Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,660 --> 00:00:10,660
When Gabriel Cochrane of Fellwick
2
00:00:10,660 --> 00:00:12,980
was evicted
from his home and business,
3
00:00:12,980 --> 00:00:15,860
it felt to the locals
like a great injustice.
4
00:00:15,860 --> 00:00:20,100
The cause of Gabriel's hardship
was the merciless Mr. Steerforth,
5
00:00:20,100 --> 00:00:25,580
for he was the cold hand and
the calculating eye of the bank,
who had foreclosed.
6
00:00:52,580 --> 00:00:55,900
Expelled from the only life
he had ever known,
7
00:00:55,900 --> 00:01:01,980
rumour had it that Gabriel Cochrane
took with him only two things...
8
00:01:03,140 --> 00:01:06,900
A picture of his young wife,
who had died only a year before,
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,800
and the keys to Fellwick Foundry.
10
00:01:14,460 --> 00:01:18,300
Bereaved, homeless, penniless...
11
00:01:18,300 --> 00:01:22,980
a man recently of wealth
and standing was now cast adrift.
12
00:01:31,060 --> 00:01:34,200
It must have felt
like the end of his life.
13
00:01:38,580 --> 00:01:40,500
In fact,
14
00:01:40,500 --> 00:01:42,520
it was the beginning.
15
00:02:23,020 --> 00:02:26,380
I heard that Mr. Steerforth
has a tail and two horns.
16
00:02:26,380 --> 00:02:30,020
- Does he really?
- That's why he always wears a hat...
and trousers.
17
00:02:30,020 --> 00:02:31,780
Oh, Minnie, really.
18
00:02:31,780 --> 00:02:34,340
That was merely
a colourful turn of phrase.
19
00:02:34,340 --> 00:02:36,820
Even the cruellest
of financial institutions
20
00:02:36,820 --> 00:02:41,060
does not commonly employ creatures
from the netherworld. - Yes, Ma'am.
21
00:02:41,060 --> 00:02:42,740
[SHE WHISPERS TO HIM]
22
00:02:42,740 --> 00:02:44,980
Bankruptcy. Eviction. Ruin.
23
00:02:45,180 --> 00:02:46,740
Quite a scandal.
24
00:02:46,740 --> 00:02:48,940
His poor dear wife died so young.
25
00:02:48,940 --> 00:02:51,660
So many sorrows in one short year.
26
00:02:51,660 --> 00:02:54,780
We must consider
how we might come to his aid.
27
00:02:54,780 --> 00:02:58,140
I have always believed that
an ounce of practical assistance
28
00:02:58,140 --> 00:03:00,260
is worth a pound of sympathy.
29
00:03:02,300 --> 00:03:06,780
Miss Ruby.
Another letter from Pontefract.
30
00:03:10,140 --> 00:03:11,220
Return to sender.
31
00:03:11,220 --> 00:03:16,540
Miss Ruby, it has been some
while now and, if I may say,
32
00:03:16,540 --> 00:03:20,660
Mr. Dallas's persistence
in writing to you perhaps shows...
33
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
What I mean is,
34
00:03:24,100 --> 00:03:28,040
might it not be better to know
what is in so many letters?
35
00:03:28,540 --> 00:03:32,340
What I want, Miss Lane,
is for you to return to Pontefr...
36
00:03:35,100 --> 00:03:37,500
I mean, return to Lionel...
37
00:03:37,500 --> 00:03:40,620
- Return to...
- Sender?
38
00:03:44,500 --> 00:03:48,940
Once again, Miss Lane,
you have caused untold distress
with your mission to meddle.
39
00:03:49,140 --> 00:03:52,580
I only felt
that I could help Miss Ruby.
40
00:03:52,580 --> 00:03:55,860
Why do you suppose that every
single soul who crosses your path
41
00:03:55,860 --> 00:04:00,580
must be told how to live
by the oracle that is Dorcas Lane?
42
00:04:07,820 --> 00:04:11,540
Oh, Minnie, I fear I have made
things worse for Miss Ruby.
43
00:04:11,540 --> 00:04:15,760
Ma'am, you have.
Ma'am, why do you meddle so?
44
00:04:19,460 --> 00:04:21,100
Thieves!
45
00:04:21,100 --> 00:04:24,220
Thieves! My chicken's been stole.
46
00:04:24,220 --> 00:04:27,620
My best hen.
You only have one hen, Twister.
47
00:04:27,620 --> 00:04:29,900
Ain't that the creature
there on the roof?
48
00:04:31,980 --> 00:04:34,740
I have the courage
to go up there after her,
49
00:04:34,740 --> 00:04:37,140
but I don't have the courage
to come back down.
50
00:04:37,140 --> 00:04:41,020
She does this deliberate,
to antagonise me.
51
00:04:41,020 --> 00:04:43,180
She knows I can't abide rooftops.
52
00:04:43,180 --> 00:04:47,660
- I'll fetch her for you, Twister.
- Edmund... don't you go up there!
53
00:04:47,660 --> 00:04:51,200
Suppose you fall.
We need your wages.
54
00:04:54,020 --> 00:04:56,860
His Pa ain't gone three weeks
and that boy is off the leash.
55
00:05:03,540 --> 00:05:05,700
He won't abide a word I say.
56
00:05:05,700 --> 00:05:07,460
They call it "the awkward age".
57
00:05:07,460 --> 00:05:10,900
Margaret and I have the self-same
problem with Amelia-Cordelia.
58
00:05:10,900 --> 00:05:13,940
Aren't you the mischievous one,
aren't you?
59
00:05:13,940 --> 00:05:17,660
Will that be my letter there,
coming by special delivery?
60
00:05:17,660 --> 00:05:20,340
That letter is for no-one.
61
00:05:20,340 --> 00:05:23,820
She likes to be a part of things,
so I write out a missive each morning
62
00:05:23,820 --> 00:05:26,140
and put it in the Sorting Office
to gratify her.
63
00:05:26,140 --> 00:05:28,180
That's for you. Thank you.
Come on, girl.
64
00:05:30,540 --> 00:05:33,220
What news from Robert, Emma?
65
00:05:33,220 --> 00:05:35,340
The best news.
66
00:05:35,340 --> 00:05:38,180
Work's going well
67
00:05:38,180 --> 00:05:41,500
and there's a Postal Order on
its way to Candleford Post Office.
68
00:05:41,500 --> 00:05:44,700
I shall bid them who is owed to form
a line outside your door, Emma.
69
00:05:46,140 --> 00:05:47,700
I will tell them not to bother.
70
00:05:47,700 --> 00:05:51,100
Most of this will be going
to Mrs. Herring, for rent arrears.
71
00:06:01,740 --> 00:06:04,740
Tastes almost blessed
after it's been raining, don't it?
72
00:06:06,000 --> 00:06:08,060
Water is water.
73
00:06:08,360 --> 00:06:13,100
A man who can't taste the rain
in the well, tells you more about
the man than it does the well.
74
00:06:14,780 --> 00:06:16,900
That's perhaps understandable.
75
00:06:18,720 --> 00:06:25,400
When there's
circumstances such as yours, sir,
word travels, even to Lark Rise.
76
00:06:25,400 --> 00:06:30,040
People may know the circumstances,
but do they know the cause?
77
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Gabriel Cochrane.
78
00:06:32,120 --> 00:06:34,360
I knew your pa,
79
00:06:34,360 --> 00:06:39,560
back in the days
when he was building up that
Fellwick Foundry, from nought.
80
00:06:39,560 --> 00:06:42,040
The sweat would shine on his brow.
81
00:06:42,040 --> 00:06:45,400
And a righteous shine
it were, an' all.
82
00:06:45,400 --> 00:06:49,560
I honoured my father while he was
alive, I will honour him again now.
83
00:06:49,560 --> 00:06:52,000
I will be restored
to my rightful place.
84
00:06:52,000 --> 00:06:57,060
I ain't no more than a beekeeping
wife, sir, but seems to me
85
00:06:57,060 --> 00:07:03,360
taking on such as banks is like
taking your fists against the sky.
86
00:07:03,360 --> 00:07:06,480
I will not rest
until justice has been done.
87
00:07:06,480 --> 00:07:10,440
They've taken your home
and your business, Mr. Cochrane.
88
00:07:10,440 --> 00:07:12,840
Be careful
they don't take your soul.
89
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
I am grateful for your water.
90
00:07:15,520 --> 00:07:17,920
Ain't my water to give, sir.
91
00:07:18,120 --> 00:07:24,800
Water is free on God's Earth,
as long as the rain falls.
Always will be.
92
00:07:26,120 --> 00:07:28,840
Ladies, this is indeed
most Christian of you.
93
00:07:28,840 --> 00:07:34,280
"Little children, let us love,
neither in word, nor with the tongue,
but in deed and truth".
94
00:07:34,280 --> 00:07:39,280
It is sincerely moving that
you should devote your spare time
to collecting for those in need.
95
00:07:39,280 --> 00:07:43,920
We are ever mindful of those heathens
who run naked in foreign parts.
96
00:07:43,920 --> 00:07:48,920
- Lark Rise?
- Those heathens, Miss Pearl,
at least show bodily modesty.
97
00:07:48,920 --> 00:07:51,720
Thomas! Our neighbours
are not heathens.
98
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
Faith abounds
amongst their dirty faces.
99
00:07:54,240 --> 00:07:55,920
Our cause, ladies,
100
00:07:55,920 --> 00:07:57,960
was inspired by a picture we saw
101
00:07:57,960 --> 00:08:00,560
in the Christian Herald.
102
00:08:00,560 --> 00:08:05,120
It is deeply distressing that
they have no garments whatsoever,
103
00:08:05,120 --> 00:08:06,920
though one does admire their skin,
104
00:08:06,920 --> 00:08:09,240
the very colour of liquorice.
105
00:08:09,240 --> 00:08:11,360
Liquorice?
106
00:08:12,280 --> 00:08:16,400
Er, imagine the gratitude
of our distant brethren.
107
00:08:21,880 --> 00:08:26,440
Oh, I am so sorry, Miss Pratt.
I did not mean to add
to your sister's woe.
108
00:08:26,440 --> 00:08:28,840
Does Pontefract agonise her still?
109
00:08:28,840 --> 00:08:33,280
Since the day of her return from
Pontefract, the topic is forbidden.
110
00:08:33,280 --> 00:08:37,200
I live in hope that it may pass,
but that wretched man
111
00:08:37,200 --> 00:08:41,720
persists in writing to her.
Letters full of contrition, no doubt.
112
00:08:41,720 --> 00:08:46,640
I do hope their return stings him
as much as he deserves.
113
00:08:52,640 --> 00:08:58,040
I've been thinking all day,
do I love Alfie more than he loves me or
does he love me more than I love him?
114
00:08:58,040 --> 00:09:00,680
What does it matter,
so long as we love each other?
115
00:09:00,680 --> 00:09:07,000
Well, that's what I decided, only,
it took me peeling three bowls
of potatoes before I knew it.
116
00:09:22,640 --> 00:09:24,560
There are regulations.
117
00:09:24,560 --> 00:09:28,760
- I cannot disregard them simply
because you are my brother.
- What is the problem, Laura?
118
00:09:28,760 --> 00:09:33,760
Little Annie is sick, Ma'am,
so mama isn't able to come
over to sign the Postal Order.
119
00:09:33,860 --> 00:09:36,020
Oh. I see.
120
00:09:36,520 --> 00:09:40,560
I have seen how worried your mother
has been about money of late.
121
00:09:40,560 --> 00:09:44,720
I expect more waiting
will only add to her distress.
122
00:09:45,020 --> 00:09:49,840
If we can find a way to provide
now what is, after all, hers...
123
00:09:49,840 --> 00:09:53,840
But, Ma'am, you've always taught me
we must hold strictly to regulations.
124
00:09:53,840 --> 00:09:56,640
Yes. It's true.
125
00:09:56,640 --> 00:09:59,160
And they will be adhered to.
126
00:09:59,160 --> 00:10:03,200
But suppose we simply shuffle
the sequence of events,
127
00:10:03,200 --> 00:10:05,520
in order to release
the money tonight.
128
00:10:05,520 --> 00:10:08,080
The order will be signed
soon enough.
129
00:10:08,080 --> 00:10:09,960
And no harm will be done.
130
00:10:09,960 --> 00:10:12,000
Now, Edmund,
131
00:10:12,000 --> 00:10:16,040
how would you like some gingerbread
to fortify you for the journey home?
132
00:10:30,120 --> 00:10:32,480
I don't like my pa being away.
133
00:10:32,480 --> 00:10:34,320
I wish he would come back.
134
00:10:34,320 --> 00:10:36,180
He will, Laura.
135
00:10:36,180 --> 00:10:38,880
Of course he will, when there's
work here for him again.
136
00:10:38,880 --> 00:10:42,440
My ma ain't quite my ma
without him. She...
137
00:10:42,440 --> 00:10:44,520
I don't know how to describe it.
138
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
She falters.
139
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
Ah, course she does.
140
00:10:48,720 --> 00:10:52,560
All women do
without a man to steer them.
141
00:10:52,560 --> 00:10:54,900
Daniel Parish!
142
00:10:56,640 --> 00:10:58,840
Mr. Parish?
143
00:10:59,941 --> 00:11:01,641
Gabriel Cochrane.
144
00:11:01,740 --> 00:11:04,960
Mr. Cochrane, I was intending
to seek you out today.
145
00:11:04,960 --> 00:11:08,880
I am here to implore you
to write about the injustice
of my predicament.
146
00:11:09,480 --> 00:11:11,260
Sir, forgive me.
147
00:11:11,160 --> 00:11:14,120
You took out a loan from the bank
and you failed to repay it.
148
00:11:14,120 --> 00:11:16,780
You will have to explain
the injustice to me.
149
00:11:17,140 --> 00:11:21,920
Nicholas Steerforth came to me,
sought me out, tempting me
with a loan I did not want.
150
00:11:22,120 --> 00:11:25,360
He insisted that expansion
was the only means of survival.
151
00:11:25,460 --> 00:11:28,120
His intention was to entice me...
152
00:11:28,120 --> 00:11:30,920
Enticement is not a crime, sir.
153
00:11:30,920 --> 00:11:34,160
- I understand your despair but...
- I refused his oily offers.
154
00:11:34,160 --> 00:11:37,120
But he returned
when my wife was sick.
155
00:11:37,120 --> 00:11:41,760
I was glad of the money then,
it would tide us over, until she...
156
00:11:43,960 --> 00:11:46,280
But Liza grew worse.
157
00:11:46,280 --> 00:11:49,280
It was a struggle, I lost orders...
158
00:11:49,280 --> 00:11:53,140
Surely, if you explained
your circumstances to the bank?
159
00:11:54,520 --> 00:11:56,400
When Liza died...
160
00:11:58,160 --> 00:12:01,820
...I could not keep up the payments,
so I asked the bank for a further loan.
161
00:12:01,820 --> 00:12:07,280
Steerforth had led me to believe
that I could borrow more in order
to restore my fortunes. He refused.
162
00:12:07,280 --> 00:12:10,900
Mr. Steerforth wished to benefit
from your misfortune?
163
00:12:11,800 --> 00:12:14,840
Are you claiming, sir,
this man drew you into a trap?
164
00:12:15,140 --> 00:12:17,720
Mr. Cochrane,
you must appoint a solicitor.
165
00:12:17,720 --> 00:12:20,180
I cannot afford one, yet.
166
00:12:21,400 --> 00:12:24,340
So, first,
I need the truth to be told.
167
00:12:25,000 --> 00:12:27,640
Will you write it, Mr. Parish?
168
00:12:30,900 --> 00:12:33,780
I am making a special effort
with your collars, Daniel.
169
00:12:33,780 --> 00:12:36,440
I was not satisfied
with last week's efforts.
170
00:12:36,440 --> 00:12:40,660
A crisp collar is the mark of
a man of distinction, I always say.
171
00:12:40,960 --> 00:12:42,700
Thank you, Miss Pearl.
172
00:12:43,620 --> 00:12:46,500
Aren't you going out
this evening, Mr. Parish?
173
00:12:47,700 --> 00:12:49,720
Laura is writing to her pa.
174
00:12:49,920 --> 00:12:53,420
I thought I might work on my article
about the demise of the foundry.
175
00:12:53,420 --> 00:12:55,820
A frightful business.
What sort of world is it
176
00:12:55,820 --> 00:12:58,940
when a handed-down concern
is swallowed whole by the banks?
177
00:12:58,940 --> 00:13:01,160
That is exactly the question
my leader will ask.
178
00:13:01,160 --> 00:13:06,440
Yes, well, admiring crisp collars will not
get such a high-minded article written, will it?
179
00:13:06,840 --> 00:13:09,040
My thoughts precisely, Miss Ruby.
180
00:13:16,300 --> 00:13:17,340
Anyone would think
181
00:13:17,340 --> 00:13:21,060
that a newspaper proprietor
would reach beyond lodgings.
182
00:13:21,060 --> 00:13:23,820
Daniel enjoys the company.
We all do.
183
00:13:23,920 --> 00:13:26,740
What he enjoys, it seems to me,
184
00:13:26,740 --> 00:13:30,940
is an unceasing supply of steaming
puddings and clean underwear.
185
00:13:30,940 --> 00:13:35,360
Ruby, I do believe Pontefract
has entirely poisoned your mind.
186
00:13:36,300 --> 00:13:38,920
It occurred to me that, since
you two have a family business,
187
00:13:39,020 --> 00:13:42,000
I might prize a quotation
from you to include in my article.
188
00:13:42,300 --> 00:13:45,000
Dear boy, sit down, sit down.
189
00:13:46,060 --> 00:13:50,480
Shall we have a tipple of sherry,
as we discuss?
190
00:14:02,660 --> 00:14:04,800
Ma'am, I thought you would
wish to know right away.
191
00:14:04,900 --> 00:14:07,200
Ma'am, it is Edmund.
It is terrible.
192
00:14:09,860 --> 00:14:12,860
- What is it, Laura?
- Ma'am, Edmund's been robbed.
193
00:14:12,860 --> 00:14:16,460
He was attacked as he was
going out of the town. - Robbed?
194
00:14:16,660 --> 00:14:18,740
The money from the Postal Order?
195
00:14:18,740 --> 00:14:21,940
- They took all of it.
- Oh, how dreadful.
196
00:14:23,220 --> 00:14:24,900
We must call for the Constable.
197
00:14:25,500 --> 00:14:27,780
Did you see your attackers, Edmund?
198
00:14:27,780 --> 00:14:29,940
He was struck from behind. Two men.
199
00:14:29,940 --> 00:14:35,380
Oh, well, I am relieved to see
you're not cut or bruised, Edmund.
200
00:14:35,780 --> 00:14:37,980
Laura, take my carriage.
201
00:14:37,980 --> 00:14:40,120
You must get Edmund home.
202
00:14:40,220 --> 00:14:43,700
And it will be better for your mother
to hear this from you.
203
00:14:44,960 --> 00:14:46,880
Oh, Emma.
204
00:14:46,780 --> 00:14:50,140
I hardly dare consider
what this might do to her.
205
00:14:53,960 --> 00:14:56,000
Do you realise what this means?
206
00:14:58,080 --> 00:15:02,020
- I will send a telegram to Pa in the morning.
- You will do no such thing.
207
00:15:02,120 --> 00:15:04,800
Robert has laboured near on
a month to earn that money.
208
00:15:04,800 --> 00:15:06,920
What would it do to him
to know it's lost?
209
00:15:06,920 --> 00:15:09,360
It ain't lost.
It's took.
210
00:15:09,360 --> 00:15:12,840
Your pa must never know about this.
211
00:15:12,840 --> 00:15:15,080
Never.
212
00:15:15,080 --> 00:15:17,200
I will not do that to him.
213
00:15:17,200 --> 00:15:20,320
Neighbours won't see you go hungry,
Emma. You know that.
214
00:15:20,420 --> 00:15:24,880
Won't see you break your back in the field,
while Annie's still a babe, neither.
215
00:15:24,980 --> 00:15:27,760
There will always be food of sorts.
216
00:15:27,760 --> 00:15:32,840
But didn't I borrow from the innkeeper,
with the promise there was money on the way?
217
00:15:32,840 --> 00:15:38,760
Ain't the landlady had enough
of my empty purse? Let me see.
218
00:15:43,040 --> 00:15:45,520
Get yourself to bed.
You have work tomorrow.
219
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
Ma, Edmund feels so badly
about what happened.
220
00:15:50,720 --> 00:15:52,520
I ain't blaming Edmund.
221
00:15:52,520 --> 00:15:55,600
The fault is mine, for sending
the boy to collect the money.
222
00:15:55,600 --> 00:15:59,600
The blame is Robert's,
for being away.
223
00:15:59,700 --> 00:16:02,000
Yet, who sent him to Oxford?
224
00:16:02,300 --> 00:16:05,080
And what about Emma Timmins,
225
00:16:05,080 --> 00:16:08,680
wanting to have children
we can't afford to keep?
226
00:16:09,700 --> 00:16:13,680
How far back do we go looking
for the responsibility in this?
227
00:16:16,160 --> 00:16:19,120
It ain't who's to blame
will keep me awake tonight,
228
00:16:19,120 --> 00:16:20,720
it's how we shall manage.
229
00:16:30,960 --> 00:16:33,360
Ma'am, you aren't sleeping, are you?
230
00:16:33,360 --> 00:16:38,760
No, Minnie.
I can't even close my eyes tonight.
231
00:16:38,760 --> 00:16:42,360
Ma'am, it's because you're afraid
of robbers, ain't it? No, Minnie.
232
00:16:42,360 --> 00:16:45,760
My anxieties lie closer to home.
233
00:16:47,280 --> 00:16:50,360
If I had not insisted that Edmund
take the money,
234
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
then none of this
would have happened.
235
00:16:52,960 --> 00:16:58,680
Miss Pearl is right when she
says I cause untold distress
with my mission to meddle.
236
00:17:00,280 --> 00:17:04,040
It is time I put a stop to this,
before I do even worse damage.
237
00:17:04,040 --> 00:17:07,160
From now on,
238
00:17:07,160 --> 00:17:09,000
I will live
239
00:17:09,000 --> 00:17:10,960
and let live.
240
00:17:10,960 --> 00:17:14,640
Minnie, you are my witness.
241
00:17:14,640 --> 00:17:16,960
Whatever might befall my neighbours,
242
00:17:16,960 --> 00:17:19,200
I will not interfere.
243
00:17:20,440 --> 00:17:23,840
Ma'am, I think that will
be ever so difficult. For you.
244
00:17:32,600 --> 00:17:33,880
Alfie, what's going on?
245
00:17:33,880 --> 00:17:36,240
Half the hamlet's
going over to Candleford.
246
00:17:36,240 --> 00:17:40,040
Lordy, what is the purpose of that?
They reckon Candleford's to blame.
247
00:17:40,040 --> 00:17:43,840
It was their robbers
what took your hard-earned money.
Can you stop them, Alfie?
248
00:17:43,840 --> 00:17:45,640
Things is bad enough.
249
00:17:45,640 --> 00:17:47,800
We should leave this
to the Constable.
250
00:17:47,800 --> 00:17:51,160
Emma, I was hoping you
might let me speak to Edmund.
251
00:17:51,160 --> 00:17:53,600
He's away to work early.
Speak to him what about?
252
00:17:53,600 --> 00:17:58,440
Perhaps just learn some more about,
y'know, what happened.
253
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
We all know what happened.
254
00:18:00,480 --> 00:18:01,840
He was pushed over.
255
00:18:01,840 --> 00:18:05,720
We all respect Edmund,
plenty enough. Of course we do.
256
00:18:05,720 --> 00:18:09,680
Only... Two robbers?
257
00:18:09,680 --> 00:18:11,840
Ain't got no faces to be seen?
258
00:18:11,840 --> 00:18:14,840
I ain't never heard the likes
of such bandits round here.
259
00:18:14,840 --> 00:18:18,520
It sounds more like
one of them adventure tales
Edmund is so fond of...
260
00:18:18,520 --> 00:18:22,680
Do you realise what you're saying?
I ain't accusing no-one of nothing.
I'm only wondering.
261
00:18:22,680 --> 00:18:26,160
My boy knows well enough
how hard his pa has worked
262
00:18:26,160 --> 00:18:27,640
to earn that money.
263
00:18:27,640 --> 00:18:33,520
He knows what it means to our house,
to all of us. We need that money.
264
00:18:33,520 --> 00:18:35,040
And you think he could what?
265
00:18:35,040 --> 00:18:37,200
I ain't saying he took the money.
266
00:18:37,200 --> 00:18:39,680
I always stood by your family.
267
00:18:39,680 --> 00:18:42,640
Ain't it your ma who is in prison,
Alf Arless?
268
00:18:42,640 --> 00:18:46,280
We Timmins never once shunned you,
269
00:18:46,280 --> 00:18:48,960
turned on you, blamed you.
270
00:18:51,800 --> 00:18:54,000
Emma,
I will head over to Candleford.
271
00:18:54,000 --> 00:18:56,480
I will find who stole your money.
272
00:18:56,480 --> 00:18:58,560
And I shan't rest until I do.
273
00:19:03,480 --> 00:19:06,600
So he is intent on remaining
in Candleford, until such a time
274
00:19:06,600 --> 00:19:09,440
as he can mount a case
against Steerforth and the bank.
275
00:19:09,440 --> 00:19:15,520
It is a tragedy and a disgrace
and a pitiable, piteous,
pitiful deprivation.
276
00:19:15,520 --> 00:19:18,680
Miss Lane, I have had
the most splendid of notions.
277
00:19:18,680 --> 00:19:23,880
You must offer Gabriel Cochrane
work at the forge. I...
278
00:19:27,840 --> 00:19:31,600
Perhaps on this occasion, it might
not be in his best interest.
279
00:19:33,000 --> 00:19:39,520
Mr. Cochrane is a man of such
standing, it would be belittling to
him for me to offer him employment.
280
00:19:39,520 --> 00:19:42,920
When I spoke with him yesterday,
he looked the very shadow of a man.
281
00:19:42,920 --> 00:19:45,800
If ever a man deserved countenance.
282
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
Though it is not for me to say,
Miss Lane, if you should...
283
00:19:49,000 --> 00:19:50,840
or if you shouldn't.
284
00:19:50,840 --> 00:19:53,080
Charity must be freely given.
285
00:19:53,080 --> 00:19:56,080
Miss Lane has forsworn putting
her nose in where it don't belong.
286
00:19:56,080 --> 00:19:58,240
Thank you, Minnie(!)
287
00:19:58,240 --> 00:20:00,960
"Though I speak with the tongues
of men and of angels
288
00:20:00,960 --> 00:20:05,720
"and have not charity,
I am become as sounding brass
or a tinkling cymbal".
289
00:20:05,720 --> 00:20:10,440
I am resolute in this,
I will not consider even speaking
290
00:20:10,440 --> 00:20:13,520
with Mr. Cochrane.
291
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
Miss Lane.
292
00:20:27,600 --> 00:20:29,200
Mr. Cochrane.
293
00:20:29,200 --> 00:20:32,800
I am sorry to hear of
your current misfortune.
294
00:20:35,000 --> 00:20:37,440
Your sympathy is appreciated.
295
00:20:37,440 --> 00:20:41,920
Your consideration would benefit
me better. I am seeking employment.
296
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
It's been some while
since I worked with my hands,
297
00:20:45,200 --> 00:20:48,320
but I do believe
that I have not forgot the skills
that my father taught me.
298
00:20:48,320 --> 00:20:49,720
[BROWN COUGHS KNOWINGLY]
299
00:20:50,020 --> 00:20:55,680
Postman Brown, I am sure
there are tasks waiting for you
in the Sorting Office. Yes, Ma'am.
300
00:20:58,800 --> 00:21:02,280
I trust you mean for me to take
you on on a temporary basis?
301
00:21:02,280 --> 00:21:05,160
You must hope to be restored
to your rightful position?
302
00:21:05,160 --> 00:21:08,240
I do not hope, Miss Lane.
I intend to.
303
00:21:09,760 --> 00:21:15,160
Well...my apprentices
have made little progress
since Matthew left us.
304
00:21:15,160 --> 00:21:20,480
Perhaps your main task
might be to teach the boys
some of your renowned gifts?
305
00:21:22,160 --> 00:21:24,080
I will be glad to pass on
what I know.
306
00:21:24,080 --> 00:21:26,920
There is accommodation
over the forge.
307
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
Mr. Cochrane, I feel
I must make you aware...
308
00:21:37,080 --> 00:21:42,760
..Mr. Steerforth is residing at
the Golden Lion Hotel, which is
right at the bottom of the street.
309
00:21:42,760 --> 00:21:47,560
You might pay him the regard of
warning him that he will be best
served by staying away from me.
310
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
You look to me like a man
in need of a hearty meal.
311
00:21:53,040 --> 00:21:59,000
We are about to breakfast, which
is just about the most important
business we do at the Post Office.
312
00:21:59,000 --> 00:22:02,280
Please...join us.
313
00:22:04,280 --> 00:22:07,080
Sir,
may I be the first to offer you...
314
00:22:07,080 --> 00:22:10,040
well, perhaps not the first,
but one of the first...
315
00:22:10,040 --> 00:22:16,040
May we all here offer you
our sincerest sympathies
in these times of cruel fortune.
316
00:22:16,040 --> 00:22:19,280
May we say, your fortitude
is most lionhearted.
317
00:22:19,280 --> 00:22:24,600
Everyone is aware, sir, how cruelly
and unjustly you've been treated
318
00:22:24,600 --> 00:22:26,840
at...such a time.
319
00:22:26,840 --> 00:22:31,280
If ever there was an ungodly
institution, it is the bank.
320
00:22:32,520 --> 00:22:33,920
How is your herrings, sir?
321
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
I don't believe
I've ever tasted better.
322
00:22:37,080 --> 00:22:42,440
You deserve the best, sir, because
even though you are nobody now, like
the rest of us, you were somebody.
323
00:22:42,440 --> 00:22:46,520
Not all of us are nobody. Miss Lane
is still somebody. She has the
Post Office. Thank you, Minnie(!)
324
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
Please do not stare so, Sydney.
325
00:22:54,800 --> 00:22:56,880
My son is not used
to a man at our table.
326
00:22:59,200 --> 00:23:02,840
Apart from Thomas Brown, of course,
327
00:23:02,840 --> 00:23:07,960
except that you don't count, Thomas,
because you are familiar to us.
328
00:23:10,440 --> 00:23:12,520
Sir, what is it like
when your wife dies?
329
00:23:14,480 --> 00:23:16,000
(Minnie!)
330
00:23:23,440 --> 00:23:25,760
It's, erm, like a dream.
331
00:23:27,240 --> 00:23:29,880
It's not real,
it can't possibly be happening.
332
00:23:31,640 --> 00:23:37,520
A great, empty numbness takes hold
of you and when that passes
and the realisation comes it is...
333
00:23:39,160 --> 00:23:40,800
..too much.
334
00:23:40,800 --> 00:23:44,040
I believed that we were at the
beginning of our lives together.
335
00:23:46,960 --> 00:23:48,480
To think we are at the end...
336
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
..I cannot accept that.
337
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
Thank you for asking, Minnie.
338
00:23:58,280 --> 00:24:00,320
No-one has ever asked me.
339
00:24:01,680 --> 00:24:03,360
It feels good, saying it.
340
00:24:07,160 --> 00:24:09,320
You must have loved her truly, sir.
341
00:24:10,280 --> 00:24:12,160
I still do.
342
00:24:17,480 --> 00:24:19,680
Let me tell you,
343
00:24:19,680 --> 00:24:22,440
what you have - each other -
344
00:24:22,440 --> 00:24:27,240
never let a day pass
when you don't cherish it.
345
00:24:35,400 --> 00:24:38,840
I used to sit like you are now,
watching my father working.
346
00:24:38,840 --> 00:24:41,120
You can learn by watching.
347
00:24:43,760 --> 00:24:46,640
I was hypnotised by his hands.
Big, scarred, burned,
348
00:24:46,640 --> 00:24:48,920
he could never get them clean.
349
00:24:48,920 --> 00:24:53,920
My pa could make a piece of metal
do whatever he wanted it to.
350
00:24:53,920 --> 00:24:55,000
It was like alchemy.
351
00:24:55,000 --> 00:24:57,360
You know what alchemy is?
352
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
It's a kind of magic,
353
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
changing one thing into another.
354
00:25:03,200 --> 00:25:04,920
He knew he was gifted,
355
00:25:04,920 --> 00:25:07,320
but he also knew that
that was not enough.
356
00:25:07,320 --> 00:25:10,440
He worked hard,
harder than any man I know.
357
00:25:10,440 --> 00:25:13,040
That was the true alchemy.
358
00:25:15,720 --> 00:25:17,640
He started with nothing,
359
00:25:17,640 --> 00:25:20,120
but his tools, his talents
360
00:25:20,120 --> 00:25:21,840
and his efforts.
361
00:25:21,840 --> 00:25:24,600
And he created Cochrane and Son.
362
00:25:24,600 --> 00:25:26,560
He put that sign up, "...and Son"
363
00:25:26,560 --> 00:25:28,680
before I was born.
364
00:25:28,680 --> 00:25:32,120
He had faith that life
would go as he planned.
365
00:25:41,240 --> 00:25:44,320
Think you can hold this still,
while I show it who is master?
366
00:25:44,320 --> 00:25:45,960
Yes.
367
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
Come on, do it.
368
00:25:50,440 --> 00:25:52,760
Bash that. Watch your eyes.
369
00:25:56,400 --> 00:26:00,280
Ma'am, he is a man man, isn't he?
370
00:26:02,200 --> 00:26:05,680
If by that you mean
Mr. Cochrane is manly,
371
00:26:05,680 --> 00:26:09,360
yes, he has
a certain presence about him.
372
00:26:09,360 --> 00:26:12,000
Men are better when they're men,
aren't they, ma'am?
373
00:26:13,640 --> 00:26:18,920
There is an advantage to a woman's
eye when a man has a certain...
374
00:26:18,920 --> 00:26:22,240
potency about him, yes.
375
00:26:22,240 --> 00:26:25,000
Do you like men who are men, ma'am?
376
00:26:25,960 --> 00:26:28,880
I am a woman.
Do you like Mr. Cochrane, ma'am?
377
00:26:28,880 --> 00:26:31,080
This conversation
has gone far enough.
378
00:26:31,080 --> 00:26:33,680
Sometimes you forget the bounds
of your station.
379
00:26:33,680 --> 00:26:37,360
But don't you think he'll want a new
wife, ma'am? Minnie, that is enough.
380
00:26:37,360 --> 00:26:39,840
Mr. Cochrane
is still grieving his loss.
381
00:26:39,840 --> 00:26:44,720
You must not think such thoughts
and you must certainly never
mention such insensitivities.
382
00:26:44,720 --> 00:26:46,800
Keep to your place, girl.
383
00:26:46,800 --> 00:26:48,280
Yes, ma'am.
384
00:27:09,360 --> 00:27:12,120
Miss Lane. Mr. Steerforth.
I wish to send a telegram.
385
00:27:12,120 --> 00:27:14,320
That is what we are here for, sir.
386
00:27:14,320 --> 00:27:18,240
But first, I wish to ascertain that
you can be trusted in this matter.
387
00:27:20,480 --> 00:27:24,360
Sir, I am employed
by Her Majesty the Queen.
388
00:27:24,360 --> 00:27:26,680
She seems to trust me.
389
00:27:26,680 --> 00:27:29,520
I have signed the pledge
before our Squire
390
00:27:29,520 --> 00:27:32,400
and he seemed to find me
honourable enough.
391
00:27:34,080 --> 00:27:36,600
I notice that you have Mr. Cochrane
in your employ.
392
00:27:36,600 --> 00:27:38,480
And I am glad of it.
393
00:27:38,480 --> 00:27:41,160
He is a fine craftsman.
394
00:27:41,160 --> 00:27:46,200
I sincerely hope you do not have
cause to regret your generosity.
395
00:27:48,360 --> 00:27:51,240
Of course, if you would prefer
to travel to Inglestone,
396
00:27:51,240 --> 00:27:54,000
I can assure you their Post Office
is without blemish.
397
00:28:02,800 --> 00:28:07,080
These are vital matters
of banking business.
398
00:28:07,080 --> 00:28:09,760
And they will be treated
with the same respect
399
00:28:09,760 --> 00:28:12,240
that is shown to a message
sent from a house maid
400
00:28:12,240 --> 00:28:17,520
telling her mother she will soon
be home. That is - utmost respect.
401
00:28:19,880 --> 00:28:22,600
Three and sixpence... Please.
402
00:28:33,920 --> 00:28:38,360
As soon as you receive a reply,
I can be found at the Golden Lion.
403
00:28:38,360 --> 00:28:40,040
Good day to you, sir.
404
00:28:43,000 --> 00:28:46,960
Ma'am, did you notice
how he kept his hat on.
And how baggy his trousers were!
405
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
And he had cold eyes.
406
00:28:51,960 --> 00:28:54,440
Unhumanly eyes. I seen 'em myself.
407
00:28:54,440 --> 00:28:56,280
What did Mr. Steerforth say?
408
00:28:56,280 --> 00:29:00,600
Oh, Ma'am, he had such a voice,
horrid as an undertaker.
409
00:29:00,600 --> 00:29:04,280
Oh, undertaker. Did I say undertaker?
I didn't mean undertaker.
410
00:29:04,280 --> 00:29:06,920
Minnie. I would never say
undertaker to you, Miss Ruby.
411
00:29:06,920 --> 00:29:10,000
We all know it was an undertaker
who cast you aside so cruelly.
412
00:29:11,440 --> 00:29:18,560
SHE BURSTS INTO TEARS
413
00:29:15,280 --> 00:29:18,560
Mr. Pontefract must have hurt
your sister terrible, Miss Pearl.
414
00:29:18,560 --> 00:29:22,640
Minnie. Leave now. And do not return
until you can manage your tongue.
415
00:29:22,640 --> 00:29:25,440
Tell your sister
I will never say undertaker again.
416
00:29:25,440 --> 00:29:27,200
MELODRAMATIC SOBS >
417
00:29:27,200 --> 00:29:28,720
Minnie. Go.
418
00:29:33,480 --> 00:29:38,080
But, ma'am, when Miss Ruby went to
Pontefract, she was happy ever after.
She was.
419
00:29:38,080 --> 00:29:40,360
But, if her undertaker
was in love with her,
420
00:29:40,360 --> 00:29:43,240
then...how can it stop?
421
00:29:44,680 --> 00:29:47,520
Human frailty. What is that?
422
00:29:49,040 --> 00:29:50,840
We all want life to be simple,
423
00:29:50,840 --> 00:29:54,440
relationships to be enchanted.
424
00:29:54,440 --> 00:29:58,240
But then along comes
human frailty and,
425
00:29:58,600 --> 00:30:00,680
before we know it, all is lost.
426
00:30:06,320 --> 00:30:08,960
Ma'am, where does
human frailty come from?
427
00:30:08,960 --> 00:30:12,040
Who knows. The past?
428
00:30:12,040 --> 00:30:14,760
The darkest corners
of the human soul?
429
00:30:14,760 --> 00:30:17,000
It simply creeps up on us.
430
00:30:19,800 --> 00:30:22,040
Minnie, is there any
water in that kettle?
431
00:30:24,920 --> 00:30:28,680
Oh. I did pour it in there.
I don't know where it's gone.
432
00:30:34,560 --> 00:30:39,120
What are you all doing here?
That's Candleford thieves
robbed young Edmund.
433
00:30:39,120 --> 00:30:41,520
Candleford must answer
for the doing of it.
434
00:30:41,520 --> 00:30:44,080
We know that Cabbage Patterson
ain't minded to do much,
435
00:30:44,080 --> 00:30:46,560
so we thought we might ask
who might have seen something,
436
00:30:46,560 --> 00:30:49,520
or perhaps heard a tale
of who might be spending too much.
437
00:30:49,520 --> 00:30:51,280
We just want to find the money.
438
00:30:51,280 --> 00:30:54,680
Perhaps put a notice
in the Post Office,
439
00:30:54,680 --> 00:30:59,120
explaining that it was a man's wages
and his family needs it.
440
00:31:01,080 --> 00:31:03,960
Alfie, I have a question for you.
How many hours in a day?
441
00:31:03,960 --> 00:31:05,560
24.
442
00:31:05,560 --> 00:31:08,040
So how many hours
is one and a half days?
443
00:31:08,040 --> 00:31:10,360
It's 39 - I asked
Miss Lane this morning.
444
00:31:10,360 --> 00:31:13,720
So that's 39 since I last kissed you.
No, since you kissed me.
445
00:31:13,720 --> 00:31:19,040
Minnie, there's more to this world
than romance and kisses and 39.
446
00:31:19,040 --> 00:31:22,280
I know there is. There is human
frailty. Is that what you have?
447
00:31:22,280 --> 00:31:26,320
Human what?
It creeps up on us and all is lost.
448
00:31:34,200 --> 00:31:40,400
Emma, I spoke to the Constable
myself first thing this morning
and there is no news, I'm afraid.
449
00:31:40,400 --> 00:31:48,160
I ain't come to see the Constable.
I'm here to sign the Postal Order
you cashed. Oh, yes. Of course.
450
00:31:54,800 --> 00:31:56,440
Where is it?
451
00:31:57,320 --> 00:32:00,840
Thomas?
I left a Postal Order here.
452
00:32:00,840 --> 00:32:03,760
All Postal Orders, Ma'am,
are dispatched daily,
453
00:32:03,760 --> 00:32:06,600
as per Headquarters Commandments,
as per I always do.
454
00:32:06,600 --> 00:32:08,320
But this one was not signed.
455
00:32:08,320 --> 00:32:09,880
That is not possible, Miss Lane.
456
00:32:09,880 --> 00:32:12,560
All Postal Orders are signed
as they are cashed.
457
00:32:12,560 --> 00:32:14,160
This one was an exception -
458
00:32:14,160 --> 00:32:17,320
under my own personal instructions.
459
00:32:17,320 --> 00:32:19,120
You have sent it off?
460
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
Oh, heavens. Unsigned?
461
00:32:23,320 --> 00:32:26,040
I have never known such
reckless disregard...
462
00:32:26,040 --> 00:32:29,760
Will you be in terrible trouble,
Dorcas? I am the cause of this.
463
00:32:29,760 --> 00:32:32,760
Headquarters are notoriously
unforgiving in all matters
of transgression.
464
00:32:32,760 --> 00:32:35,520
The Post Office is the guardian
of vast sums of money,
465
00:32:35,520 --> 00:32:38,120
so every outpost
must be impeccably innocent.
466
00:32:38,120 --> 00:32:41,240
It is a mistake. No more.
467
00:32:41,240 --> 00:32:43,640
I volunteered to cash
the Postal Order.
468
00:32:43,640 --> 00:32:45,320
I am responsible.
469
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
Edmund.
470
00:33:11,280 --> 00:33:12,840
Come and sit with me.
471
00:33:23,120 --> 00:33:24,280
Look at me.
472
00:33:24,280 --> 00:33:27,320
Head up, come on, look at your ma.
473
00:33:29,240 --> 00:33:34,720
Edmund, I cannot bear
doubting my own son...
474
00:33:36,000 --> 00:33:38,960
..especially in a matter
such as this.
475
00:33:38,960 --> 00:33:42,560
I push the thought of it away.
476
00:33:42,560 --> 00:33:45,000
Just the possibility of it pains me.
477
00:33:47,240 --> 00:33:50,040
But the uncertainty
keeps returning...
478
00:33:51,920 --> 00:33:53,800
..so I must put it to rest.
479
00:33:57,440 --> 00:34:01,920
You would not lie to me. I know it.
480
00:34:04,200 --> 00:34:09,960
You would not put your family
through such torment...would you?
481
00:34:15,320 --> 00:34:16,360
It was an accident.
482
00:34:17,320 --> 00:34:19,560
I'm sorry, Ma.
483
00:34:27,000 --> 00:34:28,560
Tell me what happened.
484
00:34:28,560 --> 00:34:32,600
CHURCH BELLS CHIME
485
00:34:40,400 --> 00:34:43,040
You're setting out early
this morning, Miss Lane.
486
00:34:43,040 --> 00:34:48,880
Whenever I have unpleasant
business to do, I try to go
to it, before resistance sets in.
487
00:34:50,400 --> 00:34:53,120
And yet,
I see that you are hesitating.
488
00:34:53,120 --> 00:34:56,200
Oh... Am I so obvious?
489
00:34:57,920 --> 00:35:00,480
It's true, Mr Cochrane.
490
00:35:00,480 --> 00:35:02,240
I am full of trepidation.
491
00:35:02,240 --> 00:35:06,080
My wish is to go to headquarters
492
00:35:06,080 --> 00:35:09,720
and admit to an unsigned Postal
Order before they even discover it.
493
00:35:09,720 --> 00:35:12,800
Yet I fear if there
is a fuss about this,
494
00:35:12,800 --> 00:35:17,840
if this business of the robbery
comes to light in Oxford,
495
00:35:17,840 --> 00:35:21,840
then Mr Timmins will learn
of his family's plight, and...
496
00:35:21,840 --> 00:35:24,880
they do not wish that to happen.
497
00:35:24,880 --> 00:35:26,160
Well, then wait.
498
00:35:27,120 --> 00:35:31,560
Wait for what? Headquarters might
not be as diligent as you suppose.
499
00:35:31,560 --> 00:35:33,760
The unsigned Order
might not be noticed.
500
00:35:33,760 --> 00:35:39,440
But I will be covering over a wrong,
and that does not sit easily
with my conscience.
501
00:35:39,440 --> 00:35:45,000
You knew that the mere bending
of procedures was
the morally proper thing to do.
502
00:35:45,000 --> 00:35:49,040
Why must such a well-meant
kindness gnaw so fiercely
at your conscience now?
503
00:35:51,240 --> 00:35:54,560
I take it you have an answer
to your own question.
504
00:35:54,560 --> 00:35:57,000
I suspect everyone
at headquarters knows
505
00:35:57,000 --> 00:36:00,440
what an honourable and trustworthy
postmistress Dorcas Lane is.
506
00:36:00,440 --> 00:36:03,040
You will not need to prove
your innocence to them.
507
00:36:03,040 --> 00:36:06,440
It is as though you must
prove it to yourself.
508
00:36:06,440 --> 00:36:09,920
As though you must punish yourself
for the good you have done.
509
00:36:13,520 --> 00:36:15,560
Shall I stand down the horse?
510
00:36:17,120 --> 00:36:19,560
Please. Yes.
511
00:36:23,120 --> 00:36:25,320
Thank you, Mr Cochrane.
512
00:36:25,320 --> 00:36:27,800
Gabriel, please.
513
00:36:27,800 --> 00:36:30,160
Gabriel. And...
514
00:36:30,160 --> 00:36:34,440
may I thank you for showing
such kindness to my son?
515
00:36:34,440 --> 00:36:37,240
Especially given your loss.
516
00:36:37,240 --> 00:36:41,880
I know how it feels to believe
that all hope of a family is gone.
517
00:36:56,840 --> 00:36:57,880
Alfie!
518
00:36:59,080 --> 00:37:04,240
I cannot fathom it. Mrs Herring
has walked right passed my door
without asking for the rent.
519
00:37:04,240 --> 00:37:06,040
I brought you some potatoes, Emma.
520
00:37:06,040 --> 00:37:07,720
Nothing fills a belly like 'em.
521
00:37:07,720 --> 00:37:09,600
Alf Arless, what have you done?
522
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
Your rent is paid, Emma.
523
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Least, some of the arrears is.
524
00:37:15,520 --> 00:37:18,720
Where can you find
the money to pay my rent?
525
00:37:18,720 --> 00:37:20,760
You can hardly afford your own.
526
00:37:21,720 --> 00:37:25,760
Oh, Lord... You've given her
your own rent money, haven't you?
527
00:37:25,760 --> 00:37:28,400
Mrs Herring has allowed me
to have some arrears.
528
00:37:28,400 --> 00:37:31,720
Least you have some time before
Robert can send some more money.
529
00:37:31,720 --> 00:37:34,680
I will not let you. Bread, Emma.
530
00:37:34,680 --> 00:37:37,360
Twister is fetching coals.
531
00:37:37,360 --> 00:37:39,800
I can't let you.
532
00:37:39,800 --> 00:37:42,920
The likes of robbers
and ne'er-do-wells in't going to see
533
00:37:42,920 --> 00:37:47,280
good folks brought down
by their greed and selfishness.
534
00:37:51,720 --> 00:37:54,560
That's kind of you. I am grateful.
535
00:37:54,560 --> 00:37:57,320
Thank you.
536
00:37:57,320 --> 00:37:59,480
Human frailty?
537
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Alfie has it. It crept up on him.
538
00:38:01,320 --> 00:38:03,560
He snapped at me
and he looked at me sorely.
539
00:38:03,560 --> 00:38:06,280
You have to help me stop it
or all will be lost.
540
00:38:06,280 --> 00:38:08,520
What has put such ideas
into your head?
541
00:38:08,520 --> 00:38:14,400
Miss Lane said folks in love can be
overtook then hearts is broke and...
542
00:38:14,400 --> 00:38:17,400
return to senderer.
Oh, you know such things, Queenie.
543
00:38:17,400 --> 00:38:19,200
What should I say, or do, or...?
544
00:38:19,200 --> 00:38:21,640
Should I see him more?
Or should I see him less?
545
00:38:21,640 --> 00:38:25,760
Should I declare how much I love him,
or will that make things worse?
546
00:38:25,760 --> 00:38:27,320
Child, hold hard.
547
00:38:27,320 --> 00:38:31,320
Courtships are full of snapping
and sore looks.
548
00:38:31,320 --> 00:38:34,240
It don't mean that love is lost. No,
549
00:38:34,240 --> 00:38:36,480
Alfie has human frailty. I saw it.
550
00:38:36,480 --> 00:38:38,120
I'm going to lose him.
551
00:38:40,000 --> 00:38:45,720
Well, now, as it happens, I do
have a remedy for human frailty.
552
00:38:55,320 --> 00:38:57,560
You get Alfie to drink some of this.
553
00:38:57,560 --> 00:39:00,240
I knew you would save me, Queenie.
554
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
DOOR OPENS AND SHUTS
555
00:39:05,000 --> 00:39:08,200
That weren't nothing
than a drop of leftover mead.
556
00:39:08,200 --> 00:39:11,280
I know it. You know it.
557
00:39:11,280 --> 00:39:13,520
She don't know it.
558
00:39:13,520 --> 00:39:19,520
Some folks got neither logic,
nor reason, nor sense, nor sanity.
559
00:39:28,200 --> 00:39:29,640
DOOR OPENS
560
00:39:29,640 --> 00:39:31,840
Who goes there? No-one goes there.
561
00:39:31,840 --> 00:39:35,240
Twister, come to bed.
562
00:39:35,240 --> 00:39:39,160
You'll wake the whole hamlet
with your, "Who goes there?"
Who goes there?
563
00:39:39,160 --> 00:39:43,960
Twister, you can't stand
out here all night.
564
00:39:43,960 --> 00:39:45,440
What are you thinking?
565
00:39:45,440 --> 00:39:49,840
If they can rob a boy on the lane,
who knows what they might do?
566
00:39:49,840 --> 00:39:52,560
There in't a home
that's safe unguarded.
567
00:39:52,560 --> 00:39:54,760
I have tried telling him, Emma.
568
00:39:54,760 --> 00:39:58,720
But he has it fixed in his mind
there is danger lurking.
569
00:39:58,720 --> 00:40:02,000
His whole body is infected
with the fear of it.
570
00:40:02,000 --> 00:40:04,280
I in't afraid.
571
00:40:04,280 --> 00:40:08,560
Them robbers only need so
much as peep from the shadows
572
00:40:08,560 --> 00:40:11,640
and I'll pike
their bellies wide open.
573
00:40:11,640 --> 00:40:13,640
Please, it's raining.
574
00:40:13,640 --> 00:40:15,320
Can't you go back to bed?
575
00:40:15,320 --> 00:40:19,200
I can't bear the thought of fear
keeping you from your sleep.
TWIGS CRACK
576
00:40:19,200 --> 00:40:21,240
Who goes there?
It's only me, Twister.
577
00:40:21,240 --> 00:40:25,400
- God, there in't a dog that'll get
so much as a minute's sleep tonight.
578
00:40:25,400 --> 00:40:27,960
- Emma!
- Sssh!
579
00:40:27,960 --> 00:40:31,120
I thought I might take my shovel
to your garden tomorrow.
580
00:40:31,120 --> 00:40:33,920
Edmund will tend the garden
while his pa is away.
581
00:40:33,920 --> 00:40:36,440
I'm only offering.
I don't want your help.
582
00:40:36,440 --> 00:40:37,960
None of you.
583
00:40:37,960 --> 00:40:39,800
Why can't you leave us be?
584
00:40:39,800 --> 00:40:43,000
That's only what neighbours do,
Emma.
585
00:40:43,000 --> 00:40:45,080
We don't need your kindness.
586
00:40:45,080 --> 00:40:49,200
We are Timminses. We will outlive
these difficulties by our own means.
587
00:40:49,200 --> 00:40:51,160
THUNDER RUMBLES
Let us be.
588
00:40:52,120 --> 00:40:54,320
Do you hear me? Let us alone.
589
00:41:04,560 --> 00:41:09,280
Mr Steerforth, you asked me
to deliver your telegram
as soon as it arrived.
590
00:41:24,200 --> 00:41:25,840
Are you aware of what is in here?
591
00:41:27,000 --> 00:41:29,120
It is written in my own hand.
592
00:41:29,120 --> 00:41:31,160
How could I not be?
593
00:41:31,160 --> 00:41:35,680
Have you told Mr Cochrane
that I intend to put his property
up for auction?
594
00:41:35,680 --> 00:41:41,000
Apart from the fact that I am bound
by Post Office regulations,
595
00:41:41,000 --> 00:41:42,680
I have learned at some cost
596
00:41:42,680 --> 00:41:46,880
that it does not always pay to
interfere in the affairs of others.
597
00:41:48,400 --> 00:41:51,400
He will know soon enough, I suppose.
598
00:41:53,440 --> 00:41:56,600
I know what you think of me,
Miss Lane.
599
00:41:56,600 --> 00:42:00,080
That I'm a cruel,
heartless moneylender,
600
00:42:00,080 --> 00:42:02,480
cunning and devious to the core.
601
00:42:02,480 --> 00:42:07,080
A loan was provided to
Mr Cochrane strictly for the
purpose of improving his business.
602
00:42:07,080 --> 00:42:09,920
How did he spend it? On his wife.
603
00:42:09,920 --> 00:42:12,360
Champagne in Paris.
604
00:42:12,360 --> 00:42:15,880
The most expensive clothes emporiums
Rome could offer.
605
00:42:15,880 --> 00:42:18,600
Sampling the finest food of Venice.
606
00:42:18,600 --> 00:42:20,960
There was a reason for this.
607
00:42:20,960 --> 00:42:22,880
I don't doubt that you know it.
608
00:42:22,880 --> 00:42:27,640
His testimony to the bank
was that he wanted the money
for his business.
609
00:42:27,640 --> 00:42:31,600
He also claimed that was how
he spent the borrowed funds.
610
00:42:31,600 --> 00:42:34,680
He jeopardised his own enterprise.
611
00:42:34,680 --> 00:42:37,240
Can you not pity the man?
612
00:42:37,240 --> 00:42:40,120
He has my pity.
613
00:42:40,120 --> 00:42:41,880
I recognise his distress.
614
00:42:41,880 --> 00:42:43,560
My own wife died.
615
00:42:45,640 --> 00:42:46,840
And it took its toll.
616
00:42:49,120 --> 00:42:54,080
But then I turned my attention to
my duties and my responsibilities.
617
00:42:54,080 --> 00:42:57,440
I imagine that you have
suffered loss, Miss Lane.
618
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Did you let it ruin you?
619
00:43:00,960 --> 00:43:02,440
It did not drive you to...
620
00:43:05,280 --> 00:43:09,680
The bank cannot place its trust
in a man of unsound mind.
621
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
The foundry has a future.
622
00:43:14,200 --> 00:43:17,120
Gabriel Cochrane does not.
623
00:43:19,960 --> 00:43:22,560
You are a sterling example
to us all, Mr Cochrane.
624
00:43:22,560 --> 00:43:26,560
If one of us can be bullied
by the coupon clippers,
then we are all at risk.
625
00:43:26,560 --> 00:43:29,480
You are daily in our prayers, sir.
626
00:43:29,480 --> 00:43:32,960
If you could pass on the nature of
my predicament to your customers,
627
00:43:32,960 --> 00:43:36,280
your neighbours,
I would be in your debt.
628
00:43:36,280 --> 00:43:41,560
We are by your side, sir. We are
your foot soldiers as you champion
the moral cause of the wronged.
629
00:43:44,280 --> 00:43:46,320
FOOTSTEPS APPROACH
630
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
Ma'am.
631
00:43:49,120 --> 00:43:51,120
I would like to withdraw my savings.
632
00:43:51,120 --> 00:43:52,960
All of it?
633
00:43:55,120 --> 00:43:57,560
I understand, Laura.
Leave the book with me.
634
00:43:58,520 --> 00:43:59,960
KNOCK ON DOOR
635
00:43:59,960 --> 00:44:01,600
DOOR OPENS
636
00:44:01,600 --> 00:44:02,640
Miss Lane.
637
00:44:04,640 --> 00:44:06,560
It seems that I have offended you.
638
00:44:06,560 --> 00:44:09,000
Did I overstep the mark?
639
00:44:09,000 --> 00:44:11,600
I would not wish to take
for granted your kindness.
640
00:44:11,600 --> 00:44:14,960
Can I tempt you to try some
smoked salmon, Mr Cochrane?
641
00:44:14,960 --> 00:44:17,880
It comes all the way from Scotland.
642
00:44:17,880 --> 00:44:22,560
I have a terrible weakness
for indulgences.
643
00:44:22,560 --> 00:44:24,960
I have to be careful
not to overdo it.
644
00:44:24,960 --> 00:44:27,720
What is it, Dorcas?
645
00:44:27,720 --> 00:44:29,720
What is troubling you?
646
00:44:29,720 --> 00:44:32,440
I delivered a message
to Mr Steerforth today
647
00:44:32,440 --> 00:44:36,440
and he told me that the signs
will be going up this morning.
648
00:44:36,440 --> 00:44:39,440
Your home and business
are to be auctioned.
649
00:44:42,240 --> 00:44:45,760
When? Immediately.
650
00:44:49,960 --> 00:44:52,160
His haste only proves his guilt.
651
00:44:53,680 --> 00:44:57,160
He is determined to allow me no
time to mount a case against him.
652
00:44:59,840 --> 00:45:02,520
That is not all
that Steerforth told you.
653
00:45:02,520 --> 00:45:06,720
Ma'am, I have a remedy
for human frailty. Mrs Turrill
has a cure for everything.
654
00:45:06,720 --> 00:45:11,160
Minnie, go up and make my bed.
I've already made up
your bed today, ma'am.
655
00:45:11,160 --> 00:45:13,160
Then go and make it up again.
656
00:45:17,520 --> 00:45:20,080
May I ask what you intend to do?
657
00:45:20,080 --> 00:45:24,520
If there is to be an auction,
then I will turn it to my advantage.
658
00:45:24,520 --> 00:45:27,320
I will encourage everyone
hereabouts to attend,
659
00:45:27,320 --> 00:45:31,320
and I will use it
as a platform to expose Steerforth
as the crook that he is.
660
00:45:33,120 --> 00:45:35,200
You believe
that I am wrong to do so.
661
00:45:35,200 --> 00:45:37,600
BELL OVER DOOR JANGLES
662
00:45:37,600 --> 00:45:41,480
I am not sure
that it is wise or helpful
663
00:45:41,480 --> 00:45:43,840
for me to have an opinion.
664
00:45:43,840 --> 00:45:46,600
But you do.
I can see it in your face.
KNOCK ON DOOR
665
00:45:46,600 --> 00:45:49,440
Miss Lane, can you come
into the Post Office, please?
666
00:45:49,440 --> 00:45:51,600
Surely whatever it is can wait,
Laura?
667
00:45:51,600 --> 00:45:54,440
Miss Ruby's received
another letter... Miss Lane...
668
00:45:55,880 --> 00:45:58,800
I cannot bear it for one more day.
669
00:45:59,920 --> 00:46:04,280
I must...divest myself.
670
00:46:04,280 --> 00:46:08,600
I have broken his heart
into a thousand little pieces.
671
00:46:10,280 --> 00:46:13,080
I wanted...
672
00:46:13,080 --> 00:46:16,080
to be grateful, but...
673
00:46:16,080 --> 00:46:18,840
I would find fault
where there was none,
674
00:46:18,840 --> 00:46:23,400
punish him with stinging looks,
cut him off for days.
675
00:46:23,400 --> 00:46:25,560
But there must have been a reason.
676
00:46:25,560 --> 00:46:29,560
If you missed your home...
Perhaps if you had come for a visit?
677
00:46:29,560 --> 00:46:32,960
No, I knew that if I came back here
at all I would not have returned.
678
00:46:34,600 --> 00:46:36,240
And so I felt trapped.
679
00:46:38,840 --> 00:46:40,600
I saw his face...
680
00:46:42,120 --> 00:46:47,680
..crushed by every blow I inflicted
upon him, and it made me
shrink from him all the more.
681
00:46:49,560 --> 00:46:52,480
You cannot make yourself
love someone.
682
00:46:53,800 --> 00:46:56,600
I did want...to love him.
683
00:46:58,440 --> 00:47:01,880
Perhaps your behaviour
towards Mr Dallas was because
684
00:47:01,880 --> 00:47:05,600
you could not bear to admit it
even to yourself.
685
00:47:07,560 --> 00:47:08,880
Miss Lane...
686
00:47:11,160 --> 00:47:16,400
..there are times when I feel you
know me better than I know myself.
687
00:47:16,400 --> 00:47:22,080
I cannot begin to tell you how much
I appreciate your willingness to...
To meddle?
688
00:47:22,080 --> 00:47:24,440
RUBY LAUGHS
689
00:47:24,440 --> 00:47:29,240
And I cannot begin to tell you
how you have helped me, Miss Ruby.
690
00:47:34,000 --> 00:47:38,960
Why not open the letter?
I cannot face his suffering.
691
00:47:38,960 --> 00:47:43,280
But you already torment
yourself with it every day.
692
00:47:43,280 --> 00:47:45,840
Isn't it time you
let him have his day?
693
00:47:45,840 --> 00:47:46,880
Mmm.
694
00:47:51,240 --> 00:47:55,360
I came home because I so longed
for the comfort I know best.
695
00:47:55,360 --> 00:47:58,440
I will open it with my sister.
696
00:48:00,040 --> 00:48:02,080
Of course.
697
00:48:12,360 --> 00:48:13,800
DOOR OPENS
698
00:48:13,800 --> 00:48:16,800
Oh, Daniel, dear boy,
you work too hard.
699
00:48:16,800 --> 00:48:20,800
What you need is to soak your feet
and soothe your brow.
700
00:48:20,800 --> 00:48:23,120
Pearl, I've been waiting...
701
00:48:23,120 --> 00:48:26,680
Can it wait, dear Ruby?
As you can see, I'm ensconced.
702
00:48:26,680 --> 00:48:31,480
Suet, Daniel,
or Pearl's pearl barley broth?
703
00:48:31,480 --> 00:48:33,160
Erm... Suet. I knew it.
704
00:48:35,000 --> 00:48:39,520
Let us continue our discussion while
I chop the kidneys. It matters not...
705
00:48:41,800 --> 00:48:43,800
Nothing's so very important.
706
00:48:46,240 --> 00:48:47,280
Not at all.
707
00:48:55,800 --> 00:48:57,560
I shan't take it.
708
00:48:57,560 --> 00:49:00,840
I don't want my daughter's savings.
709
00:49:00,840 --> 00:49:04,640
It makes no sense. I cannot bear
the kindness, do you hear me?
710
00:49:04,640 --> 00:49:06,600
It's too much.
711
00:49:06,600 --> 00:49:08,760
All of it.
712
00:49:08,760 --> 00:49:11,000
I don't deserve...
713
00:49:11,000 --> 00:49:13,640
I mean, I do not want folks to...
714
00:49:18,120 --> 00:49:19,640
Edmund was not robbed.
715
00:49:22,680 --> 00:49:25,000
You knew that. Oh, Laura.
716
00:49:30,400 --> 00:49:32,960
The boy had a pocket full of money
717
00:49:32,960 --> 00:49:35,600
and it went to his head.
718
00:49:38,400 --> 00:49:40,680
He said he felt like a man.
719
00:49:42,200 --> 00:49:46,160
Kind of a giddy feeling that
the sight of money can give you.
720
00:49:46,160 --> 00:49:49,040
He lost his bearings,
721
00:49:49,040 --> 00:49:52,720
went into the inn. Two beers,
722
00:49:52,720 --> 00:49:55,880
came home through the woods.
723
00:49:57,400 --> 00:50:02,880
By the time he reached
the lane he realised the money
was no longer in his pocket.
724
00:50:06,920 --> 00:50:12,040
I have deceived every one of those
whose only wish was to stand by me.
725
00:50:12,040 --> 00:50:16,320
I've no more
than stolen their money,
726
00:50:16,320 --> 00:50:19,800
their food, their coals...
727
00:50:22,520 --> 00:50:24,040
Whatever shall I do?
728
00:50:31,040 --> 00:50:32,400
I found a scrap of brass.
729
00:50:32,400 --> 00:50:36,320
I hope you don't mind.
It will make quite a sound.
730
00:50:36,320 --> 00:50:39,000
It is beautiful.
731
00:50:39,000 --> 00:50:43,880
My father used to get me
to make them when I was a boy,
to practise my skills.
732
00:50:43,880 --> 00:50:47,160
And what has inspired you
to make one now?
733
00:50:47,160 --> 00:50:52,640
Most people believe that a bell
is a religious instrument
to call the congregation.
734
00:50:54,160 --> 00:50:56,800
My family have made
many bells for farmers.
735
00:50:56,800 --> 00:51:00,680
They would stand over the barn
to call the workers from the fields.
736
00:51:02,880 --> 00:51:05,080
But the first bells...
737
00:51:05,080 --> 00:51:07,720
the very first bells...
738
00:51:07,720 --> 00:51:10,040
they were to ward off evil spirits.
739
00:51:11,560 --> 00:51:13,200
A bell is a weapon.
740
00:51:15,920 --> 00:51:19,040
I take it then
that you are intent on...
741
00:51:19,040 --> 00:51:21,640
using this weapon?
742
00:51:22,600 --> 00:51:24,000
I shall be heard.
743
00:51:24,000 --> 00:51:25,840
Gabriel,
744
00:51:25,840 --> 00:51:28,880
what can be gained by
disrupting the auction?
745
00:51:30,040 --> 00:51:31,920
I realise my cause is lost.
746
00:51:33,440 --> 00:51:35,200
I have no case in law.
747
00:51:35,200 --> 00:51:38,960
If I cannot regain what has been
taken from me,
748
00:51:38,960 --> 00:51:43,440
then Steerforth shall
at least be publicly disgraced.
749
00:51:43,440 --> 00:51:46,920
Gabriel, I plead
with you to consider.
750
00:51:46,920 --> 00:51:48,920
I have nothing more to lose.
751
00:51:48,920 --> 00:51:51,520
But your good name, your reputation!
752
00:51:51,520 --> 00:51:55,520
The bank has taken away
your position and your home.
753
00:51:55,520 --> 00:51:57,520
If you go through with this,
754
00:51:57,520 --> 00:52:00,440
you will be throwing away
your whole life. My life...
755
00:52:02,720 --> 00:52:04,800
..is gone.
756
00:52:07,880 --> 00:52:10,840
Gabriel, why did
your business collapse?
757
00:52:12,360 --> 00:52:15,200
What happened to the money
that the bank loaned to you?
758
00:52:15,200 --> 00:52:17,680
You are not angry at Mr Steerforth.
759
00:52:19,040 --> 00:52:21,200
You are angry at yourself.
760
00:52:21,200 --> 00:52:26,240
You are hell-bent on ruin. Why?
BELL JANGLES
761
00:52:27,040 --> 00:52:30,800
Gabriel, you spent
the money on your wife.
762
00:52:30,800 --> 00:52:32,480
That is understandable.
763
00:52:32,480 --> 00:52:34,480
Please, listen to me!
764
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
RINGING STOPS
765
00:52:38,040 --> 00:52:40,080
Your wife...
766
00:52:41,600 --> 00:52:43,320
..that is the real loss.
767
00:52:45,400 --> 00:52:48,280
That is what you
want to rail against.
768
00:52:51,880 --> 00:52:54,360
Your wife is gone.
769
00:52:57,600 --> 00:52:59,560
And you cannot have her back.
770
00:53:00,800 --> 00:53:03,200
Why can you not admit that?
771
00:53:34,440 --> 00:53:37,880
Ma, he's gone, Mr Cochrane has gone.
772
00:53:52,360 --> 00:53:55,600
Gentlemen.
Thank you for coming today.
773
00:53:55,600 --> 00:53:59,280
Please take as long as you need
to examine the premises.
774
00:53:59,280 --> 00:54:01,880
We will begin only
when you are ready.
775
00:54:39,440 --> 00:54:42,920
It was as though I was
possessed by my own shadow.
776
00:54:42,920 --> 00:54:46,960
My thinking was not my own.
I knew only one thing - blame.
777
00:54:46,960 --> 00:54:49,160
Blame Steerforth. Blame the bank.
778
00:54:49,160 --> 00:54:51,800
Blame the brutal fall of fate.
779
00:54:51,800 --> 00:54:55,040
It was as though this thinking
had a life of its own.
780
00:54:55,040 --> 00:54:58,200
The only relief from this torment
of rage was vengeance.
781
00:54:59,840 --> 00:55:02,480
I was unreachable, I know that now.
782
00:55:02,480 --> 00:55:05,680
But you stepped back
from the precipice.
783
00:55:05,680 --> 00:55:09,120
Perhaps at heart
you always wanted to survive.
784
00:55:09,120 --> 00:55:11,320
To recover.
785
00:55:11,320 --> 00:55:16,120
For all your clanging of the bell,
some part of you heard a human plea.
786
00:55:17,080 --> 00:55:20,440
I am grateful for
your intervention, Dorcas.
787
00:55:20,440 --> 00:55:25,120
But your words were not what
pulled me back from self-ruin.
788
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
It was coming back here,
789
00:55:27,840 --> 00:55:29,560
seeing my home.
790
00:55:31,840 --> 00:55:35,600
It was as though my wife
spoke to me.
791
00:55:35,600 --> 00:55:38,320
Soothing me, telling me..
792
00:55:38,320 --> 00:55:40,960
to live...
793
00:55:40,960 --> 00:55:42,480
to surrender.
794
00:55:45,920 --> 00:55:48,920
None of this matters.
795
00:55:48,920 --> 00:55:53,160
All that endures
is my love for Liza.
796
00:55:55,320 --> 00:55:58,440
Your dedication to love is...
797
00:55:58,440 --> 00:56:01,120
most moving, Mr Cochrane.
798
00:56:02,920 --> 00:56:04,080
Gabriel.
799
00:56:04,080 --> 00:56:05,600
What...
800
00:56:07,720 --> 00:56:09,880
What will you do now?
801
00:56:09,880 --> 00:56:11,840
I need employment.
802
00:56:13,360 --> 00:56:16,480
And I can think of no better
place to begin my life again
803
00:56:16,480 --> 00:56:18,360
than the Candleford Forge.
804
00:56:20,480 --> 00:56:23,080
Will you have me?
805
00:56:33,280 --> 00:56:36,320
'Human frailty, the locals claimed,
806
00:56:36,320 --> 00:56:39,840
'could make the best of us do
things that were out of character.
807
00:56:42,920 --> 00:56:46,600
'However well-intentioned,
we might deceive our neighbours.
808
00:56:46,600 --> 00:56:49,960
'Or we might deceive our family.'
809
00:56:49,960 --> 00:56:53,840
'My darling Robert,
thank you for the money you've sent.
810
00:56:53,840 --> 00:56:57,960
'It has lifted our spirits here
in the End House.
811
00:56:57,960 --> 00:56:59,760
'We are truly grateful,
812
00:56:59,760 --> 00:57:03,440
'and appreciate the sacrifice
you are making for us.'
813
00:57:08,240 --> 00:57:12,400
'Gabriel Cochrane came to
Candleford to start a new life.
814
00:57:12,400 --> 00:57:15,280
'But the ghosts of his old life
815
00:57:15,280 --> 00:57:17,040
'were not done with him yet.'
816
00:57:19,880 --> 00:57:24,200
Kind friends, the time has come for
our Candleford Poetry Competition.
817
00:57:24,200 --> 00:57:27,440
Daniel says almost every girl
is writing feverishly.
818
00:57:27,440 --> 00:57:30,440
Everyone knows Laura will walk
away with the prize.
819
00:57:30,440 --> 00:57:33,320
You're going to win
because Daniel loves you.
820
00:57:33,320 --> 00:57:36,240
All I have heard you talk
of this past week is winning.
821
00:57:36,240 --> 00:57:38,560
Where's the poetry in that?
822
00:57:38,560 --> 00:57:43,960
Miss Lane. Certain of your staff
have been noticed indulging
in uncalled-for intimacies.
823
00:57:43,960 --> 00:57:46,280
There is something
untoward about that man
824
00:57:46,280 --> 00:57:48,840
and I intend to unravel him.
825
00:58:08,880 --> 00:58:11,920
Subtitles by Red Bee Media Ltd
826
00:58:11,920 --> 00:58:14,960
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.