00:11:23,730
Not for sale or rent.
139
00:11:28,820 --> 00:11:30,029
Hit it, Keane!
140
00:11:30,030 --> 00:11:32,200
Show them a big one!
141
00:11:32,740 --> 00:11:35,231
This is his retirement
game, it's the seventh
142
00:11:35,243 --> 00:11:37,579
inning, and Sanders
hasn't had a turn yet.
143
00:11:37,580 --> 00:11:38,910
It can't be helped.
144
00:11:39,290 --> 00:11:41,964
The way this game is
going we can't take Keane
145
00:11:41,976 --> 00:11:44,370
out for sentimental
reasons. We need him,
146
00:11:44,750 --> 00:11:47,340
but I would like if he got out
there as a pinch hitter at least.
147
00:11:57,100 --> 00:11:57,890
All right!
148
00:11:57,891 --> 00:11:58,929
That was great, Keane!
149
00:11:58,930 --> 00:12:00,220
Nice batting!
150
00:12:03,940 --> 00:12:04,480
All right!
151
00:12:04,481 --> 00:12:06,100
Now we're tied!
152
00:12:08,480 --> 00:12:11,649
It doesn't look like the batting
accident is giving him any problems.
153
00:12:11,650 --> 00:12:12,400
Yeah.
154
00:12:12,401 --> 00:12:14,070
That's some rookie.
155
00:12:19,740 --> 00:12:22,619
Now hitting, number 3: Morgan!
156
00:12:22,620 --> 00:12:23,659
Go, Morgan!
157
00:12:23,660 --> 00:12:25,500
Follow Keane!
158
00:12:26,830 --> 00:12:27,830
Boss.
159
00:12:28,590 --> 00:12:32,460
My leg hasn't recovered
fully yet, so could I sit?
160
00:12:34,010 --> 00:12:36,129
Does it still hurt, Keane?
161
00:12:36,130 --> 00:12:37,840
Yes, it does.
162
00:12:41,010 --> 00:12:43,389
Then it can't be helped.
163
00:12:43,390 --> 00:12:44,390
Sanders.
164
00:12:44,940 --> 00:12:46,439
You're up at the
bottom of this inning!
165
00:12:46,440 --> 00:12:47,350
Get ready!
166
00:12:47,351 --> 00:12:48,559
Y-Yes!
167
00:12:48,560 --> 00:12:50,859
Hey, are you going in, Sarge?
168
00:12:50,860 --> 00:12:52,689
We're counting on you, Sarge.
169
00:12:52,690 --> 00:12:53,860
Leave it to me!
170
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
Trainer!
171
00:12:55,491 --> 00:12:57,320
Take a look at Keane's leg!
172
00:12:59,660 --> 00:13:00,699
Hey, Keane.
173
00:13:00,700 --> 00:13:01,789
How much does it hurt?
174
00:13:01,790 --> 00:13:03,660
Was it when you hit,
or was it when you ran?
175
00:13:03,950 --> 00:13:05,750
No, thank you.
176
00:13:06,330 --> 00:13:07,459
It's all right.
177
00:13:07,460 --> 00:13:08,540
That was a lie.
178
00:13:08,790 --> 00:13:09,839
A lie?
179
00:13:09,840 --> 00:13:14,460
To be honest, I didn't really want
to go along with this sort of thing,
180
00:13:15,260 --> 00:13:19,300
but Shigeno asked me if I could
help out before the game, you see.
181
00:13:25,180 --> 00:13:29,690
So this is the last time I'll be
putting on this protector like this...
182
00:13:33,070 --> 00:13:33,820
Out!
183
00:13:33,821 --> 00:13:34,940
Damn it!
184
00:13:37,320 --> 00:13:40,489
That was close. He was so close.
185
00:13:40,490 --> 00:13:41,870
Let's go, Sarge!
186
00:13:45,580 --> 00:13:46,410
Damn it!
187
00:13:46,411 --> 00:13:48,459
I made this decision!
188
00:13:48,460 --> 00:13:53,250
I just need to finish this last game
with a win and play without any regrets!
189
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
Play!
190
00:13:57,130 --> 00:13:58,550
All right! Come!
191
00:14:07,980 --> 00:14:09,850
First!
192
00:14:18,900 --> 00:14:20,450
Out!
193
00:14:22,200 --> 00:14:23,280
Out!
194
00:14:23,580 --> 00:14:24,950
Nice, Sanders!
195
00:14:29,410 --> 00:14:32,960
Now hitting, number 4: Roy!
196
00:14:33,380 --> 00:14:34,545
All right, go for it!
197
00:14:34,546 --> 00:14:35,709
Roy! Get on the base!
198
00:14:35,710 --> 00:14:37,300
Let's finish this!
199
00:14:39,170 --> 00:14:40,220
Play!
200
00:14:40,800 --> 00:14:44,140
Leave it to me. It's
the Sarge's last game.
201
00:14:46,640 --> 00:14:48,930
We can't lose here!
202
00:14:51,440 --> 00:14:53,060
All right!
203
00:15:01,070 --> 00:15:02,110
Out!
204
00:15:02,700 --> 00:15:04,240
Damn it!
205
00:15:05,830 --> 00:15:07,869
Ball four!
206
00:15:07,870 --> 00:15:09,120
All right!
207
00:15:09,450 --> 00:15:12,290
Now hitting, number 8: Sanders!
208
00:15:15,460 --> 00:15:17,380
We're counting on you, Sarge!
209
00:15:19,800 --> 00:15:21,549
Hit it, old man.
210
00:15:21,550 --> 00:15:23,300
Hit them one!
211
00:15:23,680 --> 00:15:24,890
Umpire!
212
00:15:27,100 --> 00:15:28,560
They're changing pitchers.
213
00:15:29,180 --> 00:15:32,890
Attention please,
pitching, number 25:
214
00:15:33,020 --> 00:15:35,440
Gonzalez!
215
00:15:46,280 --> 00:15:48,579
He sure is popular.
216
00:15:48,580 --> 00:15:49,789
Of course he is.
217
00:15:49,790 --> 00:15:53,419
He was the King of Saves for the
Northern League last year after all.
218
00:15:53,420 --> 00:15:55,039
The King of Saves?
219
00:15:55,040 --> 00:15:57,290
You don't know Gonzalez?
220
00:15:57,540 --> 00:15:59,764
He has a sharp fastball
that goes almost 100mph,
221
00:15:59,776 --> 00:16:01,919
and he strikes out the
batter 40% of the time.
222
00:16:01,920 --> 00:16:05,128
He's been playing in Triple A
because of a chronic hip injury,
223
00:16:05,140 --> 00:16:08,100
but they say that he may be
returning to the Majors soon.
224
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Play!
225
00:16:16,360 --> 00:16:18,400
We're counting on you, Sanders!
226
00:16:21,900 --> 00:16:23,070
Strike!
227
00:16:25,320 --> 00:16:26,700
It's fast...
228
00:16:28,120 --> 00:16:30,790
So this is a Major League pitch.
229
00:16:35,580 --> 00:16:37,460
So what about it!?
230
00:16:40,880 --> 00:16:42,380
Strike two!
231
00:16:43,760 --> 00:16:46,300
I-It's no good...
I can't hit it.
232
00:16:48,050 --> 00:16:50,895
Besides, if I could
hit this, I wouldn't have
233
00:16:50,907 --> 00:16:53,890
ended my baseball
career playing in the Minors.
234
00:16:56,480 --> 00:16:58,110
Papa!
235
00:17:01,480 --> 00:17:03,400
Jessica! Matthew!
236
00:17:04,110 --> 00:17:06,409
W-Why are they here!?
237
00:17:06,410 --> 00:17:09,530
Why is my family
here at this stadium!?
238
00:17:09,830 --> 00:17:10,830
Batter!
239
00:17:12,700 --> 00:17:13,829
Papa!
240
00:17:13,830 --> 00:17:15,370
Do your best, Papa!
241
00:17:26,300 --> 00:17:28,300
Strike out!
242
00:17:32,850 --> 00:17:34,639
This is pathetic.
243
00:17:34,640 --> 00:17:36,850
I let them see such
a shameful thing.
244
00:17:37,440 --> 00:17:39,309
Whose work is this?
245
00:17:39,310 --> 00:17:43,779
Who told my family that I
was going to retire today!?
246
00:17:43,780 --> 00:17:46,650
Attention please,
pitching, number 56:
247
00:17:46,780 --> 00:17:48,990
Goro Shigeno!
248
00:17:57,830 --> 00:17:58,920
Thank you.
249
00:18:00,630 --> 00:18:02,710
Finish this, Sarge!
250
00:18:06,470 --> 00:18:07,879
So it was you?
251
00:18:07,880 --> 00:18:10,680
Was it you that gave
it away to my family?
252
00:18:11,350 --> 00:18:12,470
Yeah...
253
00:18:12,850 --> 00:18:15,850
But it was Alice that
arranged everything.
254
00:18:17,310 --> 00:18:19,309
That was uncalled for!
255
00:18:19,310 --> 00:18:22,439
Who asked you to call my
family for my retirement game!?
256
00:18:22,440 --> 00:18:24,900
Did you think you were doing
me a favor or something!?
257
00:18:25,280 --> 00:18:29,909
I thought I told you I didn't want
my son to see me in disgrace!
258
00:18:29,910 --> 00:18:33,085
As long as I wasn't a Major
Leaguer, I wasn't going
259
00:18:33,097 --> 00:18:36,409
to let him see his old man's
shame till the very end!
260
00:18:36,410 --> 00:18:38,160
And you...
261
00:18:38,620 --> 00:18:39,920
And you just...!
262
00:18:44,130 --> 00:18:47,670
Is being a Minor Leaguer
that embarrassing?
263
00:18:49,470 --> 00:18:51,090
You're wrong.
264
00:18:52,590 --> 00:18:56,559
My dad was also a baseball
player a long time ago.
265
00:18:56,560 --> 00:18:59,134
He was a player in the Minors
for a long time and couldn't rise
266
00:18:59,146 --> 00:19:01,650
up to the professionals because
of injuries and other things.
267
00:19:03,480 --> 00:19:06,530
Of course Dad wanted
me to see him at his best.
268
00:19:07,480 --> 00:19:09,344
And of course he
wanted me to see him
269
00:19:09,356 --> 00:19:11,740
gloriously playing an
active part in the games.
270
00:19:14,320 --> 00:19:15,660
But to me,
271
00:19:16,200 --> 00:19:19,458
wherever he was, my dad
was a hero simply because
272
00:19:19,470 --> 00:19:22,540
he was wearing a uniform
and playing his best.
273
00:19:27,300 --> 00:19:29,049
My family is different.
274
00:19:29,050 --> 00:19:32,380
My son doesn't think that way.
275
00:19:32,630 --> 00:19:36,099
Then why would they come
all the way from Boston!?
276
00:19:36,100 --> 00:19:38,890
Besides, if this really is the last
time you'll be wearing a uniform,
277
00:19:39,100 --> 00:19:44,350
don't you think your son has the right
to see his old man playing his best?
278
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Play!
279
00:19:52,150 --> 00:19:53,740
He's right.
280
00:19:55,120 --> 00:19:56,950
You're right, Shigeno!
281
00:20:00,000 --> 00:20:02,870
Why was I trying to act cool?
282
00:20:05,130 --> 00:20:06,130
Strike!
283
00:20:07,090 --> 00:20:09,339
My ten years...
284
00:20:09,340 --> 00:20:11,050
Was my life in the Minors...
285
00:20:13,760 --> 00:20:17,850
so shameful that I couldn't
show it to my son proudly!?
286
00:20:25,940 --> 00:20:27,060
Safe!
287
00:20:29,860 --> 00:20:32,359
At least I was serious!
288
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
I was seriously taking it on!
289
00:20:38,780 --> 00:20:41,039
Knock him down, Wilson!
290
00:20:41,040 --> 00:20:42,249
He's a weak catcher.
291
00:20:42,250 --> 00:20:44,210
He'll drop the ball again!
292
00:21:05,890 --> 00:21:07,810
Out!
293
00:21:11,400 --> 00:21:12,990
All right!
294
00:21:24,960 --> 00:21:27,210
I'm glad you won.
295
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
Yeah.
296
00:21:29,290 --> 00:21:31,749
It's all thanks to them.
297
00:21:31,750 --> 00:21:34,050
They all played their
best to brighten my path.
298
00:21:35,670 --> 00:21:39,260
And what are you going
to do after you retire?
299
00:21:40,430 --> 00:21:41,889
What am I going to do?
300
00:21:41,890 --> 00:21:47,690
I thought we decided way back that
I'd work at your father's used car lot.
301
00:21:49,270 --> 00:21:53,780
Do you think that position is still open
ten years later after you turned it down?
302
00:21:58,950 --> 00:21:59,950
Papa!
303
00:22:00,990 --> 00:22:02,779
Don't quit, Papa!
304
00:22:02,780 --> 00:22:05,080
I want to see more
of your games!
305
00:22:05,330 --> 00:22:08,370
I want to see your
team, the Bats, win!
306
00:22:13,460 --> 00:22:14,250
Is that okay?
307
00:22:14,251 --> 00:22:16,010
Are you both all
right with that?
308
00:22:18,680 --> 00:22:21,089
What are you talking
about after all these years?
309
00:22:21,090 --> 00:22:24,180
You can always work at
the business at any time.
310
00:22:29,650 --> 00:22:30,810
Papa!
311
00:22:31,310 --> 00:22:32,360
Matthew!
312
00:24:11,410 --> 00:24:13,901
With their new captain,
the Seishuu High School
313
00:24:13,913 --> 00:24:16,630
baseball club finally enters
the summer tournament.
314
00:24:16,960 --> 00:24:19,670
But the team isn't
coming together!
315
00:24:19,960 --> 00:24:21,300
What are you doing, Taiga!?
316
00:24:22,630 --> 00:24:23,759
Next time, on Major:
317
00:24:23,760 --> 00:24:25,429
Annoying!
318
00:24:25,430 --> 00:24:27,890
Run to the stage of your dreams!
22376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.