All language subtitles for 1.466.644.kB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:37,349 --> 00:00:39,591 Raise the flag of piracy 3 00:00:41,103 --> 00:00:43,095 sing a song of victory 4 00:00:44,523 --> 00:00:48,141 For glorious in battle are we 5 00:00:48,736 --> 00:00:51,653 We've never known defeat we never will retreat 6 00:00:51,739 --> 00:00:54,312 We live to hear the cannon roar 7 00:00:55,659 --> 00:00:57,616 And terror is our semaphore 8 00:00:59,455 --> 00:01:02,705 Notoriously loathsome are we 9 00:01:03,667 --> 00:01:07,332 We rob the rich, the poor then steal a little more 10 00:01:08,756 --> 00:01:12,041 Victory, we fight to win 11 00:01:12,259 --> 00:01:15,509 Victory is ours again 12 00:01:15,971 --> 00:01:19,257 We are the scourge of the land and sea 13 00:01:19,600 --> 00:01:22,138 Beastly pirates are we 14 00:01:23,521 --> 00:01:25,560 Masters of the briny sea 15 00:01:27,233 --> 00:01:29,309 We'll go down in history 16 00:01:30,736 --> 00:01:34,520 Courageous men who live by the sword 17 00:01:34,615 --> 00:01:37,949 We deal in treachery, the kings of lechery 18 00:01:38,035 --> 00:01:40,407 Raise the anchor, trim the sail 19 00:01:41,706 --> 00:01:44,113 We raid tonight if winds prevail 20 00:01:45,209 --> 00:01:48,625 Invincible, we fight to the end 21 00:01:49,422 --> 00:01:53,466 United to a man, we need no battle plan 22 00:01:54,802 --> 00:01:58,218 Victory, we fight to win 23 00:01:58,306 --> 00:02:01,425 Victory is ours again 24 00:02:01,976 --> 00:02:05,392 We are the scourge of the land and sea 25 00:02:05,646 --> 00:02:08,398 Beastly pirates are we 26 00:02:09,066 --> 00:02:12,732 It's so pitiful a sight to see them walk the plank 27 00:02:12,820 --> 00:02:16,272 They squirm and cry for mercy regardless of their rank 28 00:02:24,248 --> 00:02:27,452 Victory we fight to win 29 00:02:27,585 --> 00:02:31,085 Victory is ours again 30 00:02:31,297 --> 00:02:34,915 For we are the scourge of the land and sea 31 00:02:35,176 --> 00:02:37,169 Beastly pirates are we 32 00:02:37,262 --> 00:02:40,298 Victory, we fight to win 33 00:02:40,682 --> 00:02:43,885 Victory is ours again 34 00:02:44,269 --> 00:02:47,720 We are the scourge of the land and sea 35 00:02:47,939 --> 00:02:51,059 Beastly pirates are we 36 00:02:53,695 --> 00:02:56,268 Victory 37 00:03:01,202 --> 00:03:03,160 That's how they did it in Hollywood... 38 00:03:03,246 --> 00:03:07,078 with stars like Errol Flynn and Douglas Fairbanks. 39 00:03:07,167 --> 00:03:10,951 Join me on the deck of the ship for the second part of the show. 40 00:03:11,254 --> 00:03:14,374 We'll show you how the pirates really did it. A little sword fight. 41 00:03:14,466 --> 00:03:16,458 Okay, join me up there. 42 00:03:40,742 --> 00:03:42,901 Come along now, over here! 43 00:03:43,412 --> 00:03:46,994 Introducing pirate gold. Get your pirate gold. 44 00:03:47,082 --> 00:03:49,324 We're giving them away free. 45 00:03:51,420 --> 00:03:53,128 Lovely ice cream. 46 00:03:54,631 --> 00:03:57,383 And you, sir. A lovely free sample. 47 00:04:03,056 --> 00:04:05,844 Bless you. Thank you, my child. 'Bye. 48 00:04:05,934 --> 00:04:07,429 I'm with them. 49 00:04:07,519 --> 00:04:09,678 Turn that thing down, okay? 50 00:04:10,898 --> 00:04:12,558 Come on, hurry up! 51 00:04:24,703 --> 00:04:27,029 Ladies, anybody want to learn swordsmanship... 52 00:04:27,122 --> 00:04:29,245 from the master of cut and thrust? 53 00:04:29,333 --> 00:04:31,575 Lunge and parry? In and out? 54 00:04:31,669 --> 00:04:33,127 Yeah! 55 00:04:33,295 --> 00:04:34,789 She'll do it. 56 00:04:35,506 --> 00:04:36,704 You guys! 57 00:04:36,799 --> 00:04:39,919 Here you are. Come on up here. That's it. 58 00:04:41,178 --> 00:04:42,376 Sorry. 59 00:04:47,893 --> 00:04:50,645 Not bad. Guess you'll have to do. What's your name? 60 00:04:50,729 --> 00:04:52,010 Mabel! 61 00:04:55,401 --> 00:04:57,726 Okay, Mabel, get the stick up. 62 00:05:00,323 --> 00:05:01,485 Ol�. 63 00:05:05,161 --> 00:05:06,821 Here, look. First... 64 00:05:06,912 --> 00:05:09,830 atta girl, put both hands around. Two hands together. 65 00:05:10,166 --> 00:05:13,083 And it's not ol�, it's touch�. 66 00:05:13,210 --> 00:05:15,002 Meaning "touch." 67 00:05:16,923 --> 00:05:17,954 Touch. 68 00:05:18,049 --> 00:05:20,754 Now, less than a hundred years ago... 69 00:05:21,010 --> 00:05:25,008 pirates really operated around here, raping and pillaging. 70 00:05:25,097 --> 00:05:26,592 I'd hate to be pillaged. 71 00:05:26,682 --> 00:05:29,886 Killing! Note the footwork! 72 00:05:32,772 --> 00:05:35,097 Feint so, lunge so, and... 73 00:05:38,194 --> 00:05:40,234 my point penetrates you. 74 00:05:40,655 --> 00:05:43,905 Give her a hand, girls. Way to go. Come on down. 75 00:05:46,411 --> 00:05:49,447 - Hey, Myrtle... - Mabel, okay? 76 00:05:50,540 --> 00:05:54,538 Mabel, sorry. I'm taking my boat over to Pirate Rock... 77 00:05:54,627 --> 00:05:57,628 to do some skin diving, look for treasure. Want to come? 78 00:05:58,298 --> 00:06:00,337 Me? You're kidding. 79 00:06:00,550 --> 00:06:04,713 No. I got a great boat. Bunks and everything. 80 00:06:06,139 --> 00:06:09,638 Bring some of your friends along. It'll be great fun. 81 00:06:17,692 --> 00:06:19,566 You, too? All of you? 82 00:06:22,238 --> 00:06:24,480 Hey, stop it! Where's Mabel? 83 00:06:33,166 --> 00:06:35,574 Quickly, let's get moving. Here she comes. 84 00:06:37,420 --> 00:06:39,579 I thought you wouldn't make it. 85 00:06:43,093 --> 00:06:44,920 Say good-bye, Mabel. 86 00:06:45,011 --> 00:06:46,671 What's going on? 87 00:06:47,055 --> 00:06:50,222 Stop fooling around. You can't leave her there! 88 00:06:50,725 --> 00:06:52,683 Good-bye! 89 00:06:54,646 --> 00:06:58,264 Go play with your Barbie dolls! 90 00:07:17,294 --> 00:07:20,330 Hey, wait! It's me. Mabel! Wait! 91 00:07:28,722 --> 00:07:30,051 Hey! 92 00:07:32,643 --> 00:07:34,470 Hey, you guys, wait! 93 00:08:29,325 --> 00:08:30,523 Fire! 94 00:08:36,707 --> 00:08:37,905 Fire! 95 00:08:46,217 --> 00:08:48,790 Here they come! I found your sword. 96 00:08:48,886 --> 00:08:52,505 The last battle of Frederic's youth. Isn't he wonderful? 97 00:08:53,015 --> 00:08:55,174 Stand by to repel boarders! 98 00:09:17,123 --> 00:09:19,080 Captain! 99 00:09:28,885 --> 00:09:32,336 I told you to order Chinese, but this is ridiculous! 100 00:09:52,617 --> 00:09:56,200 Happy birthday. Something special, Frederic. Look out! 101 00:10:24,483 --> 00:10:26,191 One moment, lads. 102 00:10:27,945 --> 00:10:29,771 He is their captain. 103 00:10:30,280 --> 00:10:32,072 Spare me! 104 00:10:32,199 --> 00:10:34,191 An Irish tenor no less. 105 00:10:34,284 --> 00:10:36,609 We could use an Irish tenor, lads! 106 00:10:37,871 --> 00:10:40,196 Soprano. Even better. 107 00:10:49,675 --> 00:10:51,418 Set sail! 108 00:11:01,645 --> 00:11:04,219 Oh, better far to live and die 109 00:11:04,315 --> 00:11:06,058 Under the brave, black flag I fly 110 00:11:06,150 --> 00:11:08,438 Than play a hypocritical part 111 00:11:08,527 --> 00:11:11,196 With a pirate head and a pirate heart 112 00:11:12,698 --> 00:11:15,189 Away to the world across the seas 113 00:11:16,994 --> 00:11:19,366 Where pirates all have law degrees 114 00:11:19,455 --> 00:11:21,447 But I'll be true to the song I sing 115 00:11:21,540 --> 00:11:23,996 And live and die a Pirate King 116 00:11:24,084 --> 00:11:25,744 For 117 00:11:27,087 --> 00:11:29,625 I am a Pirate King 118 00:11:29,715 --> 00:11:32,087 You are, hurrah for a Pirate King 119 00:11:32,176 --> 00:11:34,501 And it is, it is a glorious thing 120 00:11:34,595 --> 00:11:36,469 to be the Pirate King 121 00:11:36,597 --> 00:11:38,175 I am a Pirate King 122 00:11:38,265 --> 00:11:40,554 You are, hurrah for a Pirate King 123 00:11:40,643 --> 00:11:42,849 And it is, it is a glorious thing 124 00:11:42,937 --> 00:11:44,680 to be the Pirate King 125 00:11:44,772 --> 00:11:46,930 It is, hurrah for a Pirate King 126 00:11:47,024 --> 00:11:49,515 hurrah for the Pirate King 127 00:11:55,700 --> 00:11:58,321 When I venture forth to seek my prey 128 00:11:58,411 --> 00:12:00,783 I crush my foes in a royal way 129 00:12:00,872 --> 00:12:03,623 The ladies yield and the ships go down 130 00:12:03,708 --> 00:12:06,033 Or is it the other way around? 131 00:12:07,211 --> 00:12:09,702 But many a king in a gilded tower 132 00:12:11,424 --> 00:12:13,666 If he wants to cling to pomp and power 133 00:12:13,760 --> 00:12:16,085 Must manage somehow to get through 134 00:12:16,179 --> 00:12:18,551 More dirty work than ever I do 135 00:12:22,769 --> 00:12:24,726 For I am a Pirate King 136 00:12:24,812 --> 00:12:27,350 You are, hurrah for a Pirate King 137 00:12:27,440 --> 00:12:29,682 And it is, it is a glorious thing 138 00:12:29,776 --> 00:12:31,852 to be the Pirate King 139 00:12:31,945 --> 00:12:33,688 I am a Pirate King 140 00:12:33,780 --> 00:12:36,235 You are, hurrah for a Pirate King 141 00:12:36,324 --> 00:12:38,696 And it is, it is a glorious thing 142 00:12:38,785 --> 00:12:40,362 to be the Pirate King 143 00:12:40,453 --> 00:12:42,529 It is, hurrah for a Pirate King 144 00:12:42,622 --> 00:12:46,702 I am the Pirate King 145 00:13:00,223 --> 00:13:02,263 He tore our goddamn sail again! 146 00:13:06,604 --> 00:13:08,312 Sew that up, love. 147 00:13:10,942 --> 00:13:15,154 Today, Frederic, you join us as a full-fledged member of our band. 148 00:13:15,238 --> 00:13:17,990 Your apprenticeship papers. 21 today. 149 00:13:19,451 --> 00:13:20,731 Speech! 150 00:13:23,663 --> 00:13:25,952 I'd hoped to spare you this. 151 00:13:27,000 --> 00:13:30,001 Though as friends, I love you all. 152 00:13:31,421 --> 00:13:34,624 But, today... Today I leave you forever. 153 00:13:34,800 --> 00:13:37,504 What? Why, this is lunacy! 154 00:13:37,594 --> 00:13:39,254 I cannot forget! 155 00:13:40,222 --> 00:13:43,092 I cannot forget it was cutthroats such as you... 156 00:13:43,183 --> 00:13:46,101 who murdered my family and left me an orphan. 157 00:13:46,186 --> 00:13:47,645 Not fair, Freddy. 158 00:13:47,729 --> 00:13:50,647 We're orphans ourselves. We would never hurt an orphan. 159 00:13:50,732 --> 00:13:52,191 Yes, I know. 160 00:13:53,110 --> 00:13:55,067 But I fulfilled my contract... 161 00:13:55,153 --> 00:13:58,154 and I feel honor-bound to devote myself... 162 00:13:58,240 --> 00:14:00,945 heart and soul to your extermination! 163 00:14:01,118 --> 00:14:04,534 Extermination? That sounds a little harsh. 164 00:14:04,872 --> 00:14:06,366 Such is my sense of duty. 165 00:14:07,916 --> 00:14:11,831 If you conscientiously feel that it is your duty to destroy us... 166 00:14:11,920 --> 00:14:13,296 we cannot blame you. 167 00:14:13,380 --> 00:14:14,958 It's the way I've raised you. 168 00:14:17,426 --> 00:14:20,759 I've been as low and vicious as I could. 169 00:14:21,347 --> 00:14:23,386 But something inside... 170 00:14:23,474 --> 00:14:27,056 tells me there's more to life. I know it! 171 00:14:29,396 --> 00:14:31,104 More than piracy? 172 00:14:33,567 --> 00:14:35,690 Lately, I've been restless. 173 00:14:35,903 --> 00:14:39,272 I've been consumed by some inner fire. 174 00:14:39,782 --> 00:14:41,988 All I think about is girls! 175 00:14:43,410 --> 00:14:45,783 I've waited 20 years for this. 176 00:14:48,082 --> 00:14:51,451 The sea, Frederic, is a jealous mistress. 177 00:14:51,794 --> 00:14:53,870 But she is her own reward. 178 00:14:54,130 --> 00:14:55,873 Believe me, you've missed nothing. 179 00:14:55,965 --> 00:14:59,298 Have you missed anything these 20 years at sea, men? 180 00:14:59,385 --> 00:15:01,757 - Sex! - What about love? 181 00:15:02,555 --> 00:15:07,181 Love for a pirate is the kiss of a salt wind, the curve of a white sail... 182 00:15:07,268 --> 00:15:10,851 the whisper of an enemy's well-slit throat. That's love, Frederic! 183 00:15:11,230 --> 00:15:13,057 Show him, shipmates! 184 00:15:34,504 --> 00:15:35,535 Dance! Dance! 185 00:15:43,763 --> 00:15:47,381 I'll miss you. I'll miss you all very much. 186 00:15:48,309 --> 00:15:49,685 But my mind is made up. 187 00:15:49,769 --> 00:15:51,180 Oh, shit! 188 00:15:51,271 --> 00:15:52,813 Then so be it. 189 00:16:05,201 --> 00:16:07,075 My mistake. See you later. 190 00:16:09,497 --> 00:16:12,202 I know you'll think me an old softy. 191 00:16:12,792 --> 00:16:16,244 But in return for all your years of loyal service... 192 00:16:16,713 --> 00:16:19,334 I make you captain of your own ship. 193 00:16:26,514 --> 00:16:28,922 I shall command her with pride... 194 00:16:29,309 --> 00:16:30,886 and someday... 195 00:16:33,146 --> 00:16:35,719 There's always the someday, Freddy. 196 00:16:41,821 --> 00:16:45,440 Grab him! 197 00:16:52,374 --> 00:16:54,746 Hang five, honky! 198 00:17:14,605 --> 00:17:18,554 Climbing over rocky mountain Skipping rivulet and fountain 199 00:17:18,650 --> 00:17:22,518 Passing where the willows quiver 200 00:17:22,613 --> 00:17:25,898 Passing where the willows quiver By the ever-rolling river 201 00:17:25,991 --> 00:17:27,236 Mabel! 202 00:17:27,534 --> 00:17:29,906 Oh, let her be! Who needs her? 203 00:17:29,995 --> 00:17:34,159 She's a disgrace to the noble name of Stanley. Just look at her. 204 00:17:37,669 --> 00:17:39,662 I wouldn't wear that dress to bed. 205 00:17:39,755 --> 00:17:41,498 I think that's the whole idea. 206 00:17:41,590 --> 00:17:43,084 Wash your mouth out. 207 00:17:43,425 --> 00:17:45,169 What is she looking for? 208 00:17:45,260 --> 00:17:46,423 Love. 209 00:17:46,595 --> 00:17:48,671 She'll have a long wait. 210 00:17:48,764 --> 00:17:52,762 She's the youngest and by noble custom, the eldest must marry first. 211 00:17:52,851 --> 00:17:55,389 - Which makes me first. - Me second. 212 00:17:55,729 --> 00:17:57,224 And me third. 213 00:17:58,649 --> 00:18:00,523 Gee, we'll all be 50. 214 00:18:09,368 --> 00:18:13,366 Let us gaily tread the measure 215 00:18:13,456 --> 00:18:17,370 Make the most of fleeting leisure 216 00:18:17,460 --> 00:18:20,829 Worship nature while we can 217 00:18:21,505 --> 00:18:24,839 Far away from any man 218 00:18:25,634 --> 00:18:29,169 Far away from any man 219 00:18:29,263 --> 00:18:31,256 Make the most of fleeting leisure 220 00:18:31,349 --> 00:18:33,222 Far away from any man 221 00:18:40,900 --> 00:18:43,058 Climbing over rocky mountain 222 00:18:43,152 --> 00:18:44,896 Do you believe that song? 223 00:18:44,987 --> 00:18:48,736 Passing where the willows quiver 224 00:18:48,825 --> 00:18:53,036 Passing where the willows quiver By the ever-rolling river 225 00:18:53,121 --> 00:18:56,620 Swollen with the summer rain the summer rain 226 00:18:57,083 --> 00:19:01,163 Let us gaily tread the measure Make the most of fleeting leisure 227 00:19:01,254 --> 00:19:04,457 Worship nature while we can 228 00:19:05,216 --> 00:19:09,380 Let us gaily tread the measure Make the most of fleeting leisure 229 00:19:09,470 --> 00:19:12,839 Far away from any man 230 00:19:13,349 --> 00:19:17,429 Let us gaily tread the measure Make the most of fleeting leisure 231 00:19:17,520 --> 00:19:21,600 Far away from any man From any man 232 00:19:41,753 --> 00:19:45,288 You always were a careless boy. 233 00:19:47,175 --> 00:19:48,206 Thank you. 234 00:19:49,052 --> 00:19:52,172 By the way, was it a definite no back there? 235 00:19:52,931 --> 00:19:55,007 I don't want to hurt your feelings... 236 00:19:55,100 --> 00:19:57,139 but tell me honestly... 237 00:19:58,520 --> 00:20:01,521 compared to other women, are you beautiful? 238 00:20:01,982 --> 00:20:03,725 I've been told so. 239 00:20:04,025 --> 00:20:05,484 But lately? 240 00:20:05,694 --> 00:20:09,145 By Samuel. Of course he was drunk at the time. 241 00:20:56,203 --> 00:20:57,614 Oh, Freddy! 242 00:21:13,846 --> 00:21:15,885 Come on, girls, come in. 243 00:21:16,098 --> 00:21:17,557 It's lovely and warm. 244 00:21:18,726 --> 00:21:19,840 Hi! 245 00:21:24,940 --> 00:21:27,858 I'm sorry. I didn't mean to deflower you! 246 00:21:28,861 --> 00:21:31,696 Help! A pirate! Run for your lives! 247 00:21:31,822 --> 00:21:33,067 Pirate? 248 00:21:33,407 --> 00:21:35,281 No, I'm not anymore! 249 00:21:37,203 --> 00:21:40,073 Ladies, I'm not a pirate. I promise you. 250 00:21:40,581 --> 00:21:43,997 Look, see? No tattoos, nothing! Girls! 251 00:21:59,892 --> 00:22:04,222 When will I find love? Where will she be? 252 00:22:05,648 --> 00:22:09,728 And if she's out there will she wait for me? 253 00:22:12,405 --> 00:22:16,403 How will he know me? Will I know him? 254 00:22:17,618 --> 00:22:21,865 Is there no end to all my questioning? 255 00:22:35,929 --> 00:22:37,423 Can I believe 256 00:22:38,139 --> 00:22:40,511 what I am seeing 257 00:22:40,725 --> 00:22:42,883 what I am feeling? 258 00:22:44,229 --> 00:22:48,061 Something so rare, watching her there 259 00:22:48,149 --> 00:22:50,640 She makes my heart stall 260 00:22:53,738 --> 00:22:58,234 Can I believe what I am feeling? 261 00:22:58,451 --> 00:23:01,073 My head is reeling 262 00:23:01,538 --> 00:23:03,530 He just looked my way 263 00:23:04,082 --> 00:23:06,075 from the start I can say 264 00:23:06,167 --> 00:23:08,493 I will give him everything 265 00:23:12,549 --> 00:23:15,918 Strange emotions wash over me 266 00:23:16,261 --> 00:23:19,594 Like the motion of the deepest sea 267 00:23:21,016 --> 00:23:25,013 And I feel first love 268 00:23:27,606 --> 00:23:30,179 You're all I've dreamed of 269 00:23:32,611 --> 00:23:35,528 Love moves me inside 270 00:23:35,614 --> 00:23:37,902 like the moon moves the tide 271 00:23:38,116 --> 00:23:40,441 My first love 272 00:23:42,704 --> 00:23:46,488 Some kind of miracle brought you here 273 00:23:47,793 --> 00:23:50,794 Just when I'd given up hoping 274 00:23:53,131 --> 00:23:56,797 From the moment when you first appeared 275 00:23:57,010 --> 00:23:59,584 I could feel my whole life 276 00:23:59,680 --> 00:24:02,087 opening in 277 00:24:03,308 --> 00:24:05,467 First love 278 00:24:08,146 --> 00:24:10,472 You're all I've dreamed of 279 00:24:13,485 --> 00:24:15,810 Love moves me inside 280 00:24:16,155 --> 00:24:18,480 like the moon moves the tide 281 00:24:18,699 --> 00:24:21,272 My first love 282 00:24:23,412 --> 00:24:26,081 My first love 283 00:24:45,184 --> 00:24:48,517 And I promise to be true to you 284 00:24:49,188 --> 00:24:52,355 My first love 285 00:25:17,300 --> 00:25:18,545 Not bad. 286 00:25:19,594 --> 00:25:20,625 Thanks. 287 00:25:23,639 --> 00:25:25,679 Do you live around here? 288 00:25:31,314 --> 00:25:33,437 I've never lived till now. 289 00:25:39,822 --> 00:25:44,484 The good pirates arrived too late to save my parents, bless their souls. 290 00:25:45,036 --> 00:25:49,081 But my mother hurled me through the flames into the King's arms... 291 00:25:49,165 --> 00:25:50,873 and he raised me as his apprentice. 292 00:25:50,958 --> 00:25:53,532 You poor thing. Pirates! 293 00:25:53,920 --> 00:25:57,965 Like walking the plank, buried treasure, off with his head, and the Jolly Richard? 294 00:25:58,049 --> 00:25:59,294 Roger. 295 00:25:59,592 --> 00:26:01,134 Roger, I love it. 296 00:26:01,219 --> 00:26:02,879 No, Frederic, without a "k". 297 00:26:02,971 --> 00:26:05,758 Mabel, also without a "k". We've so much in common! 298 00:26:05,849 --> 00:26:07,925 - Mabel. - Pretty bad, huh? 299 00:26:08,101 --> 00:26:09,643 No, I love it. 300 00:26:14,190 --> 00:26:16,349 I know this sounds silly... 301 00:26:17,277 --> 00:26:19,269 but I think I love you. 302 00:26:19,529 --> 00:26:21,901 I might even want to marry you. 303 00:26:23,199 --> 00:26:25,525 That was a short love scene... 304 00:26:25,702 --> 00:26:27,030 but, yes. 305 00:26:27,537 --> 00:26:31,582 Oh, no, we have a dumb custom. There's got to be a way out. 306 00:26:32,042 --> 00:26:33,500 We've got to see my father. 307 00:26:33,585 --> 00:26:36,420 I haven't had much practice seeing fathers. 308 00:26:36,546 --> 00:26:39,417 He's just like any other ordinary major general. 309 00:26:39,591 --> 00:26:41,465 Major general? Oh, no! 310 00:26:42,636 --> 00:26:44,877 Frederic, trust me. 311 00:26:47,015 --> 00:26:48,806 Wow. Come here. 312 00:27:00,070 --> 00:27:02,477 I thought the bells came afterwards. 313 00:27:17,713 --> 00:27:20,085 Helmsman, hard of... 314 00:27:22,593 --> 00:27:24,003 Hard of... 315 00:27:24,428 --> 00:27:28,888 Reverse! Hard of backwards. No. Sam, what is that saying? 316 00:27:28,974 --> 00:27:30,634 - Hard of hearing! - Hard of... 317 00:27:43,072 --> 00:27:45,029 The pirates have lust in their hearts. 318 00:27:45,115 --> 00:27:48,152 Your sisters are in danger of their virtue, even their lives! 319 00:27:48,243 --> 00:27:51,410 Come back here, you sex-crazed bilge rats! 320 00:27:51,955 --> 00:27:53,747 This is mutiny! 321 00:28:12,726 --> 00:28:14,719 Mabel, don't move! 322 00:28:19,817 --> 00:28:21,975 A little close to the curb. 323 00:28:24,488 --> 00:28:27,774 This is one time when you're not going to rape... 324 00:28:28,242 --> 00:28:30,151 pillage and plunder! 325 00:28:30,494 --> 00:28:31,739 Really? 326 00:28:40,838 --> 00:28:43,460 Take it easy, lads. Don't hurt or maim them. 327 00:29:07,532 --> 00:29:09,192 Oh-ho, Frederic! 328 00:29:09,534 --> 00:29:13,318 Are your loins so hot you'd have them all and none for us? 329 00:29:18,418 --> 00:29:20,825 Who dares disturb our dalliance? 330 00:29:20,920 --> 00:29:22,379 - I do! - What? 331 00:29:23,381 --> 00:29:26,548 Well, we've saved the best till last. 332 00:29:26,634 --> 00:29:28,674 Keep out of this, Mabel! 333 00:29:29,429 --> 00:29:31,053 You'll be hung! 334 00:29:31,181 --> 00:29:34,016 I am, and very well, thank you. 335 00:29:34,100 --> 00:29:36,971 Set Frederic and my sisters free or die! 336 00:29:49,199 --> 00:29:50,313 Ol�! 337 00:29:50,408 --> 00:29:51,653 Touch�! 338 00:29:57,082 --> 00:29:58,196 Captain! 339 00:29:58,291 --> 00:29:59,620 Here! 340 00:30:08,802 --> 00:30:10,794 You see, the blade grows heavy. 341 00:30:10,887 --> 00:30:12,844 She cannot raise it to my heart. 342 00:30:12,931 --> 00:30:15,256 I'm not aiming at your heart. 343 00:30:26,194 --> 00:30:28,732 I'll see you get a thousand lashes! 344 00:30:28,822 --> 00:30:30,613 Promises, promises. 345 00:30:48,509 --> 00:30:50,667 If you love half as well as you fight... 346 00:30:50,761 --> 00:30:53,003 No! Mabel, tell him! 347 00:30:53,514 --> 00:30:55,720 What could she say to foil our sport? 348 00:30:55,808 --> 00:30:57,884 My father... Yes? 349 00:30:57,976 --> 00:31:00,052 Is... Yes? 350 00:31:00,354 --> 00:31:02,097 ...a major general. 351 00:31:02,189 --> 00:31:03,932 A major general? 352 00:31:04,024 --> 00:31:07,440 - That'll do it. - Yes, he's a major general! 353 00:31:07,528 --> 00:31:10,363 Yes, he is a major general. 354 00:31:11,740 --> 00:31:15,608 Yes, yes, I am a major general. 355 00:31:15,703 --> 00:31:18,194 - Papa! - Not now, darling, I'm on! 356 00:31:30,092 --> 00:31:32,500 I am the very model of a modern major general 357 00:31:32,595 --> 00:31:35,002 I've information vegetable, animal, and mineral 358 00:31:35,097 --> 00:31:37,588 I know the kings of England I quote the fights historical 359 00:31:37,683 --> 00:31:39,806 From Marathon to Waterloo In order categorical 360 00:31:39,894 --> 00:31:42,052 I'm very well acquainted with matters mathematical 361 00:31:42,146 --> 00:31:44,352 I understand equations both simple and quadratical 362 00:31:44,440 --> 00:31:47,560 About binomial theorem I am teeming with a lot of news 363 00:31:49,987 --> 00:31:52,941 With many cheerful facts about the square of the hypotenuse 364 00:31:53,240 --> 00:31:57,452 Darling, this is my big number. Now play along with this. 365 00:31:58,454 --> 00:32:00,660 Our lives may depend on it. 366 00:32:02,375 --> 00:32:04,996 I am very good at integral and differential calculus 367 00:32:05,086 --> 00:32:07,328 I know the scientific names of beings animalculous 368 00:32:07,421 --> 00:32:09,912 In short, in matters vegetable, animal, and mineral 369 00:32:10,007 --> 00:32:12,415 I am the very model of a modern major general 370 00:32:18,266 --> 00:32:19,676 Verse two. 371 00:32:19,767 --> 00:32:22,175 I comprehend contemporary culture North American 372 00:32:22,270 --> 00:32:24,843 I straighten more piratical erections than Bo Derek can 373 00:32:24,939 --> 00:32:27,347 I'm into EST and all the rest I've undergone analysis 374 00:32:27,442 --> 00:32:29,683 I've jogged beyond decrepitude to permanent paralysis 375 00:32:29,777 --> 00:32:32,185 My muse is into music With my credit I won't trouble you 376 00:32:32,280 --> 00:32:34,652 From R&B to S&M, cross over C&W 377 00:32:34,741 --> 00:32:38,406 To grooving with the Doobies in my Malibu white-souling tones 378 00:32:39,120 --> 00:32:43,699 Man, I'm older than the Beatles but I'm younger than the Rolling Stones 379 00:32:52,592 --> 00:32:55,083 My military knowledge for I'm plucky and adventury 380 00:32:55,178 --> 00:32:57,847 Embraces MASH and Star Wars and the 22nd century 381 00:32:57,931 --> 00:33:00,469 Yes, sir, in matters vegetable, animal, and mineral 382 00:33:00,558 --> 00:33:03,974 I am the very model of a modern major general 383 00:33:16,950 --> 00:33:19,156 Now that I've introduced myself... 384 00:33:19,244 --> 00:33:23,111 I'd like some idea of what's going on in my garden! 385 00:33:23,456 --> 00:33:26,576 Papa, we, I mean, Frederic and I... 386 00:33:26,668 --> 00:33:29,241 Permit me, sir. I'll explain in two words. 387 00:33:29,337 --> 00:33:31,460 It's a beach party, and I'm Frankie Avalon. 388 00:33:31,548 --> 00:33:33,172 And I'm Annette Funicello. 389 00:33:33,258 --> 00:33:36,045 Don't listen to them. They're pirates! 390 00:33:36,178 --> 00:33:38,503 The famous pirates of Penzance! 391 00:33:38,597 --> 00:33:41,598 What? The pirates of Penzance? 392 00:33:41,683 --> 00:33:45,597 The rogues who stole my family's fortune on the high seas... 393 00:33:45,687 --> 00:33:47,265 a score of years ago? 394 00:33:47,355 --> 00:33:49,644 Our last score was years ago. 395 00:33:50,400 --> 00:33:51,859 All except this gentleman. 396 00:33:51,943 --> 00:33:55,727 He was a pirate, but he'll now go straight, as my husband. 397 00:33:56,198 --> 00:33:57,692 Hey, you fox! 398 00:33:57,783 --> 00:34:00,190 I'll be the best man, naturally. 399 00:34:00,577 --> 00:34:01,906 An idea. 400 00:34:02,120 --> 00:34:03,947 Tell me, kind sir... 401 00:34:04,790 --> 00:34:07,281 do you know what it is to be... 402 00:34:07,876 --> 00:34:09,205 an orphan? 403 00:34:09,294 --> 00:34:11,086 Oh, shit! 404 00:34:12,923 --> 00:34:15,165 An orphan? And a fine singer, too. 405 00:34:15,259 --> 00:34:17,500 You may go. You're all free. 406 00:34:19,179 --> 00:34:23,343 Come, lads, we've a ship to float. Free her keel, and raise that chain doodad. 407 00:34:23,434 --> 00:34:26,434 - Anchor. - No, Sam, just disappointment. 408 00:34:27,479 --> 00:34:31,144 Another 20 years at sea will ease this petty melancholy. 409 00:34:31,316 --> 00:34:35,563 For I am the Pirate King And I'll buy this orphan thing 410 00:34:35,654 --> 00:34:37,647 We'll go away without dismay. 411 00:34:37,740 --> 00:34:39,732 But we'll be returning. 412 00:34:45,414 --> 00:34:47,537 - Are you all right? - Fine. 413 00:34:47,833 --> 00:34:49,909 I don't trust these guys. 414 00:34:50,002 --> 00:34:51,580 Not that fine. 415 00:34:58,719 --> 00:35:00,712 I'd thought I lost you. 416 00:35:01,347 --> 00:35:04,514 I'll light a thousand candles for the luck that kept you safe. 417 00:35:04,600 --> 00:35:06,925 Luck? I almost took that twit. 418 00:35:07,269 --> 00:35:09,061 You did well for a woman... 419 00:35:09,313 --> 00:35:11,887 but now there's a man's work to be done. 420 00:35:12,191 --> 00:35:15,062 I'll keep watch till the ship is gone. 421 00:35:16,070 --> 00:35:17,268 Woman? 422 00:35:26,455 --> 00:35:28,199 Papa! 423 00:35:28,916 --> 00:35:30,114 About this custom. 424 00:35:30,209 --> 00:35:32,451 Yes, what about this custom? 425 00:35:33,462 --> 00:35:36,380 I'm the eldest at 23. 426 00:35:36,632 --> 00:35:37,795 Thirty-three. 427 00:35:37,884 --> 00:35:40,635 Back to the castle, the lot of you. 428 00:35:44,932 --> 00:35:46,427 The custom is irrelevant. 429 00:35:46,517 --> 00:35:50,266 Youngest or oldest, I cannot allow you to marry this penniless adventurer. 430 00:35:50,355 --> 00:35:51,386 Why not? 431 00:35:51,481 --> 00:35:54,647 He's a nasty pirate person and besides... 432 00:35:54,942 --> 00:35:56,141 he's poor. 433 00:36:03,034 --> 00:36:05,157 They're anchoring outside the cove! 434 00:36:05,828 --> 00:36:07,371 Common fellow. 435 00:36:07,455 --> 00:36:08,866 But if he wasn't poor? 436 00:36:09,916 --> 00:36:11,992 Diamonds, rubies, gold coins? 437 00:36:12,168 --> 00:36:14,920 - What a nice boy. - Even if it wasn't his money? 438 00:36:15,380 --> 00:36:18,500 - For your happiness. Whose money? - Your money. 439 00:36:18,591 --> 00:36:21,261 The family treasures, stolen by the pirates. 440 00:36:21,344 --> 00:36:22,969 Suppose Frederic recovered them... 441 00:36:23,054 --> 00:36:25,759 minus expenses, attorneys' fees, my commission... 442 00:36:25,849 --> 00:36:27,259 If he fails? 443 00:36:27,350 --> 00:36:28,928 If he fails, we'll shack up. 444 00:36:35,275 --> 00:36:37,184 We swim out to the ship, board it... 445 00:36:37,277 --> 00:36:40,527 get the stolen treasure and swim back. Easy. 446 00:36:40,780 --> 00:36:42,191 What's the matter? 447 00:36:43,241 --> 00:36:45,697 I've never seen a woman like that before. 448 00:36:45,827 --> 00:36:47,487 The body is an eight. 449 00:36:47,746 --> 00:36:49,988 The brain is a 10. So let's go! 450 00:37:20,904 --> 00:37:22,363 Where is it? 451 00:37:23,240 --> 00:37:24,271 It's not here. 452 00:37:24,533 --> 00:37:25,731 Well, where is it? 453 00:37:26,118 --> 00:37:29,119 It fell overboard on some uncharted reef. 454 00:37:30,581 --> 00:37:32,158 - But there is a map. - Where? 455 00:37:32,249 --> 00:37:34,123 - The King's got it. - The King's got it. 456 00:37:34,209 --> 00:37:35,372 How do we get it? 457 00:37:35,460 --> 00:37:37,334 It's tattooed on his back! 458 00:37:38,839 --> 00:37:41,959 But no one has seen it. He never takes his shirt off in public. 459 00:37:42,301 --> 00:37:44,377 - I'll make him take his shirt off. - How? 460 00:37:49,433 --> 00:37:51,722 Get something to write on and meet me below. 461 00:38:45,740 --> 00:38:46,854 Ol�! 462 00:38:52,955 --> 00:38:54,070 Sam? 463 00:38:57,168 --> 00:38:58,828 Reveal yourself! 464 00:38:59,212 --> 00:39:00,457 Or die! 465 00:39:04,550 --> 00:39:05,795 Nymph! 466 00:39:09,430 --> 00:39:10,711 Nymphet. 467 00:39:11,057 --> 00:39:12,302 Nympho. 468 00:39:12,725 --> 00:39:15,560 I was in the neighborhood and saw your light on. 469 00:39:15,853 --> 00:39:18,771 Today, you tried to kill me. 470 00:39:21,067 --> 00:39:23,190 Some people send flowers. 471 00:39:23,361 --> 00:39:25,104 I fancy a chap... 472 00:39:26,281 --> 00:39:28,024 I try to kill him. 473 00:39:28,992 --> 00:39:32,906 Come on, my little nymphet, you can trust me. 474 00:39:43,673 --> 00:39:46,923 Is that a dagger in your pocket or are you just glad to see me? 475 00:39:52,140 --> 00:39:53,848 Why don't you... 476 00:39:55,352 --> 00:39:56,727 take off your shirt? 477 00:39:57,228 --> 00:39:58,308 No. 478 00:40:01,232 --> 00:40:04,103 Tell me. What's the age of consent around here? 479 00:40:04,194 --> 00:40:04,976 Eighteen. 480 00:40:05,070 --> 00:40:06,778 Good. I'm old enough. 481 00:40:09,908 --> 00:40:11,532 How about a drink first? 482 00:40:11,660 --> 00:40:14,993 Let's get sloshed. Help yourself. There's some on the windowsill. 483 00:40:25,340 --> 00:40:26,371 Cheers. 484 00:40:27,509 --> 00:40:28,920 Bottoms up. 485 00:40:29,010 --> 00:40:31,252 Ladies' choice. I like that. 486 00:40:40,439 --> 00:40:43,226 My love, put an old sailor out of his misery. 487 00:40:43,317 --> 00:40:45,772 Let's try taking your shirt off. 488 00:40:47,154 --> 00:40:48,981 How about you first? 489 00:40:49,323 --> 00:40:52,739 Because I'm shy, and I'm also a feminist. 490 00:40:52,826 --> 00:40:54,949 That means the man goes first. 491 00:40:55,037 --> 00:40:57,824 Wonderful. Nice to meet a woman who knows her place. 492 00:41:02,211 --> 00:41:04,749 Two hundred and two pushups a day. 493 00:41:06,548 --> 00:41:08,541 I need some fresh air. 494 00:41:11,887 --> 00:41:13,215 No! 495 00:41:15,599 --> 00:41:18,173 Goose bumps. I've got goose bumps. 496 00:41:18,310 --> 00:41:19,341 Pushups. 497 00:41:20,479 --> 00:41:22,768 I recommend pushups. 498 00:41:24,441 --> 00:41:28,938 I'll fix the window, then we'll fix your goose bumps, my nympho. 499 00:41:39,874 --> 00:41:42,625 I know all about art. I just don't know what I like. 500 00:41:44,837 --> 00:41:46,580 This is a very... 501 00:41:46,672 --> 00:41:48,748 Surely you don't tease? 502 00:41:49,592 --> 00:41:52,379 There's just one little thing that I forgot to tell you. 503 00:42:02,563 --> 00:42:05,185 Are you ready for this? Go for it. 504 00:42:08,110 --> 00:42:09,770 Oh, this is just perfect! 505 00:42:11,072 --> 00:42:12,649 Those muscles. 506 00:42:14,075 --> 00:42:15,949 I'm gonna faint. 507 00:42:16,452 --> 00:42:18,244 That's so good. Perfect. 508 00:42:18,329 --> 00:42:22,030 Just a little more to the left. That's great. Yeah, I like that. 509 00:42:22,125 --> 00:42:25,576 That's good. That's very good. I like that. 510 00:42:25,962 --> 00:42:27,954 Just a little bit to the... 511 00:42:28,047 --> 00:42:29,839 That's so good! 512 00:42:31,843 --> 00:42:34,594 I can't stand it anymore. If you don't stop, I'll die. 513 00:42:36,639 --> 00:42:39,426 More! More! 514 00:42:39,517 --> 00:42:41,011 That's wonderful. More. 515 00:42:42,061 --> 00:42:43,472 Just a little to the left. 516 00:42:44,606 --> 00:42:47,441 My God. Don't stop. This is incredible. 517 00:42:48,192 --> 00:42:51,478 You are really turning me on, I must say. 518 00:42:51,571 --> 00:42:53,231 This is wonderful. 519 00:42:53,323 --> 00:42:54,603 Are you ready yet? 520 00:42:54,699 --> 00:42:56,941 There's just one more thing. 521 00:42:57,118 --> 00:42:58,149 There is? 522 00:43:03,708 --> 00:43:05,701 You and your little games. 523 00:43:10,215 --> 00:43:12,088 I love an interesting woman. 524 00:43:14,469 --> 00:43:17,838 Where are you, my little nymphet? 525 00:43:29,401 --> 00:43:31,310 Be gentle, Mabel. 526 00:43:41,621 --> 00:43:44,871 Mabel, your goose bumps have grown. 527 00:44:06,605 --> 00:44:10,104 So that was sex? What's there to get so excited about? 528 00:44:10,192 --> 00:44:13,146 Where's the map? What are those things for? 529 00:44:13,862 --> 00:44:18,026 I put a hole in the ship, and it's sinking. They were my friends. 530 00:44:20,869 --> 00:44:23,195 Look out! Raiders aboard! 531 00:44:25,999 --> 00:44:27,542 Help! 532 00:44:28,252 --> 00:44:30,825 Jump! I hope it's not cold! 533 00:44:32,381 --> 00:44:33,709 Cowards. 534 00:44:36,969 --> 00:44:40,504 I can see you now! Stop swimming. You'll regret this. 535 00:44:56,280 --> 00:44:58,818 The boat is sinking. Sink! Sink! 536 00:45:14,090 --> 00:45:17,126 Keep pumpin' Blowin' 537 00:45:20,930 --> 00:45:23,717 Hey, it's an old wives' story 538 00:45:24,558 --> 00:45:27,394 Said it's an old wives' tale 539 00:45:28,187 --> 00:45:31,058 I say that love is glory 540 00:45:31,857 --> 00:45:34,858 I tell you love's so frail 541 00:45:36,195 --> 00:45:38,982 Loving needs a bandage 542 00:45:39,365 --> 00:45:42,034 and intensive care 543 00:45:42,743 --> 00:45:46,112 And it's a disadvantage 544 00:45:46,622 --> 00:45:49,576 when you're playin' fair 545 00:45:51,169 --> 00:45:56,874 If you're treading water and romance is on the slide 546 00:45:58,468 --> 00:46:01,219 Don't you know you have to swallow 547 00:46:01,304 --> 00:46:04,139 something more than water 548 00:46:04,223 --> 00:46:05,682 It's your pride 549 00:46:06,684 --> 00:46:08,843 I've huffed and puffed 550 00:46:09,437 --> 00:46:12,189 Just to keep love going 551 00:46:13,066 --> 00:46:16,269 I'm done, I've had enough 552 00:46:16,486 --> 00:46:19,653 Of pumpin' and blowin' 553 00:46:19,739 --> 00:46:21,696 - Keep pumpin' - Blowin' 554 00:46:23,159 --> 00:46:25,781 - Keep pumpin' - Blowin' 555 00:46:26,538 --> 00:46:29,539 You know a woman's labor 556 00:46:30,166 --> 00:46:33,167 is never, ever done 557 00:46:33,586 --> 00:46:37,121 So could you do me a favor 558 00:46:37,465 --> 00:46:40,715 and, father, tell your son 559 00:46:42,262 --> 00:46:47,505 If he's treading water and romance is on the slide 560 00:46:49,519 --> 00:46:52,437 Don't you know you have to swallow 561 00:46:52,522 --> 00:46:55,144 something more than water 562 00:46:55,233 --> 00:46:56,858 It's your pride 563 00:46:57,736 --> 00:46:59,563 I've huffed and puffed 564 00:47:00,489 --> 00:47:02,896 Just to keep love going 565 00:47:04,075 --> 00:47:07,160 I'm done, I've had enough 566 00:47:07,746 --> 00:47:11,245 Of pumpin' and blowin' 567 00:47:12,542 --> 00:47:14,749 I've huffed and puffed 568 00:47:14,836 --> 00:47:17,707 Just to keep love going 569 00:47:18,715 --> 00:47:21,752 I'm done, I've had enough 570 00:47:22,094 --> 00:47:25,048 Of pumpin' and blowin' 571 00:47:28,267 --> 00:47:31,221 Keep pumpin' Blowin' 572 00:47:31,478 --> 00:47:34,265 Keep pumpin' Blowin' 573 00:47:45,742 --> 00:47:47,153 Papa, we're home. 574 00:47:47,244 --> 00:47:49,782 Big surprise. Frederic, over here. 575 00:47:50,080 --> 00:47:51,740 Right on cue. 576 00:47:52,082 --> 00:47:56,127 There's more room over here. Bring it over here. Right in the corner. 577 00:47:56,211 --> 00:47:59,912 Yeah. You're gonna love this, Papa. Right here, on the floor. 578 00:48:00,007 --> 00:48:02,165 Actually, the table might be better... 579 00:48:02,259 --> 00:48:04,715 because when we open it, it'll look really great. 580 00:48:07,932 --> 00:48:10,423 Look, we've restored the family fortune. 581 00:48:10,809 --> 00:48:13,976 All your sentimental treasures, gold bars, Krugerrands. 582 00:48:14,813 --> 00:48:17,731 - Break? - No. Just a little bent. 583 00:48:17,816 --> 00:48:19,809 Pink ball in the corner pocket. 584 00:48:22,988 --> 00:48:25,989 The pirates are at least 20 minutes behind us. 585 00:48:26,117 --> 00:48:29,153 Plenty of time for your army to ambush them. 586 00:48:32,289 --> 00:48:33,949 Army? What army? 587 00:48:34,792 --> 00:48:35,823 I blew it. 588 00:48:35,918 --> 00:48:39,252 Papa, Frederic will raise an army. 589 00:48:40,214 --> 00:48:45,006 In yonder village, there are yeomen, stout of limb and spirit... 590 00:48:45,094 --> 00:48:47,715 dedicated to the rules of law, but... 591 00:48:49,181 --> 00:48:50,510 they lack a leader. 592 00:48:50,600 --> 00:48:52,509 Of course, you'll lead them. 593 00:48:53,144 --> 00:48:54,804 What? Me? 594 00:48:56,105 --> 00:48:59,688 No, my dear. I've had my moments of glory. 595 00:49:00,234 --> 00:49:03,319 Why be selfish? My boy, the job is yours. 596 00:49:03,404 --> 00:49:07,069 Rid me of these villains and Mabel's hand is yours... 597 00:49:07,158 --> 00:49:08,949 not to mention the best parts. 598 00:49:10,453 --> 00:49:12,778 I'll ride straight away to lead these good men. 599 00:49:19,629 --> 00:49:23,212 I've been at sea since I was one. How would I know how to ride a horse? 600 00:49:23,967 --> 00:49:26,422 Well, I gave it my best shot. 601 00:49:27,804 --> 00:49:30,092 Famous last words, Frederic? 602 00:49:52,996 --> 00:49:54,407 Tailor-made, Frederic. 603 00:49:56,666 --> 00:49:58,825 If it's all the same to you... 604 00:50:00,003 --> 00:50:01,663 I'd rather be buried at sea. 605 00:50:38,500 --> 00:50:39,579 Ruth. 606 00:50:40,293 --> 00:50:41,918 Plain old Ruth. 607 00:50:45,549 --> 00:50:46,794 Here, Commander. 608 00:50:46,883 --> 00:50:49,339 Come on, Ruth. Was I that bad to you? 609 00:50:49,428 --> 00:50:52,263 Able seaperson Frederic, prepare to die. 610 00:50:52,347 --> 00:50:53,379 No. 611 00:50:59,021 --> 00:51:01,227 That was for the life preservers. 612 00:51:01,315 --> 00:51:02,809 You're coming back with us. 613 00:51:02,900 --> 00:51:06,814 No, because I've sworn to vanquish you all! 614 00:51:07,070 --> 00:51:09,277 Freddy, you'll be the death of me. 615 00:51:10,407 --> 00:51:11,652 Gladly. 616 00:51:11,950 --> 00:51:15,117 My once apprentice. I taught you all you know. 617 00:51:15,579 --> 00:51:18,035 Don't make me teach you how to die. 618 00:51:43,065 --> 00:51:44,559 Geronimo! 619 00:52:08,466 --> 00:52:10,754 What's the matter? Losing your grip? 620 00:52:11,928 --> 00:52:14,763 Can't we find somewhere safe to kill each other? 621 00:52:20,853 --> 00:52:22,016 Careful. 622 00:52:23,272 --> 00:52:24,980 You might cut yourself. 623 00:52:27,693 --> 00:52:28,938 Cheers. 624 00:52:53,845 --> 00:52:57,261 - Out of breath? - Save yours. It may be your last. 625 00:53:04,355 --> 00:53:05,850 Head of the family. 626 00:53:32,217 --> 00:53:34,708 Get out of this one, Commander. 627 00:53:37,055 --> 00:53:38,549 Hello, sailor. 628 00:54:58,220 --> 00:55:00,260 We must stop meeting like this. 629 00:55:03,142 --> 00:55:04,933 Drop it, or... 630 00:55:06,312 --> 00:55:08,600 - Nuts! - Them, too. 631 00:55:10,316 --> 00:55:13,186 Why don't you get on with what we came for? 632 00:55:16,697 --> 00:55:19,568 Heart or throat? 633 00:55:21,827 --> 00:55:22,990 Heart. 634 00:55:24,038 --> 00:55:25,865 The Force, Frederic. 635 00:55:25,957 --> 00:55:27,748 Remember the Force. 636 00:55:41,722 --> 00:55:44,759 - Did I teach you that? - No, I saw it in a movie. 637 00:55:44,892 --> 00:55:46,636 Listen, you two... 638 00:55:47,395 --> 00:55:51,095 Oh, men. Kill him now and you'll never hear his secret. 639 00:55:52,233 --> 00:55:53,893 Secret? What secret? 640 00:55:54,444 --> 00:55:55,558 Very good. 641 00:55:57,947 --> 00:55:59,856 Your deed of apprenticeship. 642 00:56:04,370 --> 00:56:06,944 The fine print. Your date of birth? 643 00:56:07,290 --> 00:56:09,496 - February 29, 1856. - A leap year. 644 00:56:09,584 --> 00:56:12,039 - I don't get it. - You were apprenticed to us... 645 00:56:12,128 --> 00:56:13,955 - Till my 21st year. - No. 646 00:56:14,047 --> 00:56:17,416 Until your 21st birthday. Leap years are every four years. 647 00:56:17,508 --> 00:56:21,293 Going by birthdays, you're still only five and a quarter. 648 00:56:21,554 --> 00:56:24,341 - What? - I merely make you aware of it. 649 00:56:24,557 --> 00:56:27,724 I leave the rest to your sense of duty. 650 00:56:28,269 --> 00:56:29,680 Yes, duty. 651 00:56:30,772 --> 00:56:33,144 Duty and honor are all I have. 652 00:56:34,109 --> 00:56:36,267 That's the one good thing you taught me. 653 00:56:37,153 --> 00:56:40,736 So whatever it costs me, I will do my duty. 654 00:56:41,449 --> 00:56:42,481 Good lad. 655 00:56:43,368 --> 00:56:45,076 Then I guess I must tell you. 656 00:56:45,161 --> 00:56:47,320 General Stanley, Mabel's father... 657 00:56:48,415 --> 00:56:50,288 he's got your treasure hidden here. 658 00:56:53,295 --> 00:56:56,711 And he's raising an army to slaughter you. Us. 659 00:56:56,798 --> 00:56:59,004 A fight? Us? Splendid! 660 00:56:59,092 --> 00:57:00,919 Nobody loves a stoolie. 661 00:57:01,261 --> 00:57:03,088 Love? Oh, my God. Mabel. 662 00:57:03,638 --> 00:57:05,714 Give me an hour to say farewell forever. 663 00:57:06,558 --> 00:57:11,019 An hour? When I was your age, I could say farewell three times in an hour. 664 00:57:11,938 --> 00:57:14,608 But not forever. We're taking the ladies with us. 665 00:57:14,691 --> 00:57:17,063 What? Mabel would rather die. 666 00:57:17,152 --> 00:57:21,019 That can be arranged. We march on the castle tonight! 667 00:57:21,365 --> 00:57:23,073 They are doomed! 668 00:57:38,924 --> 00:57:43,171 I know she'll never understand 669 00:57:44,304 --> 00:57:47,638 I gave my word before we met 670 00:57:48,350 --> 00:57:52,430 So I just can't go breaking it 671 00:57:53,272 --> 00:57:57,316 She'll say she thinks I'm out of touch 672 00:57:58,694 --> 00:58:01,944 I've let my duty, honor bound 673 00:58:03,073 --> 00:58:07,071 come between the love we've found 674 00:58:09,204 --> 00:58:12,158 How can I live without her 675 00:58:12,791 --> 00:58:16,457 when she's all I'm livin' for? 676 00:58:17,171 --> 00:58:20,456 How can I live without her 677 00:58:21,467 --> 00:58:24,717 live like I did before? 678 00:58:25,596 --> 00:58:29,179 Now I can see through her eyes 679 00:58:29,266 --> 00:58:31,592 how good love can be 680 00:58:33,854 --> 00:58:36,689 How can I live without her 681 00:58:37,191 --> 00:58:38,816 when she's gone? 682 00:58:46,617 --> 00:58:50,947 No matter what the future brings 683 00:58:52,039 --> 00:58:55,491 I'll hold the memories in my heart 684 00:58:56,252 --> 00:58:59,952 No matter how long we're apart 685 00:59:01,048 --> 00:59:05,461 She'll always be the only one 686 00:59:06,471 --> 00:59:09,804 Her name forever on my lips 687 00:59:10,600 --> 00:59:15,345 She's slipping through my fingertips 688 00:59:17,023 --> 00:59:20,024 How can I live without her 689 00:59:20,860 --> 00:59:24,027 when she's all I'm living for? 690 00:59:25,031 --> 00:59:28,151 How can I live without her 691 00:59:29,160 --> 00:59:32,825 live like I did before? 692 00:59:33,373 --> 00:59:36,907 Now I can see through her eyes 693 00:59:37,001 --> 00:59:39,160 how good love can be 694 00:59:41,381 --> 00:59:44,714 How can I live without her? 695 00:59:45,552 --> 00:59:48,968 How can I live without her? 696 00:59:49,681 --> 00:59:54,592 How can I live without her when she's gone? 697 00:59:56,813 --> 00:59:59,565 When she's gone 698 01:00:00,859 --> 01:00:03,943 She's all I'm living for 699 01:00:05,196 --> 01:00:09,775 How can I live like I did before? 700 01:00:10,452 --> 01:00:13,287 How can I live without her? 701 01:00:14,956 --> 01:00:16,367 Live without who? 702 01:00:19,711 --> 01:00:21,620 What are you doing in there? 703 01:00:24,257 --> 01:00:26,166 Oh, hiding. 704 01:00:26,259 --> 01:00:28,585 Hiding? My Frederic, hiding? 705 01:00:28,678 --> 01:00:32,047 It cannot be the lionheart trembles at the coming conflict. 706 01:00:32,349 --> 01:00:34,009 My love, a wimp. 707 01:00:34,226 --> 01:00:35,720 No, Mabel. 708 01:00:37,729 --> 01:00:39,805 A terrible disclosure's been made. 709 01:00:39,898 --> 01:00:41,226 Then zip it up. 710 01:00:42,067 --> 01:00:45,400 You mean, when I'm 84, you'll still be 21? 711 01:00:46,780 --> 01:00:48,108 Could be fun. 712 01:00:48,365 --> 01:00:49,943 No, Mabel. 713 01:00:51,159 --> 01:00:54,160 The tragedy completely eludes you, doesn't it? 714 01:00:54,913 --> 01:00:59,706 Look, don't you see, I won't even be able to marry you until... 715 01:01:03,005 --> 01:01:04,665 1940! 716 01:01:08,051 --> 01:01:10,673 You're not gay, are you? 717 01:01:10,846 --> 01:01:12,044 No! 718 01:01:12,681 --> 01:01:14,887 You and that Pirate King get around... 719 01:01:14,975 --> 01:01:18,095 in those feminine pleated shirts and all that leather. 720 01:01:18,812 --> 01:01:20,805 Hey, I'm not prejudiced. 721 01:01:20,939 --> 01:01:24,605 What has this country got a Navy for? Screw them if they can't take a joke. 722 01:01:26,362 --> 01:01:27,690 You're weird. 723 01:01:33,494 --> 01:01:36,993 All kidding aside, Fred, tell me this. 724 01:01:38,624 --> 01:01:40,118 Are you a virgin? 725 01:01:42,419 --> 01:01:45,171 - I don't know. - Near enough. 726 01:01:47,633 --> 01:01:49,875 - But you'd have me die one? - No! 727 01:01:51,387 --> 01:01:55,515 You're putting your sense of duty before me and the lives of my family. 728 01:01:55,725 --> 01:01:57,135 But I have to. 729 01:01:57,810 --> 01:02:00,016 It's my duty, that's all I know. 730 01:02:00,104 --> 01:02:02,310 That's all I know. Frederic! 731 01:02:02,398 --> 01:02:03,892 These are the 1880s. 732 01:02:03,983 --> 01:02:08,063 You cannot live by the outmoded class conventions of the neo-imperialist society. 733 01:02:08,154 --> 01:02:11,190 - Find your true center. - What? You mean Zen piracy? 734 01:02:14,076 --> 01:02:16,828 Have you ever worn a whalebone corset? 735 01:02:19,540 --> 01:02:23,241 No, we established that, didn't we? It chokes and strangles! 736 01:02:23,628 --> 01:02:27,246 I won't be choked by someone else's dumb ideas of custom and duty! 737 01:02:27,340 --> 01:02:28,798 Would you, Harry? 738 01:02:28,883 --> 01:02:33,794 Never to know the rich and wondrous person beating and throbbing in me! 739 01:02:33,971 --> 01:02:35,715 Can you see me throbbing? 740 01:02:36,140 --> 01:02:37,516 I see. 741 01:02:38,351 --> 01:02:40,142 I see, I'm throbbing, too. 742 01:02:42,480 --> 01:02:46,394 Your duty is to us. Tell him, Harry! To our love! 743 01:02:49,654 --> 01:02:51,314 You know, you're right. 744 01:02:51,614 --> 01:02:54,070 You're right. Love is everything! 745 01:02:54,200 --> 01:02:57,367 Love is everything. Now go massacre those oafs. 746 01:03:05,336 --> 01:03:06,534 I can't. 747 01:03:15,597 --> 01:03:17,139 You say you love me? 748 01:03:17,599 --> 01:03:19,472 As midnight loves the moon. 749 01:03:20,894 --> 01:03:24,345 But who am I? You've only known me for a day or two. 750 01:03:25,106 --> 01:03:28,226 I'm a sailor who spent all his life at sea... 751 01:03:28,485 --> 01:03:32,352 and knows nothing, nothing about life... 752 01:03:34,157 --> 01:03:35,355 or ladies. 753 01:03:35,909 --> 01:03:37,284 Only love. 754 01:03:39,079 --> 01:03:42,412 And if I should change to keep your love... 755 01:03:45,126 --> 01:03:47,249 changing it just might lose it. 756 01:03:48,630 --> 01:03:52,497 Then that's the bottom line? To hold you, I have to let you go? 757 01:03:59,933 --> 01:04:01,593 See you in 1940. 758 01:04:05,355 --> 01:04:07,264 But I'll try for 1939. 759 01:04:23,707 --> 01:04:26,708 Love, show me the way 760 01:04:27,169 --> 01:04:31,498 when I am lost and hope begins to fade 761 01:04:33,467 --> 01:04:36,337 Love, timeless and true 762 01:04:36,929 --> 01:04:41,258 whenever I need strength I look to you 763 01:04:42,893 --> 01:04:44,387 Tonight 764 01:04:46,355 --> 01:04:49,806 My faith is strong enough 765 01:04:49,900 --> 01:04:53,768 to see me through tonight 766 01:04:56,156 --> 01:04:59,572 He's gotta trust in love 767 01:04:59,660 --> 01:05:01,985 the way I do 768 01:05:02,872 --> 01:05:05,707 We gotta hold on tight 769 01:05:07,251 --> 01:05:09,409 tonight 770 01:05:09,545 --> 01:05:11,039 Hold on 771 01:05:12,798 --> 01:05:17,875 Nothing's gonna stop us if we just believe in love 772 01:05:19,388 --> 01:05:21,048 Hold on 773 01:05:22,183 --> 01:05:26,346 There's nothing under heaven we can't overcome 774 01:05:26,771 --> 01:05:28,431 Hold on 775 01:05:34,570 --> 01:05:37,061 Love, I see a way 776 01:05:38,324 --> 01:05:42,653 How the tide will turn and the part I'll play 777 01:05:44,372 --> 01:05:47,041 It's all part of a plan 778 01:05:48,000 --> 01:05:52,164 You don't have to know or understand 779 01:05:53,589 --> 01:05:55,249 Tonight 780 01:05:57,719 --> 01:06:03,591 I'll see it all unfold before my eyes, tonight 781 01:06:06,936 --> 01:06:10,352 With fortune on my side 782 01:06:10,440 --> 01:06:13,109 and love to guide me 783 01:06:13,484 --> 01:06:16,984 The future is looking bright 784 01:06:18,114 --> 01:06:20,272 tonight 785 01:06:20,408 --> 01:06:21,736 Hold on 786 01:06:23,578 --> 01:06:28,738 Nothing's gonna stop us if we just believe in love 787 01:06:30,251 --> 01:06:31,911 Hold on 788 01:06:33,046 --> 01:06:37,293 There's nothing under heaven we can't overcome 789 01:06:37,592 --> 01:06:39,134 Hold on 790 01:06:41,304 --> 01:06:46,511 And though the road ahead may be unknown 791 01:06:47,602 --> 01:06:51,682 We'll make it if we hold on 792 01:07:11,084 --> 01:07:12,662 Sorry, Meadows. 793 01:07:15,130 --> 01:07:17,169 How the hell are you, Meadows? 794 01:07:18,759 --> 01:07:21,463 Papa, Frederic has just crossed over to the enemy. 795 01:07:21,553 --> 01:07:24,009 There's barely time for you to go lead our force. 796 01:07:24,097 --> 01:07:26,423 Lead? I can't lead. 797 01:07:27,559 --> 01:07:29,386 I'm planning strategy. 798 01:07:35,400 --> 01:07:40,062 - Papa. - Just a snort or two for courage. 799 01:07:41,240 --> 01:07:42,568 Courage? 800 01:07:43,659 --> 01:07:45,984 Well, I'm a theoretical soldier. 801 01:07:46,328 --> 01:07:48,819 The very model of a modern major... 802 01:07:49,915 --> 01:07:52,406 I am the very, very... 803 01:07:58,674 --> 01:08:01,046 Won't go off. It's not loaded. 804 01:08:05,097 --> 01:08:06,425 But you are. 805 01:08:10,060 --> 01:08:13,725 Papa, I'm gonna lead our fearsome force against the foe. 806 01:08:15,691 --> 01:08:18,562 - How much to keep this quiet? - Now, listen, young lady... 807 01:08:18,652 --> 01:08:22,104 No, I'll tell you. If we win, a full pardon for Frederic. 808 01:08:22,198 --> 01:08:23,478 That's blackmail. 809 01:08:23,574 --> 01:08:25,401 A full pardon. 810 01:08:26,702 --> 01:08:28,529 Damn cheek! 811 01:08:28,954 --> 01:08:32,952 With women leading armies, we'll never have another decent war again. 812 01:08:33,292 --> 01:08:35,450 So true. So true. 813 01:08:56,148 --> 01:08:58,639 When the foeman bares his steel 814 01:09:00,194 --> 01:09:02,021 We uncomfortable feel 815 01:09:04,156 --> 01:09:06,315 And we find the wisest thing 816 01:09:08,161 --> 01:09:10,486 Is to slap our chests and sing 817 01:09:12,165 --> 01:09:14,490 For when threatened by the brutes 818 01:09:16,169 --> 01:09:18,494 And your heart is in your boots 819 01:09:20,006 --> 01:09:24,004 There is nothing brings it round Like the trumpet's martial sound 820 01:09:24,135 --> 01:09:27,136 Like the trumpet's martial sound 821 01:09:28,014 --> 01:09:31,798 Tarantara! Tarantara! 822 01:09:57,335 --> 01:09:59,909 Sergeant, approach! Pirates at large! 823 01:10:00,296 --> 01:10:01,495 Pirates? 824 01:10:01,589 --> 01:10:03,748 This is a day for death or glory. 825 01:10:05,218 --> 01:10:08,468 That is not a pleasant way of putting it. 826 01:10:08,555 --> 01:10:11,840 Take heart! Frederic should've led you, but I shall! 827 01:10:11,933 --> 01:10:14,258 Not bleeding likely. You're a girl. 828 01:10:14,769 --> 01:10:16,228 Now, nick off. 829 01:10:16,438 --> 01:10:18,311 Yes, nick off! 830 01:10:23,778 --> 01:10:26,863 We'll see what your inspector thinks of this! 831 01:10:33,538 --> 01:10:34,867 One moment. 832 01:10:51,890 --> 01:10:53,847 I must take some notes. 833 01:10:56,603 --> 01:10:57,932 My notebook. 834 01:11:08,115 --> 01:11:10,154 Name of the fugitive? 835 01:11:10,701 --> 01:11:13,655 - "Ferzjeteef"? - Fugitive. 836 01:11:15,122 --> 01:11:16,237 F-U... 837 01:11:16,331 --> 01:11:18,490 Up yours, too, froggy. 838 01:11:18,625 --> 01:11:20,001 Oh, fugitive. 839 01:11:20,085 --> 01:11:21,579 - Name? - Frederic. 840 01:11:21,879 --> 01:11:23,752 Strange name for a girl. 841 01:11:23,839 --> 01:11:25,167 My name is Stanley. 842 01:11:25,257 --> 01:11:28,092 - Still a strange name for a girl. - Mabel Stanley. 843 01:11:30,429 --> 01:11:32,137 Tell me, Mabel... 844 01:11:33,140 --> 01:11:35,180 about these pirates. 845 01:11:36,143 --> 01:11:37,388 Parrots? 846 01:11:42,816 --> 01:11:46,399 The pirates. They're on their way to the castle, led by the Pirate King. 847 01:11:46,487 --> 01:11:49,156 This Pirate King, does he have a horse? 848 01:11:49,281 --> 01:11:51,689 A nurse? Yeah, Ruth. 849 01:11:51,826 --> 01:11:54,696 I don't want to know its name. How fast does it run? 850 01:11:54,787 --> 01:11:56,779 You want to know how fast a nurse runs? 851 01:11:56,872 --> 01:12:00,206 An horse. What do you think this is, a parrot? 852 01:12:01,585 --> 01:12:03,412 - Parrot? - A parrot! 853 01:12:04,797 --> 01:12:07,466 "Polly wants a cracker!" Stupid girl. 854 01:12:07,591 --> 01:12:09,750 These other pirates, their names. 855 01:12:10,094 --> 01:12:14,258 Long John Silver, with the wooden leg. He wears a parrot on his shoulder. 856 01:12:14,348 --> 01:12:17,266 Then there's Ruth, she's a horse, I mean, a nurse. 857 01:12:17,435 --> 01:12:19,926 Why don't you just follow me to the fort? 858 01:12:21,480 --> 01:12:22,512 Fort? 859 01:12:32,617 --> 01:12:35,783 Pick up those hoofprints as evidence. 860 01:12:47,924 --> 01:12:49,584 Back to the castle! 861 01:12:55,932 --> 01:12:58,138 These pirates won't know what hit them! 862 01:12:58,226 --> 01:13:01,595 We'll put an end to their terror, butchery, arson, and rape! 863 01:13:01,729 --> 01:13:05,976 Not to mention robbery, flogging, kidnapping, and cop killing! 864 01:13:18,788 --> 01:13:21,160 Though to us it's evident 865 01:13:22,834 --> 01:13:24,992 These intentions are well meant 866 01:13:26,755 --> 01:13:28,996 Such expressions don't appear 867 01:13:30,759 --> 01:13:32,882 Calculated men to cheer 868 01:13:34,804 --> 01:13:36,880 Who are going to meet their fate 869 01:13:38,850 --> 01:13:41,009 In a highly nervous state 870 01:13:42,896 --> 01:13:47,107 Still to us it's evident These intentions are well meant 871 01:13:47,192 --> 01:13:50,775 These intentions are well meant 872 01:13:50,946 --> 01:13:54,730 Tarantara! Tarantara! 873 01:14:33,572 --> 01:14:34,603 Lads! 874 01:14:45,667 --> 01:14:47,993 We are the pirates 875 01:14:49,838 --> 01:14:51,997 We are the pirates 876 01:14:54,009 --> 01:14:56,465 Out upon the ocean waves 877 01:14:56,553 --> 01:14:59,045 we instill fear and loathing 878 01:14:59,139 --> 01:15:01,761 Loathing, we are very, very loathed 879 01:15:01,850 --> 01:15:04,342 Marauders with shiny swords 880 01:15:04,520 --> 01:15:07,307 and very fancy clothing 881 01:15:07,398 --> 01:15:10,482 Clothing, we are very well clothed 882 01:15:10,568 --> 01:15:14,731 Global supremacy is what we gun for 883 01:15:14,989 --> 01:15:18,239 We raise our flag and watch the cowards run 884 01:15:18,951 --> 01:15:20,860 We are the pirates 885 01:15:20,953 --> 01:15:23,159 Rulers of the high seas 886 01:15:23,247 --> 01:15:27,411 We can be irate Sometimes very nasty 887 01:15:27,626 --> 01:15:31,292 We wheel, we deal We steal their thunder 888 01:15:31,797 --> 01:15:35,380 We shoot, we loot We put 'em under 889 01:15:35,718 --> 01:15:37,711 We are the pirates 890 01:15:37,803 --> 01:15:39,879 Shoot, loot, plunder 891 01:15:39,972 --> 01:15:44,052 We can be irate shoot, loot asunder 892 01:15:44,143 --> 01:15:47,595 The pirates, we're the pirates 893 01:15:50,525 --> 01:15:52,517 Put your backs to it, lads. 894 01:15:53,444 --> 01:15:54,725 One... 895 01:15:54,821 --> 01:15:56,979 No, let's try the pyramid. 896 01:16:15,133 --> 01:16:18,798 Nothing we like better Than a dreadful brawl 897 01:16:19,887 --> 01:16:22,888 Locked in battle See our victims fall 898 01:16:22,974 --> 01:16:25,809 Oh, we are the pirates 899 01:16:25,894 --> 01:16:27,970 Batten down the hatches 900 01:16:28,062 --> 01:16:29,936 We can be irate 901 01:16:30,023 --> 01:16:31,850 Aye, eye patches 902 01:16:31,941 --> 01:16:33,981 The pirates 903 01:16:34,319 --> 01:16:36,228 The pirates 904 01:16:36,321 --> 01:16:39,524 We are the pirates 905 01:16:41,701 --> 01:16:44,323 Now I suppose we have to take the other one back. 906 01:16:44,412 --> 01:16:45,823 Oh, shit! 907 01:17:02,514 --> 01:17:05,799 Two, three! 908 01:17:09,271 --> 01:17:11,263 Avon calling. 909 01:18:04,410 --> 01:18:08,407 With cat-like tread Upon our prey we steal 910 01:18:08,539 --> 01:18:12,667 In silence dread Our cautious way we feel 911 01:18:13,168 --> 01:18:16,834 No sound at all! We never speak a word 912 01:18:16,922 --> 01:18:21,002 A fly's foot-fall Would be distinctly heard 913 01:18:21,093 --> 01:18:24,011 Tarantara, tarantara 914 01:18:24,722 --> 01:18:29,384 So stealthily the pirate creeps While all the household soundly sleeps 915 01:18:33,898 --> 01:18:37,598 Come, friends who plough the sea 916 01:18:38,068 --> 01:18:42,197 Steady navigation, shirking devastation 917 01:18:42,281 --> 01:18:45,780 Let's vary piracy 918 01:18:46,369 --> 01:18:49,453 With a little lechery! 919 01:18:50,706 --> 01:18:54,834 Come, friends who plough the sea 920 01:18:54,961 --> 01:18:58,958 Steady navigation, shirking devastation 921 01:18:59,048 --> 01:19:02,583 Let's vary piracy 922 01:19:02,677 --> 01:19:06,010 With a little lechery! 923 01:19:16,774 --> 01:19:19,479 Mabel! Oh, I missed you! 924 01:19:20,236 --> 01:19:22,608 That's nice. How have you been, Fred? 925 01:19:22,697 --> 01:19:26,445 How have I been? Come out and let me hold you. 926 01:19:27,702 --> 01:19:29,030 At least a kiss. 927 01:19:30,330 --> 01:19:32,156 What is this? 928 01:19:32,415 --> 01:19:35,332 We're enemies now. I thought you'd remember. 929 01:19:35,418 --> 01:19:38,787 - You don't think I want it this way? - It's up to you. 930 01:19:39,005 --> 01:19:40,036 Okay. 931 01:19:40,924 --> 01:19:44,090 If that's the way you want it. Good-bye, Mabe. 932 01:19:44,510 --> 01:19:45,791 Good-bye. 933 01:19:54,521 --> 01:19:55,849 Damn you! 934 01:19:56,314 --> 01:19:59,648 I love you. I'll always love you, come what may. 935 01:19:59,734 --> 01:20:02,771 We'll all be murdered in our beds, "come what may." 936 01:20:02,862 --> 01:20:05,353 Well, run, for God's sake. Run. 937 01:20:05,448 --> 01:20:06,824 Death before dishonor! 938 01:20:06,908 --> 01:20:10,075 Besides, running in one of these things is a real bitch. 939 01:20:10,370 --> 01:20:11,650 Frederic! 940 01:20:11,746 --> 01:20:13,205 Duty calls. 941 01:20:15,041 --> 01:20:16,073 Enemies? 942 01:20:17,502 --> 01:20:18,533 Enemies. 943 01:20:27,387 --> 01:20:29,960 Frederic! 944 01:20:33,477 --> 01:20:36,014 Good-bye. Coming! 945 01:20:40,025 --> 01:20:44,236 Come, friends who plough the sea 946 01:20:45,363 --> 01:20:49,693 Steady navigation, shirking devastation 947 01:20:49,826 --> 01:20:53,776 Let's vary piracy 948 01:20:59,378 --> 01:21:04,419 With a little lechery 949 01:21:15,477 --> 01:21:16,806 Seize him! 950 01:21:19,857 --> 01:21:22,526 Not him, you idiots! Him! 951 01:21:35,873 --> 01:21:38,660 Come, lads, the ladies are waiting. 952 01:21:41,837 --> 01:21:43,664 Get off! 953 01:21:50,846 --> 01:21:52,340 Frederic, help us! 954 01:21:53,641 --> 01:21:55,384 Frederic, please. 955 01:22:04,568 --> 01:22:06,561 Will no one save us? 956 01:22:18,749 --> 01:22:20,208 Good evening, all. 957 01:22:23,629 --> 01:22:28,208 Hello, hello... Hello. 958 01:22:29,260 --> 01:22:31,003 What's going on here, then? 959 01:22:31,470 --> 01:22:35,385 "It is my duty to warn you that anything you say may be taken down..." 960 01:22:35,475 --> 01:22:36,850 Nick off! 961 01:23:02,126 --> 01:23:03,502 Come on! 962 01:23:12,220 --> 01:23:16,134 Come on, girls, hurry. This way. Hurry! 963 01:23:20,603 --> 01:23:22,929 - Mabel, hide! - No, you look after them. 964 01:23:23,022 --> 01:23:24,481 Mabel, no! 965 01:23:24,983 --> 01:23:26,311 It's suicide! 966 01:23:40,749 --> 01:23:42,540 Sam, stop fooling around. 967 01:23:42,626 --> 01:23:44,084 Get off me. 968 01:24:26,545 --> 01:24:28,087 Help! 969 01:24:29,631 --> 01:24:31,125 Watch out, John! 970 01:24:39,433 --> 01:24:41,010 Look out, John! 971 01:25:16,470 --> 01:25:19,092 I want it ended right now, John. 972 01:26:01,474 --> 01:26:03,799 "You have the right to remain silent..." 973 01:26:09,065 --> 01:26:11,354 Oh, no, not a pie fight. 974 01:26:13,528 --> 01:26:15,070 Not anchovy! 975 01:26:15,154 --> 01:26:16,317 Pizza. 976 01:26:34,090 --> 01:26:35,881 You got all the anchovies. 977 01:26:49,064 --> 01:26:53,772 Can I believe what I am seeing 978 01:26:53,860 --> 01:26:56,695 What I am feeling 979 01:26:57,280 --> 01:27:01,574 Something so rare Watching her there 980 01:27:01,785 --> 01:27:04,110 She makes my heart stall 981 01:27:09,918 --> 01:27:11,163 War is hell. 982 01:27:27,394 --> 01:27:28,853 Charge! 983 01:27:29,312 --> 01:27:31,638 Get out of my gymnasium, all of you! 984 01:27:32,858 --> 01:27:35,942 Charge! What's going on here? 985 01:27:38,989 --> 01:27:41,112 You there, knock it off! 986 01:27:44,912 --> 01:27:47,118 - No, put him down. - I'll deal with this. 987 01:27:47,205 --> 01:27:49,993 Enough! Enough! 988 01:27:50,709 --> 01:27:52,536 We are all orphans. 989 01:27:52,628 --> 01:27:54,454 No more Mr. Nice Guy. 990 01:27:55,797 --> 01:27:58,549 You have taken advantage of my better nature... 991 01:27:58,926 --> 01:28:00,883 my compassion for humanity... 992 01:28:01,011 --> 01:28:04,178 my gentle kindness to all creatures great and small. 993 01:28:04,515 --> 01:28:05,760 Rip their lungs out! 994 01:28:05,849 --> 01:28:08,471 Feed them to the sharks, beginning with her! 995 01:28:10,020 --> 01:28:11,764 Wait a minute! 996 01:28:12,106 --> 01:28:13,766 This is my dream. 997 01:28:15,776 --> 01:28:17,401 I want a happy ending. 998 01:28:17,695 --> 01:28:19,355 I want a happy ending! 999 01:28:21,240 --> 01:28:22,734 A happy ending? 1000 01:28:24,201 --> 01:28:26,241 - A full pardon for Frederic. - No. 1001 01:28:26,537 --> 01:28:28,944 He's done nothing to be pardoned for. 1002 01:28:29,039 --> 01:28:32,823 At every turn of fate and fortune, he has simply done his duty. 1003 01:28:33,043 --> 01:28:34,870 Kneel, Frederic. 1004 01:28:36,380 --> 01:28:39,001 Arise, Sir Frederic. 1005 01:28:39,341 --> 01:28:42,129 I reward you with the fairest prize at my command. 1006 01:28:42,219 --> 01:28:44,591 That is, if she's still at my command. 1007 01:28:44,805 --> 01:28:47,296 My youngest daughter, Mabel. 1008 01:28:53,397 --> 01:28:57,181 The custom! You've got to do something, I can't get married till they are! 1009 01:28:57,276 --> 01:28:58,984 We are helpless. 1010 01:28:59,695 --> 01:29:01,355 It's your dream. 1011 01:29:15,419 --> 01:29:17,079 I found your glasses. 1012 01:29:27,056 --> 01:29:30,556 You and you. And, you and you. 1013 01:29:32,395 --> 01:29:34,637 And you and you. 1014 01:29:35,398 --> 01:29:37,355 And you, and up there, you. 1015 01:29:37,525 --> 01:29:39,648 You and you. 1016 01:29:44,115 --> 01:29:45,693 And you and you. 1017 01:29:47,118 --> 01:29:48,399 You're a problem. 1018 01:29:48,494 --> 01:29:50,736 That was no dream I had last night. 1019 01:29:51,706 --> 01:29:54,956 I loved a woman. I want that woman for my wife. 1020 01:29:55,293 --> 01:29:56,668 I accept. 1021 01:29:59,923 --> 01:30:01,583 But that was you last... 1022 01:30:06,179 --> 01:30:08,088 In that case, lads... 1023 01:30:10,350 --> 01:30:11,809 I accept. 1024 01:30:14,479 --> 01:30:16,139 But I thought you... 1025 01:30:16,356 --> 01:30:17,684 You and he... 1026 01:30:18,024 --> 01:30:19,353 I don't get it. 1027 01:30:19,859 --> 01:30:21,188 You will. 1028 01:31:04,488 --> 01:31:07,773 No more sad times 1029 01:31:07,866 --> 01:31:11,200 mad, or bad times 1030 01:31:11,662 --> 01:31:16,822 No more minor keys 1031 01:31:19,253 --> 01:31:22,419 Life's for living 1032 01:31:23,090 --> 01:31:26,589 sharing, giving 1033 01:31:26,802 --> 01:31:32,009 Life's for you and me 1034 01:31:33,892 --> 01:31:37,676 When the going's rough and you've had enough 1035 01:31:37,896 --> 01:31:41,515 Leave your troubles and your woe 1036 01:31:41,734 --> 01:31:45,434 Turn the other cheek and forget your grief 1037 01:31:45,529 --> 01:31:49,361 Make a friend out of your foe 1038 01:31:52,661 --> 01:31:55,496 Give me a happy ending 1039 01:31:56,582 --> 01:31:58,456 every time 1040 01:31:59,835 --> 01:32:01,994 We'll kiss and make up 1041 01:32:02,087 --> 01:32:06,251 That's a very peaceful sign 1042 01:32:07,968 --> 01:32:10,969 Give me a happy ending 1043 01:32:11,722 --> 01:32:13,798 every time 1044 01:32:15,142 --> 01:32:17,349 Don't be unhappy 1045 01:32:17,436 --> 01:32:21,814 everything will work out fine 1046 01:32:22,275 --> 01:32:25,560 No more fighting 1047 01:32:26,070 --> 01:32:29,521 scratching, biting 1048 01:32:29,991 --> 01:32:35,198 No more police and thieves 1049 01:32:37,582 --> 01:32:41,081 All is sweetness 1050 01:32:41,377 --> 01:32:44,663 light, and neatness 1051 01:32:45,214 --> 01:32:46,543 Yes, sir. 1052 01:32:47,008 --> 01:32:48,668 No, thanks. 1053 01:32:48,926 --> 01:32:50,551 Please. 1054 01:32:52,263 --> 01:32:56,261 When you've had your fill of life's ugly pills 1055 01:32:56,392 --> 01:32:59,227 The sadness and the pain 1056 01:32:59,979 --> 01:33:03,847 Take the box of pills and attendant ills 1057 01:33:04,442 --> 01:33:07,692 Flush them down the drain 1058 01:33:10,865 --> 01:33:13,617 Give me a happy ending 1059 01:33:14,786 --> 01:33:16,494 every time 1060 01:33:18,039 --> 01:33:20,245 We'll kiss and make up 1061 01:33:20,333 --> 01:33:25,042 That's a very peaceful sign 1062 01:33:26,005 --> 01:33:28,675 Give me a happy ending 1063 01:33:29,968 --> 01:33:31,960 every time 1064 01:33:33,304 --> 01:33:35,463 Don't be unhappy 1065 01:33:35,557 --> 01:33:40,515 everything will work out fine 1066 01:33:40,603 --> 01:33:43,225 Everything will work out fine 1067 01:33:43,315 --> 01:33:46,150 Give me a happy ending 1068 01:33:46,985 --> 01:33:49,061 every time 1069 01:33:50,488 --> 01:33:52,611 We'll kiss and make up 1070 01:33:52,699 --> 01:33:57,361 That's a very peaceful sign 1071 01:34:22,187 --> 01:34:25,473 Your name wouldn't by any chance be Frederic, would it? 1072 01:34:30,988 --> 01:34:32,019 No. 1073 01:34:33,156 --> 01:34:36,739 I don't suppose you came looking for me out of a sense of duty? 1074 01:34:39,538 --> 01:34:40,866 Not exactly. 1075 01:35:52,320 --> 01:35:53,814 214, take one! 1076 01:35:54,780 --> 01:35:56,987 Someone better take my gum. 1077 01:35:58,951 --> 01:36:02,949 I just want to say that it's not all sunglasses and autographs. 1078 01:38:39,363 --> 01:38:40,193 ENGLISH SDH 1079 01:38:41,305 --> 01:38:47,795 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 75169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.