All language subtitles for 01lark.rise.to.candleford.s04e01.dvdrip.xvid-haggis-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:10,660 When Gabriel Cochrane of Fellwick 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,980 was evicted from his home and business, 3 00:00:12,980 --> 00:00:15,860 it felt to the locals like a great injustice. 4 00:00:15,860 --> 00:00:20,100 The cause of Gabriel's hardship was the merciless Mr. Steerforth, 5 00:00:20,100 --> 00:00:25,580 for he was the cold hand and the calculating eye of the bank, who had foreclosed. 6 00:00:52,580 --> 00:00:55,900 Expelled from the only life he had ever known, 7 00:00:55,900 --> 00:01:01,980 rumour had it that Gabriel Cochrane took with him only two things... 8 00:01:03,140 --> 00:01:06,900 A picture of his young wife, who had died only a year before, 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,800 and the keys to Fellwick Foundry. 10 00:01:14,460 --> 00:01:18,300 Bereaved, homeless, penniless... 11 00:01:18,300 --> 00:01:22,980 a man recently of wealth and standing was now cast adrift. 12 00:01:31,060 --> 00:01:34,200 It must have felt like the end of his life. 13 00:01:38,580 --> 00:01:40,500 In fact, 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,520 it was the beginning. 15 00:02:23,020 --> 00:02:26,380 I heard that Mr. Steerforth has a tail and two horns. 16 00:02:26,380 --> 00:02:30,020 - Does he really? - That's why he always wears a hat... and trousers. 17 00:02:30,020 --> 00:02:31,780 Oh, Minnie, really. 18 00:02:31,780 --> 00:02:34,340 That was merely a colourful turn of phrase. 19 00:02:34,340 --> 00:02:36,820 Even the cruellest of financial institutions 20 00:02:36,820 --> 00:02:41,060 does not commonly employ creatures from the netherworld. - Yes, Ma'am. 21 00:02:41,060 --> 00:02:42,740 [SHE WHISPERS TO HIM] 22 00:02:42,740 --> 00:02:44,980 Bankruptcy. Eviction. Ruin. 23 00:02:45,180 --> 00:02:46,740 Quite a scandal. 24 00:02:46,740 --> 00:02:48,940 His poor dear wife died so young. 25 00:02:48,940 --> 00:02:51,660 So many sorrows in one short year. 26 00:02:51,660 --> 00:02:54,780 We must consider how we might come to his aid. 27 00:02:54,780 --> 00:02:58,140 I have always believed that an ounce of practical assistance 28 00:02:58,140 --> 00:03:00,260 is worth a pound of sympathy. 29 00:03:02,300 --> 00:03:06,780 Miss Ruby. Another letter from Pontefract. 30 00:03:10,140 --> 00:03:11,220 Return to sender. 31 00:03:11,220 --> 00:03:16,540 Miss Ruby, it has been some while now and, if I may say, 32 00:03:16,540 --> 00:03:20,660 Mr. Dallas's persistence in writing to you perhaps shows... 33 00:03:22,500 --> 00:03:24,100 What I mean is, 34 00:03:24,100 --> 00:03:28,040 might it not be better to know what is in so many letters? 35 00:03:28,540 --> 00:03:32,340 What I want, Miss Lane, is for you to return to Pontefr... 36 00:03:35,100 --> 00:03:37,500 I mean, return to Lionel... 37 00:03:37,500 --> 00:03:40,620 - Return to... - Sender? 38 00:03:44,500 --> 00:03:48,940 Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. 39 00:03:49,140 --> 00:03:52,580 I only felt that I could help Miss Ruby. 40 00:03:52,580 --> 00:03:55,860 Why do you suppose that every single soul who crosses your path 41 00:03:55,860 --> 00:04:00,580 must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane? 42 00:04:07,820 --> 00:04:11,540 Oh, Minnie, I fear I have made things worse for Miss Ruby. 43 00:04:11,540 --> 00:04:15,760 Ma'am, you have. Ma'am, why do you meddle so? 44 00:04:19,460 --> 00:04:21,100 Thieves! 45 00:04:21,100 --> 00:04:24,220 Thieves! My chicken's been stole. 46 00:04:24,220 --> 00:04:27,620 My best hen. You only have one hen, Twister. 47 00:04:27,620 --> 00:04:29,900 Ain't that the creature there on the roof? 48 00:04:31,980 --> 00:04:34,740 I have the courage to go up there after her, 49 00:04:34,740 --> 00:04:37,140 but I don't have the courage to come back down. 50 00:04:37,140 --> 00:04:41,020 She does this deliberate, to antagonise me. 51 00:04:41,020 --> 00:04:43,180 She knows I can't abide rooftops. 52 00:04:43,180 --> 00:04:47,660 - I'll fetch her for you, Twister. - Edmund... don't you go up there! 53 00:04:47,660 --> 00:04:51,200 Suppose you fall. We need your wages. 54 00:04:54,020 --> 00:04:56,860 His Pa ain't gone three weeks and that boy is off the leash. 55 00:05:03,540 --> 00:05:05,700 He won't abide a word I say. 56 00:05:05,700 --> 00:05:07,460 They call it "the awkward age". 57 00:05:07,460 --> 00:05:10,900 Margaret and I have the self-same problem with Amelia-Cordelia. 58 00:05:10,900 --> 00:05:13,940 Aren't you the mischievous one, aren't you? 59 00:05:13,940 --> 00:05:17,660 Will that be my letter there, coming by special delivery? 60 00:05:17,660 --> 00:05:20,340 That letter is for no-one. 61 00:05:20,340 --> 00:05:23,820 She likes to be a part of things, so I write out a missive each morning 62 00:05:23,820 --> 00:05:26,140 and put it in the Sorting Office to gratify her. 63 00:05:26,140 --> 00:05:28,180 That's for you. Thank you. Come on, girl. 64 00:05:30,540 --> 00:05:33,220 What news from Robert, Emma? 65 00:05:33,220 --> 00:05:35,340 The best news. 66 00:05:35,340 --> 00:05:38,180 Work's going well 67 00:05:38,180 --> 00:05:41,500 and there's a Postal Order on its way to Candleford Post Office. 68 00:05:41,500 --> 00:05:44,700 I shall bid them who is owed to form a line outside your door, Emma. 69 00:05:46,140 --> 00:05:47,700 I will tell them not to bother. 70 00:05:47,700 --> 00:05:51,100 Most of this will be going to Mrs. Herring, for rent arrears. 71 00:06:01,740 --> 00:06:04,740 Tastes almost blessed after it's been raining, don't it? 72 00:06:06,000 --> 00:06:08,060 Water is water. 73 00:06:08,360 --> 00:06:13,100 A man who can't taste the rain in the well, tells you more about the man than it does the well. 74 00:06:14,780 --> 00:06:16,900 That's perhaps understandable. 75 00:06:18,720 --> 00:06:25,400 When there's circumstances such as yours, sir, word travels, even to Lark Rise. 76 00:06:25,400 --> 00:06:30,040 People may know the circumstances, but do they know the cause? 77 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 Gabriel Cochrane. 78 00:06:32,120 --> 00:06:34,360 I knew your pa, 79 00:06:34,360 --> 00:06:39,560 back in the days when he was building up that Fellwick Foundry, from nought. 80 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 The sweat would shine on his brow. 81 00:06:42,040 --> 00:06:45,400 And a righteous shine it were, an' all. 82 00:06:45,400 --> 00:06:49,560 I honoured my father while he was alive, I will honour him again now. 83 00:06:49,560 --> 00:06:52,000 I will be restored to my rightful place. 84 00:06:52,000 --> 00:06:57,060 I ain't no more than a beekeeping wife, sir, but seems to me 85 00:06:57,060 --> 00:07:03,360 taking on such as banks is like taking your fists against the sky. 86 00:07:03,360 --> 00:07:06,480 I will not rest until justice has been done. 87 00:07:06,480 --> 00:07:10,440 They've taken your home and your business, Mr. Cochrane. 88 00:07:10,440 --> 00:07:12,840 Be careful they don't take your soul. 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 I am grateful for your water. 90 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 Ain't my water to give, sir. 91 00:07:18,120 --> 00:07:24,800 Water is free on God's Earth, as long as the rain falls. Always will be. 92 00:07:26,120 --> 00:07:28,840 Ladies, this is indeed most Christian of you. 93 00:07:28,840 --> 00:07:34,280 "Little children, let us love, neither in word, nor with the tongue, but in deed and truth". 94 00:07:34,280 --> 00:07:39,280 It is sincerely moving that you should devote your spare time to collecting for those in need. 95 00:07:39,280 --> 00:07:43,920 We are ever mindful of those heathens who run naked in foreign parts. 96 00:07:43,920 --> 00:07:48,920 - Lark Rise? - Those heathens, Miss Pearl, at least show bodily modesty. 97 00:07:48,920 --> 00:07:51,720 Thomas! Our neighbours are not heathens. 98 00:07:51,720 --> 00:07:54,240 Faith abounds amongst their dirty faces. 99 00:07:54,240 --> 00:07:55,920 Our cause, ladies, 100 00:07:55,920 --> 00:07:57,960 was inspired by a picture we saw 101 00:07:57,960 --> 00:08:00,560 in the Christian Herald. 102 00:08:00,560 --> 00:08:05,120 It is deeply distressing that they have no garments whatsoever, 103 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 though one does admire their skin, 104 00:08:06,920 --> 00:08:09,240 the very colour of liquorice. 105 00:08:09,240 --> 00:08:11,360 Liquorice? 106 00:08:12,280 --> 00:08:16,400 Er, imagine the gratitude of our distant brethren. 107 00:08:21,880 --> 00:08:26,440 Oh, I am so sorry, Miss Pratt. I did not mean to add to your sister's woe. 108 00:08:26,440 --> 00:08:28,840 Does Pontefract agonise her still? 109 00:08:28,840 --> 00:08:33,280 Since the day of her return from Pontefract, the topic is forbidden. 110 00:08:33,280 --> 00:08:37,200 I live in hope that it may pass, but that wretched man 111 00:08:37,200 --> 00:08:41,720 persists in writing to her. Letters full of contrition, no doubt. 112 00:08:41,720 --> 00:08:46,640 I do hope their return stings him as much as he deserves. 113 00:08:52,640 --> 00:08:58,040 I've been thinking all day, do I love Alfie more than he loves me or does he love me more than I love him? 114 00:08:58,040 --> 00:09:00,680 What does it matter, so long as we love each other? 115 00:09:00,680 --> 00:09:07,000 Well, that's what I decided, only, it took me peeling three bowls of potatoes before I knew it. 116 00:09:22,640 --> 00:09:24,560 There are regulations. 117 00:09:24,560 --> 00:09:28,760 - I cannot disregard them simply because you are my brother. - What is the problem, Laura? 118 00:09:28,760 --> 00:09:33,760 Little Annie is sick, Ma'am, so mama isn't able to come over to sign the Postal Order. 119 00:09:33,860 --> 00:09:36,020 Oh. I see. 120 00:09:36,520 --> 00:09:40,560 I have seen how worried your mother has been about money of late. 121 00:09:40,560 --> 00:09:44,720 I expect more waiting will only add to her distress. 122 00:09:45,020 --> 00:09:49,840 If we can find a way to provide now what is, after all, hers... 123 00:09:49,840 --> 00:09:53,840 But, Ma'am, you've always taught me we must hold strictly to regulations. 124 00:09:53,840 --> 00:09:56,640 Yes. It's true. 125 00:09:56,640 --> 00:09:59,160 And they will be adhered to. 126 00:09:59,160 --> 00:10:03,200 But suppose we simply shuffle the sequence of events, 127 00:10:03,200 --> 00:10:05,520 in order to release the money tonight. 128 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 The order will be signed soon enough. 129 00:10:08,080 --> 00:10:09,960 And no harm will be done. 130 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 Now, Edmund, 131 00:10:12,000 --> 00:10:16,040 how would you like some gingerbread to fortify you for the journey home? 132 00:10:30,120 --> 00:10:32,480 I don't like my pa being away. 133 00:10:32,480 --> 00:10:34,320 I wish he would come back. 134 00:10:34,320 --> 00:10:36,180 He will, Laura. 135 00:10:36,180 --> 00:10:38,880 Of course he will, when there's work here for him again. 136 00:10:38,880 --> 00:10:42,440 My ma ain't quite my ma without him. She... 137 00:10:42,440 --> 00:10:44,520 I don't know how to describe it. 138 00:10:44,520 --> 00:10:46,160 She falters. 139 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 Ah, course she does. 140 00:10:48,720 --> 00:10:52,560 All women do without a man to steer them. 141 00:10:52,560 --> 00:10:54,900 Daniel Parish! 142 00:10:56,640 --> 00:10:58,840 Mr. Parish? 143 00:10:59,941 --> 00:11:01,641 Gabriel Cochrane. 144 00:11:01,740 --> 00:11:04,960 Mr. Cochrane, I was intending to seek you out today. 145 00:11:04,960 --> 00:11:08,880 I am here to implore you to write about the injustice of my predicament. 146 00:11:09,480 --> 00:11:11,260 Sir, forgive me. 147 00:11:11,160 --> 00:11:14,120 You took out a loan from the bank and you failed to repay it. 148 00:11:14,120 --> 00:11:16,780 You will have to explain the injustice to me. 149 00:11:17,140 --> 00:11:21,920 Nicholas Steerforth came to me, sought me out, tempting me with a loan I did not want. 150 00:11:22,120 --> 00:11:25,360 He insisted that expansion was the only means of survival. 151 00:11:25,460 --> 00:11:28,120 His intention was to entice me... 152 00:11:28,120 --> 00:11:30,920 Enticement is not a crime, sir. 153 00:11:30,920 --> 00:11:34,160 - I understand your despair but... - I refused his oily offers. 154 00:11:34,160 --> 00:11:37,120 But he returned when my wife was sick. 155 00:11:37,120 --> 00:11:41,760 I was glad of the money then, it would tide us over, until she... 156 00:11:43,960 --> 00:11:46,280 But Liza grew worse. 157 00:11:46,280 --> 00:11:49,280 It was a struggle, I lost orders... 158 00:11:49,280 --> 00:11:53,140 Surely, if you explained your circumstances to the bank? 159 00:11:54,520 --> 00:11:56,400 When Liza died... 160 00:11:58,160 --> 00:12:01,820 ...I could not keep up the payments, so I asked the bank for a further loan. 161 00:12:01,820 --> 00:12:07,280 Steerforth had led me to believe that I could borrow more in order to restore my fortunes. He refused. 162 00:12:07,280 --> 00:12:10,900 Mr. Steerforth wished to benefit from your misfortune? 163 00:12:11,800 --> 00:12:14,840 Are you claiming, sir, this man drew you into a trap? 164 00:12:15,140 --> 00:12:17,720 Mr. Cochrane, you must appoint a solicitor. 165 00:12:17,720 --> 00:12:20,180 I cannot afford one, yet. 166 00:12:21,400 --> 00:12:24,340 So, first, I need the truth to be told. 167 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 Will you write it, Mr. Parish? 168 00:12:30,900 --> 00:12:33,780 I am making a special effort with your collars, Daniel. 169 00:12:33,780 --> 00:12:36,440 I was not satisfied with last week's efforts. 170 00:12:36,440 --> 00:12:40,660 A crisp collar is the mark of a man of distinction, I always say. 171 00:12:40,960 --> 00:12:42,700 Thank you, Miss Pearl. 172 00:12:43,620 --> 00:12:46,500 Aren't you going out this evening, Mr. Parish? 173 00:12:47,700 --> 00:12:49,720 Laura is writing to her pa. 174 00:12:49,920 --> 00:12:53,420 I thought I might work on my article about the demise of the foundry. 175 00:12:53,420 --> 00:12:55,820 A frightful business. What sort of world is it 176 00:12:55,820 --> 00:12:58,940 when a handed-down concern is swallowed whole by the banks? 177 00:12:58,940 --> 00:13:01,160 That is exactly the question my leader will ask. 178 00:13:01,160 --> 00:13:06,440 Yes, well, admiring crisp collars will not get such a high-minded article written, will it? 179 00:13:06,840 --> 00:13:09,040 My thoughts precisely, Miss Ruby. 180 00:13:16,300 --> 00:13:17,340 Anyone would think 181 00:13:17,340 --> 00:13:21,060 that a newspaper proprietor would reach beyond lodgings. 182 00:13:21,060 --> 00:13:23,820 Daniel enjoys the company. We all do. 183 00:13:23,920 --> 00:13:26,740 What he enjoys, it seems to me, 184 00:13:26,740 --> 00:13:30,940 is an unceasing supply of steaming puddings and clean underwear. 185 00:13:30,940 --> 00:13:35,360 Ruby, I do believe Pontefract has entirely poisoned your mind. 186 00:13:36,300 --> 00:13:38,920 It occurred to me that, since you two have a family business, 187 00:13:39,020 --> 00:13:42,000 I might prize a quotation from you to include in my article. 188 00:13:42,300 --> 00:13:45,000 Dear boy, sit down, sit down. 189 00:13:46,060 --> 00:13:50,480 Shall we have a tipple of sherry, as we discuss? 190 00:14:02,660 --> 00:14:04,800 Ma'am, I thought you would wish to know right away. 191 00:14:04,900 --> 00:14:07,200 Ma'am, it is Edmund. It is terrible. 192 00:14:09,860 --> 00:14:12,860 - What is it, Laura? - Ma'am, Edmund's been robbed. 193 00:14:12,860 --> 00:14:16,460 He was attacked as he was going out of the town. - Robbed? 194 00:14:16,660 --> 00:14:18,740 The money from the Postal Order? 195 00:14:18,740 --> 00:14:21,940 - They took all of it. - Oh, how dreadful. 196 00:14:23,220 --> 00:14:24,900 We must call for the Constable. 197 00:14:25,500 --> 00:14:27,780 Did you see your attackers, Edmund? 198 00:14:27,780 --> 00:14:29,940 He was struck from behind. Two men. 199 00:14:29,940 --> 00:14:35,380 Oh, well, I am relieved to see you're not cut or bruised, Edmund. 200 00:14:35,780 --> 00:14:37,980 Laura, take my carriage. 201 00:14:37,980 --> 00:14:40,120 You must get Edmund home. 202 00:14:40,220 --> 00:14:43,700 And it will be better for your mother to hear this from you. 203 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Oh, Emma. 204 00:14:46,780 --> 00:14:50,140 I hardly dare consider what this might do to her. 205 00:14:53,960 --> 00:14:56,000 Do you realise what this means? 206 00:14:58,080 --> 00:15:02,020 - I will send a telegram to Pa in the morning. - You will do no such thing. 207 00:15:02,120 --> 00:15:04,800 Robert has laboured near on a month to earn that money. 208 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 What would it do to him to know it's lost? 209 00:15:06,920 --> 00:15:09,360 It ain't lost. It's took. 210 00:15:09,360 --> 00:15:12,840 Your pa must never know about this. 211 00:15:12,840 --> 00:15:15,080 Never. 212 00:15:15,080 --> 00:15:17,200 I will not do that to him. 213 00:15:17,200 --> 00:15:20,320 Neighbours won't see you go hungry, Emma. You know that. 214 00:15:20,420 --> 00:15:24,880 Won't see you break your back in the field, while Annie's still a babe, neither. 215 00:15:24,980 --> 00:15:27,760 There will always be food of sorts. 216 00:15:27,760 --> 00:15:32,840 But didn't I borrow from the innkeeper, with the promise there was money on the way? 217 00:15:32,840 --> 00:15:38,760 Ain't the landlady had enough of my empty purse? Let me see. 218 00:15:43,040 --> 00:15:45,520 Get yourself to bed. You have work tomorrow. 219 00:15:48,200 --> 00:15:50,720 Ma, Edmund feels so badly about what happened. 220 00:15:50,720 --> 00:15:52,520 I ain't blaming Edmund. 221 00:15:52,520 --> 00:15:55,600 The fault is mine, for sending the boy to collect the money. 222 00:15:55,600 --> 00:15:59,600 The blame is Robert's, for being away. 223 00:15:59,700 --> 00:16:02,000 Yet, who sent him to Oxford? 224 00:16:02,300 --> 00:16:05,080 And what about Emma Timmins, 225 00:16:05,080 --> 00:16:08,680 wanting to have children we can't afford to keep? 226 00:16:09,700 --> 00:16:13,680 How far back do we go looking for the responsibility in this? 227 00:16:16,160 --> 00:16:19,120 It ain't who's to blame will keep me awake tonight, 228 00:16:19,120 --> 00:16:20,720 it's how we shall manage. 229 00:16:30,960 --> 00:16:33,360 Ma'am, you aren't sleeping, are you? 230 00:16:33,360 --> 00:16:38,760 No, Minnie. I can't even close my eyes tonight. 231 00:16:38,760 --> 00:16:42,360 Ma'am, it's because you're afraid of robbers, ain't it? No, Minnie. 232 00:16:42,360 --> 00:16:45,760 My anxieties lie closer to home. 233 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 If I had not insisted that Edmund take the money, 234 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 then none of this would have happened. 235 00:16:52,960 --> 00:16:58,680 Miss Pearl is right when she says I cause untold distress with my mission to meddle. 236 00:17:00,280 --> 00:17:04,040 It is time I put a stop to this, before I do even worse damage. 237 00:17:04,040 --> 00:17:07,160 From now on, 238 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 I will live 239 00:17:09,000 --> 00:17:10,960 and let live. 240 00:17:10,960 --> 00:17:14,640 Minnie, you are my witness. 241 00:17:14,640 --> 00:17:16,960 Whatever might befall my neighbours, 242 00:17:16,960 --> 00:17:19,200 I will not interfere. 243 00:17:20,440 --> 00:17:23,840 Ma'am, I think that will be ever so difficult. For you. 244 00:17:32,600 --> 00:17:33,880 Alfie, what's going on? 245 00:17:33,880 --> 00:17:36,240 Half the hamlet's going over to Candleford. 246 00:17:36,240 --> 00:17:40,040 Lordy, what is the purpose of that? They reckon Candleford's to blame. 247 00:17:40,040 --> 00:17:43,840 It was their robbers what took your hard-earned money. Can you stop them, Alfie? 248 00:17:43,840 --> 00:17:45,640 Things is bad enough. 249 00:17:45,640 --> 00:17:47,800 We should leave this to the Constable. 250 00:17:47,800 --> 00:17:51,160 Emma, I was hoping you might let me speak to Edmund. 251 00:17:51,160 --> 00:17:53,600 He's away to work early. Speak to him what about? 252 00:17:53,600 --> 00:17:58,440 Perhaps just learn some more about, y'know, what happened. 253 00:17:58,440 --> 00:18:00,480 We all know what happened. 254 00:18:00,480 --> 00:18:01,840 He was pushed over. 255 00:18:01,840 --> 00:18:05,720 We all respect Edmund, plenty enough. Of course we do. 256 00:18:05,720 --> 00:18:09,680 Only... Two robbers? 257 00:18:09,680 --> 00:18:11,840 Ain't got no faces to be seen? 258 00:18:11,840 --> 00:18:14,840 I ain't never heard the likes of such bandits round here. 259 00:18:14,840 --> 00:18:18,520 It sounds more like one of them adventure tales Edmund is so fond of... 260 00:18:18,520 --> 00:18:22,680 Do you realise what you're saying? I ain't accusing no-one of nothing. I'm only wondering. 261 00:18:22,680 --> 00:18:26,160 My boy knows well enough how hard his pa has worked 262 00:18:26,160 --> 00:18:27,640 to earn that money. 263 00:18:27,640 --> 00:18:33,520 He knows what it means to our house, to all of us. We need that money. 264 00:18:33,520 --> 00:18:35,040 And you think he could what? 265 00:18:35,040 --> 00:18:37,200 I ain't saying he took the money. 266 00:18:37,200 --> 00:18:39,680 I always stood by your family. 267 00:18:39,680 --> 00:18:42,640 Ain't it your ma who is in prison, Alf Arless? 268 00:18:42,640 --> 00:18:46,280 We Timmins never once shunned you, 269 00:18:46,280 --> 00:18:48,960 turned on you, blamed you. 270 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Emma, I will head over to Candleford. 271 00:18:54,000 --> 00:18:56,480 I will find who stole your money. 272 00:18:56,480 --> 00:18:58,560 And I shan't rest until I do. 273 00:19:03,480 --> 00:19:06,600 So he is intent on remaining in Candleford, until such a time 274 00:19:06,600 --> 00:19:09,440 as he can mount a case against Steerforth and the bank. 275 00:19:09,440 --> 00:19:15,520 It is a tragedy and a disgrace and a pitiable, piteous, pitiful deprivation. 276 00:19:15,520 --> 00:19:18,680 Miss Lane, I have had the most splendid of notions. 277 00:19:18,680 --> 00:19:23,880 You must offer Gabriel Cochrane work at the forge. I... 278 00:19:27,840 --> 00:19:31,600 Perhaps on this occasion, it might not be in his best interest. 279 00:19:33,000 --> 00:19:39,520 Mr. Cochrane is a man of such standing, it would be belittling to him for me to offer him employment. 280 00:19:39,520 --> 00:19:42,920 When I spoke with him yesterday, he looked the very shadow of a man. 281 00:19:42,920 --> 00:19:45,800 If ever a man deserved countenance. 282 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 Though it is not for me to say, Miss Lane, if you should... 283 00:19:49,000 --> 00:19:50,840 or if you shouldn't. 284 00:19:50,840 --> 00:19:53,080 Charity must be freely given. 285 00:19:53,080 --> 00:19:56,080 Miss Lane has forsworn putting her nose in where it don't belong. 286 00:19:56,080 --> 00:19:58,240 Thank you, Minnie(!) 287 00:19:58,240 --> 00:20:00,960 "Though I speak with the tongues of men and of angels 288 00:20:00,960 --> 00:20:05,720 "and have not charity, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal". 289 00:20:05,720 --> 00:20:10,440 I am resolute in this, I will not consider even speaking 290 00:20:10,440 --> 00:20:13,520 with Mr. Cochrane. 291 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Miss Lane. 292 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 Mr. Cochrane. 293 00:20:29,200 --> 00:20:32,800 I am sorry to hear of your current misfortune. 294 00:20:35,000 --> 00:20:37,440 Your sympathy is appreciated. 295 00:20:37,440 --> 00:20:41,920 Your consideration would benefit me better. I am seeking employment. 296 00:20:42,320 --> 00:20:45,200 It's been some while since I worked with my hands, 297 00:20:45,200 --> 00:20:48,320 but I do believe that I have not forgot the skills that my father taught me. 298 00:20:48,320 --> 00:20:49,720 [BROWN COUGHS KNOWINGLY] 299 00:20:50,020 --> 00:20:55,680 Postman Brown, I am sure there are tasks waiting for you in the Sorting Office. Yes, Ma'am. 300 00:20:58,800 --> 00:21:02,280 I trust you mean for me to take you on on a temporary basis? 301 00:21:02,280 --> 00:21:05,160 You must hope to be restored to your rightful position? 302 00:21:05,160 --> 00:21:08,240 I do not hope, Miss Lane. I intend to. 303 00:21:09,760 --> 00:21:15,160 Well...my apprentices have made little progress since Matthew left us. 304 00:21:15,160 --> 00:21:20,480 Perhaps your main task might be to teach the boys some of your renowned gifts? 305 00:21:22,160 --> 00:21:24,080 I will be glad to pass on what I know. 306 00:21:24,080 --> 00:21:26,920 There is accommodation over the forge. 307 00:21:28,600 --> 00:21:31,000 Mr. Cochrane, I feel I must make you aware... 308 00:21:37,080 --> 00:21:42,760 ..Mr. Steerforth is residing at the Golden Lion Hotel, which is right at the bottom of the street. 309 00:21:42,760 --> 00:21:47,560 You might pay him the regard of warning him that he will be best served by staying away from me. 310 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 You look to me like a man in need of a hearty meal. 311 00:21:53,040 --> 00:21:59,000 We are about to breakfast, which is just about the most important business we do at the Post Office. 312 00:21:59,000 --> 00:22:02,280 Please...join us. 313 00:22:04,280 --> 00:22:07,080 Sir, may I be the first to offer you... 314 00:22:07,080 --> 00:22:10,040 well, perhaps not the first, but one of the first... 315 00:22:10,040 --> 00:22:16,040 May we all here offer you our sincerest sympathies in these times of cruel fortune. 316 00:22:16,040 --> 00:22:19,280 May we say, your fortitude is most lionhearted. 317 00:22:19,280 --> 00:22:24,600 Everyone is aware, sir, how cruelly and unjustly you've been treated 318 00:22:24,600 --> 00:22:26,840 at...such a time. 319 00:22:26,840 --> 00:22:31,280 If ever there was an ungodly institution, it is the bank. 320 00:22:32,520 --> 00:22:33,920 How is your herrings, sir? 321 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 I don't believe I've ever tasted better. 322 00:22:37,080 --> 00:22:42,440 You deserve the best, sir, because even though you are nobody now, like the rest of us, you were somebody. 323 00:22:42,440 --> 00:22:46,520 Not all of us are nobody. Miss Lane is still somebody. She has the Post Office. Thank you, Minnie(!) 324 00:22:49,800 --> 00:22:52,480 Please do not stare so, Sydney. 325 00:22:54,800 --> 00:22:56,880 My son is not used to a man at our table. 326 00:22:59,200 --> 00:23:02,840 Apart from Thomas Brown, of course, 327 00:23:02,840 --> 00:23:07,960 except that you don't count, Thomas, because you are familiar to us. 328 00:23:10,440 --> 00:23:12,520 Sir, what is it like when your wife dies? 329 00:23:14,480 --> 00:23:16,000 (Minnie!) 330 00:23:23,440 --> 00:23:25,760 It's, erm, like a dream. 331 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 It's not real, it can't possibly be happening. 332 00:23:31,640 --> 00:23:37,520 A great, empty numbness takes hold of you and when that passes and the realisation comes it is... 333 00:23:39,160 --> 00:23:40,800 ..too much. 334 00:23:40,800 --> 00:23:44,040 I believed that we were at the beginning of our lives together. 335 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 To think we are at the end... 336 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 ..I cannot accept that. 337 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 Thank you for asking, Minnie. 338 00:23:58,280 --> 00:24:00,320 No-one has ever asked me. 339 00:24:01,680 --> 00:24:03,360 It feels good, saying it. 340 00:24:07,160 --> 00:24:09,320 You must have loved her truly, sir. 341 00:24:10,280 --> 00:24:12,160 I still do. 342 00:24:17,480 --> 00:24:19,680 Let me tell you, 343 00:24:19,680 --> 00:24:22,440 what you have - each other - 344 00:24:22,440 --> 00:24:27,240 never let a day pass when you don't cherish it. 345 00:24:35,400 --> 00:24:38,840 I used to sit like you are now, watching my father working. 346 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 You can learn by watching. 347 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 I was hypnotised by his hands. Big, scarred, burned, 348 00:24:46,640 --> 00:24:48,920 he could never get them clean. 349 00:24:48,920 --> 00:24:53,920 My pa could make a piece of metal do whatever he wanted it to. 350 00:24:53,920 --> 00:24:55,000 It was like alchemy. 351 00:24:55,000 --> 00:24:57,360 You know what alchemy is? 352 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 It's a kind of magic, 353 00:24:59,800 --> 00:25:02,240 changing one thing into another. 354 00:25:03,200 --> 00:25:04,920 He knew he was gifted, 355 00:25:04,920 --> 00:25:07,320 but he also knew that that was not enough. 356 00:25:07,320 --> 00:25:10,440 He worked hard, harder than any man I know. 357 00:25:10,440 --> 00:25:13,040 That was the true alchemy. 358 00:25:15,720 --> 00:25:17,640 He started with nothing, 359 00:25:17,640 --> 00:25:20,120 but his tools, his talents 360 00:25:20,120 --> 00:25:21,840 and his efforts. 361 00:25:21,840 --> 00:25:24,600 And he created Cochrane and Son. 362 00:25:24,600 --> 00:25:26,560 He put that sign up, "...and Son" 363 00:25:26,560 --> 00:25:28,680 before I was born. 364 00:25:28,680 --> 00:25:32,120 He had faith that life would go as he planned. 365 00:25:41,240 --> 00:25:44,320 Think you can hold this still, while I show it who is master? 366 00:25:44,320 --> 00:25:45,960 Yes. 367 00:25:48,440 --> 00:25:50,440 Come on, do it. 368 00:25:50,440 --> 00:25:52,760 Bash that. Watch your eyes. 369 00:25:56,400 --> 00:26:00,280 Ma'am, he is a man man, isn't he? 370 00:26:02,200 --> 00:26:05,680 If by that you mean Mr. Cochrane is manly, 371 00:26:05,680 --> 00:26:09,360 yes, he has a certain presence about him. 372 00:26:09,360 --> 00:26:12,000 Men are better when they're men, aren't they, ma'am? 373 00:26:13,640 --> 00:26:18,920 There is an advantage to a woman's eye when a man has a certain... 374 00:26:18,920 --> 00:26:22,240 potency about him, yes. 375 00:26:22,240 --> 00:26:25,000 Do you like men who are men, ma'am? 376 00:26:25,960 --> 00:26:28,880 I am a woman. Do you like Mr. Cochrane, ma'am? 377 00:26:28,880 --> 00:26:31,080 This conversation has gone far enough. 378 00:26:31,080 --> 00:26:33,680 Sometimes you forget the bounds of your station. 379 00:26:33,680 --> 00:26:37,360 But don't you think he'll want a new wife, ma'am? Minnie, that is enough. 380 00:26:37,360 --> 00:26:39,840 Mr. Cochrane is still grieving his loss. 381 00:26:39,840 --> 00:26:44,720 You must not think such thoughts and you must certainly never mention such insensitivities. 382 00:26:44,720 --> 00:26:46,800 Keep to your place, girl. 383 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 Yes, ma'am. 384 00:27:09,360 --> 00:27:12,120 Miss Lane. Mr. Steerforth. I wish to send a telegram. 385 00:27:12,120 --> 00:27:14,320 That is what we are here for, sir. 386 00:27:14,320 --> 00:27:18,240 But first, I wish to ascertain that you can be trusted in this matter. 387 00:27:20,480 --> 00:27:24,360 Sir, I am employed by Her Majesty the Queen. 388 00:27:24,360 --> 00:27:26,680 She seems to trust me. 389 00:27:26,680 --> 00:27:29,520 I have signed the pledge before our Squire 390 00:27:29,520 --> 00:27:32,400 and he seemed to find me honourable enough. 391 00:27:34,080 --> 00:27:36,600 I notice that you have Mr. Cochrane in your employ. 392 00:27:36,600 --> 00:27:38,480 And I am glad of it. 393 00:27:38,480 --> 00:27:41,160 He is a fine craftsman. 394 00:27:41,160 --> 00:27:46,200 I sincerely hope you do not have cause to regret your generosity. 395 00:27:48,360 --> 00:27:51,240 Of course, if you would prefer to travel to Inglestone, 396 00:27:51,240 --> 00:27:54,000 I can assure you their Post Office is without blemish. 397 00:28:02,800 --> 00:28:07,080 These are vital matters of banking business. 398 00:28:07,080 --> 00:28:09,760 And they will be treated with the same respect 399 00:28:09,760 --> 00:28:12,240 that is shown to a message sent from a house maid 400 00:28:12,240 --> 00:28:17,520 telling her mother she will soon be home. That is - utmost respect. 401 00:28:19,880 --> 00:28:22,600 Three and sixpence... Please. 402 00:28:33,920 --> 00:28:38,360 As soon as you receive a reply, I can be found at the Golden Lion. 403 00:28:38,360 --> 00:28:40,040 Good day to you, sir. 404 00:28:43,000 --> 00:28:46,960 Ma'am, did you notice how he kept his hat on. And how baggy his trousers were! 405 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 And he had cold eyes. 406 00:28:51,960 --> 00:28:54,440 Unhumanly eyes. I seen 'em myself. 407 00:28:54,440 --> 00:28:56,280 What did Mr. Steerforth say? 408 00:28:56,280 --> 00:29:00,600 Oh, Ma'am, he had such a voice, horrid as an undertaker. 409 00:29:00,600 --> 00:29:04,280 Oh, undertaker. Did I say undertaker? I didn't mean undertaker. 410 00:29:04,280 --> 00:29:06,920 Minnie. I would never say undertaker to you, Miss Ruby. 411 00:29:06,920 --> 00:29:10,000 We all know it was an undertaker who cast you aside so cruelly. 412 00:29:11,440 --> 00:29:18,560 SHE BURSTS INTO TEARS 413 00:29:15,280 --> 00:29:18,560 Mr. Pontefract must have hurt your sister terrible, Miss Pearl. 414 00:29:18,560 --> 00:29:22,640 Minnie. Leave now. And do not return until you can manage your tongue. 415 00:29:22,640 --> 00:29:25,440 Tell your sister I will never say undertaker again. 416 00:29:25,440 --> 00:29:27,200 MELODRAMATIC SOBS > 417 00:29:27,200 --> 00:29:28,720 Minnie. Go. 418 00:29:33,480 --> 00:29:38,080 But, ma'am, when Miss Ruby went to Pontefract, she was happy ever after. She was. 419 00:29:38,080 --> 00:29:40,360 But, if her undertaker was in love with her, 420 00:29:40,360 --> 00:29:43,240 then...how can it stop? 421 00:29:44,680 --> 00:29:47,520 Human frailty. What is that? 422 00:29:49,040 --> 00:29:50,840 We all want life to be simple, 423 00:29:50,840 --> 00:29:54,440 relationships to be enchanted. 424 00:29:54,440 --> 00:29:58,240 But then along comes human frailty and, 425 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 before we know it, all is lost. 426 00:30:06,320 --> 00:30:08,960 Ma'am, where does human frailty come from? 427 00:30:08,960 --> 00:30:12,040 Who knows. The past? 428 00:30:12,040 --> 00:30:14,760 The darkest corners of the human soul? 429 00:30:14,760 --> 00:30:17,000 It simply creeps up on us. 430 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 Minnie, is there any water in that kettle? 431 00:30:24,920 --> 00:30:28,680 Oh. I did pour it in there. I don't know where it's gone. 432 00:30:34,560 --> 00:30:39,120 What are you all doing here? That's Candleford thieves robbed young Edmund. 433 00:30:39,120 --> 00:30:41,520 Candleford must answer for the doing of it. 434 00:30:41,520 --> 00:30:44,080 We know that Cabbage Patterson ain't minded to do much, 435 00:30:44,080 --> 00:30:46,560 so we thought we might ask who might have seen something, 436 00:30:46,560 --> 00:30:49,520 or perhaps heard a tale of who might be spending too much. 437 00:30:49,520 --> 00:30:51,280 We just want to find the money. 438 00:30:51,280 --> 00:30:54,680 Perhaps put a notice in the Post Office, 439 00:30:54,680 --> 00:30:59,120 explaining that it was a man's wages and his family needs it. 440 00:31:01,080 --> 00:31:03,960 Alfie, I have a question for you. How many hours in a day? 441 00:31:03,960 --> 00:31:05,560 24. 442 00:31:05,560 --> 00:31:08,040 So how many hours is one and a half days? 443 00:31:08,040 --> 00:31:10,360 It's 39 - I asked Miss Lane this morning. 444 00:31:10,360 --> 00:31:13,720 So that's 39 since I last kissed you. No, since you kissed me. 445 00:31:13,720 --> 00:31:19,040 Minnie, there's more to this world than romance and kisses and 39. 446 00:31:19,040 --> 00:31:22,280 I know there is. There is human frailty. Is that what you have? 447 00:31:22,280 --> 00:31:26,320 Human what? It creeps up on us and all is lost. 448 00:31:34,200 --> 00:31:40,400 Emma, I spoke to the Constable myself first thing this morning and there is no news, I'm afraid. 449 00:31:40,400 --> 00:31:48,160 I ain't come to see the Constable. I'm here to sign the Postal Order you cashed. Oh, yes. Of course. 450 00:31:54,800 --> 00:31:56,440 Where is it? 451 00:31:57,320 --> 00:32:00,840 Thomas? I left a Postal Order here. 452 00:32:00,840 --> 00:32:03,760 All Postal Orders, Ma'am, are dispatched daily, 453 00:32:03,760 --> 00:32:06,600 as per Headquarters Commandments, as per I always do. 454 00:32:06,600 --> 00:32:08,320 But this one was not signed. 455 00:32:08,320 --> 00:32:09,880 That is not possible, Miss Lane. 456 00:32:09,880 --> 00:32:12,560 All Postal Orders are signed as they are cashed. 457 00:32:12,560 --> 00:32:14,160 This one was an exception - 458 00:32:14,160 --> 00:32:17,320 under my own personal instructions. 459 00:32:17,320 --> 00:32:19,120 You have sent it off? 460 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 Oh, heavens. Unsigned? 461 00:32:23,320 --> 00:32:26,040 I have never known such reckless disregard... 462 00:32:26,040 --> 00:32:29,760 Will you be in terrible trouble, Dorcas? I am the cause of this. 463 00:32:29,760 --> 00:32:32,760 Headquarters are notoriously unforgiving in all matters of transgression. 464 00:32:32,760 --> 00:32:35,520 The Post Office is the guardian of vast sums of money, 465 00:32:35,520 --> 00:32:38,120 so every outpost must be impeccably innocent. 466 00:32:38,120 --> 00:32:41,240 It is a mistake. No more. 467 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 I volunteered to cash the Postal Order. 468 00:32:43,640 --> 00:32:45,320 I am responsible. 469 00:33:08,080 --> 00:33:09,120 Edmund. 470 00:33:11,280 --> 00:33:12,840 Come and sit with me. 471 00:33:23,120 --> 00:33:24,280 Look at me. 472 00:33:24,280 --> 00:33:27,320 Head up, come on, look at your ma. 473 00:33:29,240 --> 00:33:34,720 Edmund, I cannot bear doubting my own son... 474 00:33:36,000 --> 00:33:38,960 ..especially in a matter such as this. 475 00:33:38,960 --> 00:33:42,560 I push the thought of it away. 476 00:33:42,560 --> 00:33:45,000 Just the possibility of it pains me. 477 00:33:47,240 --> 00:33:50,040 But the uncertainty keeps returning... 478 00:33:51,920 --> 00:33:53,800 ..so I must put it to rest. 479 00:33:57,440 --> 00:34:01,920 You would not lie to me. I know it. 480 00:34:04,200 --> 00:34:09,960 You would not put your family through such torment...would you? 481 00:34:15,320 --> 00:34:16,360 It was an accident. 482 00:34:17,320 --> 00:34:19,560 I'm sorry, Ma. 483 00:34:27,000 --> 00:34:28,560 Tell me what happened. 484 00:34:28,560 --> 00:34:32,600 CHURCH BELLS CHIME 485 00:34:40,400 --> 00:34:43,040 You're setting out early this morning, Miss Lane. 486 00:34:43,040 --> 00:34:48,880 Whenever I have unpleasant business to do, I try to go to it, before resistance sets in. 487 00:34:50,400 --> 00:34:53,120 And yet, I see that you are hesitating. 488 00:34:53,120 --> 00:34:56,200 Oh... Am I so obvious? 489 00:34:57,920 --> 00:35:00,480 It's true, Mr Cochrane. 490 00:35:00,480 --> 00:35:02,240 I am full of trepidation. 491 00:35:02,240 --> 00:35:06,080 My wish is to go to headquarters 492 00:35:06,080 --> 00:35:09,720 and admit to an unsigned Postal Order before they even discover it. 493 00:35:09,720 --> 00:35:12,800 Yet I fear if there is a fuss about this, 494 00:35:12,800 --> 00:35:17,840 if this business of the robbery comes to light in Oxford, 495 00:35:17,840 --> 00:35:21,840 then Mr Timmins will learn of his family's plight, and... 496 00:35:21,840 --> 00:35:24,880 they do not wish that to happen. 497 00:35:24,880 --> 00:35:26,160 Well, then wait. 498 00:35:27,120 --> 00:35:31,560 Wait for what? Headquarters might not be as diligent as you suppose. 499 00:35:31,560 --> 00:35:33,760 The unsigned Order might not be noticed. 500 00:35:33,760 --> 00:35:39,440 But I will be covering over a wrong, and that does not sit easily with my conscience. 501 00:35:39,440 --> 00:35:45,000 You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. 502 00:35:45,000 --> 00:35:49,040 Why must such a well-meant kindness gnaw so fiercely at your conscience now? 503 00:35:51,240 --> 00:35:54,560 I take it you have an answer to your own question. 504 00:35:54,560 --> 00:35:57,000 I suspect everyone at headquarters knows 505 00:35:57,000 --> 00:36:00,440 what an honourable and trustworthy postmistress Dorcas Lane is. 506 00:36:00,440 --> 00:36:03,040 You will not need to prove your innocence to them. 507 00:36:03,040 --> 00:36:06,440 It is as though you must prove it to yourself. 508 00:36:06,440 --> 00:36:09,920 As though you must punish yourself for the good you have done. 509 00:36:13,520 --> 00:36:15,560 Shall I stand down the horse? 510 00:36:17,120 --> 00:36:19,560 Please. Yes. 511 00:36:23,120 --> 00:36:25,320 Thank you, Mr Cochrane. 512 00:36:25,320 --> 00:36:27,800 Gabriel, please. 513 00:36:27,800 --> 00:36:30,160 Gabriel. And... 514 00:36:30,160 --> 00:36:34,440 may I thank you for showing such kindness to my son? 515 00:36:34,440 --> 00:36:37,240 Especially given your loss. 516 00:36:37,240 --> 00:36:41,880 I know how it feels to believe that all hope of a family is gone. 517 00:36:56,840 --> 00:36:57,880 Alfie! 518 00:36:59,080 --> 00:37:04,240 I cannot fathom it. Mrs Herring has walked right passed my door without asking for the rent. 519 00:37:04,240 --> 00:37:06,040 I brought you some potatoes, Emma. 520 00:37:06,040 --> 00:37:07,720 Nothing fills a belly like 'em. 521 00:37:07,720 --> 00:37:09,600 Alf Arless, what have you done? 522 00:37:09,600 --> 00:37:12,000 Your rent is paid, Emma. 523 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Least, some of the arrears is. 524 00:37:15,520 --> 00:37:18,720 Where can you find the money to pay my rent? 525 00:37:18,720 --> 00:37:20,760 You can hardly afford your own. 526 00:37:21,720 --> 00:37:25,760 Oh, Lord... You've given her your own rent money, haven't you? 527 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 Mrs Herring has allowed me to have some arrears. 528 00:37:28,400 --> 00:37:31,720 Least you have some time before Robert can send some more money. 529 00:37:31,720 --> 00:37:34,680 I will not let you. Bread, Emma. 530 00:37:34,680 --> 00:37:37,360 Twister is fetching coals. 531 00:37:37,360 --> 00:37:39,800 I can't let you. 532 00:37:39,800 --> 00:37:42,920 The likes of robbers and ne'er-do-wells in't going to see 533 00:37:42,920 --> 00:37:47,280 good folks brought down by their greed and selfishness. 534 00:37:51,720 --> 00:37:54,560 That's kind of you. I am grateful. 535 00:37:54,560 --> 00:37:57,320 Thank you. 536 00:37:57,320 --> 00:37:59,480 Human frailty? 537 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Alfie has it. It crept up on him. 538 00:38:01,320 --> 00:38:03,560 He snapped at me and he looked at me sorely. 539 00:38:03,560 --> 00:38:06,280 You have to help me stop it or all will be lost. 540 00:38:06,280 --> 00:38:08,520 What has put such ideas into your head? 541 00:38:08,520 --> 00:38:14,400 Miss Lane said folks in love can be overtook then hearts is broke and... 542 00:38:14,400 --> 00:38:17,400 return to senderer. Oh, you know such things, Queenie. 543 00:38:17,400 --> 00:38:19,200 What should I say, or do, or...? 544 00:38:19,200 --> 00:38:21,640 Should I see him more? Or should I see him less? 545 00:38:21,640 --> 00:38:25,760 Should I declare how much I love him, or will that make things worse? 546 00:38:25,760 --> 00:38:27,320 Child, hold hard. 547 00:38:27,320 --> 00:38:31,320 Courtships are full of snapping and sore looks. 548 00:38:31,320 --> 00:38:34,240 It don't mean that love is lost. No, 549 00:38:34,240 --> 00:38:36,480 Alfie has human frailty. I saw it. 550 00:38:36,480 --> 00:38:38,120 I'm going to lose him. 551 00:38:40,000 --> 00:38:45,720 Well, now, as it happens, I do have a remedy for human frailty. 552 00:38:55,320 --> 00:38:57,560 You get Alfie to drink some of this. 553 00:38:57,560 --> 00:39:00,240 I knew you would save me, Queenie. 554 00:39:02,200 --> 00:39:05,000 DOOR OPENS AND SHUTS 555 00:39:05,000 --> 00:39:08,200 That weren't nothing than a drop of leftover mead. 556 00:39:08,200 --> 00:39:11,280 I know it. You know it. 557 00:39:11,280 --> 00:39:13,520 She don't know it. 558 00:39:13,520 --> 00:39:19,520 Some folks got neither logic, nor reason, nor sense, nor sanity. 559 00:39:28,200 --> 00:39:29,640 DOOR OPENS 560 00:39:29,640 --> 00:39:31,840 Who goes there? No-one goes there. 561 00:39:31,840 --> 00:39:35,240 Twister, come to bed. 562 00:39:35,240 --> 00:39:39,160 You'll wake the whole hamlet with your, "Who goes there?" Who goes there? 563 00:39:39,160 --> 00:39:43,960 Twister, you can't stand out here all night. 564 00:39:43,960 --> 00:39:45,440 What are you thinking? 565 00:39:45,440 --> 00:39:49,840 If they can rob a boy on the lane, who knows what they might do? 566 00:39:49,840 --> 00:39:52,560 There in't a home that's safe unguarded. 567 00:39:52,560 --> 00:39:54,760 I have tried telling him, Emma. 568 00:39:54,760 --> 00:39:58,720 But he has it fixed in his mind there is danger lurking. 569 00:39:58,720 --> 00:40:02,000 His whole body is infected with the fear of it. 570 00:40:02,000 --> 00:40:04,280 I in't afraid. 571 00:40:04,280 --> 00:40:08,560 Them robbers only need so much as peep from the shadows 572 00:40:08,560 --> 00:40:11,640 and I'll pike their bellies wide open. 573 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Please, it's raining. 574 00:40:13,640 --> 00:40:15,320 Can't you go back to bed? 575 00:40:15,320 --> 00:40:19,200 I can't bear the thought of fear keeping you from your sleep. TWIGS CRACK 576 00:40:19,200 --> 00:40:21,240 Who goes there? It's only me, Twister. 577 00:40:21,240 --> 00:40:25,400 - God, there in't a dog that'll get so much as a minute's sleep tonight. 578 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 - Emma! - Sssh! 579 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 I thought I might take my shovel to your garden tomorrow. 580 00:40:31,120 --> 00:40:33,920 Edmund will tend the garden while his pa is away. 581 00:40:33,920 --> 00:40:36,440 I'm only offering. I don't want your help. 582 00:40:36,440 --> 00:40:37,960 None of you. 583 00:40:37,960 --> 00:40:39,800 Why can't you leave us be? 584 00:40:39,800 --> 00:40:43,000 That's only what neighbours do, Emma. 585 00:40:43,000 --> 00:40:45,080 We don't need your kindness. 586 00:40:45,080 --> 00:40:49,200 We are Timminses. We will outlive these difficulties by our own means. 587 00:40:49,200 --> 00:40:51,160 THUNDER RUMBLES Let us be. 588 00:40:52,120 --> 00:40:54,320 Do you hear me? Let us alone. 589 00:41:04,560 --> 00:41:09,280 Mr Steerforth, you asked me to deliver your telegram as soon as it arrived. 590 00:41:24,200 --> 00:41:25,840 Are you aware of what is in here? 591 00:41:27,000 --> 00:41:29,120 It is written in my own hand. 592 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 How could I not be? 593 00:41:31,160 --> 00:41:35,680 Have you told Mr Cochrane that I intend to put his property up for auction? 594 00:41:35,680 --> 00:41:41,000 Apart from the fact that I am bound by Post Office regulations, 595 00:41:41,000 --> 00:41:42,680 I have learned at some cost 596 00:41:42,680 --> 00:41:46,880 that it does not always pay to interfere in the affairs of others. 597 00:41:48,400 --> 00:41:51,400 He will know soon enough, I suppose. 598 00:41:53,440 --> 00:41:56,600 I know what you think of me, Miss Lane. 599 00:41:56,600 --> 00:42:00,080 That I'm a cruel, heartless moneylender, 600 00:42:00,080 --> 00:42:02,480 cunning and devious to the core. 601 00:42:02,480 --> 00:42:07,080 A loan was provided to Mr Cochrane strictly for the purpose of improving his business. 602 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 How did he spend it? On his wife. 603 00:42:09,920 --> 00:42:12,360 Champagne in Paris. 604 00:42:12,360 --> 00:42:15,880 The most expensive clothes emporiums Rome could offer. 605 00:42:15,880 --> 00:42:18,600 Sampling the finest food of Venice. 606 00:42:18,600 --> 00:42:20,960 There was a reason for this. 607 00:42:20,960 --> 00:42:22,880 I don't doubt that you know it. 608 00:42:22,880 --> 00:42:27,640 His testimony to the bank was that he wanted the money for his business. 609 00:42:27,640 --> 00:42:31,600 He also claimed that was how he spent the borrowed funds. 610 00:42:31,600 --> 00:42:34,680 He jeopardised his own enterprise. 611 00:42:34,680 --> 00:42:37,240 Can you not pity the man? 612 00:42:37,240 --> 00:42:40,120 He has my pity. 613 00:42:40,120 --> 00:42:41,880 I recognise his distress. 614 00:42:41,880 --> 00:42:43,560 My own wife died. 615 00:42:45,640 --> 00:42:46,840 And it took its toll. 616 00:42:49,120 --> 00:42:54,080 But then I turned my attention to my duties and my responsibilities. 617 00:42:54,080 --> 00:42:57,440 I imagine that you have suffered loss, Miss Lane. 618 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Did you let it ruin you? 619 00:43:00,960 --> 00:43:02,440 It did not drive you to... 620 00:43:05,280 --> 00:43:09,680 The bank cannot place its trust in a man of unsound mind. 621 00:43:11,800 --> 00:43:14,200 The foundry has a future. 622 00:43:14,200 --> 00:43:17,120 Gabriel Cochrane does not. 623 00:43:19,960 --> 00:43:22,560 You are a sterling example to us all, Mr Cochrane. 624 00:43:22,560 --> 00:43:26,560 If one of us can be bullied by the coupon clippers, then we are all at risk. 625 00:43:26,560 --> 00:43:29,480 You are daily in our prayers, sir. 626 00:43:29,480 --> 00:43:32,960 If you could pass on the nature of my predicament to your customers, 627 00:43:32,960 --> 00:43:36,280 your neighbours, I would be in your debt. 628 00:43:36,280 --> 00:43:41,560 We are by your side, sir. We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. 629 00:43:44,280 --> 00:43:46,320 FOOTSTEPS APPROACH 630 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 Ma'am. 631 00:43:49,120 --> 00:43:51,120 I would like to withdraw my savings. 632 00:43:51,120 --> 00:43:52,960 All of it? 633 00:43:55,120 --> 00:43:57,560 I understand, Laura. Leave the book with me. 634 00:43:58,520 --> 00:43:59,960 KNOCK ON DOOR 635 00:43:59,960 --> 00:44:01,600 DOOR OPENS 636 00:44:01,600 --> 00:44:02,640 Miss Lane. 637 00:44:04,640 --> 00:44:06,560 It seems that I have offended you. 638 00:44:06,560 --> 00:44:09,000 Did I overstep the mark? 639 00:44:09,000 --> 00:44:11,600 I would not wish to take for granted your kindness. 640 00:44:11,600 --> 00:44:14,960 Can I tempt you to try some smoked salmon, Mr Cochrane? 641 00:44:14,960 --> 00:44:17,880 It comes all the way from Scotland. 642 00:44:17,880 --> 00:44:22,560 I have a terrible weakness for indulgences. 643 00:44:22,560 --> 00:44:24,960 I have to be careful not to overdo it. 644 00:44:24,960 --> 00:44:27,720 What is it, Dorcas? 645 00:44:27,720 --> 00:44:29,720 What is troubling you? 646 00:44:29,720 --> 00:44:32,440 I delivered a message to Mr Steerforth today 647 00:44:32,440 --> 00:44:36,440 and he told me that the signs will be going up this morning. 648 00:44:36,440 --> 00:44:39,440 Your home and business are to be auctioned. 649 00:44:42,240 --> 00:44:45,760 When? Immediately. 650 00:44:49,960 --> 00:44:52,160 His haste only proves his guilt. 651 00:44:53,680 --> 00:44:57,160 He is determined to allow me no time to mount a case against him. 652 00:44:59,840 --> 00:45:02,520 That is not all that Steerforth told you. 653 00:45:02,520 --> 00:45:06,720 Ma'am, I have a remedy for human frailty. Mrs Turrill has a cure for everything. 654 00:45:06,720 --> 00:45:11,160 Minnie, go up and make my bed. I've already made up your bed today, ma'am. 655 00:45:11,160 --> 00:45:13,160 Then go and make it up again. 656 00:45:17,520 --> 00:45:20,080 May I ask what you intend to do? 657 00:45:20,080 --> 00:45:24,520 If there is to be an auction, then I will turn it to my advantage. 658 00:45:24,520 --> 00:45:27,320 I will encourage everyone hereabouts to attend, 659 00:45:27,320 --> 00:45:31,320 and I will use it as a platform to expose Steerforth as the crook that he is. 660 00:45:33,120 --> 00:45:35,200 You believe that I am wrong to do so. 661 00:45:35,200 --> 00:45:37,600 BELL OVER DOOR JANGLES 662 00:45:37,600 --> 00:45:41,480 I am not sure that it is wise or helpful 663 00:45:41,480 --> 00:45:43,840 for me to have an opinion. 664 00:45:43,840 --> 00:45:46,600 But you do. I can see it in your face. KNOCK ON DOOR 665 00:45:46,600 --> 00:45:49,440 Miss Lane, can you come into the Post Office, please? 666 00:45:49,440 --> 00:45:51,600 Surely whatever it is can wait, Laura? 667 00:45:51,600 --> 00:45:54,440 Miss Ruby's received another letter... Miss Lane... 668 00:45:55,880 --> 00:45:58,800 I cannot bear it for one more day. 669 00:45:59,920 --> 00:46:04,280 I must...divest myself. 670 00:46:04,280 --> 00:46:08,600 I have broken his heart into a thousand little pieces. 671 00:46:10,280 --> 00:46:13,080 I wanted... 672 00:46:13,080 --> 00:46:16,080 to be grateful, but... 673 00:46:16,080 --> 00:46:18,840 I would find fault where there was none, 674 00:46:18,840 --> 00:46:23,400 punish him with stinging looks, cut him off for days. 675 00:46:23,400 --> 00:46:25,560 But there must have been a reason. 676 00:46:25,560 --> 00:46:29,560 If you missed your home... Perhaps if you had come for a visit? 677 00:46:29,560 --> 00:46:32,960 No, I knew that if I came back here at all I would not have returned. 678 00:46:34,600 --> 00:46:36,240 And so I felt trapped. 679 00:46:38,840 --> 00:46:40,600 I saw his face... 680 00:46:42,120 --> 00:46:47,680 ..crushed by every blow I inflicted upon him, and it made me shrink from him all the more. 681 00:46:49,560 --> 00:46:52,480 You cannot make yourself love someone. 682 00:46:53,800 --> 00:46:56,600 I did want...to love him. 683 00:46:58,440 --> 00:47:01,880 Perhaps your behaviour towards Mr Dallas was because 684 00:47:01,880 --> 00:47:05,600 you could not bear to admit it even to yourself. 685 00:47:07,560 --> 00:47:08,880 Miss Lane... 686 00:47:11,160 --> 00:47:16,400 ..there are times when I feel you know me better than I know myself. 687 00:47:16,400 --> 00:47:22,080 I cannot begin to tell you how much I appreciate your willingness to... To meddle? 688 00:47:22,080 --> 00:47:24,440 RUBY LAUGHS 689 00:47:24,440 --> 00:47:29,240 And I cannot begin to tell you how you have helped me, Miss Ruby. 690 00:47:34,000 --> 00:47:38,960 Why not open the letter? I cannot face his suffering. 691 00:47:38,960 --> 00:47:43,280 But you already torment yourself with it every day. 692 00:47:43,280 --> 00:47:45,840 Isn't it time you let him have his day? 693 00:47:45,840 --> 00:47:46,880 Mmm. 694 00:47:51,240 --> 00:47:55,360 I came home because I so longed for the comfort I know best. 695 00:47:55,360 --> 00:47:58,440 I will open it with my sister. 696 00:48:00,040 --> 00:48:02,080 Of course. 697 00:48:12,360 --> 00:48:13,800 DOOR OPENS 698 00:48:13,800 --> 00:48:16,800 Oh, Daniel, dear boy, you work too hard. 699 00:48:16,800 --> 00:48:20,800 What you need is to soak your feet and soothe your brow. 700 00:48:20,800 --> 00:48:23,120 Pearl, I've been waiting... 701 00:48:23,120 --> 00:48:26,680 Can it wait, dear Ruby? As you can see, I'm ensconced. 702 00:48:26,680 --> 00:48:31,480 Suet, Daniel, or Pearl's pearl barley broth? 703 00:48:31,480 --> 00:48:33,160 Erm... Suet. I knew it. 704 00:48:35,000 --> 00:48:39,520 Let us continue our discussion while I chop the kidneys. It matters not... 705 00:48:41,800 --> 00:48:43,800 Nothing's so very important. 706 00:48:46,240 --> 00:48:47,280 Not at all. 707 00:48:55,800 --> 00:48:57,560 I shan't take it. 708 00:48:57,560 --> 00:49:00,840 I don't want my daughter's savings. 709 00:49:00,840 --> 00:49:04,640 It makes no sense. I cannot bear the kindness, do you hear me? 710 00:49:04,640 --> 00:49:06,600 It's too much. 711 00:49:06,600 --> 00:49:08,760 All of it. 712 00:49:08,760 --> 00:49:11,000 I don't deserve... 713 00:49:11,000 --> 00:49:13,640 I mean, I do not want folks to... 714 00:49:18,120 --> 00:49:19,640 Edmund was not robbed. 715 00:49:22,680 --> 00:49:25,000 You knew that. Oh, Laura. 716 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 The boy had a pocket full of money 717 00:49:32,960 --> 00:49:35,600 and it went to his head. 718 00:49:38,400 --> 00:49:40,680 He said he felt like a man. 719 00:49:42,200 --> 00:49:46,160 Kind of a giddy feeling that the sight of money can give you. 720 00:49:46,160 --> 00:49:49,040 He lost his bearings, 721 00:49:49,040 --> 00:49:52,720 went into the inn. Two beers, 722 00:49:52,720 --> 00:49:55,880 came home through the woods. 723 00:49:57,400 --> 00:50:02,880 By the time he reached the lane he realised the money was no longer in his pocket. 724 00:50:06,920 --> 00:50:12,040 I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. 725 00:50:12,040 --> 00:50:16,320 I've no more than stolen their money, 726 00:50:16,320 --> 00:50:19,800 their food, their coals... 727 00:50:22,520 --> 00:50:24,040 Whatever shall I do? 728 00:50:31,040 --> 00:50:32,400 I found a scrap of brass. 729 00:50:32,400 --> 00:50:36,320 I hope you don't mind. It will make quite a sound. 730 00:50:36,320 --> 00:50:39,000 It is beautiful. 731 00:50:39,000 --> 00:50:43,880 My father used to get me to make them when I was a boy, to practise my skills. 732 00:50:43,880 --> 00:50:47,160 And what has inspired you to make one now? 733 00:50:47,160 --> 00:50:52,640 Most people believe that a bell is a religious instrument to call the congregation. 734 00:50:54,160 --> 00:50:56,800 My family have made many bells for farmers. 735 00:50:56,800 --> 00:51:00,680 They would stand over the barn to call the workers from the fields. 736 00:51:02,880 --> 00:51:05,080 But the first bells... 737 00:51:05,080 --> 00:51:07,720 the very first bells... 738 00:51:07,720 --> 00:51:10,040 they were to ward off evil spirits. 739 00:51:11,560 --> 00:51:13,200 A bell is a weapon. 740 00:51:15,920 --> 00:51:19,040 I take it then that you are intent on... 741 00:51:19,040 --> 00:51:21,640 using this weapon? 742 00:51:22,600 --> 00:51:24,000 I shall be heard. 743 00:51:24,000 --> 00:51:25,840 Gabriel, 744 00:51:25,840 --> 00:51:28,880 what can be gained by disrupting the auction? 745 00:51:30,040 --> 00:51:31,920 I realise my cause is lost. 746 00:51:33,440 --> 00:51:35,200 I have no case in law. 747 00:51:35,200 --> 00:51:38,960 If I cannot regain what has been taken from me, 748 00:51:38,960 --> 00:51:43,440 then Steerforth shall at least be publicly disgraced. 749 00:51:43,440 --> 00:51:46,920 Gabriel, I plead with you to consider. 750 00:51:46,920 --> 00:51:48,920 I have nothing more to lose. 751 00:51:48,920 --> 00:51:51,520 But your good name, your reputation! 752 00:51:51,520 --> 00:51:55,520 The bank has taken away your position and your home. 753 00:51:55,520 --> 00:51:57,520 If you go through with this, 754 00:51:57,520 --> 00:52:00,440 you will be throwing away your whole life. My life... 755 00:52:02,720 --> 00:52:04,800 ..is gone. 756 00:52:07,880 --> 00:52:10,840 Gabriel, why did your business collapse? 757 00:52:12,360 --> 00:52:15,200 What happened to the money that the bank loaned to you? 758 00:52:15,200 --> 00:52:17,680 You are not angry at Mr Steerforth. 759 00:52:19,040 --> 00:52:21,200 You are angry at yourself. 760 00:52:21,200 --> 00:52:26,240 You are hell-bent on ruin. Why? BELL JANGLES 761 00:52:27,040 --> 00:52:30,800 Gabriel, you spent the money on your wife. 762 00:52:30,800 --> 00:52:32,480 That is understandable. 763 00:52:32,480 --> 00:52:34,480 Please, listen to me! 764 00:52:34,480 --> 00:52:36,520 RINGING STOPS 765 00:52:38,040 --> 00:52:40,080 Your wife... 766 00:52:41,600 --> 00:52:43,320 ..that is the real loss. 767 00:52:45,400 --> 00:52:48,280 That is what you want to rail against. 768 00:52:51,880 --> 00:52:54,360 Your wife is gone. 769 00:52:57,600 --> 00:52:59,560 And you cannot have her back. 770 00:53:00,800 --> 00:53:03,200 Why can you not admit that? 771 00:53:34,440 --> 00:53:37,880 Ma, he's gone, Mr Cochrane has gone. 772 00:53:52,360 --> 00:53:55,600 Gentlemen. Thank you for coming today. 773 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 Please take as long as you need to examine the premises. 774 00:53:59,280 --> 00:54:01,880 We will begin only when you are ready. 775 00:54:39,440 --> 00:54:42,920 It was as though I was possessed by my own shadow. 776 00:54:42,920 --> 00:54:46,960 My thinking was not my own. I knew only one thing - blame. 777 00:54:46,960 --> 00:54:49,160 Blame Steerforth. Blame the bank. 778 00:54:49,160 --> 00:54:51,800 Blame the brutal fall of fate. 779 00:54:51,800 --> 00:54:55,040 It was as though this thinking had a life of its own. 780 00:54:55,040 --> 00:54:58,200 The only relief from this torment of rage was vengeance. 781 00:54:59,840 --> 00:55:02,480 I was unreachable, I know that now. 782 00:55:02,480 --> 00:55:05,680 But you stepped back from the precipice. 783 00:55:05,680 --> 00:55:09,120 Perhaps at heart you always wanted to survive. 784 00:55:09,120 --> 00:55:11,320 To recover. 785 00:55:11,320 --> 00:55:16,120 For all your clanging of the bell, some part of you heard a human plea. 786 00:55:17,080 --> 00:55:20,440 I am grateful for your intervention, Dorcas. 787 00:55:20,440 --> 00:55:25,120 But your words were not what pulled me back from self-ruin. 788 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 It was coming back here, 789 00:55:27,840 --> 00:55:29,560 seeing my home. 790 00:55:31,840 --> 00:55:35,600 It was as though my wife spoke to me. 791 00:55:35,600 --> 00:55:38,320 Soothing me, telling me.. 792 00:55:38,320 --> 00:55:40,960 to live... 793 00:55:40,960 --> 00:55:42,480 to surrender. 794 00:55:45,920 --> 00:55:48,920 None of this matters. 795 00:55:48,920 --> 00:55:53,160 All that endures is my love for Liza. 796 00:55:55,320 --> 00:55:58,440 Your dedication to love is... 797 00:55:58,440 --> 00:56:01,120 most moving, Mr Cochrane. 798 00:56:02,920 --> 00:56:04,080 Gabriel. 799 00:56:04,080 --> 00:56:05,600 What... 800 00:56:07,720 --> 00:56:09,880 What will you do now? 801 00:56:09,880 --> 00:56:11,840 I need employment. 802 00:56:13,360 --> 00:56:16,480 And I can think of no better place to begin my life again 803 00:56:16,480 --> 00:56:18,360 than the Candleford Forge. 804 00:56:20,480 --> 00:56:23,080 Will you have me? 805 00:56:33,280 --> 00:56:36,320 'Human frailty, the locals claimed, 806 00:56:36,320 --> 00:56:39,840 'could make the best of us do things that were out of character. 807 00:56:42,920 --> 00:56:46,600 'However well-intentioned, we might deceive our neighbours. 808 00:56:46,600 --> 00:56:49,960 'Or we might deceive our family.' 809 00:56:49,960 --> 00:56:53,840 'My darling Robert, thank you for the money you've sent. 810 00:56:53,840 --> 00:56:57,960 'It has lifted our spirits here in the End House. 811 00:56:57,960 --> 00:56:59,760 'We are truly grateful, 812 00:56:59,760 --> 00:57:03,440 'and appreciate the sacrifice you are making for us.' 813 00:57:08,240 --> 00:57:12,400 'Gabriel Cochrane came to Candleford to start a new life. 814 00:57:12,400 --> 00:57:15,280 'But the ghosts of his old life 815 00:57:15,280 --> 00:57:17,040 'were not done with him yet.' 816 00:57:19,880 --> 00:57:24,200 Kind friends, the time has come for our Candleford Poetry Competition. 817 00:57:24,200 --> 00:57:27,440 Daniel says almost every girl is writing feverishly. 818 00:57:27,440 --> 00:57:30,440 Everyone knows Laura will walk away with the prize. 819 00:57:30,440 --> 00:57:33,320 You're going to win because Daniel loves you. 820 00:57:33,320 --> 00:57:36,240 All I have heard you talk of this past week is winning. 821 00:57:36,240 --> 00:57:38,560 Where's the poetry in that? 822 00:57:38,560 --> 00:57:43,960 Miss Lane. Certain of your staff have been noticed indulging in uncalled-for intimacies. 823 00:57:43,960 --> 00:57:46,280 There is something untoward about that man 824 00:57:46,280 --> 00:57:48,840 and I intend to unravel him. 825 00:58:08,880 --> 00:58:11,920 Subtitles by Red Bee Media Ltd 826 00:58:11,920 --> 00:58:14,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.