All language subtitles for 052 s07e02p05 Doctor Who and The Silurians.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,765 --> 00:00:14,755 Subtitles: Doctor Who Transcript Project 2 00:00:15,754 --> 00:00:21,745 Doctor Who Season 7 Doctor Who and the Silurians 5 of 7 3 00:00:22,743 --> 00:00:28,734 Original Air Date: 1970/02/28 4 00:00:32,505 --> 00:00:35,306 You had no right to tell them about the Brigadier's plans. 5 00:00:35,391 --> 00:00:37,714 I was simply trying to prevent a massacre. 6 00:00:37,749 --> 00:00:40,938 What guarantee have you got that these creatures aren't going to set an ambush? 7 00:00:40,973 --> 00:00:42,747 I had to take that risk. 8 00:00:42,925 --> 00:00:45,956 At least there's a chance they won't start killing each other. 9 00:00:46,717 --> 00:00:48,368 Have you seen the humans, yet? 10 00:00:48,403 --> 00:00:51,422 - Have you spoken to them? - I have destroyed them... 11 00:00:51,462 --> 00:00:54,125 and now I shall destroy you. 12 00:00:59,559 --> 00:01:00,548 Stop. 13 00:01:00,682 --> 00:01:03,398 Do not kill it. It may be useful. 14 00:01:03,601 --> 00:01:05,481 Why were you killing it? 15 00:01:05,516 --> 00:01:08,849 We have no need for it. Or those soldiers sent to attack us. 16 00:01:08,884 --> 00:01:13,241 - I have dealt with them. - I gave you no orders to do this. 17 00:01:13,276 --> 00:01:15,427 But they were carrying weapons, like this one. 18 00:01:15,462 --> 00:01:17,136 They can no longer harm us. 19 00:01:17,171 --> 00:01:19,397 But now they will send others. 20 00:01:19,432 --> 00:01:22,846 You forget there are now millions of these men. 21 00:01:22,881 --> 00:01:25,322 Then we shall destroy them all. 22 00:01:27,762 --> 00:01:29,759 UNIT leader to base. 23 00:01:34,772 --> 00:01:36,769 UNIT leader to base. 24 00:01:38,977 --> 00:01:41,491 - It's no good, sir. - Try once more. 25 00:01:44,631 --> 00:01:46,627 UNIT leader to base. 26 00:01:49,357 --> 00:01:51,354 It's dead, sir. 27 00:01:53,262 --> 00:01:54,347 Alright? 28 00:01:54,883 --> 00:01:58,149 It's solid rock as well, sir, we'd need explosives to shift it. 29 00:01:58,156 --> 00:01:58,954 Yeah. 30 00:01:58,974 --> 00:02:00,872 How can it just appear like that? 31 00:02:00,912 --> 00:02:03,841 We were able to walk through there a moment ago, and... 32 00:02:04,763 --> 00:02:06,676 And what are we going to do?, sir. 33 00:02:07,831 --> 00:02:09,879 Afraid there's not much we can do. 34 00:02:09,919 --> 00:02:11,128 We're trapped. 35 00:02:11,384 --> 00:02:13,982 I suppose we'll just have to sit and wait until someone gets us out. 36 00:02:14,017 --> 00:02:15,682 We can't afford to wait too long. 37 00:02:15,717 --> 00:02:17,723 At least we've got food and water. 38 00:02:17,758 --> 00:02:21,955 Yes, but we have a limited supply of air, and we're using it up all the time. 39 00:02:21,990 --> 00:02:24,124 How long do you reckon we've got, sir? 40 00:02:24,355 --> 00:02:26,511 Two or three hours, at the most. 41 00:02:27,623 --> 00:02:30,757 So you see we haven't been exactly idle down here. 42 00:02:30,915 --> 00:02:33,689 Whatever the impression Doctor Lawrence may have given to you. 43 00:02:33,709 --> 00:02:34,539 Really, Miss Shaw... 44 00:02:34,559 --> 00:02:36,512 It's a remarkable accumulation of evidence. 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,564 It's a lot of nonsense. 46 00:02:38,731 --> 00:02:41,639 The power losses are a technical problem. 47 00:02:41,674 --> 00:02:44,548 All I need is more reliable staff... 48 00:02:44,583 --> 00:02:46,545 and more facilities. 49 00:02:46,970 --> 00:02:50,615 Not a lot of cloak and dagger people cluttering up the place. 50 00:02:51,290 --> 00:02:52,597 Masters. 51 00:02:53,506 --> 00:02:54,337 Yes. 52 00:02:56,737 --> 00:02:58,834 Right. Thank you. 53 00:02:59,749 --> 00:03:01,516 That's the UNIT people at the cave mouth. 54 00:03:01,551 --> 00:03:04,413 They've completely lost contact with the Brigadier. 55 00:03:05,480 --> 00:03:07,530 Please, you must listen to me, I want to talk to you. 56 00:03:07,570 --> 00:03:09,480 What do you think you're doing, haven't you done enough damage? 57 00:03:09,515 --> 00:03:11,316 You're making a terrible mistake. 58 00:03:11,351 --> 00:03:13,116 I can stop you from being destroyed. 59 00:03:13,151 --> 00:03:15,149 We have studied your weapons. 60 00:03:15,184 --> 00:03:16,666 They are primitive. 61 00:03:16,741 --> 00:03:18,687 Look, you've got no idea of the fighting power of the humans. 62 00:03:18,727 --> 00:03:19,526 Be quiet! 63 00:03:19,546 --> 00:03:21,594 They have bombs that can wipe out whole continents. 64 00:03:21,614 --> 00:03:22,849 Shut up! 65 00:03:30,889 --> 00:03:31,888 Please. 66 00:03:32,210 --> 00:03:35,216 Please, let me out of here, let me out of here. 67 00:03:35,316 --> 00:03:38,192 Can't you see I can do you no possible harm. 68 00:03:49,078 --> 00:03:50,760 Come with me. 69 00:03:55,655 --> 00:03:58,671 Shouldn't we try and break out again, sir. 70 00:03:58,706 --> 00:04:00,667 I know it seems to be hopeless, but it... 71 00:04:00,702 --> 00:04:02,524 but at least we'd be doing something. 72 00:04:02,558 --> 00:04:04,520 The more we move... 73 00:04:04,709 --> 00:04:07,552 the quicker we use up the air. 74 00:04:07,982 --> 00:04:10,483 We'll wait. It's our only chance. 75 00:04:12,386 --> 00:04:14,267 Sir, Look. 76 00:04:24,030 --> 00:04:25,442 You alright?, Robins. 77 00:04:26,622 --> 00:04:27,579 Robins? 78 00:04:29,128 --> 00:04:30,150 Sir? 79 00:04:31,491 --> 00:04:32,544 Masters. 80 00:04:33,153 --> 00:04:34,668 One minute, please. 81 00:04:34,914 --> 00:04:36,183 I see. 82 00:04:37,499 --> 00:04:39,301 Well continue the search. 83 00:04:39,410 --> 00:04:41,453 Let me know if there's any further news. 84 00:04:42,992 --> 00:04:45,950 Search party can't find any trace of the Brigadier. 85 00:04:45,985 --> 00:04:47,947 Search party? 86 00:04:48,320 --> 00:04:50,920 Good heavens! If they can't find them they'll be dead by now. 87 00:04:50,955 --> 00:04:53,454 - Why do you say that? - I found Doctor Quinn's body, 88 00:04:53,489 --> 00:04:56,170 I've seen what these Silurians do. 89 00:04:56,336 --> 00:04:58,333 They obviously got lost. 90 00:04:58,560 --> 00:05:01,750 Well then, that's all the more reason to get more men and equipment. 91 00:05:01,850 --> 00:05:03,272 You could mount an all-out attack, 92 00:05:03,322 --> 00:05:05,165 you could send troops into every one of those caves. 93 00:05:05,200 --> 00:05:07,070 The caves are vast. We'd need hundreds of men. 94 00:05:07,105 --> 00:05:09,960 But there may be hundreds of Silurians down there. 95 00:05:09,995 --> 00:05:11,684 Now you don't really believe that? 96 00:05:11,719 --> 00:05:12,682 Yes! 97 00:05:14,001 --> 00:05:16,433 - You've seen them. - Yes, so has the Doctor. 98 00:05:16,468 --> 00:05:17,340 Right. 99 00:05:17,490 --> 00:05:19,092 Three people have seen them. 100 00:05:19,127 --> 00:05:22,523 They do exist. And we've got to attack them first. 101 00:05:22,558 --> 00:05:25,493 Just because they're an alien species, that doesn't mean we have to kill them. 102 00:05:25,528 --> 00:05:28,049 - But... -The Doctor thinks that we should... 103 00:05:28,404 --> 00:05:30,003 What?, Miss Shaw. 104 00:05:30,301 --> 00:05:31,703 Never mind. 105 00:05:32,683 --> 00:05:34,196 Where is the Doctor? 106 00:05:36,762 --> 00:05:38,486 Where did he go? 107 00:05:39,273 --> 00:05:42,089 Well, Miss Shaw. Where is he? 108 00:05:52,535 --> 00:05:55,664 As a scientist, what have you discovered about this weapon? 109 00:05:55,744 --> 00:05:59,512 It projects a small piece of metal at high speed. 110 00:06:01,626 --> 00:06:04,635 Crude. It is a fitting weapon for apes. 111 00:06:04,670 --> 00:06:07,428 The device has a certain ingenuity. 112 00:06:07,463 --> 00:06:10,955 Remember, one of us was wounded by such a weapon. 113 00:06:10,990 --> 00:06:14,033 The apes have become dangerous. They must be destroyed. 114 00:06:14,068 --> 00:06:17,203 Our leader seems to have different views. 115 00:06:17,238 --> 00:06:21,183 I know. He has taken one of these creatures into our control room. 116 00:06:21,218 --> 00:06:22,589 He is talking to it. 117 00:06:22,624 --> 00:06:25,574 Perhaps it may give him useful information. 118 00:06:25,608 --> 00:06:28,266 What information can we gain from apes? 119 00:06:28,301 --> 00:06:30,889 His concern for them may be dangerous. 120 00:06:30,924 --> 00:06:34,238 Then let me ask you again. Where is the Doctor? 121 00:06:35,642 --> 00:06:37,177 - He went down into the caves... - What? 122 00:06:37,212 --> 00:06:38,761 ... ahead of the Brigadier. 123 00:06:39,010 --> 00:06:41,118 He wanted to make contact with the Silurians. 124 00:06:41,152 --> 00:06:43,332 - Make contact - What was he going to say to them? 125 00:06:43,367 --> 00:06:44,272 He thought if... 126 00:06:44,292 --> 00:06:46,187 - ...he could warn the Silurians first... - He warned them. 127 00:06:46,222 --> 00:06:48,628 Why?, the Brigadier has probably walked straight into a trap. 128 00:06:48,663 --> 00:06:50,514 He wanted to prevent bloodshed. 129 00:06:50,549 --> 00:06:53,967 He has gone down into those caves to try and help. 130 00:06:54,002 --> 00:06:55,911 He is risking his own life. 131 00:06:55,946 --> 00:06:58,331 So now you expect us to send troops down there? 132 00:06:58,351 --> 00:06:59,990 No, no, no, that's the last thing he'd want. 133 00:07:00,010 --> 00:07:02,850 Never mind what your Doctor wants, he's done enough damage. 134 00:07:02,890 --> 00:07:04,432 Mister Masters, can't you see... 135 00:07:04,466 --> 00:07:07,209 you've got to get more troops and destroy these monsters. 136 00:07:07,244 --> 00:07:09,182 The search is still going on. 137 00:07:09,691 --> 00:07:12,407 I shall wait until I get another report. 138 00:07:12,736 --> 00:07:15,676 - Aren't you going to do anything? - Not for the moment. 139 00:07:15,711 --> 00:07:19,169 - But if you don't do something now... - I have made my decision, Miss Dawson. 140 00:07:20,757 --> 00:07:21,856 But you must see... 141 00:07:21,891 --> 00:07:25,044 this is a highly-developed and overcrowded planet which now belongs to man. 142 00:07:25,079 --> 00:07:29,047 This is our planet. We were here before man. 143 00:07:29,082 --> 00:07:32,292 We ruled this world millions of years ago. 144 00:07:32,327 --> 00:07:34,140 Then, why did you stay down here? 145 00:07:34,175 --> 00:07:37,052 A small planet was approaching the world. 146 00:07:37,333 --> 00:07:42,754 We calculated that it would draw off our atmosphere, destroying all life. 147 00:07:42,994 --> 00:07:44,452 We built this place... 148 00:07:44,487 --> 00:07:48,981 and suspended our lives till the atmosphere should return. 149 00:07:49,185 --> 00:07:51,050 A small planet. 150 00:07:51,937 --> 00:07:53,567 Yes, of course. 151 00:07:55,150 --> 00:07:58,199 But don't you see that small planet was drawn into the earth's orbit... 152 00:07:58,239 --> 00:07:59,938 and became the moon? 153 00:08:00,462 --> 00:08:02,939 Your catastrophe never happened. 154 00:08:14,473 --> 00:08:15,412 Hey, you. 155 00:08:15,777 --> 00:08:17,830 Where's the Doctor. What's going on? 156 00:08:20,181 --> 00:08:22,781 Well where is he? What's he telling you? 157 00:08:26,275 --> 00:08:28,123 Where are you Doctor? 158 00:08:28,161 --> 00:08:30,733 Telling them everything they want to know? 159 00:08:30,868 --> 00:08:35,888 You're nothing but a traitor. You hear me, Doctor? A traitor! 160 00:08:38,032 --> 00:08:41,178 But I still don't understand why you stayed down here. 161 00:08:41,213 --> 00:08:44,133 The hibernation mechanism was faulty. 162 00:08:44,311 --> 00:08:48,704 It did not function until a new energy source appeared. 163 00:08:48,968 --> 00:08:51,010 The power station at the research centre. 164 00:08:51,045 --> 00:08:55,358 Yes, we are now able to drain off its energy. 165 00:08:55,393 --> 00:08:58,168 But soon we shall revive our civilisation... 166 00:08:58,203 --> 00:09:01,043 and reclaim the earth for ourselves. 167 00:09:01,180 --> 00:09:02,578 No, you mustn't. 168 00:09:02,813 --> 00:09:05,175 Otherwise there'll be the most terrible war. 169 00:09:05,210 --> 00:09:06,772 But if you trust me, 170 00:09:06,808 --> 00:09:08,417 I think I can persuade the humans... 171 00:09:08,457 --> 00:09:10,872 that you are prepared to live with them on this planet in peace. 172 00:09:10,907 --> 00:09:13,789 There is not room for both civilisations. 173 00:09:13,824 --> 00:09:15,357 Yes, I think there is. 174 00:09:15,858 --> 00:09:18,752 You see, your people are used to living in extreme heat, 175 00:09:18,864 --> 00:09:22,401 whereas these areas on earth are of little interest to man. 176 00:09:22,436 --> 00:09:25,323 I believe with your advanced technology that you could build cities... 177 00:09:25,363 --> 00:09:29,847 in parts of the world that man, has hitherto, completely ignored. 178 00:09:33,273 --> 00:09:36,328 Would your people agree to this? 179 00:09:37,427 --> 00:09:39,327 Well, they're not my people, 180 00:09:39,880 --> 00:09:41,443 but I think I could convince them, 181 00:09:41,478 --> 00:09:44,117 on the condition that you release those trapped men first. 182 00:09:44,152 --> 00:09:46,756 Those apes have only shown hostility to us. 183 00:09:46,791 --> 00:09:48,571 And you to them. 184 00:09:48,858 --> 00:09:50,926 Someone has to make a move, 185 00:09:50,961 --> 00:09:54,726 otherwise this whole thing will end up in complete catastrophe. 186 00:10:12,749 --> 00:10:13,747 Sir. 187 00:10:25,447 --> 00:10:27,047 You alright?, Robins. 188 00:10:28,305 --> 00:10:29,296 Robins? 189 00:10:42,394 --> 00:10:43,802 What's the matter with him? 190 00:10:43,837 --> 00:10:47,129 Same thing happened to one of the scientists at the research centre. 191 00:10:47,236 --> 00:10:49,198 Safe to leave him alone. 192 00:10:54,020 --> 00:10:56,416 Sir, look, it's opening again. 193 00:11:10,019 --> 00:11:12,415 The humans have been released. 194 00:11:14,033 --> 00:11:16,321 Thank you for your trust in me. 195 00:11:18,447 --> 00:11:22,511 - I only hope it will not be in vain. - Why have you released the apes? 196 00:11:22,546 --> 00:11:25,430 I have decided that it is possible... 197 00:11:25,465 --> 00:11:29,049 for the two species to live together on this planet. 198 00:11:29,084 --> 00:11:30,810 This planet is ours. 199 00:11:30,943 --> 00:11:35,256 This other species has developed its own civilisation. 200 00:11:35,328 --> 00:11:38,084 We must accept them as equals. 201 00:11:38,529 --> 00:11:40,526 I disagree. 202 00:11:41,354 --> 00:11:43,351 We must destroy them. 203 00:12:05,614 --> 00:12:08,508 He talks of sharing our planet with apes. 204 00:12:08,543 --> 00:12:10,505 I shall wipe them out. 205 00:12:11,110 --> 00:12:13,746 You have no right to disobey him, 206 00:12:13,824 --> 00:12:15,181 he is our leader. 207 00:12:15,454 --> 00:12:17,816 Perhaps he is no longer fit to lead us. 208 00:12:17,851 --> 00:12:19,781 Soon I shall be the leader. 209 00:12:19,816 --> 00:12:20,875 Help me. 210 00:12:21,141 --> 00:12:23,286 Or must I destroy you too? 211 00:12:25,188 --> 00:12:26,351 Very well. 212 00:12:26,928 --> 00:12:28,607 I will help you. 213 00:12:28,941 --> 00:12:32,710 When the apes used to raid our crops, we used this. 214 00:12:32,790 --> 00:12:34,752 Millions were wiped out. 215 00:12:34,981 --> 00:12:39,114 Now, we could conduct an experiment on this ape. 216 00:12:40,125 --> 00:12:41,089 Yes. 217 00:12:59,957 --> 00:13:01,471 Leave the cage. 218 00:13:01,818 --> 00:13:03,572 Why? Where are you taking me? 219 00:13:03,607 --> 00:13:05,569 Leave the cage! 220 00:13:12,550 --> 00:13:14,135 Do not kill it. 221 00:13:14,844 --> 00:13:17,847 Do not kill it, we need this creature alive. 222 00:13:29,282 --> 00:13:30,546 Alright, alright. 223 00:13:31,265 --> 00:13:32,234 You win. 224 00:13:48,586 --> 00:13:50,663 Take him to my laboratory. 225 00:13:51,049 --> 00:13:55,123 We shall use this creature to destroy all its kind. 226 00:14:15,468 --> 00:14:18,317 How much longer are we going to wait? 227 00:14:18,762 --> 00:14:21,497 Search party hasn't reported back yet. 228 00:14:21,594 --> 00:14:24,842 Perhaps we should send another search party to look for them? 229 00:14:24,902 --> 00:14:25,900 Charles, please. 230 00:14:25,940 --> 00:14:29,161 Well, it's so ridiculous, all these people chasing about the caves. 231 00:14:29,196 --> 00:14:31,157 How is it supposed to solve my problems? 232 00:14:31,192 --> 00:14:35,397 The Brigadier and the Doctor are risking their lives trying to solve your problems. 233 00:14:35,432 --> 00:14:37,183 That's a matter of opinion. 234 00:14:37,218 --> 00:14:40,593 Well it's obvious what we should be doing, we should be attacking in force. 235 00:14:40,613 --> 00:14:41,799 - Don't be ridiculous. - We'll get... 236 00:14:41,819 --> 00:14:43,565 nowhere by bickering amongst ourselves. 237 00:14:43,964 --> 00:14:46,574 Brigadier! Thank goodness! 238 00:14:46,797 --> 00:14:48,424 - Come, sit down. - It's alright, Miss Shaw. 239 00:14:48,459 --> 00:14:50,835 What's happened? Come on, sit down, please. 240 00:14:50,870 --> 00:14:52,146 What's happened? 241 00:14:52,837 --> 00:14:57,066 - We were trapped in those caves. - Were the Silurians waiting for you? 242 00:14:57,936 --> 00:14:59,361 Not exactly. 243 00:14:59,646 --> 00:15:02,688 A rock wall appeared in front of us, and then it vanished again. 244 00:15:02,728 --> 00:15:06,603 Vanished? More fairy stories, Brigadier? 245 00:15:06,876 --> 00:15:09,081 I lost a lot of men in those caves, Doctor Lawrence. 246 00:15:09,116 --> 00:15:11,598 - Have you brought the Doctor back? - Well isn't he here? 247 00:15:11,633 --> 00:15:14,080 He appears to have gone down the caves ahead of you. 248 00:15:14,115 --> 00:15:15,148 What ever for? 249 00:15:15,183 --> 00:15:17,563 I shouldn't worry about him, Brigadier. 250 00:15:18,087 --> 00:15:21,756 He's probably chatting quite happily to his monster friends. 251 00:15:22,081 --> 00:15:27,223 Do I have your assurance, that the humans will agree to our sharing the planet? 252 00:15:27,258 --> 00:15:30,845 You have my assurance, that I shall tell them of your desire for peace, yes. 253 00:15:30,880 --> 00:15:34,453 Very well, I shall explain to the others, 254 00:15:34,488 --> 00:15:37,231 so that you may return in safety. 255 00:15:37,266 --> 00:15:38,393 Thank you. 256 00:15:41,878 --> 00:15:43,875 You will wait here. 257 00:17:17,556 --> 00:17:21,644 You had no right to do this without my authority. 258 00:17:21,744 --> 00:17:23,984 This is the method we used against them before. 259 00:17:24,114 --> 00:17:28,165 They were animals then. They are civilised now. 260 00:17:28,252 --> 00:17:30,615 That makes them all the more dangerous to us. 261 00:17:30,650 --> 00:17:32,612 I do not believe so. 262 00:17:32,869 --> 00:17:35,505 You are no longer fit to lead us. 263 00:17:35,562 --> 00:17:40,475 I shall destroy you if you defy me again. Now, go. 264 00:18:03,870 --> 00:18:06,974 You once had a great civilisation. I didn't realise how advanced. 265 00:18:07,009 --> 00:18:10,234 - The other prisoner has been released. - Baker? Why, that's splendid. 266 00:18:10,269 --> 00:18:11,919 Doctor, listen to me. 267 00:18:11,954 --> 00:18:14,426 He has been infected with a deadly disease, 268 00:18:14,466 --> 00:18:16,302 which may destroy millions of his species. 269 00:18:16,336 --> 00:18:18,848 - But this is diabolical. - It is not my doing. 270 00:18:18,883 --> 00:18:22,841 There are those of us unwilling to share this planet. 271 00:18:24,112 --> 00:18:26,956 Is there any cure for this disease? 272 00:18:26,991 --> 00:18:29,404 No. But I have brought the bacteria. 273 00:18:29,439 --> 00:18:32,634 Perhaps your scientists can find a cure. 274 00:18:33,106 --> 00:18:36,967 Yes. Yes, of course, but you must release me at once. 275 00:18:37,002 --> 00:18:38,724 Come with me. 276 00:18:40,842 --> 00:18:44,043 The men have had a chance to rest now, we'll be setting off in a few minutes. 277 00:18:44,078 --> 00:18:46,751 Don't worry Miss Shaw, we'll find the Doctor. 278 00:18:46,786 --> 00:18:49,387 Major Baker! How did you get out? 279 00:18:49,850 --> 00:18:54,211 - Have you seen the Doctor? - Yes, I saw him, with his Silurian friends. 280 00:18:54,685 --> 00:18:57,405 Major Baker, just exactly what are you implying? 281 00:18:57,440 --> 00:19:00,109 They didn't keep him caged up like an animal for very long. 282 00:19:00,144 --> 00:19:02,425 He warned them that you were coming, so that they could set up an ambush. 283 00:19:02,460 --> 00:19:03,977 - No, that's not... - He's gone over to their side. 284 00:19:04,012 --> 00:19:05,624 - I don't believe that. - Now, wait a minute. 285 00:19:05,664 --> 00:19:07,736 They had you caged up, how did you escape? 286 00:19:08,140 --> 00:19:11,174 I got away when they weren't looking. Look, it doesn't matter about me, 287 00:19:11,274 --> 00:19:14,946 we must blow up every entrance to those caves before the Silurians overrun us. 288 00:19:14,991 --> 00:19:17,824 - That is precisely what we must not do. - You. 289 00:19:17,859 --> 00:19:20,831 Now, everyone move well away from Major Baker. 290 00:19:21,539 --> 00:19:24,312 Now keep right back from him. Right back. 291 00:19:25,246 --> 00:19:26,819 What are you talking about? 292 00:19:27,725 --> 00:19:29,117 Major Baker. 293 00:19:30,267 --> 00:19:31,843 You are ill. 294 00:19:32,451 --> 00:19:35,051 You are very, very ill. 295 00:19:36,085 --> 00:19:38,834 You don't get out of it like that. 296 00:19:38,869 --> 00:19:41,922 - I'm placing you under arrest. - Wait... 297 00:19:41,957 --> 00:19:43,919 Keep back from him! 298 00:19:44,833 --> 00:19:46,350 Look at your wrist. 299 00:19:46,655 --> 00:19:47,802 Look at it! 300 00:20:02,693 --> 00:20:06,559 Why did you give him the bacteria? Do you want this species to destroy us? 301 00:20:06,594 --> 00:20:08,909 They will not destroy us... 302 00:20:09,063 --> 00:20:11,648 and we need not destroy them. 303 00:20:11,683 --> 00:20:14,553 Both species can live together. 304 00:20:15,118 --> 00:20:16,619 That is impossible. 305 00:20:16,794 --> 00:20:20,428 I am the leader. I have decided. 306 00:20:23,823 --> 00:20:25,466 Not any more. 307 00:20:33,955 --> 00:20:36,511 He was no longer fit to lead us. 308 00:20:43,577 --> 00:20:46,589 This whole place should be closed down and put in strict quarantine immediately. 309 00:20:46,624 --> 00:20:49,602 - It would bring the centre to a standstill. - Yes, and about time too. 310 00:20:49,637 --> 00:20:52,495 Well, I must get down to the research centre and try to find an antidote. 311 00:20:52,530 --> 00:20:54,492 I refuse to permit this. 312 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 Look, Edward, can't you stop him? This whole story is absurd. 313 00:20:57,435 --> 00:20:59,117 You just don't understand, do you Doctor Lawrence? 314 00:20:59,152 --> 00:21:00,534 I'm afraid I don't either. 315 00:21:00,569 --> 00:21:03,001 You say these creatures have infected us with a plague, 316 00:21:03,036 --> 00:21:04,813 but do you still want us to negotiate with them? 317 00:21:04,833 --> 00:21:06,781 That is precisely what I want. 318 00:21:06,816 --> 00:21:10,371 But if this bacteria isn't contained there won't be anybody left to negotiate. 319 00:21:10,391 --> 00:21:11,607 Baker's gone. 320 00:21:11,627 --> 00:21:13,102 Doctor Meredith's just taken him to the hospital. 321 00:21:13,137 --> 00:21:14,370 Well that's the worst thing that could have happened. 322 00:21:14,405 --> 00:21:15,981 - Why didn't you stop him? - I tried, he wouldn't listen. 323 00:21:16,016 --> 00:21:17,598 Brigadier, we've got to go down to the hospital straight away, 324 00:21:17,618 --> 00:21:19,496 before Baker spreads that infection. 325 00:21:19,531 --> 00:21:21,768 But, surely hospital's the right place for Baker. 326 00:21:21,803 --> 00:21:24,809 Meredith doesn't know what he's dealing with? Nobody does. 327 00:21:24,844 --> 00:21:26,806 Now, please, do as I say. 328 00:21:27,252 --> 00:21:29,745 Alright. You'll have to excuse me, sir. 329 00:21:37,951 --> 00:21:39,767 What do you want me to do? 330 00:21:39,817 --> 00:21:42,567 This could be a national disaster, I must get back to London. 331 00:21:42,668 --> 00:21:44,732 What about the research centre? 332 00:21:44,766 --> 00:21:47,723 I'm sorry Charles, but I intend to recommend that this centre be closed immediately. 333 00:21:47,758 --> 00:21:50,909 But all my work. The delay will be crippling. 334 00:21:50,949 --> 00:21:53,265 My report will, of course, exonerate you completely. 335 00:21:53,301 --> 00:21:55,996 I'm sure you've done everything in your power. 336 00:21:56,697 --> 00:21:58,519 Well, I must be going. 337 00:22:00,366 --> 00:22:02,246 Are you feeling alright? 338 00:22:03,811 --> 00:22:06,066 I didn't get any sleep last night. 339 00:22:07,087 --> 00:22:09,605 I'll send you a copy of my report. 340 00:22:13,640 --> 00:22:15,004 Thank you Edward. 341 00:22:39,145 --> 00:22:40,592 Is he dead? 342 00:22:41,519 --> 00:22:42,565 Yes. 343 00:22:44,609 --> 00:22:46,187 The first one. 26883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.