All language subtitles for 孤独のグルメ3rd#10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,554 --> 00:00:51,477 《五郎:路面電車 市電 ちんちん電車。 2 00:00:51,477 --> 00:00:55,214 俺的に 東京なくならないでほしい物件➡ 3 00:00:55,214 --> 00:00:57,914 ベスト5のうちの1つ》 4 00:01:01,103 --> 00:01:04,673 《下町。 5 00:01:04,673 --> 00:01:09,728 厳密には 下町とは 言えないかもしれないけど➡ 6 00:01:09,728 --> 00:01:15,128 確かに 下町という言葉が似合う町》 7 00:01:26,061 --> 00:01:28,861 《ほう…》 8 00:01:40,893 --> 00:01:46,799 《メリーゴーランドか… 下町メルヘン》 9 00:01:46,799 --> 00:01:50,699 次 お乗りになりますか? 10 00:01:53,222 --> 00:01:57,922 《メルヘン ちょっと苦手です》 11 00:02:05,033 --> 00:02:07,219 <時間や社会に とらわれず➡ 12 00:02:07,219 --> 00:02:09,221 幸福に 空腹を満たすとき➡ 13 00:02:09,221 --> 00:02:11,590 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 14 00:02:11,590 --> 00:02:13,642 自由になる。 15 00:02:13,642 --> 00:02:15,561 誰にも邪魔されず➡ 16 00:02:15,561 --> 00:02:18,413 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 17 00:02:18,413 --> 00:02:21,717 この行為こそが 現代人に平等に与えられた➡ 18 00:02:21,717 --> 00:02:25,617 最高の癒やしと いえるのである> 19 00:04:00,532 --> 00:04:03,535 次 何乗りたい? 次 ジェットコースター乗りたい。 20 00:04:03,535 --> 00:04:06,355 おっ じゃあ行こう。 行こう。 21 00:04:06,355 --> 00:04:08,555 ほら 走って走って。 22 00:04:11,209 --> 00:04:14,363 《これくらいが ちょうどいいんだよなぁ。 23 00:04:14,363 --> 00:04:16,663 遊園地って》 24 00:04:23,171 --> 00:04:29,544 《モルモット ヤギ ヒツジ。 25 00:04:29,544 --> 00:04:36,201 渋い… 渋すぎる この役者陣。 26 00:04:36,201 --> 00:04:39,601 アライグマが看板か》 27 00:04:45,277 --> 00:04:48,277 《時間だな》 28 00:05:07,215 --> 00:05:12,215 《おっ ここにも都電が走ってる》 29 00:05:18,276 --> 00:05:23,015 《とうちゃ~く! 30 00:05:23,015 --> 00:05:27,815 これは 鉄ちゃんじゃなくても わくわくするぞ》 31 00:05:32,174 --> 00:05:35,210 あの 沖田さん。 32 00:05:35,210 --> 00:05:39,097 (沖田)あっ 井之頭さんですか? はい。 33 00:05:39,097 --> 00:05:41,867 館長の沖田です。 はじめまして 井之頭です。 34 00:05:41,867 --> 00:05:45,220 すみませんね 暑い中 わざわざ来ていただいて。 35 00:05:45,220 --> 00:05:47,556 いえいえ。 おい こら! 36 00:05:47,556 --> 00:05:50,542 乱暴に扱っちゃダメだって 言ってるじゃん…。 37 00:05:50,542 --> 00:05:52,928 ゆっくり ゆっくり。 ほら キミたちも! 38 00:05:52,928 --> 00:05:56,064 もっと落として。 圧力 落とすんだよ。 39 00:05:56,064 --> 00:05:58,717 ダメだね どうも。 40 00:05:58,717 --> 00:06:01,717 ダメだって もう止める。 41 00:06:09,211 --> 00:06:13,732 この資料館 来年が3周年になるんですがね➡ 42 00:06:13,732 --> 00:06:15,867 その記念イベントとして➡ 43 00:06:15,867 --> 00:06:19,554 世界の路面電車の祭典を 企画してるんですよ。 44 00:06:19,554 --> 00:06:24,042 路面電車の祭典? まあ 模型なんですがね。 45 00:06:24,042 --> 00:06:27,195 できるだけ揃えようと 思ってるんですよ。 46 00:06:27,195 --> 00:06:30,515 井之頭さん 路面電車って 世界にいくつあるか➡ 47 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 ご存じですか? いえ。 48 00:06:33,351 --> 00:06:37,856 世界50か国 400都市にあるんですよ。 49 00:06:37,856 --> 00:06:41,243 そんなに。 そんなにあるんですよ。 50 00:06:41,243 --> 00:06:43,528 で 全部違うんですよ。 51 00:06:43,528 --> 00:06:46,181 2階建ての香港トラムとか 風力発電の…。 52 00:06:46,181 --> 00:06:50,352 《あれ スイッチ入っちゃったか…》 53 00:06:50,352 --> 00:06:52,854 ウズベキスタンにもあるんですよ。 54 00:06:52,854 --> 00:06:56,358 タシュケント市電ってのが。 は~ そんなにあるんですか。 55 00:06:56,358 --> 00:07:02,697 いや~ 井之頭さん 鉄道談議ができて嬉しいな。 56 00:07:02,697 --> 00:07:05,183 《談議してないし》 57 00:07:05,183 --> 00:07:08,837 もちろん 模型収集家のルートは あたってるんですがね➡ 58 00:07:08,837 --> 00:07:12,007 それだけでは限度がありましてね。 59 00:07:12,007 --> 00:07:16,528 井之頭さんは 特にヨーロッパ方面に 顔がきくということなので➡ 60 00:07:16,528 --> 00:07:20,932 私の夢にぜひ お力を お貸しいただけませんか? 61 00:07:20,932 --> 00:07:23,132 はい。 62 00:07:26,521 --> 00:07:28,857 思ったとおり。 63 00:07:28,857 --> 00:07:32,194 話のわかる人だ。 あ はぁ。 64 00:07:32,194 --> 00:07:38,867 路面電車ってね 街が見える電車だと思うんですよ。 65 00:07:38,867 --> 00:07:43,021 だから 私は その路面電車を通じて➡ 66 00:07:43,021 --> 00:07:45,557 世界って いろんなことが あるんだなっていうことを➡ 67 00:07:45,557 --> 00:07:48,693 この子どもたちにね 教えてやりたいんですよ。 68 00:07:48,693 --> 00:07:53,215 あ あの あの… あの…。 69 00:07:53,215 --> 00:07:56,118 何か? え 何でしょう? 質問でしょうか? 70 00:07:56,118 --> 00:07:58,036 手。 はっ? 71 00:07:58,036 --> 00:08:04,926 手を あの何か きつく握られてて…。 72 00:08:04,926 --> 00:08:07,979 つい 失礼をしました。 73 00:08:07,979 --> 00:08:10,382 あ いえ そういうことじゃないんで…。 74 00:08:10,382 --> 00:08:12,551 こら! いやいや いやいや…。 75 00:08:12,551 --> 00:08:14,553 だから そこ! 子どもたちは悪くない。 76 00:08:14,553 --> 00:08:16,853 ダメだって… ったく…。 77 00:08:22,494 --> 00:08:25,547 《子どもに優しい熱血漢》 78 00:08:25,547 --> 00:08:27,582 (沖田)どうして 言うこと聞かないかな。 79 00:08:27,582 --> 00:08:29,734 おい もう二度と入れないよ。 80 00:08:29,734 --> 00:08:31,736 ダメだって 触るなって。 81 00:08:31,736 --> 00:08:36,636 《でも 子どもより 電車のほうが上みたいだ》 82 00:08:39,477 --> 00:08:41,513 (妻)どうした? (夫)早く帰ってきてください。 83 00:08:41,513 --> 00:08:43,548 シャンプーしてたら 後ろに気配が…。 84 00:08:43,548 --> 00:08:45,584 そういうときあるから。 85 00:08:45,584 --> 00:08:47,619 ≪(猫の鳴き声)ニャーオ! 86 00:08:47,619 --> 00:08:49,654 何かいる! 早く帰ってきてください! 87 00:08:49,654 --> 00:08:51,690 無理だよ メキシコだし。 88 00:08:51,690 --> 00:08:55,126 いつ帰ってきますか? あした? あした? あしたとか? 89 00:08:55,126 --> 00:08:57,162 No te preocupes! 90 00:08:57,162 --> 00:09:00,098 え? 何ですか? <部屋があなたを守ります> 91 00:09:00,098 --> 00:09:03,702 <セキュリティ賃貸住宅 「D-room」> おかえりなさい。 92 00:09:03,702 --> 00:09:06,738 ニャーオ! ひぃ! ふふっ。 ただいま。 93 00:09:47,545 --> 00:09:50,248 すっごいおいしい。 94 00:09:50,248 --> 00:09:52,248 うん おいしい。 でしょ。 95 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 《たこせん?》 96 00:10:20,962 --> 00:10:22,897 すみません。 はい いらっしゃい。 97 00:10:22,897 --> 00:10:25,884 たこせん ください。 はいよ。 98 00:10:25,884 --> 00:10:29,184 《下町のおやつか》 99 00:10:50,375 --> 00:10:52,394 はい たこせん。 100 00:10:52,394 --> 00:10:54,729 100円ね。 はい。 101 00:10:54,729 --> 00:10:56,729 はい どうも。 102 00:11:02,554 --> 00:11:07,726 《ほう たこ焼きが挟んである》 103 00:11:07,726 --> 00:11:09,726 いただきます。 104 00:11:16,885 --> 00:11:20,085 《うん 予想どおりの味》 105 00:11:23,558 --> 00:11:25,858 《でも それが嬉しい》 106 00:11:36,571 --> 00:11:40,871 《そんなに たこでも そんなに エビでもない》 107 00:11:46,047 --> 00:11:49,067 《この頼りない噛み応え。 108 00:11:49,067 --> 00:11:53,071 でも これも長生きのお菓子だ。 109 00:11:53,071 --> 00:11:55,557 出来ちゃったおやつ。 110 00:11:55,557 --> 00:11:57,557 下町っぽくていい》 111 00:12:02,197 --> 00:12:04,215 《ごちそうさまでした》 112 00:12:04,215 --> 00:12:06,651 あぁ…。 113 00:12:06,651 --> 00:12:09,571 《さて どうしよう。 114 00:12:09,571 --> 00:12:12,924 町屋… いや やっぱり➡ 115 00:12:12,924 --> 00:12:16,124 三ノ輪まで行って 昼飯にするか》 116 00:12:26,621 --> 00:12:30,875 《暮らしに溶け込んだ電車。 117 00:12:30,875 --> 00:12:36,575 路面電車 いいですよ 沖田館長》 118 00:12:38,566 --> 00:12:43,204 次は 宮ノ前 宮ノ前。 119 00:12:43,204 --> 00:12:46,558 あら まぁ よっこらしょ。 120 00:12:46,558 --> 00:12:50,628 あぁ 大丈夫ですか? ちょっと動かなくて。 121 00:12:50,628 --> 00:12:53,665 運びますよ。 すみません。 122 00:12:53,665 --> 00:12:57,165 恐れ入ります。 いえ。 123 00:13:08,029 --> 00:13:11,049 どうもありがとうございました。 いえいえ。 124 00:13:11,049 --> 00:13:14,052 どちらに行かれるんですか? この ちょっと先なんです。 125 00:13:14,052 --> 00:13:16,371 わかりました。 いえ そんな…。 126 00:13:16,371 --> 00:13:20,241 ついでですから。 でしたら このカバン 持ちます。 127 00:13:20,241 --> 00:13:22,277 あぁ お願いします。 128 00:13:22,277 --> 00:13:25,063 《これも成り行きだ》 129 00:13:25,063 --> 00:13:29,063 助かります。 すみません。 130 00:13:34,572 --> 00:13:37,572 《商店街なのか…》 131 00:13:41,212 --> 00:13:43,898 《気になるなぁ。 132 00:13:43,898 --> 00:13:49,287 甘味ティールーム あんみつ姫。 133 00:13:49,287 --> 00:13:56,187 そっか チェーン店が少ないのか だから落ち着くんだな》 134 00:14:04,552 --> 00:14:07,539 おばあちゃん どうしたの? 135 00:14:07,539 --> 00:14:10,592 カバンが転がせなくなっちゃったの。 136 00:14:10,592 --> 00:14:13,144 そしたら こちらの方が ご親切に…。 137 00:14:13,144 --> 00:14:15,563 すみません 祖母が お世話になりました。 138 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 いえいえ とんでもない。 139 00:14:19,918 --> 00:14:21,986 ごめんね。 140 00:14:21,986 --> 00:14:36,551 ♬~ 141 00:14:36,551 --> 00:14:39,851 《腹が減った》 142 00:14:44,542 --> 00:14:47,542 《店を探そう》 143 00:14:59,524 --> 00:15:04,824 《寿司か… ん? ピザ屋》 144 00:15:08,533 --> 00:15:11,533 《中華…》 145 00:15:17,575 --> 00:15:21,679 《とんかつも… う~ん➡ 146 00:15:21,679 --> 00:15:26,217 この4択クイズの正解は どれなんだ? 147 00:15:26,217 --> 00:15:33,024 寿司か イタリアンか 中華か とんかつか…。 148 00:15:33,024 --> 00:15:37,524 やってます… なんかいいなぁ》 149 00:15:39,530 --> 00:15:43,530 《今の俺のアンサーは とんかつだ》 150 00:15:50,541 --> 00:15:54,612 いらっしゃいませ! いらっしゃいませ! 151 00:15:54,612 --> 00:15:57,515 お腹空いた。 152 00:15:57,515 --> 00:16:00,018 《いっぱいだなぁ》 153 00:16:00,018 --> 00:16:02,520 そちらのテーブル席にどうぞ。 154 00:16:02,520 --> 00:16:05,023 私 ミニセットで。 私も。 155 00:16:05,023 --> 00:16:08,523 私は とんかつ定食ください。 はい かしこまりました。 156 00:16:25,543 --> 00:16:28,043 もう少し待っててくださいね。 はい。 157 00:16:35,520 --> 00:16:38,523 《麦とろもあるのか。 158 00:16:38,523 --> 00:16:43,077 ならば とんかつ麦とろセット定食だな。 159 00:16:43,077 --> 00:16:45,630 よし 決まった》 160 00:16:45,630 --> 00:16:49,534 すみません! 沸騰してきました。 はい 行きま~す。 161 00:16:49,534 --> 00:16:52,503 電気消して。 は~い。 162 00:16:52,503 --> 00:16:58,676 《えっ… 何? 何が始まるんだ?》 163 00:16:58,676 --> 00:17:00,878 わっ すごい! 164 00:17:00,878 --> 00:17:03,348 《え~っ すご~い! 165 00:17:03,348 --> 00:17:08,348 何なんだ? これは。 何かの儀式か?》 166 00:17:17,395 --> 00:17:20,014 は~い はい まずは しゃぶしゃぶからどうぞ。 167 00:17:20,014 --> 00:17:22,033 熱いですからね 気をつけてくださいね。 168 00:17:22,033 --> 00:17:24,033 はい どうぞ。 169 00:17:28,089 --> 00:17:30,675 お決まりになりましたか? 170 00:17:30,675 --> 00:17:33,061 あの…。 171 00:17:33,061 --> 00:17:35,380 あの鍋って何なんですか? 172 00:17:35,380 --> 00:17:37,715 しゃぶしゃぶと 寄せ鍋のコースなんですが。 173 00:17:37,715 --> 00:17:40,385 うちの名物で 炎の酒鍋っていうんです。 174 00:17:40,385 --> 00:17:43,221 炎の酒鍋ですか? ええ。 175 00:17:43,221 --> 00:17:46,791 ってことは お酒が入ってるんですよね? 176 00:17:46,791 --> 00:17:48,893 私 お酒 飲めないんですよ。 177 00:17:48,893 --> 00:17:51,045 なるほど。 178 00:17:51,045 --> 00:17:53,414 でも アルコールは全部 火で とばしますので➡ 179 00:17:53,414 --> 00:17:55,414 子どもも食べられますよ。 180 00:17:57,452 --> 00:17:59,554 《なるほど》 181 00:17:59,554 --> 00:18:04,876 あの… あの鍋って 1人でも頼むことできますか? 182 00:18:04,876 --> 00:18:08,379 通常は予約制なんですが 今でしたら大丈夫ですよ。 183 00:18:08,379 --> 00:18:11,048 1人前からできますが 食べられますか? 184 00:18:11,048 --> 00:18:13,217 じゃ お願いします。 かしこまりました。 185 00:18:13,217 --> 00:18:15,217 では ご用意させていただきますね。 186 00:18:18,222 --> 00:18:22,393 《酒鍋 食べるなんて 言っちゃったけど➡ 187 00:18:22,393 --> 00:18:24,893 本当に大丈夫だろうか?》 188 00:18:27,398 --> 00:18:30,598 ごちそうさん! (2人)ありがとうございました! 189 00:18:33,554 --> 00:18:35,706 すみません。 190 00:18:35,706 --> 00:18:38,042 940円です。 191 00:18:38,042 --> 00:18:40,595 2人目 産まれたんだって? はい。 192 00:18:40,595 --> 00:18:42,630 どっち? 女の子です。 193 00:18:42,630 --> 00:18:45,216 あっ そう。 じゃ 次は男だな。 194 00:18:45,216 --> 00:18:47,735 早いとこ3人目 頑張んないと。 いや そんな! 195 00:18:47,735 --> 00:18:50,755 ポンポン ポンポン 無理ですよ。 196 00:18:50,755 --> 00:18:53,024 はい 60円のお釣りです。 はい どうも! 197 00:18:53,024 --> 00:18:57,024 ありがとうございました! 198 00:19:15,196 --> 00:19:17,198 はい お待たせしました。 とんかつ定食です。 199 00:19:17,198 --> 00:19:19,217 きたきた! うまそう。 200 00:19:19,217 --> 00:19:21,252 デミグラスソースが かかってますが➡ 201 00:19:21,252 --> 00:19:23,287 とんかつソースもかけて 召し上がってください。 202 00:19:23,287 --> 00:19:25,356 ソースも? はい その方がおいしいんですよ。 203 00:19:25,356 --> 00:19:27,375 (2人)へぇ。 ご飯 味噌汁 キャベツ➡ 204 00:19:27,375 --> 00:19:29,575 おかわり自由ですので おっしゃってください。 205 00:19:33,681 --> 00:19:35,683 すみません。 206 00:19:35,683 --> 00:19:38,569 沸騰しましたか? はい。 207 00:19:38,569 --> 00:19:40,605 じゃあ 電気 消して! はい! 208 00:19:40,605 --> 00:19:43,705 じゃ やりますね。 お願いします。 209 00:19:51,032 --> 00:19:55,036 《炎って 本能に訴えかけるな。 210 00:19:55,036 --> 00:19:58,022 まさに食欲が燃え上がる。 211 00:19:58,022 --> 00:20:00,522 燃えようじゃないか》 212 00:20:07,865 --> 00:20:10,852 はい お待たせしました! しゃぶしゃぶから どうぞ。 213 00:20:10,852 --> 00:20:13,052 はい どうぞ。 214 00:20:26,183 --> 00:20:28,583 いただきます。 215 00:21:32,566 --> 00:21:35,366 いただきます。 216 00:21:57,575 --> 00:22:01,075 《しゃぶしゃぶ しゃぶしゃぶ》 217 00:22:18,879 --> 00:22:24,051 《うわぁ 豚しゃぶ 確かに トンだ。 218 00:22:24,051 --> 00:22:28,422 牛ではない。 が うまい。 219 00:22:28,422 --> 00:22:30,622 これは うまい》 220 00:22:43,621 --> 00:22:47,892 《この しゃぶしゃぶしてる 時間って➡ 221 00:22:47,892 --> 00:22:52,263 楽しいような 間が抜けているような。 222 00:22:52,263 --> 00:22:57,163 あぁ 今 俺 アライグマだ》 223 00:23:15,586 --> 00:23:19,206 《ゴマだれもやるなぁ。 224 00:23:19,206 --> 00:23:24,606 酒は とんだのに 俺 酔ってるよ この味に》 225 00:23:26,897 --> 00:23:32,570 《これ たいらげないと 次にいけないんだよな…。 226 00:23:32,570 --> 00:23:37,070 よ~し どんどんいくぞ》 227 00:23:46,067 --> 00:23:52,567 《どんどん しゃぶしゃぶ どんどん しゃぶしゃぶ》 228 00:24:01,549 --> 00:24:03,551 いきましょうか。 229 00:24:03,551 --> 00:24:06,151 ごちそうさまでした。 ありがとうございました。 230 00:24:28,542 --> 00:24:33,564 《一人しゃぶしゃぶ 寂しくなかった》 231 00:24:33,564 --> 00:24:36,467 寄せ鍋のダシ 足しますね。 232 00:24:36,467 --> 00:24:40,967 沸騰したら つみれから 入れてください。 はい。 233 00:24:43,073 --> 00:24:45,073 はい。 234 00:24:58,556 --> 00:25:02,056 《いろいろできて 楽しいな》 235 00:25:13,554 --> 00:25:16,106 とんかつ やわらかすぎじゃない? 236 00:25:16,106 --> 00:25:18,709 そこのほら 豚の角煮を とんかつにしてるから。 237 00:25:18,709 --> 00:25:21,195 そうなんだ。 238 00:25:21,195 --> 00:25:24,765 そうだ 今度の木曜の合コン 金曜日に変更だって。 239 00:25:24,765 --> 00:25:29,220 ウソでしょ!? 私 夜勤だし! やり~ 私行ける! 240 00:25:29,220 --> 00:25:32,706 あぁ もう! ご飯と味噌汁の おかわりください! 241 00:25:32,706 --> 00:25:35,726 は~い。 もう食ってやる! 242 00:25:35,726 --> 00:25:40,564 《おぉ やるな。 負けられんぞ》 243 00:25:40,564 --> 00:25:42,864 あっ。 244 00:26:15,232 --> 00:26:19,432 《よ~し 寄せ鍋いってみよう》 245 00:26:29,029 --> 00:26:31,029 うん。 246 00:26:39,540 --> 00:26:41,525 《うんうん。 247 00:26:41,525 --> 00:26:49,125 豚から魚へ 陸から海へ 肺呼吸から えら呼吸へ》 248 00:26:53,187 --> 00:26:58,187 《え!? なんじゃこりゃ》 249 00:27:04,398 --> 00:27:09,236 《うますぎる うま杉良太郎。 250 00:27:09,236 --> 00:27:13,636 このスープだけで 俺は どこまでもいける》 251 00:27:15,909 --> 00:27:19,109 《よ~し》 252 00:27:21,298 --> 00:27:46,223 ♬~ 253 00:27:46,223 --> 00:27:51,223 《あぁ ありがたい ありがたい》 254 00:27:56,567 --> 00:28:02,867 《ゆっくり味わいたいんだが 箸の回転が止まらない》 255 00:28:11,582 --> 00:28:18,582 《熱い… 俺の体の中に 炎が燃えたっている》 256 00:28:24,061 --> 00:28:28,732 《豚 海鮮 野菜にキノコが➡ 257 00:28:28,732 --> 00:28:32,632 紅蓮の炎になって 渦巻いている》 258 00:28:47,051 --> 00:28:51,922 《あっ 大変だ。 忘れてた。 白飯》 259 00:28:51,922 --> 00:28:56,043 すみません。 はい! 260 00:28:56,043 --> 00:28:59,213 あの… 麦とろご飯って 頼めますか? 261 00:28:59,213 --> 00:29:02,383 はい 結構 シメで頼まれる方が 多いんですよ。 262 00:29:02,383 --> 00:29:04,351 雑炊もできますけど どうしますか? 263 00:29:04,351 --> 00:29:06,870 麦とろで。 はい。 264 00:29:06,870 --> 00:29:08,856 あっ すみません。 あ はい。 265 00:29:08,856 --> 00:29:12,693 あの… とんかつも どうしても 気になってるんですけども➡ 266 00:29:12,693 --> 00:29:15,679 小さいサイズとかっていうの ありませんか? 267 00:29:15,679 --> 00:29:17,681 小さいサイズ ありますよ。 268 00:29:17,681 --> 00:29:19,700 更に 小さいのとかも ありますけど➡ 269 00:29:19,700 --> 00:29:21,685 どうされますか? できますか? はい。 270 00:29:21,685 --> 00:29:23,871 あ じゃあ お願いします。 じゃあ 更に小さいので。 271 00:29:23,871 --> 00:29:25,873 すみません。 かしこまりました。 272 00:29:25,873 --> 00:29:30,173 《やった。 頼んでみるもんだ》 273 00:29:39,019 --> 00:29:43,023 どうぞ。 あぁ この上に かかってるのは? 274 00:29:43,023 --> 00:29:45,025 これは デミグラスソースです。 275 00:29:45,025 --> 00:29:48,879 その上に とんかつソースをかけると 更に おいしく召し上がれますよ。 276 00:29:48,879 --> 00:29:50,881 じゃ ごゆっくり。 277 00:29:50,881 --> 00:29:53,550 《とんかつと麦とろ。 278 00:29:53,550 --> 00:29:57,421 無謀にも思える このコンビだが➡ 279 00:29:57,421 --> 00:30:01,421 まずは 麦とろ》 280 00:30:31,205 --> 00:30:36,393 《おぉ 雑炊とは違う さわやかさ。 281 00:30:36,393 --> 00:30:41,281 このシメ方。 エンディングのバリエーションが➡ 282 00:30:41,281 --> 00:30:43,981 また1つ増えた》 283 00:30:47,187 --> 00:30:51,387 《さてさて とんかつは…》 284 00:31:14,031 --> 00:31:20,531 《うわっ 何このとんかつ。 とろけちゃうよ》 285 00:31:32,115 --> 00:31:36,915 《とんかつソースをかけろって 言ってたよな…》 286 00:31:44,528 --> 00:31:50,200 《デミグラスソース アンド とんかつソースの破壊力。 287 00:31:50,200 --> 00:31:52,600 すごい》 288 00:32:10,771 --> 00:32:13,271 う~ん。 289 00:32:32,092 --> 00:32:37,692 《うん 我ながら美しいフィニッシュだ》 290 00:32:48,525 --> 00:32:51,525 ごちそうさまでした。 は~い。 291 00:32:53,513 --> 00:32:58,852 ありがとうございます。 2, 550円です。 292 00:32:58,852 --> 00:33:01,872 2, 600円から いいですか? はい。 293 00:33:01,872 --> 00:33:04,224 ありがとうございます。 294 00:33:04,224 --> 00:33:07,794 50円のお返しです。 はい。 295 00:33:07,794 --> 00:33:10,013 おいしかったです。 296 00:33:10,013 --> 00:33:13,313 ありがとうございました! ありがとうございました! 297 00:33:24,544 --> 00:33:27,848 《いやぁ よく食べた。 298 00:33:27,848 --> 00:33:32,352 下戸の俺が まさか 酒鍋とは。 299 00:33:32,352 --> 00:33:35,522 人生は おもしろい。 300 00:33:35,522 --> 00:33:38,191 明日の俺は➡ 301 00:33:38,191 --> 00:33:41,591 いったい 何を 食べるんだろう》 302 00:34:05,535 --> 00:34:07,521 <原作者 久住昌之が➡ 303 00:34:07,521 --> 00:34:09,621 実際に お店訪問> 304 00:34:11,858 --> 00:34:14,695 <都電荒川線 宮ノ前駅から 程近いところにある➡ 305 00:34:14,695 --> 00:34:16,847 とんかつ どん平。 306 00:34:16,847 --> 00:34:19,866 久住さん 名物の炎の酒鍋に挑戦!> 307 00:34:19,866 --> 00:34:23,687 じゃあ 電気消して。 えぇ? 308 00:34:23,687 --> 00:34:28,024 おぉ! おぉ。 309 00:34:28,024 --> 00:34:30,024 結構 いつまでも…。 310 00:34:32,079 --> 00:34:34,879 これは いつ頃から やってるんですか? 311 00:34:37,033 --> 00:34:39,686 <炎の酒鍋セットは 1人前からできますが➡ 312 00:34:39,686 --> 00:34:42,355 予約制なので ご注意を> 313 00:34:42,355 --> 00:34:44,855 じゃあ 豚のしゃぶしゃぶを ちょっと…。 314 00:34:46,860 --> 00:34:51,381 こんなの やっちゃって いいのかなっていう…。 315 00:34:51,381 --> 00:34:55,881 で 柚子こしょうの… あさつきの入ったやつですね。 316 00:34:58,205 --> 00:35:01,041 うん おっ う~ん。 317 00:35:01,041 --> 00:35:04,841 柚子こしょうが入ると また おいしいですね。 318 00:35:07,614 --> 00:35:09,614 < しばらく しゃぶしゃぶしていると…> 319 00:35:16,223 --> 00:35:20,123 えぇ~ いやいや… あれ? つがれちゃったら もう…。 320 00:35:22,696 --> 00:35:26,366 もう ホント あらら…。 321 00:35:26,366 --> 00:35:31,204 つがれちゃったら しようがないかなっていう…。 322 00:35:31,204 --> 00:35:34,204 今日は 暑いですからね。 暑いですね。 323 00:35:36,276 --> 00:35:40,176 う~ん おいしい。 324 00:35:44,401 --> 00:35:47,537 あぁ おいしい。 325 00:35:47,537 --> 00:35:50,207 <続いて 注文したのは…> 326 00:35:50,207 --> 00:35:54,077 こちら ミニセット定食です。 おぉ いいですね。 327 00:35:54,077 --> 00:35:56,696 このくらいの感じ 僕 好きですね。 328 00:35:56,696 --> 00:36:00,200 五郎さんみたいに いっぱい食べられないので。 329 00:36:00,200 --> 00:36:03,854 < どん平のとろろは 味噌が入った特製のもの。 330 00:36:03,854 --> 00:36:07,524 とんかつは デミグラスソースの上に とんかつソースをかけると➡ 331 00:36:07,524 --> 00:36:09,543 更に おいしくいただけます> 332 00:36:09,543 --> 00:36:11,543 おいしそう。 333 00:36:15,532 --> 00:36:19,132 う~ん! おいしい。 334 00:36:31,715 --> 00:36:34,915 豚の角煮を作るような過程で。 そうですね。 335 00:36:38,889 --> 00:36:41,589 <CMのあと 久住さん↴ 336 00:39:01,564 --> 00:39:06,553 < どん平特製の とんかつを味わう 久住さん> 337 00:39:06,553 --> 00:39:09,553 うん。 ほんと 角煮みたいな感じですね。 338 00:39:14,077 --> 00:39:17,097 へぇ ちょっと… 変わってますね これ。 339 00:39:17,097 --> 00:39:20,884 < さて 久住さん ミニセットの中で気になるものが…> 340 00:39:20,884 --> 00:39:23,553 ん? これ おいしい。 341 00:39:23,553 --> 00:39:25,538 しょうがと 何が入ってるんですか? 342 00:39:25,538 --> 00:39:27,924 しょうがと 玉ネギと…。 玉ネギか。 343 00:39:27,924 --> 00:39:30,977 これ 真似したいな。 うちで。 344 00:39:30,977 --> 00:39:34,477 このミニセット いい。 すごくいい。 345 00:39:38,568 --> 00:39:41,621 < ちなみに ドラマで五郎さんが頼んだサイズは➡ 346 00:39:41,621 --> 00:39:44,874 さらに 小さいサイズのセットですので ご注意を。 347 00:39:44,874 --> 00:39:48,211 炎の酒鍋と どん平特製とんかつ。 348 00:39:48,211 --> 00:39:50,611 皆さんは どちらを 選びますか?> 349 00:40:33,556 --> 00:40:35,542 前回は 千葉県にある 成田肉横丁で➡ 350 00:40:35,542 --> 00:40:39,195 極厚な特上みすじを堪能した 梅沢さん。 351 00:40:39,195 --> 00:40:43,716 今回 出てくる こだわり料理は何かな? 352 00:40:43,716 --> 00:40:45,718 梅沢さん 今日は どちらへ? 353 00:40:45,718 --> 00:40:48,418 今日はね↴ 354 00:40:51,858 --> 00:40:54,561 ちょっと 肉が食いたいのよ。 355 00:40:54,561 --> 00:40:58,465 梅沢富美男が 街で評判のこだわり酒場で➡ 356 00:40:58,465 --> 00:41:02,165 こだわり料理を 心行くまで食べ歩く! 30118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.