All language subtitles for 孤独のグルメ3rd#09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,024 --> 00:00:58,665 《五郎:小竹向原 大昔 学生の頃 来たきりだ。 2 00:00:58,665 --> 00:01:02,665 へぇ 小学校の下にトンネル》 3 00:01:06,990 --> 00:01:08,990 《こっちもか》 4 00:01:18,502 --> 00:01:20,502 《ここにもトンネル》 5 00:01:24,324 --> 00:01:29,324 《そんなにトンネル推しならば くぐっちゃおうっと》 6 00:01:33,333 --> 00:01:35,333 いらっしゃいませ。 7 00:01:37,804 --> 00:01:39,823 <時間や社会に とらわれず➡ 8 00:01:39,823 --> 00:01:41,858 幸福に 空腹を満たすとき➡ 9 00:01:41,858 --> 00:01:43,961 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 10 00:01:43,961 --> 00:01:45,996 自由になる。 11 00:01:45,996 --> 00:01:47,981 誰にも邪魔されず➡ 12 00:01:47,981 --> 00:01:51,535 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 13 00:01:51,535 --> 00:01:54,154 この行為こそが 現代人に 平等に与えられた➡ 14 00:01:54,154 --> 00:01:57,054 最高の癒やしと いえるのである> 15 00:03:46,016 --> 00:03:48,201 お待たせしました。 16 00:03:48,201 --> 00:03:53,401 トンネルロールと紅茶でございます。 17 00:03:55,342 --> 00:03:57,342 失礼いたします。 18 00:04:04,284 --> 00:04:06,784 《抹茶のトンネルか》 19 00:04:12,526 --> 00:04:14,526 いただきます。 20 00:04:26,073 --> 00:04:28,073 《ほう…》 21 00:04:45,475 --> 00:04:49,575 《う~ん これは上品な味》 22 00:05:00,056 --> 00:05:02,993 はぁ~。 23 00:05:02,993 --> 00:05:07,293 《真夏の雪化粧》 24 00:05:16,506 --> 00:05:20,006 《スポンジ 和む》 25 00:05:34,024 --> 00:05:38,024 《う~ん いいトンネルだ》 26 00:05:41,531 --> 00:05:44,331 ありがとうございました。 27 00:05:48,555 --> 00:05:54,555 《時間までまだあるし ちょっと歩いてみるか》 28 00:06:01,985 --> 00:06:04,988 《静かだなぁ。 29 00:06:04,988 --> 00:06:11,988 いや 静かすぎる。 全然 人がいない》 30 00:06:19,019 --> 00:06:22,088 《店が全然ない。 31 00:06:22,088 --> 00:06:26,888 住民は買い物 どうしてるんだろう?》 32 00:06:37,003 --> 00:06:41,003 《あれ? どっちだ?》 33 00:06:52,502 --> 00:06:55,002 《あった》 34 00:07:00,143 --> 00:07:04,643 《へぇ~ いい感じじゃないか》 35 00:07:24,985 --> 00:07:27,003 あの…。 36 00:07:27,003 --> 00:07:31,024 (町田)届かないって どういうことですか? 37 00:07:31,024 --> 00:07:36,524 いや あの… 向こうのミスって言われても。 38 00:07:38,498 --> 00:07:40,667 えっ あの… じゃあ 結局➡ 39 00:07:40,667 --> 00:07:46,006 明日には 間に合わないってことですよね? 40 00:07:46,006 --> 00:07:49,626 わかりました。 ウッソ~。 41 00:07:49,626 --> 00:07:52,495 どうしたの? あっ 五郎ちゃん。 42 00:07:52,495 --> 00:07:54,998 ごめんね 届けてもらっちゃって わざわざ。 43 00:07:54,998 --> 00:07:57,851 いやいや。 町田の 新しいギャラリーも見たかったし。 44 00:07:57,851 --> 00:08:00,403 これ ボヘミアグラス。 とりあえず5個用意したから。 45 00:08:00,403 --> 00:08:02,822 あぁ ありがとう。 何かあったの? 46 00:08:02,822 --> 00:08:04,991 やぁ~ もう配送ミスよ。 47 00:08:04,991 --> 00:08:08,478 アクセサリー系は 全部 その雑貨商に頼んでたから。 48 00:08:08,478 --> 00:08:11,481 あぁ オープン明日だろ。 うん。 49 00:08:11,481 --> 00:08:15,969 アクセサリー系に強い人 あたってみようか? 50 00:08:15,969 --> 00:08:19,990 えっ ほんと? やぁ お願い。 51 00:08:19,990 --> 00:08:25,578 町田です。 あ~ そうですか わかりました。 52 00:08:25,578 --> 00:08:27,480 折り返します すみません。 53 00:08:27,480 --> 00:08:29,666 また近々 寄らせていただきますので。 54 00:08:29,666 --> 00:08:32,002 はい 失礼します。 55 00:08:32,002 --> 00:08:35,322 ダメ? 在庫がないって。 56 00:08:35,322 --> 00:08:38,491 また他あたってみるよ。 ごめんね。 57 00:08:38,491 --> 00:08:42,291 私も もうちょっと ネットで調べてみる。 58 00:08:56,159 --> 00:09:01,815 はい ネックレスにイヤリング… ええ ブレスレットもあるんですね? 59 00:09:01,815 --> 00:09:04,818 はい ぜひお願いします はい。 60 00:09:04,818 --> 00:09:07,988 はい! ありがとうございます。 61 00:09:07,988 --> 00:09:11,324 五郎ちゃん! イタリア製とフランス製らしい。 62 00:09:11,324 --> 00:09:15,624 ただね 栃木の業者さんなんだけど。 63 00:09:19,149 --> 00:09:21,151 大丈夫 私とってくるわ。 64 00:09:21,151 --> 00:09:25,051 大丈夫? 行ってくる よし。 65 00:10:36,009 --> 00:11:03,002 ♬~ 66 00:11:03,002 --> 00:11:06,990 《彼女の思いが詰まったギャラリー。 67 00:11:06,990 --> 00:11:11,590 なんとか 上手くいけばいいんだが》 68 00:11:20,653 --> 00:11:23,072 あっ おかえり 大丈夫だった? 69 00:11:23,072 --> 00:11:26,993 うん すっごくセンスのいい 商品ばっかりで➡ 70 00:11:26,993 --> 00:11:29,646 逆によかったかも。 あっ そう。 71 00:11:29,646 --> 00:11:33,483 それより 五郎ちゃん ごめんね 留守番させちゃって。 72 00:11:33,483 --> 00:11:37,554 レイアウトもしてくれたの? 途中までだけどね。 73 00:11:37,554 --> 00:11:40,824 いやぁ ありがとう! よし 一気に終わらせよう。 74 00:11:40,824 --> 00:11:42,824 はい。 75 00:11:44,828 --> 00:11:58,474 ♬~ 76 00:11:58,474 --> 00:12:03,663 あぁ いやぁ ほんと助かったわ。 あぁ。 77 00:12:03,663 --> 00:12:07,867 それに いい歳したおじさんに 徹夜仕事させちゃって➡ 78 00:12:07,867 --> 00:12:11,167 ごめんなさい。 お互いさまだろ。 79 00:12:14,841 --> 00:12:17,041 ありがとう! うん。 80 00:12:38,998 --> 00:12:46,372 《眠い… いや それ以上に…。 81 00:12:46,372 --> 00:12:50,172 腹が減った》 82 00:12:55,498 --> 00:13:01,498 《胃袋 エンプティーランプ点滅 急がねば》 83 00:13:07,310 --> 00:13:11,497 《やばい 胃袋がうなりだした。 84 00:13:11,497 --> 00:13:15,297 何でもいいから エサを与えないと》 85 00:13:18,154 --> 00:13:22,654 《あれ? ここ 昨日来た場所じゃ…》 86 00:13:26,045 --> 00:13:31,651 《焦るんじゃない。 俺は 腹が減っているだけなんだ。 87 00:13:31,651 --> 00:13:35,471 落ち着け。 88 00:13:35,471 --> 00:13:38,658 よし 腹の前に頭を冷やそう。 89 00:13:38,658 --> 00:13:42,145 地下鉄で池袋まで出れば…。 90 00:13:42,145 --> 00:13:47,045 ん? あれって もしかして…》 91 00:13:52,655 --> 00:13:55,692 《なんだ 違ったか。 92 00:13:55,692 --> 00:13:59,692 カフェかと思っちゃったじゃないか》 93 00:14:02,332 --> 00:14:06,185 《パーラーだよ パーラー。 94 00:14:06,185 --> 00:14:09,685 よしよし よしよし》 95 00:14:40,153 --> 00:14:42,488 いらっしゃいませ! お買い求めですか? 96 00:14:42,488 --> 00:14:46,088 中で食べられますか? もちろんですよ。 97 00:14:49,045 --> 00:14:51,045 お好きな席にどうぞ。 98 00:15:11,701 --> 00:15:14,037 はい メニューです。 あぁ どうも。 99 00:15:14,037 --> 00:15:16,037 お決まりになりましたら お呼びくださいね。 100 00:15:18,358 --> 00:15:20,843 《やっと メシにありつけるぞ。 101 00:15:20,843 --> 00:15:23,643 ちゃちゃっと決めちまおう》 102 00:15:28,184 --> 00:15:31,521 《おっ トーストセット。 103 00:15:31,521 --> 00:15:36,692 ん? トッピングが いろいろあるんだな。 104 00:15:36,692 --> 00:15:41,030 で 単品割引セット? 105 00:15:41,030 --> 00:15:45,630 今は ややこしいこと言うの よしてほしい》 106 00:15:49,172 --> 00:15:55,578 《キッシュか。 パリで よく食べたなぁ。 107 00:15:55,578 --> 00:15:59,332 ヘッ ちょこっとOKって…。 108 00:15:59,332 --> 00:16:01,332 ったく 酒飲みは…》 109 00:16:06,339 --> 00:16:10,009 《パンたちって…。 110 00:16:10,009 --> 00:16:15,309 ちゃちゃっと決めたいのに いちいち迷わすなぁ》 111 00:16:18,017 --> 00:16:21,671 《う~ん ぐずぐず考え込んでたら➡ 112 00:16:21,671 --> 00:16:27,577 胃袋が 大変なことになりかねないぞ》 113 00:16:27,577 --> 00:16:30,012 いっぱいあって 悩んじゃいますよね。 114 00:16:30,012 --> 00:16:31,998 ええ…。 115 00:16:31,998 --> 00:16:35,518 あの… 注文いいですか? はい。 116 00:16:35,518 --> 00:16:40,022 このローストポークの サンドイッチには これ➡ 117 00:16:40,022 --> 00:16:44,677 パンは どれがいいんですか? 118 00:16:44,677 --> 00:16:47,346 どれでも合いますよ。 119 00:16:47,346 --> 00:16:50,333 そんなこと言われたら ますます 悩んじゃいますよね。 120 00:16:50,333 --> 00:16:53,352 ええ。 ハード系がお好みですか? 121 00:16:53,352 --> 00:16:55,338 それとも やわらかめのほうが いいですか? 122 00:16:55,338 --> 00:16:59,025 じゃあ 少しハードめで。 123 00:16:59,025 --> 00:17:03,663 でしたら リュスティックか カンパーニュなんてどうです? 124 00:17:03,663 --> 00:17:05,998 じゃあ カンパーニュで。 はい。 125 00:17:05,998 --> 00:17:09,185 あと 入り口のところに 吊るしてあったのは? 126 00:17:09,185 --> 00:17:12,638 サルシッチャですか? ああ それもください。 127 00:17:12,638 --> 00:17:16,676 サルシッチャは セットのみになりますが よろしいですか? はい。 128 00:17:16,676 --> 00:17:19,745 お飲み物は 何にしますか? 129 00:17:19,745 --> 00:17:22,482 黒糖ジンジャエールください。 130 00:17:22,482 --> 00:17:26,152 プラス150円になりますが よろしいですか? はい。 131 00:17:26,152 --> 00:17:29,822 あと ほうれん草とリコッタチーズのキッシュを➡ 132 00:17:29,822 --> 00:17:31,974 単品でください。 133 00:17:31,974 --> 00:17:34,310 かしこまりました。 134 00:17:34,310 --> 00:17:37,647 サルシッチャは 焼き上げまでに 少しお時間をいただきますので➡ 135 00:17:37,647 --> 00:17:39,982 キッシュとサンドイッチを 先にお持ちしますか? 136 00:17:39,982 --> 00:17:43,536 それとも…。 先にください。 137 00:17:43,536 --> 00:17:47,036 はい できるだけ急いで ご用意しますね。 138 00:17:49,141 --> 00:17:54,041 《ハハ… 食い気味で 答えてしまった》 139 00:18:03,656 --> 00:18:06,676 《明るくていいじゃないか。 140 00:18:06,676 --> 00:18:10,676 このパーラー 朝が似合う》 141 00:18:19,672 --> 00:18:24,994 《ほう… 練馬らしからぬ光景》 142 00:18:24,994 --> 00:18:27,794 お待たせいたしました トーストセットです。 143 00:18:31,484 --> 00:18:36,472 《ん? トーストに 更にパン。 144 00:18:36,472 --> 00:18:39,472 パンのおかずに パン…》 145 00:18:42,695 --> 00:18:46,195 お待たせしました 追加のパンになります。 146 00:18:48,184 --> 00:18:54,523 《あれは 女の人特有の別腹。 別腹パンとみた》 147 00:18:54,523 --> 00:18:58,194 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 148 00:18:58,194 --> 00:19:01,094 こちらのお席どうぞ。 149 00:19:04,083 --> 00:19:07,083 はい こちらメニューです。 150 00:19:17,763 --> 00:19:21,334 お待たせしました。 151 00:19:21,334 --> 00:19:24,887 ローストポークと➡ 152 00:19:24,887 --> 00:19:28,187 自家製 黒糖ジンジャエールになります。 153 00:19:38,084 --> 00:19:42,584 《胃袋よ… ほら 肉だ》 154 00:19:50,029 --> 00:19:52,329 いただきます。 155 00:19:56,535 --> 00:20:00,035 《もう この 見た目からして…》 156 00:20:31,937 --> 00:20:33,973 (妻)どうした? (夫)早く帰ってきてください。 157 00:20:33,973 --> 00:20:36,008 シャンプーしてたら 後ろに気配が…。 158 00:20:36,008 --> 00:20:38,044 そういうときあるから。 159 00:20:38,044 --> 00:20:40,079 ≪(猫の鳴き声)ニャーオ! 160 00:20:40,079 --> 00:20:42,131 何かいる! 早く帰ってきてください! 161 00:20:42,131 --> 00:20:44,166 無理だよ メキシコだし。 162 00:20:44,166 --> 00:20:47,603 いつ帰ってきますか? あした? あした? あしたとか? 163 00:20:47,603 --> 00:20:49,638 No te preocupes! 164 00:20:49,638 --> 00:20:52,575 え? 何ですか? <部屋があなたを守ります> 165 00:20:52,575 --> 00:20:56,178 <セキュリティ賃貸住宅 「D-room」> おかえりなさい。 166 00:20:56,178 --> 00:20:59,215 ニャーオ! ひぃ! ふふっ。 ただいま。 167 00:21:04,987 --> 00:21:08,987 《もう この 見た目からして…》 168 00:21:23,506 --> 00:21:29,306 《確かに パンは ちょっとハードだが…》 169 00:21:32,415 --> 00:21:37,415 《肉だ 肉だ。 ロースト ロースト》 170 00:21:39,338 --> 00:21:44,638 《これは うまい。 見た目以上に うまい》 171 00:21:48,998 --> 00:21:52,017 《でも パンもうまい。 172 00:21:52,017 --> 00:21:56,021 田舎パンの意地が感じられる。 173 00:21:56,021 --> 00:21:59,021 プチトマトが きいてる》 174 00:22:26,986 --> 00:22:29,989 《あ… ショウガ。 175 00:22:29,989 --> 00:22:31,991 ちゃんと ショウガだ》 176 00:22:31,991 --> 00:22:34,827 お待たせいたしました。 ピーカンナッツのタルトです。 177 00:22:34,827 --> 00:22:37,127 香りづけいたしますね。 178 00:22:40,182 --> 00:22:43,719 はい どうぞ。 今の何ですか? 179 00:22:43,719 --> 00:22:46,655 おいしくするための 魔法のお水です。 180 00:22:46,655 --> 00:22:49,492 え~? ほんとは ラム酒です。 181 00:22:49,492 --> 00:22:53,662 ああ… でも それって 強いお酒ですよね。 182 00:22:53,662 --> 00:22:57,149 大丈夫かなぁ? 香りだけなんで大丈夫ですよ。 183 00:22:57,149 --> 00:22:59,652 ほんとですか。 どれどれ…。 184 00:22:59,652 --> 00:23:04,490 あ~ ちょっと…。 味見だよ 味見。 185 00:23:04,490 --> 00:23:08,290 とっても大きい味見だね。 食べる? 186 00:23:10,980 --> 00:23:15,280 お待たせしました。 ほうれん草のキッシュです。 187 00:23:56,191 --> 00:24:01,591 《おお~ かなり パリ》 188 00:24:19,014 --> 00:24:24,920 《リコッタチーズって おからと似てるな。 189 00:24:24,920 --> 00:24:30,120 う~ん おからチーズ。 よろしい》 190 00:24:34,847 --> 00:24:39,868 《このキッシュって 食べごたえあり。 191 00:24:39,868 --> 00:24:46,191 ほうれん草に チーズにトマト。 それに卵。 192 00:24:46,191 --> 00:24:50,391 これ一品で 完結している》 193 00:25:07,980 --> 00:25:09,982 いらっしゃいませ。 194 00:25:09,982 --> 00:25:13,082 すみません…。 どうぞ。 195 00:25:19,024 --> 00:25:21,624 ベビーカー 大丈夫ですか? もちろんですよ。 196 00:25:23,712 --> 00:25:25,712 3名様ですね。 197 00:25:28,100 --> 00:25:30,200 あちらに どうぞ。 198 00:25:42,998 --> 00:25:46,598 お待たせしました。 サルシッチャのセットです。 199 00:25:49,488 --> 00:25:51,991 パンが食べ切れないようでしたら お包みしますので➡ 200 00:25:51,991 --> 00:25:54,591 おっしゃってくださいね。 はい。 201 00:26:25,991 --> 00:26:29,144 《お~。 202 00:26:29,144 --> 00:26:34,149 噛んでも 噛んでも 肉汁が わいてくる。 203 00:26:34,149 --> 00:26:37,549 どうやって 閉じ込めたんだ》 204 00:26:52,985 --> 00:26:59,324 《う~ん 体に肉が充填されていく。 205 00:26:59,324 --> 00:27:07,624 肉汁の充実感 略して肉じゅう実》 206 00:27:16,842 --> 00:27:22,331 《あっ このパン 素朴。 素朴パン。 207 00:27:22,331 --> 00:27:26,631 肉のあとに 嬉しい》 208 00:27:33,509 --> 00:27:36,309 《くるみかぁ…》 209 00:27:41,667 --> 00:27:47,367 《う~ん。 俺は今 リスだ》 210 00:28:02,821 --> 00:28:06,121 すみません。 お水ください。 はい。 211 00:28:11,146 --> 00:28:14,046 すみません。 212 00:28:19,671 --> 00:28:22,825 はい どうぞ。 213 00:28:22,825 --> 00:28:28,525 トーストセット… の塩チーズと バターです。 はい。 214 00:28:30,833 --> 00:28:34,319 カシューナッツと 黒コショウと…。 はい。 215 00:28:34,319 --> 00:28:36,338 カシューナッツ。 はい。 216 00:28:36,338 --> 00:28:39,338 チーズ リュスティック。 はい。 これですね。 217 00:29:05,317 --> 00:29:07,986 《う~ん うん。 218 00:29:07,986 --> 00:29:10,286 うん!》 219 00:29:14,993 --> 00:29:17,496 《サルシッチャ。 220 00:29:17,496 --> 00:29:22,496 名前が しっちゃかめっちゃかだが うまし!》 221 00:29:32,711 --> 00:29:35,330 《よく考えたら➡ 222 00:29:35,330 --> 00:29:40,152 こんな豪華な朝メシ 久しぶりだ。 223 00:29:40,152 --> 00:29:46,141 朝の光を感じながら食べる パーラー朝食。 224 00:29:46,141 --> 00:29:53,665 徹夜あとの エグゼクティブ モーニング イン 練馬。 225 00:29:53,665 --> 00:29:57,365 そして シメに…》 226 00:30:06,161 --> 00:30:09,314 《やっぱり うまいなぁ。 227 00:30:09,314 --> 00:30:13,014 この ローストポーク》 228 00:30:51,039 --> 00:30:55,039 《う~ん うまかった》 229 00:30:57,029 --> 00:31:00,629 ごちそうさまでした。 230 00:31:04,336 --> 00:31:07,356 全部食べられたんですか? 231 00:31:07,356 --> 00:31:10,375 やっぱり男性ってすごいですね。 おいしかったんで。 232 00:31:10,375 --> 00:31:13,375 ありがとうございます。 では おさげしますね。 はい。 233 00:31:30,362 --> 00:31:33,062 (赤ちゃんの声) 234 00:31:35,033 --> 00:31:37,833 ありがとうございました。 235 00:31:42,174 --> 00:31:45,677 すみません。 すみません。 236 00:31:45,677 --> 00:31:47,677 あとは チャバタ。 237 00:31:55,020 --> 00:32:03,178 《まちのパーラーか。 こんな店 近くに欲しいな。 238 00:32:03,178 --> 00:32:07,178 さあ 帰って仮眠をとろう》 239 00:32:28,170 --> 00:32:31,173 はい 井之頭です。 240 00:32:31,173 --> 00:32:36,128 あぁ 30分くらいで 行けると思います。 241 00:32:36,128 --> 00:32:40,031 はい わかりました。 242 00:32:40,031 --> 00:32:42,831 ありがとうございます。 243 00:32:47,439 --> 00:32:50,659 《もうひと頑張り するとしますか。 244 00:32:50,659 --> 00:32:56,059 俺みたいな稼業は お呼びがかかるうちが華だ》 245 00:33:39,007 --> 00:33:41,009 <原作者 久住昌之が➡ 246 00:33:41,009 --> 00:33:43,009 実際に お店訪問> 247 00:33:44,996 --> 00:33:49,484 <パン屋さんが営むお店 まちのパーラー。 248 00:33:49,484 --> 00:33:52,984 久住さん メニューを見ながら悩んでいます> 249 00:33:57,676 --> 00:33:59,661 < それもそのはず。 250 00:33:59,661 --> 00:34:02,197 こちらのお店は メニューも豊富なうえに➡ 251 00:34:02,197 --> 00:34:05,233 例えば サンドイッチを頼むと パンの種類を選ぶなど➡ 252 00:34:05,233 --> 00:34:08,353 いろいろカスタマイズできちゃう お店なんです。 253 00:34:08,353 --> 00:34:11,506 そんななか 久住さんが ようやく選んだメニューは…> 254 00:34:11,506 --> 00:34:15,694 僕は フレッシュトマトとペコリーノというのを お願いしたいんですが。 255 00:34:15,694 --> 00:34:17,694 パンなんですが…。 256 00:34:21,349 --> 00:34:23,685 リュスティックっていう 最もシンプルな白っぽいパン。 257 00:34:23,685 --> 00:34:26,221 これもオススメですし➡ 258 00:34:26,221 --> 00:34:30,121 この トマトの酸味と パンの酸味で合わせて…。 259 00:34:38,416 --> 00:34:41,716 飲み物なんですが↴ 260 00:34:43,705 --> 00:34:46,405 適当に合うやつを。 かしこまりました。 261 00:34:48,343 --> 00:34:50,679 赤ですかね。 赤ですか。 262 00:34:50,679 --> 00:34:53,348 よろしくお願いします。 はい かしこまりました。 263 00:34:53,348 --> 00:34:55,350 初めてじゃないですかね。 264 00:34:55,350 --> 00:34:57,350 赤ぶどうジュースを 飲むっていうのはね。 265 00:35:00,005 --> 00:35:03,875 お待たせしました サルシッチャです。 266 00:35:03,875 --> 00:35:06,995 おっ おいしそう。 いいですね。 267 00:35:06,995 --> 00:35:10,015 ものすごい いい香りがしますね。 268 00:35:10,015 --> 00:35:14,052 はい こちらが…。 グラス生ジュースですね。 269 00:35:14,052 --> 00:35:17,652 赤の ぶどうジュース。 ぶどうジュースですね。 270 00:35:19,674 --> 00:35:23,028 このぶどうジュース 回したりするんですよね? 271 00:35:23,028 --> 00:35:26,031 ちょっと香りを 楽しんでいただいて。 272 00:35:26,031 --> 00:35:28,531 いただいてみましょうね。 273 00:35:30,518 --> 00:35:34,018 わっ これはうまそうだ。 274 00:35:38,310 --> 00:35:41,846 おいしい! これはね 自家製って感じですね。 275 00:35:41,846 --> 00:35:45,046 粗びきで これに↴ 276 00:35:49,988 --> 00:35:52,991 あぁ おいしいですね。 277 00:35:52,991 --> 00:35:55,493 これ いい。 278 00:35:55,493 --> 00:35:58,993 <サルシッチャのセットのパンは 日替わりです> 279 00:36:03,501 --> 00:36:06,601 噛みごたえがあって↴ 280 00:36:09,624 --> 00:36:11,624 合いますよ。 281 00:36:15,530 --> 00:36:18,030 たまにはいいな これね。 282 00:38:42,994 --> 00:38:45,497 お待たせしました フレッシュトマトとペコリーノのサンドイッチです。 283 00:38:45,497 --> 00:38:48,049 リュスティックでお作りしました。 いちばん上のやつです。 284 00:38:48,049 --> 00:38:50,652 こういうパンだったんだ。 285 00:38:50,652 --> 00:38:53,488 <中には トマトの他に➡ 286 00:38:53,488 --> 00:38:56,491 羊の乳で作ったチーズ ペコリーノが入っていて➡ 287 00:38:56,491 --> 00:38:59,994 少し塩気を感じる とても大人な味のひと品。 288 00:38:59,994 --> 00:39:02,997 さて そのお味は いかが?> 289 00:39:02,997 --> 00:39:06,597 これ いいですね。 いいですか? これ いい。 290 00:39:09,320 --> 00:39:13,020 外側はパリッとしてるんですけど 中は わりと やわらかいパンです。 291 00:39:20,181 --> 00:39:22,581 オススメも いろいろあるので。 292 00:39:30,341 --> 00:39:32,977 朝からジュース飲んだって いいだろって。 293 00:39:32,977 --> 00:39:37,315 6時から切りかわりまして メニューが。 294 00:39:37,315 --> 00:39:40,652 じゃあ ぜひ来たいかなっていう。 295 00:39:40,652 --> 00:39:43,805 ジュースを飲みに。 296 00:39:43,805 --> 00:39:45,990 < おいしいサンドイッチと ぶどうジュース。 297 00:39:45,990 --> 00:39:47,976 皆さんも ぜひ まちのパーラーで➡ 298 00:39:47,976 --> 00:39:49,976 お楽しみください> 299 00:40:33,037 --> 00:40:35,337 梅沢さん 今日は どちらへ? 今日はね↴ 300 00:40:42,196 --> 00:40:45,183 梅沢さん なんで さっきから メェ~ メェ~言ってるの? 301 00:40:45,183 --> 00:40:47,183 ハハハハ…。 302 00:40:49,170 --> 00:40:51,205 わかるから。 303 00:40:51,205 --> 00:40:55,026 梅沢富美男が 街で評判のこだわり酒場で➡ 304 00:40:55,026 --> 00:40:58,626 こだわり料理を 心行くまで食べ歩く! 26288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.