All language subtitles for 4Fast-&-Furious_-Spy-Racers_2019–_English-ELSUBTITLE.COM-ST_42961107

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,653 --> 00:00:32,115 - Ah, look who it is. The rodeo champ. - For now. 2 00:00:32,198 --> 00:00:35,326 Hey loser, Shashi wants to talk. He's across town. 3 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 He could have called. 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,914 He could have, but... Where's the fun in that? 5 00:00:43,793 --> 00:00:45,211 Boo-yah! 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,593 Woo-hoo-hoo! 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 Yeah! 8 00:00:59,809 --> 00:01:02,103 Yeah! Whoo! 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 Come on! 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,168 See ya! 11 00:01:44,062 --> 00:01:46,272 I'm gonna beat you again, Toretto. 12 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 - No! - Yeah! 13 00:01:53,863 --> 00:01:55,907 Woo-hoo! 14 00:01:59,035 --> 00:02:00,328 I win. Again. 15 00:02:00,411 --> 00:02:03,957 You're welcome. I know you felt bad after I had to save you. 16 00:02:04,040 --> 00:02:07,669 - You didn't have to save me! - Enough! You're exactly the same. 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,087 - What? - He wishes. 18 00:02:09,170 --> 00:02:10,505 I have a job for you. 19 00:02:10,588 --> 00:02:14,134 Meet Sudarikov. A Russian oligarch and high-end arms dealer. 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 You buy weapons from him? 21 00:02:16,052 --> 00:02:19,430 The weapons he sells are a bit old-fashioned for my taste. 22 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 I'm looking to buy codes. 23 00:02:21,307 --> 00:02:22,767 Like nuclear codes? 24 00:02:22,851 --> 00:02:25,478 Stop asking stupid questions. Let him finish. 25 00:02:25,562 --> 00:02:28,815 Not nukes. These codes are much more valuable than that. 26 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 Which is why I know Sudarikov won't sell them to me. 27 00:02:31,985 --> 00:02:34,404 - So... - That's where you come in. 28 00:02:34,487 --> 00:02:39,367 While I distract him, you steal the codes from his high-security suite. Up for it? 29 00:02:39,742 --> 00:02:41,953 My crew's up for anything. 30 00:02:42,036 --> 00:02:44,664 Forget your crew. You do this job with Layla. 31 00:02:45,039 --> 00:02:46,166 - What? - Gross! 32 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 "Gross"? Seriously? 33 00:02:48,793 --> 00:02:52,630 My knee-jerk reaction to working with you, spending time with you, 34 00:02:52,714 --> 00:02:54,132 being anywhere near you. 35 00:02:54,215 --> 00:02:56,509 Fun. I'll send you the details later. 36 00:03:03,141 --> 00:03:06,561 I've done a million jobs. Why do I need Deadweight Toretto? 37 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 This one is different, a test. 38 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 We need to make sure Tony is someone I can trust. 39 00:03:15,278 --> 00:03:18,197 Then Shashi said he wants me and Layla to steal 40 00:03:18,281 --> 00:03:20,408 from this guy's high-security suite. 41 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 No one else knows about this top secret plan. 42 00:03:23,202 --> 00:03:25,788 Whoa. That's some crazy trust fall stuff. 43 00:03:25,872 --> 00:03:30,585 Right? And since we're going to know Shashi's whereabouts for the entire night, 44 00:03:30,668 --> 00:03:34,797 it's the perfect opportunity to use our data to infiltrate his hideout. 45 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 Gary, show us the blueprint of Shashi's house. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,512 Those feet got an off switch? 47 00:03:41,596 --> 00:03:45,016 I'm 4088 steps away from hitting my daily goal, 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,976 so haters, back off. 49 00:03:47,060 --> 00:03:52,607 We tracked the drone you planted on the train car back to Shashi's crib. 50 00:03:52,690 --> 00:03:55,985 Is "crib" still a popular term in your peer group? 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,862 Uh... You can't pull it off. 52 00:03:57,946 --> 00:04:01,741 We're looking for a link between the people Shashi has robbed. 53 00:04:01,824 --> 00:04:06,913 We think the keys and whatever else Shashi has stolen is likely stashed in his house. 54 00:04:06,996 --> 00:04:09,624 - What are the keys again? - We're finding out. 55 00:04:09,707 --> 00:04:12,502 While Tony works with Layla and Shashi, you... 56 00:04:12,877 --> 00:04:15,213 Wait, we're missing someone here. 57 00:04:15,296 --> 00:04:18,091 Where's the kid? Name sounds like an ice cream? 58 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 Frostee! 59 00:04:20,969 --> 00:04:24,722 - I'm working! - No you're not. That's why she's yelling. 60 00:04:24,806 --> 00:04:27,767 That stinks. What are you making? 61 00:04:27,850 --> 00:04:31,562 A portal into another dimension where it's quiet. 62 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 Why are you so weird? 63 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 - You missed a spot. - Oh yeah! Thanks. 64 00:04:36,985 --> 00:04:40,738 What's that smell? Wanda, have you been messing with the curry? 65 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 That's our son stinking up the joint. 66 00:04:43,574 --> 00:04:47,495 I told him that he was supposed to be working but he didn't listen. 67 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 I'm trying to embed an interconnection device 68 00:04:50,331 --> 00:04:53,626 into my medallion so I can wirelessly access my computer! 69 00:04:53,710 --> 00:04:56,087 This kind of tech takes exact precision! 70 00:04:56,546 --> 00:05:00,800 Uh-huh. I need you to wirelessly access these tapas over to table five. 71 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 You're in trouble. 72 00:05:03,219 --> 00:05:08,266 If you used my new technology you could cut the service time here in half. 73 00:05:08,349 --> 00:05:09,976 Last time I used your tech, 74 00:05:10,059 --> 00:05:13,980 - it cut my refrigerator in half. - That was user error! 75 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 - Welcome to Salchicas. - I'm looking for Frostee Benson. 76 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 Uh... Yeah... That's, that's me. 77 00:05:23,364 --> 00:05:26,409 You and I have never met, but I have good news. 78 00:05:26,492 --> 00:05:30,204 We've reviewed your application to our cybernetics science camp 79 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 and I am here to offer you a spot. 80 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 A science camp? 81 00:05:34,917 --> 00:05:38,629 Frostee, my little future Nobel prize winner. 82 00:05:38,713 --> 00:05:43,092 "Welcome to Kids Cybernetics Science Camp. For kids. Who like cybernetics." 83 00:05:43,551 --> 00:05:46,471 - "And science." - So how long is this science camp? 84 00:05:46,721 --> 00:05:49,265 All day, every day, for the entire summer. 85 00:05:49,348 --> 00:05:52,727 You won't see much of him as he'll be busy learning stuff, 86 00:05:52,810 --> 00:05:54,896 building tech, and making memories. 87 00:05:54,979 --> 00:05:57,231 Just like the authentic brochure says. 88 00:06:02,153 --> 00:06:03,237 Uh-oh... 89 00:06:03,321 --> 00:06:06,741 Ah cool, the laser cutter works! 90 00:06:06,824 --> 00:06:08,659 - Frostee can go. - Take him away. 91 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 We're going to Shashi's. 92 00:06:12,163 --> 00:06:14,749 - Awaiting go-ahead. - The watches are active. 93 00:06:14,832 --> 00:06:19,337 We can track them wherever they go. Or find the bodies afterwards. 94 00:06:22,131 --> 00:06:23,131 Just kidding. 95 00:06:25,093 --> 00:06:27,386 Once the meeting starts you can go. 96 00:06:28,054 --> 00:06:29,054 Copy that. 97 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 The ushanka has landed. 98 00:06:47,448 --> 00:06:52,120 Nice ride, Mr Dhar. Tell me, what kind of car is this? 99 00:06:52,203 --> 00:06:55,373 This is a Macallister Motors Superfin. One of a kind. 100 00:06:55,456 --> 00:06:59,794 Ah. I love owning things no one else can have. 101 00:06:59,877 --> 00:07:01,003 Sudarikov. 102 00:07:01,879 --> 00:07:04,507 Why don't you, uh, take it for a spin. 103 00:07:14,475 --> 00:07:16,310 You're clear. Be careful, guys. 104 00:07:21,524 --> 00:07:24,318 Operation Shake It Up in progress. 105 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 We'll launch a fake earthquake once you're ready. 106 00:07:31,659 --> 00:07:34,829 I knew earthquakes were created by a weather machine. 107 00:07:34,912 --> 00:07:39,834 Did you see it? It's a giant piston that slams into the ground creating a tremor. 108 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 I'll connect one to my subwoofer. 109 00:07:47,091 --> 00:07:51,304 You were right, this is extremely smooth ride! 110 00:07:51,387 --> 00:07:54,056 Wait until you test out the defense systems. 111 00:08:00,646 --> 00:08:01,646 Ready. 112 00:08:11,866 --> 00:08:12,867 What was that? 113 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 Whoa. 114 00:08:17,330 --> 00:08:19,457 Well, time to reboot the alarm. 115 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Wham and bam. 116 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 I'm hacking Shashi's security system. It'll be live in ten seconds. 117 00:08:30,384 --> 00:08:33,638 - What's going on? - A run-of-the-mill earthquake. 118 00:08:33,721 --> 00:08:36,933 You see, your house sets on the San Andreas fault... 119 00:08:37,016 --> 00:08:40,228 I know about that! When will the cameras be back up? 120 00:08:40,478 --> 00:08:43,523 Security cams back on in three, two... one. 121 00:08:45,233 --> 00:08:49,195 - Uh... You sure they can't see us? - Or hear us? 122 00:08:49,278 --> 00:08:53,991 - Oh man, I wish I couldn't smell you. - Sorry. I get gassy when I'm nervous. 123 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 Ew! 124 00:08:55,159 --> 00:08:59,288 - Your cameras are hard-wired to... - Trouble, Mr. Dhar? 125 00:08:59,372 --> 00:09:03,125 ...of Louis-Jacques-Mandé Daguerre... Hello? Hello? 126 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 Just an earthquake. How about those codes? 127 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Look out! 128 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 In Russia, car has right of way. Hey, what does this button do? 129 00:09:24,855 --> 00:09:25,940 Whoopsie. 130 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 Whoa! I nearly got crushed! 131 00:09:56,596 --> 00:09:59,348 First infiltration through an elevator shaft? 132 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Er... Yeah. 133 00:10:00,975 --> 00:10:04,103 It shows. Step it up Toretto, we don't have much time. 134 00:10:04,186 --> 00:10:06,355 This floor is occupied by Sudarikov. 135 00:10:06,439 --> 00:10:09,483 The codes may be housed in some kind of USB or CPU. 136 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Whoa-ho-ho. A screen-quarium! 137 00:10:16,949 --> 00:10:19,785 Guys, check this out! 138 00:10:21,203 --> 00:10:23,581 Holo-fish, holo-pusses... 139 00:10:23,664 --> 00:10:27,084 It's a holo-shark from the hit movie Holo-Shark! 140 00:10:27,418 --> 00:10:29,295 How can a hologram eat people? 141 00:10:29,587 --> 00:10:31,964 You don’t get science. 142 00:10:32,423 --> 00:10:34,091 Guys, guys! I found it! 143 00:10:34,175 --> 00:10:36,218 - The keys? - Better. Boo-yah! 144 00:10:38,804 --> 00:10:43,768 - It's portable froyo, yo! - Man, rich people have the best stuff! 145 00:10:43,851 --> 00:10:45,353 Cisco, put that back. 146 00:10:45,436 --> 00:10:48,064 Remember, Ms. Nowhere said to leave no trace. 147 00:10:48,147 --> 00:10:49,940 You need to focus and... What? 148 00:10:50,024 --> 00:10:52,193 Whoa! Is that an original Ang Chen? 149 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 - Whoa! - Hey! Focus. 150 00:10:54,654 --> 00:10:59,408 The tectonic imaging from our earthquake shows a vault under the infrastructure. 151 00:10:59,492 --> 00:11:00,951 Go find the entrance. 152 00:11:12,797 --> 00:11:13,797 Ready? 153 00:11:13,881 --> 00:11:15,174 Three, two... 154 00:11:15,257 --> 00:11:16,257 One. 155 00:11:17,843 --> 00:11:18,843 Clear. 156 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 Check out the rock on that bird! 157 00:11:28,270 --> 00:11:31,607 Huh. Reminds me of my aunt's parakeet, minus the bling. 158 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 Do you always talk this much? 159 00:11:33,692 --> 00:11:35,778 Once her house caught on fire. 160 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 A ribs incident. The place went up in flames. 161 00:11:38,989 --> 00:11:42,284 Then, my cousin Dom ran back in to save that bird. 162 00:11:42,368 --> 00:11:45,454 "Leave no family behind." That's the Toretto motto. 163 00:11:46,080 --> 00:11:48,082 Well, a bird's not family. 164 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 - Now a dog, that's family. - What kind of dog do you have? 165 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 You stalking me? 166 00:11:53,087 --> 00:11:55,756 Just trying to get to know you. Paranoid much? 167 00:11:55,840 --> 00:11:59,969 If you haven't noticed, I'm kind of a lone wolf, shadowy criminal type, 168 00:12:00,052 --> 00:12:04,181 not a baby riding on his cousin's coattails talking about his family. 169 00:12:04,265 --> 00:12:06,684 - Let's move. This isn't the room. - Ouch. 170 00:12:06,767 --> 00:12:09,728 Family is important. You need people you can trust. 171 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Family slows you down, trust is for suckers. 172 00:12:12,440 --> 00:12:15,526 - They'll be in a secure location. - Hold up. 173 00:12:15,609 --> 00:12:16,444 - What? - What? 174 00:12:16,527 --> 00:12:17,527 - What? - Huh? 175 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 I wasn't talking to you. 176 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 - Were you talking to me? - Um... 177 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Uh, I, I was. Did you say something? 178 00:12:25,035 --> 00:12:26,745 - Are you okay? - Er... 179 00:12:26,829 --> 00:12:30,416 Everything's fine. Let's just keep doing what we're doing. 180 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 Urgh. 181 00:12:33,043 --> 00:12:36,464 Uh... Whoa. That doesn't belong here. 182 00:12:39,842 --> 00:12:41,927 I got this. 183 00:12:42,887 --> 00:12:47,933 Oops! Wrong button. Most of these are for lasers, I guess. 184 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 Yes! We're in. 185 00:12:55,733 --> 00:12:58,694 It knows if the codes are in the computers? 186 00:12:58,777 --> 00:13:02,364 It scans the servers for encryption that may hide the codes. 187 00:13:03,532 --> 00:13:06,577 So it knows if the codes are in these computers? 188 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 - Whoa! - Aw yeah! 189 00:13:10,998 --> 00:13:15,002 Mm-mm-mm. Check out the awesome cars! 190 00:13:15,085 --> 00:13:17,755 I'm checking them and I like what I see. 191 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Forget the cars. Find the keys. 192 00:13:20,049 --> 00:13:22,343 We don't even know what they look like. 193 00:13:22,426 --> 00:13:26,722 Scour the place. Try to find a memory stick or external hard drive. 194 00:13:31,977 --> 00:13:36,148 - Final offer. My car, for the codes. - I will never sell you codes. 195 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 I thought you came to make a deal. 196 00:13:43,781 --> 00:13:48,744 I'm sorry I led you on. I just wanted to drive car I heard so much about. 197 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 Whoo! It's beautiful, da? 198 00:14:10,224 --> 00:14:13,477 But now I must check Sova. This tête-à-tête is finito. 199 00:14:17,106 --> 00:14:18,774 I have to ask you something. 200 00:14:19,567 --> 00:14:20,985 Isn't that thing hot? 201 00:14:22,027 --> 00:14:26,866 Eh. It's signature look. Sudarikov is slave to fashion. 202 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 What if it's not a USB or a hard drive? Hm. 203 00:14:34,665 --> 00:14:37,835 You can store a crazy amount of data in crystals now. 204 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 - Data crystals, that's it! Genius! - Who are you talking to? 205 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 Er, myself! I know where the codes are. 206 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 We need this. 207 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 Hey! What are you talking about? 208 00:14:47,761 --> 00:14:51,223 See the bling on that owl? The codes could be stored there. 209 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 We've got to go back and get it. 210 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 Guys, abort. Sudarikov is headed your way. 211 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 You don't know if the data's there. 212 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 We can get in and out before Sudarikov returns. 213 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 What's this "we" business? You heard Shashi. I'm out of here. 214 00:15:05,946 --> 00:15:07,448 Fine. I don't need you. 215 00:15:08,032 --> 00:15:10,117 I'm gonna do what Torettos do best: 216 00:15:10,451 --> 00:15:11,827 go back for the bird. 217 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Got it. Ah! Ow! 218 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 It's creepy here. 219 00:16:18,185 --> 00:16:19,561 Maybe we should leave. 220 00:16:20,062 --> 00:16:21,855 We haven't found the keys yet. 221 00:16:22,231 --> 00:16:23,774 What if Shashi comes back? 222 00:16:23,857 --> 00:16:26,860 Quit sweating. Tony will tell us if that happens. 223 00:16:36,495 --> 00:16:37,495 Preevyét, Sova. 224 00:16:39,039 --> 00:16:40,874 You want to see city view, eh? 225 00:16:59,018 --> 00:17:04,064 Take it in, Sova. Someday, this will all be ours. 226 00:17:09,528 --> 00:17:12,072 Shut up... 227 00:17:12,156 --> 00:17:13,615 What is it, Sova? 228 00:17:15,826 --> 00:17:17,202 - Let go. - Huh? 229 00:17:18,412 --> 00:17:19,705 Let go! 230 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 What? No way! Ah! 231 00:17:24,084 --> 00:17:25,711 Trust me. I'll catch you. 232 00:17:26,628 --> 00:17:31,050 Do you have to go number dvah, Sova? Yes you do. 233 00:17:52,154 --> 00:17:55,365 Thanks for keeping me from splattering on the ground. 234 00:17:55,449 --> 00:17:58,243 If you'd fallen, the crystal might have broken. 235 00:17:58,327 --> 00:17:59,244 Where's Shashi? 236 00:17:59,328 --> 00:18:01,121 In the car heading home. Why? 237 00:18:01,955 --> 00:18:03,791 Get out. Now. 238 00:18:03,874 --> 00:18:06,502 Oh no! Shashi's coming, what do we do? 239 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 - Quick, hide! - It's not a surprise party! 240 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Get out of there. Stat! 241 00:18:16,929 --> 00:18:19,556 - Hey Tony. - Yeah, it's Tony. Is this Shashi? 242 00:18:19,640 --> 00:18:21,683 - Um, you called me. - Oh! Oh, yeah! 243 00:18:22,184 --> 00:18:23,977 - Where are you? - Hold on, Tony. 244 00:18:28,857 --> 00:18:33,153 - Rusty. Anything happen while I was gone? - No sir, Mr. Dhar. 245 00:18:33,237 --> 00:18:36,156 Hey, who's Rusty? Sounds like a fun guy! 246 00:18:36,240 --> 00:18:39,034 You're calling me Mr. Dhar? Is something wrong? 247 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 Don't matter. 248 00:18:41,411 --> 00:18:44,206 - What's up with Rusty? - I said hang on, Tony! 249 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 Frostee, hurry up, man! 250 00:18:46,667 --> 00:18:50,838 Argh! We have to reset it all or Shashi will know it was tampered with. 251 00:18:50,921 --> 00:18:53,006 I'm sorry I hung up on you earlier. 252 00:18:53,382 --> 00:18:56,510 It's okay. I know you're... busy. 253 00:18:56,593 --> 00:18:59,930 No, it was rude. You were saying about the first camera? 254 00:19:00,264 --> 00:19:01,181 Ah... 255 00:19:01,265 --> 00:19:02,683 Oh, it's not important. 256 00:19:02,766 --> 00:19:06,812 We can talk about the discoveries of Louis Daguerre another time. 257 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Promise? 258 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 Yes sir, I guarantee. I guarantee you that. 259 00:19:11,733 --> 00:19:13,277 Have a good night, Shashi. 260 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 Sorry about that. 261 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 - N o problem. Are you home? - Just walking in. Why? 262 00:19:24,079 --> 00:19:28,083 We just had a crazy mission, and you might want to celebrate with us! 263 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 You got the codes? 264 00:19:29,418 --> 00:19:33,172 No spoilers! Come out and meet us! 265 00:19:33,463 --> 00:19:36,884 You'll never guess what happened. Go ahead, guess. 266 00:19:36,967 --> 00:19:40,095 - Just tell him. - No, I want him to guess! 267 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 Did you get them? 268 00:19:41,805 --> 00:19:42,931 We got 'em, Shashi. 269 00:19:43,265 --> 00:19:44,265 Yes! 270 00:19:44,558 --> 00:19:46,602 It was all Layla. She's a genius! 271 00:19:46,685 --> 00:19:50,480 I have some plans, we'll celebrate later. Great job, Layla. 272 00:19:50,564 --> 00:19:53,275 Those codes will get us into our next race. 273 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 Why give me the credit? 274 00:19:56,195 --> 00:19:58,947 I'd still be being pooped on if not for you. 275 00:19:59,031 --> 00:20:02,075 Without the crystal we wouldn't have the codes. 276 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 Maybe we're a good team. 277 00:20:03,827 --> 00:20:05,037 Maybe take a shower. 278 00:20:06,872 --> 00:20:08,874 You owe me a new diamond earring. 279 00:20:11,501 --> 00:20:13,253 I gotta get back to my crew. 280 00:20:15,464 --> 00:20:16,464 Hey, Tony! 281 00:20:17,466 --> 00:20:20,594 My dog was a Lab. Her name was Derby. She loved birds. 282 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 Thanks for trusting me with that, Lone Wolf. 283 00:20:24,181 --> 00:20:25,849 Argh. You ruined it. 284 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 You okay? 285 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 Yeah. 286 00:20:34,399 --> 00:20:37,819 We're fine. Just hanging out. 287 00:20:41,114 --> 00:20:44,034 So, tell me about Toretto. 288 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Do you trust him? 289 00:20:45,577 --> 00:20:49,498 He doesn't seem that smart, but he risked his life for the mission. 290 00:20:49,581 --> 00:20:50,581 I trust him. 291 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 You sure? 292 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Yeah. He's solid. 293 00:20:55,712 --> 00:20:56,712 Okay. 294 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Good job today. 295 00:21:06,098 --> 00:21:09,309 The codes aren't the keys. They’re for the next race. 296 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 You three didn't find anything in Shashi's crib? 297 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 - Nope. - Nuh-uh. 298 00:21:15,315 --> 00:21:17,150 We've got nothing. 299 00:21:17,234 --> 00:21:21,113 Well, not nothing. Stealing the data crystal from Sudarikov 300 00:21:21,196 --> 00:21:25,409 meant he was unable to trade the codes for weapons of mass destruction. 301 00:21:25,492 --> 00:21:26,618 So we did good? 302 00:21:27,286 --> 00:21:33,041 I suppose, just this one time, you did not completely mess up the mission. 303 00:21:33,458 --> 00:21:35,460 - Whoo! - Yeah, boy! 304 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 We did good. 305 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 - Ah, yeah! - Take that! 306 00:22:01,528 --> 00:22:04,031 Rusty! Get me today's surveillance footage! 307 00:22:04,114 --> 00:22:05,240 You got it. 308 00:22:05,324 --> 00:22:11,246 It's a good thing we got digital images, not the old daguerreotypes. 23816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.