All language subtitles for 후루하타 닌자 부로 스페셜 모든 각하의 소행(2004 년)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:05,508 ≫僕は 古い人しかできないんですよ。 2 00:00:05,508 --> 00:00:08,211 まあ、このああ…。 3 00:00:08,211 --> 00:00:12,015 ≫田中角栄さん。 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,603 でも、僕ぜひ 聞いていただきたいんですけど 5 00:00:17,787 --> 00:00:20,473 伊藤アナが えなりかずき君のものまねが 6 00:00:20,473 --> 00:00:22,926 うまいらしくて。 7 00:00:22,926 --> 00:00:24,194 ≫おかしいですよ! 8 00:00:53,023 --> 00:00:59,029 (古畑)えー 今回の犯人は 常に フェアプレーを好む スポーツマンです。 9 00:00:59,029 --> 00:01:04,034 人を殺したと いうこと以外は 実に 公明正大な人物です。 10 00:01:04,034 --> 00:01:08,705 そして アメリカ大リーグで活躍する ある日本人野球選手と➡ 11 00:01:08,705 --> 00:01:12,709 全く同じ名前で 顔も そっくりです。 12 00:01:12,709 --> 00:01:18,381 しかし 別人です。 お間違いのないように。 13 00:01:18,381 --> 00:01:23,720 ♬~(テーマ ソング) 14 00:01:23,720 --> 00:01:43,740 ♬~ 15 00:01:43,740 --> 00:01:54,684 ♬~ 16 00:01:54,684 --> 00:02:07,684 ♬~ 17 00:02:09,699 --> 00:02:23,713 ♬~ 18 00:02:23,713 --> 00:02:26,383 (リポーター)「イチロー選手が こちらに 到着しだい つなぎますので➡ 19 00:02:26,383 --> 00:02:30,387 よろしく お願いします」 (司会)「よろしく お願いします。➡ 20 00:02:30,387 --> 00:02:38,728 さて シライさん。 イチロー選手 5年連続 200本安打を達成し…」 21 00:02:38,728 --> 00:02:44,401 (川崎)そう。 案の定 ホテルの前は ファンやマスコミで いっぱいらしい。 22 00:02:44,401 --> 00:02:47,337 裏から回って 地下の駐車場から 入る道が あるそうだ。 23 00:02:47,337 --> 00:02:49,005 そっちで いくぞ。 24 00:02:49,005 --> 00:02:53,343 (イチロー)僕が そういうこと嫌いなの 知ってるでしょ? 25 00:02:53,343 --> 00:02:56,679 堂々と行こう。 正面から。 26 00:02:56,679 --> 00:03:07,023 ♬~ 27 00:03:07,023 --> 00:03:09,692 (リポーター)イチロー選手が 到着したようです。 28 00:03:09,692 --> 00:03:16,699 (歓声) 29 00:03:16,699 --> 00:03:19,702 (川崎)すいません。 下がってください 下がって。 30 00:03:19,702 --> 00:03:22,372 (リポーター)今 イチロー選手の姿が 見えました。➡ 31 00:03:22,372 --> 00:03:25,041 たくさんのファンに 笑顔を振りまきながら➡ 32 00:03:25,041 --> 00:03:28,641 今 イチロー選手が わたしの前を 通っていきます。 33 00:03:40,390 --> 00:03:42,392 (今泉)やっぱ すごいですね イチローは。 34 00:03:42,392 --> 00:03:45,061 君に イチローさんの すごさが 分かるのか? 35 00:03:45,061 --> 00:03:47,330 分かりますよ。 こないだの シーズンだって➡ 36 00:03:47,330 --> 00:03:50,333 大活躍だったじゃないですか。 守って よし。 打って よし。 37 00:03:50,333 --> 00:03:53,336 あんな選手 ほかに いませんよ。 浅いね。 38 00:03:53,336 --> 00:03:56,005 何がですか? 悲しいぐらい 浅いね。 39 00:03:56,005 --> 00:03:59,008 そんなこと ないですよ。 痛っ。 40 00:03:59,008 --> 00:04:04,013 あの方の すごいところはね アメリカの 大リーグ 行ってさ。 41 00:04:04,013 --> 00:04:07,016 周りは 外国人ばっかりなんだよ。 はい。 42 00:04:07,016 --> 00:04:09,018 その中で ちゃんと結果が出せる。 43 00:04:09,018 --> 00:04:11,354 そういうところが すごいって 言ってんだよ。 44 00:04:11,354 --> 00:04:13,022 そんなの 分かってますよ。 だいたいな。 45 00:04:13,022 --> 00:04:15,358 おい 今泉。 今泉。 はい。 はい。 46 00:04:15,358 --> 00:04:18,027 気安くな イチローなんて 言うんじゃないよ。 47 00:04:18,027 --> 00:04:22,365 イチローさんって 言いなさい。 イチローさんって。 48 00:04:22,365 --> 00:04:25,365 年下だから イチローで いいじゃないですか。 49 00:04:29,372 --> 00:04:31,372 (西園寺)まもなく 到着します。 50 00:08:13,696 --> 00:08:33,716 ♬~ 51 00:08:33,716 --> 00:08:46,716 ♬~ 52 00:08:51,667 --> 00:08:54,670 向島君。 (向島)今泉さん! 53 00:08:54,670 --> 00:08:59,008 どうも。 ごぶさたしてます。 (向島)古畑さんも! 54 00:08:59,008 --> 00:09:01,010 元気でしたか? (向島)はい! 55 00:09:01,010 --> 00:09:02,678 (今泉)元気だった? 56 00:09:02,678 --> 00:09:05,348 (向島)いやあ 来てくれるとは 思いませんでした。 57 00:09:05,348 --> 00:09:07,016 (西園寺)古畑さん 向島さんが退職してから➡ 58 00:09:07,016 --> 00:09:09,352 ずっと あなたのこと 気にされていたんですよ。 59 00:09:09,352 --> 00:09:13,356 (向島)うれしいな。 まあ どうぞ。 座ってください。 狭いですけど。 60 00:09:13,356 --> 00:09:17,026 どうですか? 新しい職場は。 (向島)何とか 頑張って➡ 61 00:09:17,026 --> 00:09:19,362 やってますよ。 そうですか。 よかった よかった。 62 00:09:19,362 --> 00:09:23,032 (今泉)ねえ? ホテルの保安課って どんなことやるの? 63 00:09:23,032 --> 00:09:25,368 言ってみれば 用心棒みたいなもんです。 64 00:09:25,368 --> 00:09:27,703 警備みたいな仕事もするし➡ 65 00:09:27,703 --> 00:09:29,705 柄の悪い お客さまが お見えになったときは➡ 66 00:09:29,705 --> 00:09:32,041 力ずくで 帰っていただくことも あります。 67 00:09:32,041 --> 00:09:35,711 大変だぁ。 でも やりがいが あります。 68 00:09:35,711 --> 00:09:40,049 こっちのほうは どうなの? こら こら こら こら。 69 00:09:40,049 --> 00:09:42,718 やっぱ 警官やってるときよりも いいの? 70 00:09:42,718 --> 00:09:44,387 ねえ? いくら もらってるの? 71 00:09:44,387 --> 00:09:46,389 あんまり 立ち入ったこと 聞くもんじゃないよ。 72 00:09:46,389 --> 00:09:49,659 だって 気になるじゃないですか。 どうなのよ? 73 00:09:49,659 --> 00:09:53,996 まあ そこそこ。 そこそこだって。 74 00:09:53,996 --> 00:09:56,666 ちくしょう。 僕も 転職しようかな? 75 00:09:56,666 --> 00:09:59,335 あれ? ちょっと待って ちょっと待って ちょっと待って。 76 00:09:59,335 --> 00:10:02,338 ここさ このホテルさ あの人 泊まってるんじゃないの? 77 00:10:02,338 --> 00:10:05,007 イチローさんが。 あっ ええ。 78 00:10:05,007 --> 00:10:08,010 だよね? ワイドショーで やってた。 (向島)今朝 チェックインを。 79 00:10:08,010 --> 00:10:12,682 ホント 大変な騒ぎだったらしいね。 (向島)大変でした。 80 00:10:12,682 --> 00:10:15,017 イチローさんに会った? ええ まあ。 81 00:10:15,017 --> 00:10:19,355 どんな感じだった? 別に。 イチローは イチローですよ。 82 00:10:19,355 --> 00:10:23,025 (今泉)やっぱ クールな感じ? テレビで見たまんまですよ。 83 00:10:23,025 --> 00:10:25,695 表と裏を使い分けるほど 器用なヤツじゃないんで。 84 00:10:25,695 --> 00:10:29,031 あのさ イチローさん まだ ここに いらっしゃるんだよね? 85 00:10:29,031 --> 00:10:32,368 はい。 このホテルで あした チャリティーの催しがあって➡ 86 00:10:32,368 --> 00:10:35,037 それに イチローが ゲストで 呼ばれてるんです。 87 00:10:35,037 --> 00:10:37,707 じゃあ 今 泊まってんだ? 88 00:10:37,707 --> 00:10:40,710 古畑さんは ほら。 イチローさんの 大ファンだから。 89 00:10:40,710 --> 00:10:45,715 そうでしたっけ? 今日の夜は 記者会見があるって言ってました。 90 00:10:45,715 --> 00:10:47,383 向島君さ。 はい。 91 00:10:47,383 --> 00:10:50,052 君には 随分 面倒 見てきたよね。 ええ。 92 00:10:50,052 --> 00:10:53,055 外国にも 連れてってあげたし あっちこっちね。 93 00:10:53,055 --> 00:10:56,058 一生の思い出です。 楽しかったでしょう? 94 00:10:56,058 --> 00:10:58,060 はい。 君に頼みがある。 95 00:10:58,060 --> 00:11:02,064 イチローさんの サインが欲しい。 96 00:11:02,064 --> 00:11:03,733 古畑さんが こんなこと お願いするなんて➡ 97 00:11:03,733 --> 00:11:06,402 めったに ないことですよ。 (向島)はい…。 98 00:11:06,402 --> 00:11:09,071 力を貸していただけませんか? 西園寺君。 99 00:11:09,071 --> 00:11:11,407 (西園寺)はい。 えー はい。 100 00:11:11,407 --> 00:11:15,077 西園寺君。 えー はい。 はい。 はい。 101 00:11:15,077 --> 00:11:18,080 できれば これに。 (向島)しかし…。 102 00:11:18,080 --> 00:11:19,749 (今泉)ダメなら ダメって 言ったほうがいいよ。 103 00:11:19,749 --> 00:11:24,420 向島君。 わたしが頼んでるんだよ。 はい。 104 00:11:24,420 --> 00:11:28,758 (イチロー)あれ? お客さん? 105 00:11:28,758 --> 00:11:31,093 (向島)この人たちは 身内みたいなもんだから。 106 00:11:31,093 --> 00:11:33,763 イチローだ。 (西園寺)古畑さん! 107 00:11:33,763 --> 00:11:36,432 (イチロー)あのさ めっちゃくちゃ 部屋 乾燥しててさ➡ 108 00:11:36,432 --> 00:11:39,435 加湿器 用意してほしいんだけど。 (向島)自分で 電話しろ。➡ 109 00:11:39,435 --> 00:11:41,771 部屋から 9番に掛ければ コンシェルジュに つながる。 110 00:11:41,771 --> 00:11:45,107 (イチロー)言っといてよ。 (向島)甘えるな。➡ 111 00:11:45,107 --> 00:11:48,044 前の職場の上司だ。 古畑さん。 はじめまして。 112 00:11:48,044 --> 00:11:49,712 どうも はじめまして。 イチローです。 113 00:11:49,712 --> 00:11:52,715 古畑です。 握手を。 どうも。 114 00:11:52,715 --> 00:11:55,718 (向島)こっちは 今泉さんと 西園寺君。 115 00:11:55,718 --> 00:11:57,720 (西園寺)どうも。 (今泉)背 高いですね。 116 00:11:57,720 --> 00:11:59,388 (イチロー)こんちは。 (今泉)こんちは。 117 00:11:59,388 --> 00:12:01,724 (向島)イチロー 申し訳ないが これに サインしてやってくれるかな? 118 00:12:01,724 --> 00:12:03,392 (イチロー)いいよ。 (西園寺)すいません。 119 00:12:03,392 --> 00:12:05,728 あのう。 「古畑さんへ」って。 120 00:12:05,728 --> 00:12:07,396 (西園寺)「古畑さんへ」と お願いします。 121 00:12:07,396 --> 00:12:10,733 (イチロー)フルハタさん? はい。 古時計の 「古」に➡ 122 00:12:10,733 --> 00:12:13,402 火に 田んぼのほうの 「畑」です。 (イチロー)はい。 123 00:12:13,402 --> 00:12:16,739 はい。 その形になります。 (イチロー)はい。 124 00:12:16,739 --> 00:12:19,408 ありがとうございます。 飯 食い 行かない? 125 00:12:19,408 --> 00:12:24,080 (向島)今からか? (イチロー)うん。 行こうよ。 126 00:12:24,080 --> 00:12:26,415 (西園寺)すいませんが 握手をしていただいて➡ 127 00:12:26,415 --> 00:12:28,084 よろしいですか? (イチロー)もちろん。 128 00:12:28,084 --> 00:12:30,419 (西園寺)ありがとうございます。 光栄です。 129 00:12:30,419 --> 00:12:32,419 (今泉)僕も。 130 00:12:35,091 --> 00:12:38,761 あのう。 ついでに おでこ はたいてくれますか? 131 00:12:38,761 --> 00:12:42,098 えっ? マジで? はたいてやれ。 132 00:12:42,098 --> 00:12:44,098 いきますよ。 133 00:12:46,769 --> 00:12:49,372 ありがとうございました。 134 00:12:49,372 --> 00:12:52,375 (イチロー)何かさ この辺に うまい飯屋 ないかな? 135 00:12:52,375 --> 00:12:58,381 俺 朝から カツ丼 食いたくてさ。 表は まずいだろ。 大騒ぎになる。 136 00:12:58,381 --> 00:13:01,717 (イチロー)大丈夫だって。 全然 そういうの 気にしないから。 137 00:13:01,717 --> 00:13:04,387 お前が よくても 周りが迷惑するんだよ。 138 00:13:04,387 --> 00:13:06,722 ガードする スタッフの気持ちも 考えてやれ。 139 00:13:06,722 --> 00:13:10,393 (イチロー)はい はい。 昔から こんな感じですよ。 140 00:13:10,393 --> 00:13:13,993 俺が 唯一 頭の上がらない人。 141 00:13:16,065 --> 00:13:18,067 (向島)カツ丼なら 俺が 出前 取って➡ 142 00:13:18,067 --> 00:13:20,736 後で 部屋に持っていってやるよ。 悪い。 143 00:13:20,736 --> 00:13:23,072 (向島)あんまり ホテルん中 うろうろ するんじゃねえぞ。 144 00:13:23,072 --> 00:13:27,072 (イチロー)はい はい。 じゃあ 後で。 (向島)おう。 145 00:13:32,081 --> 00:13:34,083 (向島)ああいうところ あるんですよ。 146 00:13:34,083 --> 00:13:35,751 自由気ままっていうか。 147 00:13:35,751 --> 00:13:37,753 さっきから 聞いてると。 148 00:13:37,753 --> 00:13:39,755 二人のやりとり イチローさんと君の やりとり➡ 149 00:13:39,755 --> 00:13:42,091 おかしくない? 何かな? (西園寺)はい。 150 00:13:42,091 --> 00:13:45,094 何か 仲よすぎない? どういう関係なんですか? 151 00:13:45,094 --> 00:13:47,029 えっ? どういう関係? 152 00:13:47,029 --> 00:13:49,699 今まで隠していて すみませんでした。 153 00:13:49,699 --> 00:13:53,703 実は 弟なんです。 弟? 154 00:13:53,703 --> 00:13:59,375 (向島)腹違いですが。 えっ!? 兄弟? イチローさんと君と? 155 00:13:59,375 --> 00:14:02,712 隠していて すいませんでした。 驚いたなぁ。 156 00:14:02,712 --> 00:14:05,715 何で もっと早く 言わないんだよ? 157 00:14:05,715 --> 00:14:10,052 兄弟。 そうだった…。 何やってんだ? 君。 158 00:14:10,052 --> 00:14:15,057 何やってるんだ? これに イチローのサイン 頼めるかな? 159 00:14:15,057 --> 00:14:21,057 頼む。 一生の宝にするから。 頼むよ。 ねっ? 160 00:14:26,736 --> 00:14:31,407 (イチロー)あっちは どうなった? (向島)うん? 161 00:14:31,407 --> 00:14:36,007 (イチロー)例の男。 (向島)ああ。 162 00:14:40,082 --> 00:14:45,421 名前 何だっけ? 郡山。 163 00:14:45,421 --> 00:14:47,690 会うの? しょうがない。 164 00:14:47,690 --> 00:14:51,360 向こうが 会いに来るんだから。 やめとけよ。 165 00:14:51,360 --> 00:14:54,029 そうもいかん。 166 00:14:54,029 --> 00:14:56,031 今度は いくらって 言ってきてんの? 167 00:14:56,031 --> 00:14:59,702 お前には 関係ない。 関係あるね。➡ 168 00:14:59,702 --> 00:15:05,708 兄貴が 苦しんでる姿は 見たくないんだ。 169 00:15:05,708 --> 00:15:10,713 どうしても 今日中に まとまった金が いるらしい。 170 00:15:10,713 --> 00:15:14,313 いくら? 1, 000万。 171 00:15:20,055 --> 00:15:26,729 どうすんの? もちろん そんな金はない。 172 00:15:26,729 --> 00:15:28,397 兄貴…。 173 00:15:28,397 --> 00:15:30,697 お前には これ以上 迷惑は掛けられん。 174 00:15:38,407 --> 00:15:42,411 (向島)食い終わったら ちゃんと 器を洗っとけよ。 175 00:15:42,411 --> 00:15:51,687 ♬~ 176 00:15:51,687 --> 00:16:02,687 ♬~ 177 00:16:09,371 --> 00:16:11,373 (イチロー)俺が会うよ。 178 00:16:11,373 --> 00:16:16,712 (向島)お前は 出ていくな。 これは 俺の問題なんだ。 179 00:16:16,712 --> 00:16:20,312 兄貴の問題は 俺の問題だ! 180 00:16:28,724 --> 00:16:35,731 そいつは 人間のクズだ。 死んで 当然だよ。 181 00:16:35,731 --> 00:16:42,738 でも 兄貴は 死んじゃダメだ。 何を言ってる? 182 00:16:42,738 --> 00:16:47,009 兄貴の考えてることぐらい 分かるよ。 183 00:16:47,009 --> 00:16:53,682 (向島)よせ! これは? 184 00:16:53,682 --> 00:16:59,688 ストリキニーネだ。 毒薬だよ。 185 00:16:59,688 --> 00:17:04,360 警察にいたときの 知り合いから くすねてきた。 186 00:17:04,360 --> 00:17:07,696 預かっとく。 187 00:17:07,696 --> 00:17:12,701 そんなクズのせいで 兄貴が 死ぬことないよ。 188 00:17:12,701 --> 00:17:14,703 これ以上 お前に 迷惑は掛けられん。 189 00:17:14,703 --> 00:17:16,705 (イチロー)死なれたほうが 迷惑だ。 190 00:17:16,705 --> 00:17:22,044 俺が 殺人罪で逮捕されてみろ? お前のキャリアに 傷がつく。 191 00:17:22,044 --> 00:17:31,053 捕まらなきゃいい。 やるなら 完全犯罪だ。 192 00:17:31,053 --> 00:17:35,057 俺がやるよ。 (向島)何を言ってる? 193 00:17:35,057 --> 00:17:39,395 (イチロー)俺のほうが うまくやれる。 バカなことを! 194 00:17:39,395 --> 00:17:44,066 (イチロー)昔から そうだったろ?➡ 195 00:17:44,066 --> 00:17:48,671 兄貴は 肝心なところで ヘマすんだから。 196 00:17:48,671 --> 00:17:55,678 ここは 俺に任せてくれ。 むちゃ 言うな。 197 00:17:55,678 --> 00:18:04,687 言ったろ。 兄貴の問題は 俺の問題だって。 198 00:18:04,687 --> 00:18:14,697 兄貴を ここまで追い込んだんだ。 俺は 絶対 許さん。 199 00:18:14,697 --> 00:18:16,697 俺が 片をつける。 200 00:21:35,697 --> 00:21:51,647 ♬~ 201 00:21:51,647 --> 00:21:59,321 ♬~ 202 00:21:59,321 --> 00:22:01,621 (チャイム) 203 00:22:05,661 --> 00:22:07,329 郡山さんですね? 204 00:22:07,329 --> 00:22:10,666 (郡山)テレビで見るのと 変わらないですね。 205 00:22:10,666 --> 00:22:12,334 どうぞ。 206 00:22:12,334 --> 00:22:23,679 ♬~ 207 00:22:23,679 --> 00:22:28,016 (イチロー)誰にも 見られてないでしょうね? 208 00:22:28,016 --> 00:22:33,689 (郡山)忍び込むのは 職業柄 慣れてるもんで。➡ 209 00:22:33,689 --> 00:22:40,028 しかし 光栄です。 まさか ご本人に お会いできるとは。➡ 210 00:22:40,028 --> 00:22:42,698 わたしも ついてるわ。 211 00:22:42,698 --> 00:22:44,700 (イチロー)兄が よろしくと 言ってました。 212 00:22:44,700 --> 00:22:48,303 (郡山)うちの おいっ子が知ったら 泣いて 悔しがるでしょうね。 213 00:22:48,303 --> 00:22:53,308 あなたの 大ファンでして。➡ 214 00:22:53,308 --> 00:22:56,979 こんなこと お願いしたら 怒られるかもしれませんが➡ 215 00:22:56,979 --> 00:23:00,315 後で サインを お願いしても よろしいですか? 216 00:23:00,315 --> 00:23:02,615 おいっ子に 自慢してやりたいんですわ。 217 00:23:06,655 --> 00:23:11,660 しかし さすがは 世界の イチロー選手ですなぁ。➡ 218 00:23:11,660 --> 00:23:14,329 泊まるホテルも 豪華だ。➡ 219 00:23:14,329 --> 00:23:17,329 わたしなんか 一生 縁のない場所ですよ。 220 00:23:24,339 --> 00:23:27,009 ガスが 切れちゃったようです。➡ 221 00:23:27,009 --> 00:23:30,345 これ お借りしても よろしいですか? 222 00:23:30,345 --> 00:23:34,016 できれば タバコは。 (郡山)あれ? 223 00:23:34,016 --> 00:23:36,685 僕は吸わないので。 すみません。 224 00:23:36,685 --> 00:23:42,024 灰皿が 置いてあったもんで。 (イチロー)最初から あったんですよ。 225 00:23:42,024 --> 00:23:47,296 (郡山)失礼いたしました。➡ 226 00:23:47,296 --> 00:23:51,633 最近は もう どっち向いても 吸わない人間ばっかりで➡ 227 00:23:51,633 --> 00:23:55,304 わたしみたいに タバコを 指に挟んで 生まれてきたような男は➡ 228 00:23:55,304 --> 00:23:58,640 随分 肩身が狭くなりました。➡ 229 00:23:58,640 --> 00:24:00,642 体に悪いってのは 分かってるんですが➡ 230 00:24:00,642 --> 00:24:02,942 これだけは どうにも。 231 00:24:08,317 --> 00:24:11,617 記念に いいですか? どうぞ。 232 00:24:15,991 --> 00:24:19,995 (イチロー)本題に 入りましょう。 (郡山)すみません。 233 00:24:19,995 --> 00:24:25,000 (イチロー)写真は? (郡山)持ってきてます。➡ 234 00:24:25,000 --> 00:24:28,670 ここには ありません。 すみません。 235 00:24:28,670 --> 00:24:32,007 わたしも 用心深い性格なもんで。 約束が違うな。 236 00:24:32,007 --> 00:24:35,677 ご心配なく。 車に置いてきました。 237 00:24:35,677 --> 00:24:38,677 もらうもん もらったら 5分で 持ってきますよ。 238 00:24:44,353 --> 00:24:49,958 で… お金のほうは? 1, 000万でしたね。 239 00:24:49,958 --> 00:24:55,297 (郡山)助かります。 あしたから 海外なもんでね。➡ 240 00:24:55,297 --> 00:24:57,966 やっぱり イチローさんに 出てきてもらって よかった。➡ 241 00:24:57,966 --> 00:25:01,303 話が早いわ。 正直 申し上げて➡ 242 00:25:01,303 --> 00:25:06,641 お兄さん相手だと らちが 明かなくて 困ってたんですよ。 243 00:25:06,641 --> 00:25:10,645 これが 最後ですね? もちろんです。 これ以上は➡ 244 00:25:10,645 --> 00:25:12,647 びた一文 もらおうなんて 思っちゃいませんから。 245 00:25:12,647 --> 00:25:17,247 ご安心ください。 やっぱり そのお金は イチローさんが? 246 00:25:20,322 --> 00:25:22,991 だから わたしは あの人に言ったんですよ。 247 00:25:22,991 --> 00:25:26,995 1日も早く 弟さんに 相談しなさいって。 ねえ?➡ 248 00:25:26,995 --> 00:25:33,668 弟さんにとっちゃ 1, 000万なんて 大した額じゃ ないんだから。➡ 249 00:25:33,668 --> 00:25:36,004 しかし あなたも➡ 250 00:25:36,004 --> 00:25:41,676 いいお兄さん孝行に なったんじゃないんですか? 251 00:25:41,676 --> 00:25:44,676 僕は 兄に 大きな借りが あるんでね。 252 00:25:47,282 --> 00:25:50,285 それじゃあ いただくもん いただいて➡ 253 00:25:50,285 --> 00:25:52,954 すぐに 退散するとしましょう。 254 00:25:52,954 --> 00:25:57,292 (イチロー)金は もうすぐ ここに 届くことになってる。 255 00:25:57,292 --> 00:26:02,297 今は いただけないんですか? 後で 車に持っていきます。 256 00:26:02,297 --> 00:26:04,299 疑うわけじゃないんですが➡ 257 00:26:04,299 --> 00:26:06,301 今夜中に いただけるんでしょうね? 258 00:26:06,301 --> 00:26:09,901 何しろ あしたから フィリピンに…。 車で待っていてください。 259 00:26:15,644 --> 00:26:20,244 (郡山)地下の駐車場です。 Aの19。 260 00:26:23,318 --> 00:26:36,665 ♬~ 261 00:26:36,665 --> 00:26:56,618 ♬~ 262 00:26:56,618 --> 00:27:12,634 ♬~ 263 00:27:12,634 --> 00:27:15,303 (イチロー)何だ それ? 264 00:27:15,303 --> 00:27:22,978 (向島)下の売店で 色紙を買ってきた。 100枚ある。➡ 265 00:27:22,978 --> 00:27:28,650 ホテルのスタッフに 買ってきてもらった。 みんな お前のサインを欲しがってる。 266 00:27:28,650 --> 00:27:35,323 それから こっちの色紙は もう すでに お前のサインが入ってる。 267 00:27:35,323 --> 00:27:37,993 昼の間に 俺が書いた。 兄貴が? 268 00:27:37,993 --> 00:27:39,993 ああ。 269 00:27:45,000 --> 00:27:46,935 うまいな。 270 00:27:46,935 --> 00:27:48,937 (向島)実は お前には 黙っていたが➡ 271 00:27:48,937 --> 00:27:50,605 ふだんも よく 代わりに書いてるんだ。➡ 272 00:27:50,605 --> 00:27:56,611 人に頼まれたとき いちいち お前を煩わせるのも悪いと思って。 273 00:27:56,611 --> 00:27:59,281 そっくりだな これ。 274 00:27:59,281 --> 00:28:02,951 (向島)こっちも ちょうど 100枚ある。 275 00:28:02,951 --> 00:28:07,622 お前は 今夜 ここで ずっと サインを書いていたことにする。 276 00:28:07,622 --> 00:28:09,291 アリバイか。 277 00:28:09,291 --> 00:28:11,626 (向島)部屋から 一歩も 外に出なかった。➡ 278 00:28:11,626 --> 00:28:17,632 この 100枚のサインが その証拠だ。 (イチロー)考えたな。 279 00:28:17,632 --> 00:28:25,932 (向島)もしものときのためだ。 俺にできるのは これくらいだ。 280 00:28:27,976 --> 00:28:31,980 悪いけど 俺には必要ない。 281 00:28:31,980 --> 00:28:35,984 こんな細工は いらないよ。 しかし…。 282 00:28:35,984 --> 00:28:38,653 俺は いつだって フェアプレーで いきたいんだ。 283 00:28:38,653 --> 00:28:41,323 (向島)警察に聞かれたら どうする? 284 00:28:41,323 --> 00:28:43,992 (イチロー)警察は来ない。➡ 285 00:28:43,992 --> 00:28:48,263 身分を証明するものは 全部 始末してくる。 286 00:28:48,263 --> 00:28:51,263 俺たちとあいつを つなぐものは 何もない。 287 00:28:55,937 --> 00:28:57,937 行ってくるよ。 288 00:29:00,275 --> 00:29:07,875 (向島)イチロー! すまん。 289 00:29:10,619 --> 00:29:16,619 俺は そのまま 記者会見に出る。 終わったら 飲みに行こうよ。 290 00:32:53,708 --> 00:32:55,710 (イチロー)お待たせしました。 車の中で。 291 00:32:55,710 --> 00:32:58,710 (郡山)散らかってますが。 (イチロー)結構。 292 00:33:11,392 --> 00:33:16,397 椅子 引いちゃってください。 狭いですから。➡ 293 00:33:16,397 --> 00:33:19,697 すると 早速なんですが 忘れないうちに。 294 00:33:23,071 --> 00:33:26,074 (郡山)ホテルの売店で 買ってきました。➡ 295 00:33:26,074 --> 00:33:29,744 ご存じでしたか? あなたが 来てるっていうんで➡ 296 00:33:29,744 --> 00:33:32,080 イチロー祭り やってましたよ。 297 00:33:32,080 --> 00:33:35,083 商売上手っていうのか 何ていうのか。 298 00:33:35,083 --> 00:33:37,752 売り上げは チャリティーに 寄付されるって 聞いてます。 299 00:33:37,752 --> 00:33:44,425 ここに 「繁さんへ」って。 商売繁盛の 繁。 300 00:33:44,425 --> 00:33:46,725 今日の日付も お願いします。 301 00:34:08,716 --> 00:34:12,016 ありがとうございました。 写真は? 302 00:34:15,723 --> 00:34:17,725 ここに。 ネガは? 303 00:34:17,725 --> 00:34:21,062 もちろん 一緒です。 確認させてもらう。 304 00:34:21,062 --> 00:34:26,062 申し訳ないが もらうもんが先で よろしいですか? 305 00:34:32,740 --> 00:34:35,743 (郡山)うっ!? ううう…。 306 00:34:35,743 --> 00:34:46,087 ♬~ 307 00:34:46,087 --> 00:34:52,694 バカなマネしなさんな。 あんた 天下の イチローだろ? 308 00:34:52,694 --> 00:34:55,363 人殺しなんて 似合わないぜ。 309 00:34:55,363 --> 00:34:59,367 悪いが これは 殺しじゃない。 ゲームだよ。 310 00:34:59,367 --> 00:35:01,369 ゲーム? 311 00:35:01,369 --> 00:35:04,706 俺は どんなときも フェアな勝負しかしない。 312 00:35:04,706 --> 00:35:07,306 だから お前にも チャンスを与える。 313 00:35:11,713 --> 00:35:15,049 はちみつ 好きか? お前。 314 00:35:15,049 --> 00:35:22,056 どっちかには はちみつが入ってる。 そして もう一方は ストリキニーネ。 315 00:35:22,056 --> 00:35:26,060 何だ? 毒薬だ。 316 00:35:26,060 --> 00:35:28,730 奥歯でかめば 一瞬で あの世行きだ。 317 00:35:28,730 --> 00:35:31,065 どうかしてるぜ。 318 00:35:31,065 --> 00:35:37,065 (郡山の うめき声) 319 00:35:43,745 --> 00:35:50,685 選ばせてやる。 残ったほうが俺だ。 (郡山)はあ? 320 00:35:50,685 --> 00:35:58,693 だから 言ったろ。 これは ゲームだ。 あんた 正気じゃないぜ。 321 00:35:58,693 --> 00:36:05,700 運試しだ。 選べ。 322 00:36:05,700 --> 00:36:19,700 ♬~ 323 00:36:22,050 --> 00:36:24,050 口に入れろ。 324 00:36:33,728 --> 00:36:35,728 奥歯の間に挟め。 325 00:36:43,738 --> 00:36:47,341 挟んだか? (郡山)ああ。 326 00:36:47,341 --> 00:36:52,680 三つ 数えたら 思い切り かめ。 なあ? イチローさん。 やっぱり…。 327 00:36:52,680 --> 00:36:59,980 (イチロー)1。 2。 3。 328 00:37:13,701 --> 00:37:33,721 ♬~ 329 00:37:33,721 --> 00:37:53,674 ♬~ 330 00:37:53,674 --> 00:38:13,694 ♬~ 331 00:38:13,694 --> 00:38:33,714 ♬~ 332 00:38:33,714 --> 00:38:53,667 ♬~ 333 00:38:53,667 --> 00:39:13,687 ♬~ 334 00:39:13,687 --> 00:39:24,687 ♬~ 335 00:39:32,706 --> 00:39:40,706 ♬~ 336 00:43:14,694 --> 00:43:18,698 (サイレン) 337 00:43:18,698 --> 00:43:21,701 (シャッター音) 338 00:43:21,701 --> 00:43:25,038 ≪(自転車のベル) 339 00:43:25,038 --> 00:43:34,714 ♬~ 340 00:43:34,714 --> 00:43:37,050 (古畑)遠いね ここ。 341 00:43:37,050 --> 00:43:38,718 (西園寺)古畑さん。 お疲れさまです。 342 00:43:38,718 --> 00:43:41,388 ここ 東京都? しかし 1日に 二度も➡ 343 00:43:41,388 --> 00:43:43,056 このホテルに来ると 思いませんでしたね? 344 00:43:43,056 --> 00:43:46,393 二度って? ほら。 ここ 昼間来た ホテルですよ。 345 00:43:46,393 --> 00:43:49,663 昼間? あれ? 向島君の? ええ。 346 00:43:49,663 --> 00:43:51,998 えーっ!? こんな 遠かったの? 347 00:43:51,998 --> 00:43:54,668 裏から入ったから 全然 気づかなかったよ。 348 00:43:54,668 --> 00:43:56,336 イチローさんは まだいるの? ええ。 349 00:43:56,336 --> 00:43:58,338 しばらくは ここに滞在するみたいです。 350 00:43:58,338 --> 00:44:01,675 今は ちょうど 記者会見を。 記者会見。 あっ そう。 351 00:44:01,675 --> 00:44:04,344 (イチロー)技術だけでは うまく できないことが 多いです。➡ 352 00:44:04,344 --> 00:44:09,349 僕が いつも心掛けていることは 常に 平常心でいること。 353 00:44:09,349 --> 00:44:13,353 結果を出すために 最も必要なことは 平常心です。➡ 354 00:44:13,353 --> 00:44:15,689 平常心を保つには 練習しかありません。 355 00:44:15,689 --> 00:44:17,357 ありがとう。 356 00:44:17,357 --> 00:44:20,026 (イチロー)日々の 積み重ねの 練習の中に➡ 357 00:44:20,026 --> 00:44:21,695 目的を持つことが 大切だと思います。 358 00:44:21,695 --> 00:44:23,363 ありがとう。 359 00:44:23,363 --> 00:44:25,031 (シャッター音) 360 00:44:25,031 --> 00:44:27,701 (西園寺)自殺と見て 間違いなさそうですね。 361 00:44:27,701 --> 00:44:29,369 死因は? 362 00:44:29,369 --> 00:44:32,372 毒物の入ったカプセルを 口の中で かみ砕いたもようです。 363 00:44:32,372 --> 00:44:35,709 検視官の話では ストリキニーネではないかと。 猛毒です。 364 00:44:35,709 --> 00:44:38,044 誰かに 無理やり 口を こじあけられて➡ 365 00:44:38,044 --> 00:44:40,380 毒入りのカプセルを 飲まされた 可能性もありますが➡ 366 00:44:40,380 --> 00:44:44,050 それほど 争った形跡もないので やはり 自殺の線が濃厚ですね。 367 00:44:44,050 --> 00:44:45,719 何者? 368 00:44:45,719 --> 00:44:48,989 (西園寺)それが 身分を 証明するものが 一切ないんです。 369 00:44:48,989 --> 00:44:50,991 車は? (西園寺)それも 調べたところ➡ 370 00:44:50,991 --> 00:44:54,661 盗難車でした。 今 指紋を 照合しているところです。 371 00:44:54,661 --> 00:44:56,329 ホテルの お客さん? 372 00:44:56,329 --> 00:44:58,331 どうも そうでは なさそうですね。➡ 373 00:44:58,331 --> 00:45:00,333 詳しいことは これからですが➡ 374 00:45:00,333 --> 00:45:04,337 この駐車場は ホテル内のレストランや バーのお客さまも 利用するので。 375 00:45:04,337 --> 00:45:06,673 名前も分からないので 背景も不明。 376 00:45:06,673 --> 00:45:08,675 ですから 自殺の動機も 今のところは。 377 00:45:08,675 --> 00:45:11,344 うーん。 今夜は解散だね。 378 00:45:11,344 --> 00:45:13,013 よろしいですか? うん。 379 00:45:13,013 --> 00:45:14,681 お願いします。 380 00:45:14,681 --> 00:45:17,017 イチローさんさ まだ 記者会見やってんのかな? 381 00:45:17,017 --> 00:45:19,017 さあ どうですかね。 382 00:45:24,357 --> 00:45:28,361 ホテルのマッチですね。 やっぱり 泊まってたんじゃないの? 383 00:45:28,361 --> 00:45:31,961 この手のものは フロントに行けば もらえますから。 384 00:45:34,034 --> 00:45:36,036 何か? うん? いや 別に。 385 00:45:36,036 --> 00:45:37,704 何か 気になりますか? いやいや いや。 386 00:45:37,704 --> 00:45:40,373 随分と ほら。 これ見よがしに 置いてあったからさ。 387 00:45:40,373 --> 00:45:42,709 まるで 手に取ってくれと 言わんばかりに。 388 00:45:42,709 --> 00:45:48,315 あれ? 何か落ちてるよ。 何だろう。 389 00:45:48,315 --> 00:45:50,650 よいしょ。 ダメだ。 390 00:45:50,650 --> 00:45:52,319 ちょっと 君 取ってくれ。 (西園寺)はい。 391 00:45:52,319 --> 00:45:54,654 紙が落ちてんだろ? そこに。 392 00:45:54,654 --> 00:45:57,954 (西園寺)あっ はい。 今 つかみました。 393 00:46:01,995 --> 00:46:05,665 駐車券です。 日付は 今日になっています。 394 00:46:05,665 --> 00:46:08,668 ここのですね。 395 00:46:08,668 --> 00:46:12,672 何で こんな くしゃくしゃなの? さあ。 396 00:46:12,672 --> 00:46:15,675 だってさ 穴も開いてるよ。 (西園寺)ええ。 397 00:46:15,675 --> 00:46:19,679 誰かがさ これ 落ちてるの 知らずに 椅子を動かしたんだね。 398 00:46:19,679 --> 00:46:23,350 ああー それで挟まったんだ。 うん。 399 00:46:23,350 --> 00:46:25,685 ということは? そう。 400 00:46:25,685 --> 00:46:28,355 しかも 一度 椅子を動かしただけでは➡ 401 00:46:28,355 --> 00:46:31,358 挟まった駐車券は 下には 落ちません。 402 00:46:31,358 --> 00:46:37,697 椅子を動かして さらに元に戻した 人間が いるということですね? 403 00:46:37,697 --> 00:46:40,033 そういうことになるね。 404 00:46:40,033 --> 00:46:45,372 もう一人 誰かが乗っていたんだ。 その人物も 車に乗って ここへ? 405 00:46:45,372 --> 00:46:47,307 ここに着いてからだね。 車に乗ったのは。 406 00:46:47,307 --> 00:46:49,309 だって ほら 駐車券が。 407 00:46:49,309 --> 00:46:53,313 あっ そうか。 椅子を引いたのは 止まった後。 408 00:46:53,313 --> 00:46:56,316 待ち合わせを していたんじゃないの? 409 00:46:56,316 --> 00:47:01,654 二人は 車の中で話し合い やがて その人物は立ち去り➡ 410 00:47:01,654 --> 00:47:05,325 男は 命を絶った。 もしくは その反対。 411 00:47:05,325 --> 00:47:10,925 男が死に もう一人が去る。 うん。 412 00:47:12,999 --> 00:47:16,669 いずれにしても その人物は事件に 大いに 関係がありそうですね。 413 00:47:16,669 --> 00:47:19,339 ひょっとしたら 殺人の可能性も。 414 00:47:19,339 --> 00:47:23,343 (今泉)ねえ! ねえ! これ 見てくださいよ。 415 00:47:23,343 --> 00:47:25,345 イチローさんのサインですか? 416 00:47:25,345 --> 00:47:30,350 向島君がもらってきてくれたんだ。 こりゃあ 値打ち出るぞ。 417 00:47:30,350 --> 00:47:32,685 何してんの? うん? 現場検証です。 418 00:47:32,685 --> 00:47:34,354 西園寺君。 はい。 419 00:47:34,354 --> 00:47:35,954 これ。 420 00:47:37,690 --> 00:47:42,695 (西園寺)タバコの吸い殻ですね。 ほとんど 吸ってませんね。 421 00:47:42,695 --> 00:47:46,966 どうしたら こういう形になる? 火をつけて すぐに 足で消す。 422 00:47:46,966 --> 00:47:50,303 例えばさ 誰か待っててさ 相手が 時間になっても 来ないので➡ 423 00:47:50,303 --> 00:47:52,639 いらいらして タバコに 火をつける。 424 00:47:52,639 --> 00:47:57,977 すると ひょっこりと その人物が現れて 慌てて消した。 425 00:47:57,977 --> 00:48:01,314 やはり 誰かと 待ち合わせを していたんですね。 426 00:48:01,314 --> 00:48:05,985 ねえ? ねえ ねえ? これ 何て書いてあるのかな? 427 00:48:05,985 --> 00:48:07,654 (西園寺)デコさんへ。 428 00:48:07,654 --> 00:48:11,324 何で 僕がデコさんて呼ばれてるの イチロー 知ってんのかな? 429 00:48:11,324 --> 00:48:14,624 向島さんが 教えたんじゃないですか? 430 00:48:17,997 --> 00:48:19,666 何か? 431 00:48:19,666 --> 00:48:22,335 おかしいね。 はい? 432 00:48:22,335 --> 00:48:26,005 タバコの吸い殻があるのに 擦ったマッチが 落ちてない。 433 00:48:26,005 --> 00:48:27,674 ライターは? 434 00:48:27,674 --> 00:48:31,010 ライター持ってる人間が ホテルのマッチをもらう? 435 00:48:31,010 --> 00:48:32,679 何の話? 436 00:48:32,679 --> 00:48:35,014 今 事件について 調べているところなんです。 437 00:48:35,014 --> 00:48:37,016 じゃ 僕も入れてよ。 438 00:48:37,016 --> 00:48:48,962 ♬~ 439 00:48:48,962 --> 00:48:51,297 ちょっと待って。 440 00:48:51,297 --> 00:49:06,646 ♬~ 441 00:49:06,646 --> 00:49:12,986 ♬~ 442 00:49:12,986 --> 00:49:15,286 いいよ。 ありがとう。 443 00:49:23,329 --> 00:49:28,001 どう思う? マッチは落ちてない。 ライターつかない。 444 00:49:28,001 --> 00:49:30,670 じゃ 彼は どうやって 火をつけたのか? 445 00:49:30,670 --> 00:49:33,006 もう一人の人物から ライターを借りたというのは? 446 00:49:33,006 --> 00:49:35,675 想像だけどさ その人は ライター持ってない。 447 00:49:35,675 --> 00:49:38,011 どうして 分かるんです? タバコが嫌いだから。 448 00:49:38,011 --> 00:49:42,348 だってさ その人が来たらさ 彼は 慌てて タバコ消してるんだよ。 449 00:49:42,348 --> 00:49:44,350 お話の途中 すいません。 450 00:49:44,350 --> 00:49:46,686 ねえ 君たち。 バカじゃないの? バカ? 451 00:49:46,686 --> 00:49:49,622 あ… ああ。 何で あれに気がつかないのよ? 452 00:49:49,622 --> 00:49:52,292 車についてるじゃない。 タバコに 火をつけるやつ。 453 00:49:52,292 --> 00:49:55,592 ほら ハンコみたいなさ。 シガーライター。 454 00:49:57,297 --> 00:49:59,299 (今泉)これで つけたんじゃないの? 455 00:49:59,299 --> 00:50:00,967 普通は そう考えるけど。 456 00:50:00,967 --> 00:50:04,304 可能性はあるね。 ていうか それしかないでしょう。 457 00:50:04,304 --> 00:50:06,304 解決? 458 00:50:08,308 --> 00:50:10,310 まだ 考えてる。 459 00:50:10,310 --> 00:50:12,645 そうなると また 疑問がわいてきますね。 460 00:50:12,645 --> 00:50:15,982 マッチがあるのに なぜ わざわざ シガーライターを使ったのか? 461 00:50:15,982 --> 00:50:17,650 そのとおり。 462 00:50:17,650 --> 00:50:20,320 停車していたわけですから エンジンは切っていたはずです。➡ 463 00:50:20,320 --> 00:50:22,322 この手の車は シガーライターを使うには➡ 464 00:50:22,322 --> 00:50:24,657 もう一度 エンジンを動かす必要が あります。➡ 465 00:50:24,657 --> 00:50:28,657 普通なら そんな面倒な事はせずに マッチを使いますね。 466 00:50:38,004 --> 00:50:42,675 ようやく 謎が解けました。 どういうことでしょうか? 467 00:50:42,675 --> 00:50:46,275 彼は どうして マッチを擦らなかったのか? 468 00:50:51,017 --> 00:50:53,353 フフフ。 (西園寺)火がつかない。 469 00:50:53,353 --> 00:50:56,689 このマッチ 湿ってます。 今だって こんな湿ってんだ。 470 00:50:56,689 --> 00:51:00,360 1時間前は もっと ぬれてたはず。 どこかに 落としたんでしょうか? 471 00:51:00,360 --> 00:51:03,029 にしても 不思議な ぬれ方してるね。 472 00:51:03,029 --> 00:51:04,697 こっちだけ湿ってる。 473 00:51:04,697 --> 00:51:08,997 まるで 霧吹きで こっちだけ 水を吹きつけ…。 474 00:51:12,705 --> 00:51:14,707 (西園寺)今夜 加湿器を 貸し出している部屋を➡ 475 00:51:14,707 --> 00:51:18,007 知りたいのですが。 (コンシェルジュ)加湿器でございますね? 476 00:51:20,713 --> 00:51:23,383 ただいま 三つのお部屋に 貸し出しております。 477 00:51:23,383 --> 00:51:25,385 教えていただけますか? 478 00:51:25,385 --> 00:51:32,725 303の大石さま。 402の磯田さま。 そして スイートルームの 2503。 479 00:51:32,725 --> 00:51:34,727 スイートルーム? (コンシェルジュ)はい。 480 00:51:34,727 --> 00:51:39,327 それは ひょっとして…。 野球選手のイチローさまでございます。 481 00:55:05,705 --> 00:55:09,709 ちょっと いいか? (イチロー)うん? 何? 482 00:55:09,709 --> 00:55:15,047 お前に お客さんだ。 古畑警部補。 警部補? 483 00:55:15,047 --> 00:55:19,051 昨日 一度 会って 話したって。 (イチロー)ああ。 484 00:55:19,051 --> 00:55:21,387 何だか 聞きたいことが あるそうだ。 485 00:55:21,387 --> 00:55:24,390 悪いけど 帰ってもらってよ。 会いたくない。 486 00:55:24,390 --> 00:55:28,060 しかし…。 ただの ミーハーだって。 487 00:55:28,060 --> 00:55:29,729 あっ。 488 00:55:29,729 --> 00:55:33,733 (古畑)ただのミーハーで 申し訳ございません。 フフフフ。 489 00:55:33,733 --> 00:55:35,735 確かに 私 ミーハーです。 490 00:55:35,735 --> 00:55:37,403 しかし 今日は ちょっと お仕事で➡ 491 00:55:37,403 --> 00:55:40,406 どうしても イチローさんに 伺いたいことがございまして。 492 00:55:40,406 --> 00:55:42,408 仕事? はい。 493 00:55:42,408 --> 00:55:45,745 何か 事件ですか? えー そうなんです。 494 00:55:45,745 --> 00:55:50,349 あっ。 9時から 部屋でミーティングな。 了解。 495 00:55:50,349 --> 00:55:52,351 どうも。 496 00:55:52,351 --> 00:55:54,353 お忙しいところ 申し訳ございませんです。 497 00:55:54,353 --> 00:55:56,355 とんでもないです。 何かあったんですか? 498 00:55:56,355 --> 00:55:58,024 そうなんです。 499 00:55:58,024 --> 00:56:00,359 あのう。 何ですか シーズンじゃないときも こうやって➡ 500 00:56:00,359 --> 00:56:03,029 常に 体は 鍛えてらっしゃるんですか? 501 00:56:03,029 --> 00:56:04,697 こんなのは 鍛えるうちに入んないですけどね。 502 00:56:04,697 --> 00:56:07,366 ほう。 朝の ウオーミングアップです。 503 00:56:07,366 --> 00:56:09,035 ああ なるほど。 504 00:56:09,035 --> 00:56:11,037 やりながらでも いいですか? どうぞ どうぞ。 505 00:56:11,037 --> 00:56:13,372 えーと 実はですね 昨日のことなんですが➡ 506 00:56:13,372 --> 00:56:15,041 このホテルの駐車場で➡ 507 00:56:15,041 --> 00:56:17,043 男性の遺体が 発見されまして。 ええ。 508 00:56:17,043 --> 00:56:18,711 で まだ 身元は分かってないんですが➡ 509 00:56:18,711 --> 00:56:22,715 盗難車の運転席で 毒を飲んで 亡くなってました。 510 00:56:22,715 --> 00:56:26,385 そうですか。 あのう。 昨日も思ったんですが➡ 511 00:56:26,385 --> 00:56:28,721 テレビで拝見するより がっしりされてますね。 512 00:56:28,721 --> 00:56:31,390 もっと 小柄な方かと 思ってました 私。 513 00:56:31,390 --> 00:56:33,726 ふだん アメリカの選手といることが 多いですからね。 514 00:56:33,726 --> 00:56:36,729 ああー。 あいつら やたら でかいですから。 515 00:56:36,729 --> 00:56:40,066 そうですね。 で どうして 僕のとこへ? 516 00:56:40,066 --> 00:56:43,402 はい あの。 初めはですね この事件ですね➡ 517 00:56:43,402 --> 00:56:45,404 ただの自殺だと 思われていたんですが➡ 518 00:56:45,404 --> 00:56:48,341 どうも そう単純な話では ないらしいんです。 519 00:56:48,341 --> 00:56:51,344 自殺じゃないんですか? ええ まぁ…。 520 00:56:51,344 --> 00:56:55,348 イチローさんに聞けば 何か 分かるんじゃないかと思いまして。 521 00:56:55,348 --> 00:56:58,351 あの 全然 分かんないんですけど。 はい? 522 00:56:58,351 --> 00:57:00,019 どうして 僕? はい。 523 00:57:00,019 --> 00:57:04,357 その名無しの権兵衛氏 亡くなる 直前に 誰かと会ってるんです。 524 00:57:04,357 --> 00:57:06,692 誰と? それは まだ。 525 00:57:06,692 --> 00:57:09,028 どうして そう思ったんですか? えー 例えばですね➡ 526 00:57:09,028 --> 00:57:12,698 その人物はですね そう。 車の 助手席の椅子を 動かしています。 527 00:57:12,698 --> 00:57:15,701 それから 駐車場の床に 捨ててあった タバコ。 528 00:57:15,701 --> 00:57:19,705 まだ ほとんど 吸ってない状態で 足で もみ消してありました。 529 00:57:19,705 --> 00:57:21,707 それで 誰かと会ってたことに なるんですか? 530 00:57:21,707 --> 00:57:24,377 はい。 可能性はありますね。 531 00:57:24,377 --> 00:57:28,381 ああいう場所って 禁煙でしょ? 日本は違うのかな? 532 00:57:28,381 --> 00:57:31,384 えー 確かに禁煙です。 日本も。 533 00:57:31,384 --> 00:57:34,053 タバコを吸ってたら 警備員に 注意されたんじゃないんですか? 534 00:57:34,053 --> 00:57:35,721 はい。 それも考えました。 535 00:57:35,721 --> 00:57:38,391 しかし そういうときは 足で消したりしません。 536 00:57:38,391 --> 00:57:43,396 普通は灰皿に。 でないと ほら 警備員さんに しかられます。 フフフ。 537 00:57:43,396 --> 00:57:46,999 で そろそろ 種を明かしてもらえますか? 538 00:57:46,999 --> 00:57:50,669 どうして 僕のところへ? はい そこなんです。 539 00:57:50,669 --> 00:57:55,341 まさか またサインですか? 今日は 残念ながら違います。 540 00:57:55,341 --> 00:58:00,346 えー 実はですね 車の中に ホテルのマッチがございまして。 541 00:58:00,346 --> 00:58:02,348 ホテルのマッチ? はい。 しかしですね➡ 542 00:58:02,348 --> 00:58:04,350 彼自身は このホテル 泊まってない。 543 00:58:04,350 --> 00:58:07,019 えー ホテルマンにですね 遺体の写真を 見せて 確認してます。 544 00:58:07,019 --> 00:58:10,356 では どこで マッチを 手に入れたのか? 545 00:58:10,356 --> 00:58:12,024 フロント? はい。 わたしも 最初➡ 546 00:58:12,024 --> 00:58:15,361 そう考えました。 しかし それは ありえないんです。 547 00:58:15,361 --> 00:58:17,363 どうして? 湿っていたから。 548 00:58:17,363 --> 00:58:20,366 では 湿ったマッチは どこに行けば 手に入れられるのか? 549 00:58:20,366 --> 00:58:23,702 あー これがですね 普通のぬれ方じゃないんですよね。 550 00:58:23,702 --> 00:58:26,038 片側の それも表面だけが 湿っていた。 551 00:58:26,038 --> 00:58:31,377 それで思い出したんです。 加湿器 ありますよね? 加湿器。 552 00:58:31,377 --> 00:58:34,380 部屋 乾燥しないように お湯が霧になって 吹き出るやつ。 553 00:58:34,380 --> 00:58:37,049 うちにも 1台あったんです。 以前 あの前にですね➡ 554 00:58:37,049 --> 00:58:40,386 新聞 置いといたら ビチョビチョに なったことが ございまして。 555 00:58:40,386 --> 00:58:42,388 で ひょっとしたらですね➡ 556 00:58:42,388 --> 00:58:45,724 あのマッチも 加湿器の前に 置いてあったんじゃないかと。 557 00:58:45,724 --> 00:58:47,326 で ホテルの方に伺いまして。 558 00:58:47,326 --> 00:58:51,330 あのう。 コンシェルジュさんって いうんですか 伺いましてですね。 559 00:58:51,330 --> 00:58:53,666 で 加湿器を貸し出してる 部屋を リストアップして➡ 560 00:58:53,666 --> 00:58:57,002 朝から 手分けして 当たってるというわけです。 561 00:58:57,002 --> 00:58:59,338 面白いですね。 えー。 で ですね➡ 562 00:58:59,338 --> 00:59:02,341 ぶしつけな質問で 恐縮なんですが。 563 00:59:02,341 --> 00:59:07,346 あの。 あまり気持ちのいいもんじゃ ありませんけど ご勘弁を。 564 00:59:07,346 --> 00:59:11,016 あの。 この方なんですけども➡ 565 00:59:11,016 --> 00:59:14,353 ゆうべ あなたの部屋に 来ませんでしたでしょうか? 566 00:59:14,353 --> 00:59:19,024 そして そのとき マッチを 持って帰ったなんてことは? 567 00:59:19,024 --> 00:59:23,028 いかがですか? 568 00:59:23,028 --> 00:59:27,700 おっしゃるとおりです。 彼は 僕の部屋に来ました。 569 00:59:27,700 --> 00:59:29,368 ああ…。 570 00:59:29,368 --> 00:59:31,036 どうして そんなに 驚いてるんですか? 571 00:59:31,036 --> 00:59:33,372 いや いや。 素直に お認めになったんで。 572 00:59:33,372 --> 00:59:36,375 僕は 言っておきますが 嘘が嫌いなんです。 573 00:59:36,375 --> 00:59:38,043 助かります。 574 00:59:38,043 --> 00:59:40,379 世の中には もう警察ってだけで やたらと 警戒しちゃって➡ 575 00:59:40,379 --> 00:59:42,715 何も しゃべってくれない人が 多いんですよ。 576 00:59:42,715 --> 00:59:45,384 僕は違います。 さすが イチローさんです。 577 00:59:45,384 --> 00:59:48,654 で イチローさん。 この方 ご存じなんですね? 578 00:59:48,654 --> 00:59:50,656 はい。 はい どなたさまですか? 579 00:59:50,656 --> 00:59:53,325 郡山という ライターです。 郡山さん。 580 00:59:53,325 --> 00:59:55,327 郡山 繁つったかな? 581 00:59:55,327 --> 00:59:57,997 で イチローさんとは どういった ご関係ですか? 582 00:59:57,997 --> 00:59:59,665 えー ゆうべ どういった理由で➡ 583 00:59:59,665 --> 01:00:03,665 郡山さんは あなたの部屋を お訪ねになったんですか? 584 01:00:05,337 --> 01:00:07,339 古畑さん。 はい。 585 01:00:07,339 --> 01:00:12,344 僕は 嘘はつかない。 しかし言えないこともあるんです。 586 01:00:12,344 --> 01:00:15,347 うーん。 調べれば いずれ 分かることなんですが。 587 01:00:15,347 --> 01:00:17,349 だとしてもです。 588 01:00:17,349 --> 01:00:21,649 僕に話せるのは ここまでだ。 お引き取りを。 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.