All language subtitles for Дом на краю кладбища (1981) HD 1080 (Перевод Ю. Живов) (Russisch_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,299 --> 00:00:08,529 [музыка] 2 00:00:22,280 --> 00:00:37,250 [музыка] 3 00:00:37,450 --> 00:00:43,870 стив уже оделся 4 00:00:45,159 --> 00:00:50,058 давай скорее уже поздно должна 5 00:00:48,020 --> 00:00:53,559 возвращаться домой я не хочу чтобы меня 6 00:00:50,058 --> 00:00:53,558 снова никуда не упускали 7 00:00:54,039 --> 00:00:57,039 стив 8 00:01:13,680 --> 00:01:15,740 ты 9 00:01:15,890 --> 00:01:19,519 [музыка] 10 00:01:19,930 --> 00:01:31,420 стив ты там послушай если ты хочешь меня 11 00:01:27,709 --> 00:01:35,889 напугать я не думаю что это смешном виде 12 00:01:31,420 --> 00:01:38,510 страшно стив я тебя предупреждаю я 13 00:01:35,890 --> 00:01:43,489 больше никогда сюда с то бы не приду 14 00:01:38,510 --> 00:01:46,010 стив ну давай выходи где ты послушай 15 00:01:43,489 --> 00:01:52,280 если ты сейчас не выйдешь клянусь я уйду 16 00:01:46,010 --> 00:01:54,850 без тебя стив стивен где то пожалуйста 17 00:01:52,280 --> 00:01:54,849 ответь мне 18 00:01:55,750 --> 00:01:58,750 стиль 19 00:02:04,579 --> 00:02:09,989 [аплодисменты] 20 00:02:14,090 --> 00:02:24,179 [музыка] 21 00:02:31,770 --> 00:02:41,729 [музыка] 22 00:02:44,139 --> 00:02:46,169 и 23 00:02:46,699 --> 00:02:56,329 [музыка] 24 00:02:59,930 --> 00:03:07,860 [музыка] 25 00:03:03,939 --> 00:03:07,859 в главной роли кэтрин на кол 26 00:03:08,659 --> 00:03:11,919 дом на краю кладбища 27 00:03:16,370 --> 00:03:20,289 ими снимались спала на лбу 28 00:03:21,169 --> 00:03:24,280 они обороне 29 00:03:24,949 --> 00:03:28,208 желание фред сам 30 00:03:28,719 --> 00:03:31,949 сильвио платина 31 00:03:32,219 --> 00:03:36,169 а также дагмар классом дорог 32 00:03:37,080 --> 00:03:43,020 автор сценария дорда на сокете джорджу 33 00:03:39,930 --> 00:03:44,870 мариуса и лучше function does них 34 00:03:43,020 --> 00:03:47,140 установщика художник по костюмам 35 00:03:44,870 --> 00:03:51,459 максимален тени 36 00:03:47,139 --> 00:03:52,119 монтаж винченцо tomassi композитор и 37 00:03:51,459 --> 00:03:53,560 дирижер 38 00:03:52,120 --> 00:03:56,770 вальтер 30 39 00:03:53,560 --> 00:03:59,520 [музыка] 40 00:03:56,770 --> 00:04:01,200 оператор-постановщик сердце о salvation 41 00:03:59,520 --> 00:04:05,700 [музыка] 42 00:04:01,199 --> 00:04:08,149 продюсер картины фабрицио de angelis 43 00:04:05,699 --> 00:04:52,430 режиссер лючио фульчи 44 00:04:08,150 --> 00:04:55,120 [музыка] 45 00:04:52,430 --> 00:04:55,120 нью-йорк 46 00:04:55,420 --> 00:05:13,830 [музыка] 47 00:05:10,288 --> 00:05:18,990 bob bob 48 00:05:13,829 --> 00:05:18,990 вот где-то боб 49 00:05:20,550 --> 00:05:25,509 drop это должен собрать все свои игрушки 50 00:05:23,228 --> 00:05:27,758 но решать какие-то берешь с собой 51 00:05:25,509 --> 00:05:33,848 бог я ведь с тобой кажется разговариваю 52 00:05:27,759 --> 00:05:38,080 боб пожалуйста очнись когда папа приедет 53 00:05:33,848 --> 00:05:40,478 домой мама что такое мама почему эта 54 00:05:38,079 --> 00:05:43,169 девочка все время говорит мне что не 55 00:05:40,478 --> 00:05:47,789 должен ехать туда 56 00:05:43,170 --> 00:05:47,790 [музыка] 57 00:05:50,949 --> 00:05:57,719 такая девочка боб то что стоит у окна в 58 00:05:55,209 --> 00:05:57,719 этом доме 59 00:05:58,620 --> 00:06:01,759 [музыка] 60 00:06:01,790 --> 00:06:06,670 у окна глорис понятном 61 00:06:16,050 --> 00:06:22,310 у нас нет времени чтобы играть в игры 62 00:06:20,158 --> 00:06:26,069 дорогой папа вот-вот приедет 63 00:06:22,310 --> 00:06:29,220 но она мне кое-что хотела сказать по 64 00:06:26,069 --> 00:06:32,189 суше 3 не лидер правильно нет видел я 65 00:06:29,220 --> 00:06:34,919 видела улицу она махала рукой что-то 66 00:06:32,189 --> 00:06:36,719 говорила ну что же она тебе говорила она 67 00:06:34,918 --> 00:06:40,878 говорил мне что мне не нужно туда ехать 68 00:06:36,720 --> 00:06:44,009 почему она это говорила мама я не знаю а 69 00:06:40,879 --> 00:06:46,169 роберт может быть потому что ты не 70 00:06:44,009 --> 00:06:51,050 хочешь собирать свои игрушки давай давай 71 00:06:46,168 --> 00:06:51,049 собирайся ленте я не шучу маму я не шучу 72 00:06:51,639 --> 00:07:18,909 [музыка] 73 00:07:19,779 --> 00:07:22,779 may 74 00:07:23,839 --> 00:07:34,750 [музыка] 75 00:07:26,759 --> 00:07:37,560 may пора идти мне пора идти домой не увы 76 00:07:34,750 --> 00:07:44,949 2 бостон 77 00:07:37,560 --> 00:07:53,110 нет я не могу это сейчас это важно я не 78 00:07:44,949 --> 00:07:54,579 могу завтра я уезжаю а люди до сих пор 79 00:07:53,110 --> 00:07:57,449 еще не решила окончательно 80 00:07:54,579 --> 00:08:01,659 до хватило смелости продолжать же 81 00:07:57,449 --> 00:08:04,139 исследования самый критический момент к 82 00:08:01,660 --> 00:08:08,380 тому же ученый калибра эрика петерсона 83 00:08:04,139 --> 00:08:11,079 да ты единственный человек кто может 84 00:08:08,379 --> 00:08:12,550 довести проект до конца я даже ними 85 00:08:11,079 --> 00:08:13,120 видос это будет получать на пять тысяч 86 00:08:12,550 --> 00:08:15,460 долларов 87 00:08:13,120 --> 00:08:19,449 позволит сша каждый год вы ведь с 88 00:08:15,459 --> 00:08:21,609 петерсоном были друзья я знаю что тебе 89 00:08:19,449 --> 00:08:24,969 не терпится разобраться в его 90 00:08:21,610 --> 00:08:28,660 самоубийстве я знаю точно ты докопаешься 91 00:08:24,970 --> 00:08:30,970 до сути я попробую очень важный если это 92 00:08:28,660 --> 00:08:33,029 крупная работа будет опубликовано твое 93 00:08:30,970 --> 00:08:34,870 имя будет фигурировать 94 00:08:33,029 --> 00:08:39,490 авторство очень важная вещь у 95 00:08:34,870 --> 00:08:40,509 опубликовать или оставить да как ты 96 00:08:39,490 --> 00:08:43,090 думаешь почему эрик 97 00:08:40,509 --> 00:08:45,519 решился на это почему-то ты сделал с 98 00:08:43,090 --> 00:08:48,070 собой и сшил и не знаю понятия ними 99 00:08:45,519 --> 00:08:50,799 предчувствия мне не по себе он 100 00:08:48,070 --> 00:08:55,470 организовал этот проект начал работу 101 00:08:50,799 --> 00:09:01,329 точно а потом без всякой видимой причины 102 00:08:55,470 --> 00:09:04,690 он убил свою любовницу занимался 103 00:09:01,330 --> 00:09:07,770 проблемами самоубийство какое время мы с 104 00:09:04,690 --> 00:09:07,770 тобой живем такси 105 00:09:13,320 --> 00:09:20,280 сказывал когда ты все закончишь я приеду 106 00:09:16,919 --> 00:09:23,669 к тебе не увы 2 107 00:09:20,279 --> 00:09:26,659 обожали лан для подождать скретча с вами 108 00:09:23,669 --> 00:09:26,659 сердце свиданиям 109 00:09:28,639 --> 00:09:38,629 [музыка] 110 00:09:39,089 --> 00:09:44,069 норман почему-то берешь мои цветы пенни 111 00:09:41,999 --> 00:09:46,860 века присмотреть за ними они красивы 112 00:09:44,068 --> 00:09:49,099 ради бога оставь окно в англии полно 113 00:09:46,860 --> 00:09:53,308 цветов и осторожнее 114 00:09:49,100 --> 00:09:59,629 я не доверяю плане почему так похоже все 115 00:09:53,308 --> 00:10:04,100 здесь здесь поместимся ничего страшного 116 00:09:59,629 --> 00:10:07,129 подумай о чем-то хорошем всё это нужно и 117 00:10:04,100 --> 00:10:07,129 справочные материалы 118 00:10:08,839 --> 00:10:13,889 там уже а то ведь был твой коллега да мы 119 00:10:12,389 --> 00:10:17,610 с ним работали в одной области 120 00:10:13,889 --> 00:10:21,089 дорогой ведь мог зайти 121 00:10:17,610 --> 00:10:22,999 дней выразить свое соболезнование ну что 122 00:10:21,089 --> 00:10:26,819 могу сказать вдове ум уже которой была 123 00:10:22,999 --> 00:10:30,499 другая женщина и который он убил 124 00:10:26,818 --> 00:10:30,498 после чего сам повесился 125 00:10:33,379 --> 00:10:41,229 [музыка] 126 00:10:45,000 --> 00:10:50,220 после того как мама в 10 раз передумала 127 00:10:47,580 --> 00:10:52,770 дом сняли другие люди хотят я виноват и 128 00:10:50,220 --> 00:10:55,920 где же мы будем жить в доме еще лучше 129 00:10:52,769 --> 00:10:58,470 всем тот на май которую мы собирали же 130 00:10:55,919 --> 00:11:02,240 спасибо профессору мюллера и значит ты 131 00:10:58,470 --> 00:11:02,240 бы спал в палатке это было бы здорово 132 00:11:15,440 --> 00:11:18,010 boston 133 00:11:26,600 --> 00:12:02,190 [музыка] 134 00:11:59,629 --> 00:12:06,240 добро пожаловать в уитби 135 00:12:02,190 --> 00:12:08,280 о стало немного нервничаю оставить его 136 00:12:06,240 --> 00:12:10,970 здесь понравится и чувствуешь этот 137 00:12:08,279 --> 00:12:10,970 загородный воздух 138 00:12:13,299 --> 00:12:17,669 [музыка] 139 00:12:20,639 --> 00:12:29,979 [музыка] 140 00:12:37,519 --> 00:12:52,299 [музыка] 141 00:12:47,299 --> 00:12:52,299 нет нет не делая твой 142 00:12:53,539 --> 00:13:00,769 [аплодисменты] 143 00:12:57,070 --> 00:13:03,379 фото агентство приехали по сути здесь 144 00:13:00,769 --> 00:13:05,539 бог в машине мы скоро вернемся а 145 00:13:03,379 --> 00:13:09,519 выкупить у меня леденцы я после обеда 146 00:13:05,539 --> 00:13:09,519 если будешь хорошо себя вести 147 00:13:15,019 --> 00:13:20,850 я опоздала простите конец сезона самой 148 00:13:19,019 --> 00:13:23,190 работы мистер миссис был здравствуйте 149 00:13:20,850 --> 00:13:24,990 как поживаете лора гительсона 150 00:13:23,190 --> 00:13:29,010 здрасьте очень приятно пожалуйста 151 00:13:24,990 --> 00:13:31,070 садитесь заполните всем формуляра не 152 00:13:29,009 --> 00:13:35,159 знаю куда я подевала лучи 153 00:13:31,070 --> 00:13:39,060 хотя они лежат стали так вот я думаю что 154 00:13:35,159 --> 00:13:42,419 в этом доме вам будет очень хорошо будет 155 00:13:39,059 --> 00:13:45,838 там очень удобно вашим предшественником 156 00:13:42,419 --> 00:13:50,879 там очень понравилось вы ведь в курсе 157 00:13:45,839 --> 00:13:59,240 что это тот самый дом masterboy 158 00:13:50,879 --> 00:13:59,240 вы ведь были там раньше нет 159 00:14:01,830 --> 00:14:06,930 включи пожалуйста харалд паки ключ и 160 00:14:07,799 --> 00:14:17,679 ключ от дома фронте на дубовый особняка 161 00:14:12,129 --> 00:14:19,360 ну да конечно дубовый особняк расти ну 162 00:14:17,679 --> 00:14:22,179 что ж как вы находите наш маленький 163 00:14:19,360 --> 00:14:24,159 поселок это конечно нееет не нью-йорку 164 00:14:22,179 --> 00:14:27,120 но я уверена вам здесь понравится 165 00:14:24,159 --> 00:14:27,120 надеюсь на этом 166 00:14:41,149 --> 00:14:50,389 я здесь сзади на другой стороне улицы 167 00:14:51,379 --> 00:15:01,439 здравствуй здравствуй меня зовут мэй 168 00:14:54,779 --> 00:15:03,870 я ждала тебя а меня зовут боб мой папа 169 00:15:01,440 --> 00:15:09,300 занимается исследовательской работы да я 170 00:15:03,870 --> 00:15:12,509 знаю но я ведь сказала тебе чтобы ты не 171 00:15:09,299 --> 00:15:15,240 приезжал сюда явок старался но мама меня 172 00:15:12,509 --> 00:15:17,580 не слушала родители никогда не слушают 173 00:15:15,240 --> 00:15:22,889 детей они всегда делают то что хотят да 174 00:15:17,580 --> 00:15:28,129 бог ты прав так пожалуйста следуйте за 175 00:15:22,889 --> 00:15:28,129 мной мой машины здесь а где 176 00:15:49,929 --> 00:15:54,088 весь избитый сын подождите секундочку 177 00:15:59,960 --> 00:16:06,470 мама мама я видел ту девочку старого 178 00:16:03,500 --> 00:16:09,169 дома помнишь я тебе рассказывала анне 179 00:16:06,470 --> 00:16:11,660 она сказала ты не должен был сюда 180 00:16:09,169 --> 00:16:17,629 приезжать перестань он разговаривал со 181 00:16:11,659 --> 00:16:20,059 мной она здесь тоже живет и что же 182 00:16:17,629 --> 00:16:23,870 похоже это все в пятницу 183 00:16:20,059 --> 00:16:28,359 вам поставят телефон я думаю вы будете 184 00:16:23,870 --> 00:16:31,009 довольно большое вам спасибо не за что 185 00:16:28,360 --> 00:16:33,919 если вам потребуется что-то еще 186 00:16:31,009 --> 00:16:37,179 позвонить у меня хорошо а сиделку я вам 187 00:16:33,919 --> 00:16:37,179 под ищу спасибо 188 00:16:42,009 --> 00:16:45,578 чёртовы могилами 189 00:16:52,740 --> 00:17:02,539 на что же домик в лесу тихо ты про 190 00:16:58,970 --> 00:17:02,540 прямо как в сказке 191 00:17:12,650 --> 00:17:19,730 норман да этот дом очень похож на тот 192 00:17:17,359 --> 00:17:24,309 дом что был на старой фотографии в 193 00:17:19,730 --> 00:17:24,309 нью-йорке до возможно там 194 00:17:25,000 --> 00:17:33,630 это типичный пример местной архитектуры 195 00:17:29,190 --> 00:17:37,110 возможно здесь поселке сотни домов 196 00:17:33,630 --> 00:17:37,110 похожих на этот 197 00:17:38,230 --> 00:17:44,380 что ты готова не хочешь выгрузить вещи 198 00:17:41,849 --> 00:17:47,129 до 6 месяцев впереди чтобы любоваться 199 00:17:44,380 --> 00:17:47,130 природой 200 00:17:50,380 --> 00:18:01,420 [музыка] 201 00:18:04,519 --> 00:18:16,459 [музыка] 202 00:18:16,659 --> 00:18:21,580 ну вот теперь у нас есть вода на кухня 203 00:18:24,429 --> 00:18:30,159 я подумала может быть мне с богом надо 204 00:18:28,819 --> 00:18:33,399 было остаться в нью-йорке 205 00:18:30,159 --> 00:18:39,620 перестань не надо начинать это сначала 206 00:18:33,400 --> 00:18:43,400 перестань пожалуйста 6 месяцев пролетят 207 00:18:39,619 --> 00:18:46,788 быстро верно да и не забудь мы ведь 208 00:18:43,400 --> 00:18:48,980 решили а юность это будет наш отдых я 209 00:18:46,788 --> 00:18:50,690 буду сниматься работает а вы вы с богом 210 00:18:48,980 --> 00:18:57,829 будете отдыхать и замечательная природа 211 00:18:50,690 --> 00:19:01,759 возможно просто значит буду получать на 212 00:18:57,829 --> 00:19:03,710 5000 долларов в год и больше можем 213 00:19:01,759 --> 00:19:05,500 купить новую мебель для нашей квартиры в 214 00:19:03,710 --> 00:19:17,400 нью-йорке 215 00:19:05,500 --> 00:19:19,809 [музыка] 216 00:19:17,400 --> 00:19:22,810 устанавливать что стопы то ведь 217 00:19:19,809 --> 00:19:26,889 всего-навсего круглая боб вечно приносит 218 00:19:22,809 --> 00:19:30,399 домой всякое старье просто устала 219 00:19:26,890 --> 00:19:32,200 дорогая и вылечить тебе нужно принимать 220 00:19:30,400 --> 00:19:35,560 таблетки которые прописал тебе для 221 00:19:32,200 --> 00:19:38,019 бейкер зачем я должна принимать эти 222 00:19:35,559 --> 00:19:42,000 таблетки на себя прекрасно чувствовать 223 00:19:38,019 --> 00:19:46,049 честное слово когда меня одна успокойся 224 00:19:42,000 --> 00:19:49,599 с моими нервами все в порядке там уже 225 00:19:46,049 --> 00:19:56,099 эти таблетки а где-то читала они 226 00:19:49,599 --> 00:19:56,099 вызывают галлюцинация доверено 227 00:19:57,769 --> 00:20:04,210 [музыка] 228 00:19:59,910 --> 00:20:07,060 ну что же мы можем сказать что мы 229 00:20:04,210 --> 00:20:11,370 полностью изучили дом наверное это 230 00:20:07,059 --> 00:20:15,429 погреб а миссис beatles он забил а дверь 231 00:20:11,369 --> 00:20:18,579 скажи я ее открою нет при виде лучше 232 00:20:15,430 --> 00:20:22,259 комнаты в порядок я сегодня ночью хочу 233 00:20:18,579 --> 00:20:22,259 спать в нормальной постели от и 234 00:20:23,690 --> 00:20:42,820 [музыка] 235 00:20:26,490 --> 00:20:46,589 хорошо боб пора спать дорогая мама я 236 00:20:42,819 --> 00:20:46,589 хочу поиграть не хнычь 237 00:20:54,789 --> 00:21:00,930 [аплодисменты] 238 00:21:05,609 --> 00:21:14,649 [музыка] 239 00:21:09,579 --> 00:21:17,649 здравствуйте здравствуйте вы миссис бойл 240 00:21:14,650 --> 00:21:17,650 до 241 00:21:19,150 --> 00:21:26,809 миссис миссис beatles он отправил меня к 242 00:21:22,910 --> 00:21:28,920 вам меня зовут эрл 243 00:21:26,808 --> 00:21:45,159 я сидел там 244 00:21:28,920 --> 00:21:45,160 [музыка] 245 00:22:12,049 --> 00:22:15,210 [аплодисменты] 246 00:22:23,279 --> 00:22:27,539 фрейд стен надпись 247 00:22:36,700 --> 00:23:26,548 [музыка] 248 00:23:33,349 --> 00:23:51,669 [музыка] 249 00:23:52,009 --> 00:23:55,009 но 250 00:24:48,039 --> 00:24:57,838 [музыка] 251 00:25:03,900 --> 00:25:07,259 [музыка] 252 00:25:08,539 --> 00:25:14,059 [аплодисменты] 253 00:25:10,109 --> 00:25:15,039 [музыка] 254 00:25:14,059 --> 00:25:19,649 [аплодисменты] 255 00:25:15,039 --> 00:25:19,649 [музыка] 256 00:25:23,279 --> 00:25:26,279 н 257 00:25:41,519 --> 00:25:45,078 [музыка] 258 00:25:48,038 --> 00:25:51,259 но тебе ведь она нужно чтобы добраться 259 00:25:50,538 --> 00:25:54,048 до думаю 260 00:25:51,259 --> 00:25:56,359 могу поехать и на автобусе но автобусы 261 00:25:54,048 --> 00:25:57,740 ходят раз сейчас и так же тебе нужно 262 00:25:56,359 --> 00:26:00,048 зайти бакалейную лавку 263 00:25:57,740 --> 00:26:01,659 я могу покупать не будут к мужу хочу 264 00:26:00,048 --> 00:26:04,339 пройтись хороша стать машину себе 265 00:26:01,659 --> 00:26:06,200 здравствуйте кто-то был миссис гиббс у 266 00:26:04,339 --> 00:26:08,269 но она меня не заметила ли специально 267 00:26:06,200 --> 00:26:13,429 отвернулась а может быть тебе нужны очки 268 00:26:08,269 --> 00:26:17,230 может быть тобой все в порядке да я 269 00:26:13,429 --> 00:26:17,230 чувствую сейчас намного лучше чем раньше 270 00:26:19,179 --> 00:26:23,679 ужин при свечах хорошо 271 00:26:28,589 --> 00:26:34,388 последние два месяца он не только 272 00:26:31,798 --> 00:26:36,819 приходил сюда все реже и реже он и вел 273 00:26:34,388 --> 00:26:41,379 себя как-то странно было такое 274 00:26:36,819 --> 00:26:43,658 впечатление что он ревновал а вот экшена 275 00:26:41,380 --> 00:26:48,850 1 инспектор бойла праздник все мое 276 00:26:43,659 --> 00:26:51,700 любопытство да пожалуйста но почему так 277 00:26:48,849 --> 00:26:54,490 хотел что-то с вами обсудить тогда когда 278 00:26:51,700 --> 00:26:55,319 но когда вы приезжали талмуд со своей 279 00:26:54,490 --> 00:26:59,019 дочерью 280 00:26:55,319 --> 00:27:00,878 прошлом октябре помада я никогда не 281 00:26:59,019 --> 00:27:03,370 приезжал доктору карсону 282 00:27:00,878 --> 00:27:10,269 там уже я первый раз в этом говорить но 283 00:27:03,369 --> 00:27:17,038 уверенно конечно я уверен у меня сын они 284 00:27:10,269 --> 00:27:17,038 дочь сыграно могу поклясться что я 285 00:27:19,740 --> 00:27:25,419 бесценный дэниэл да глаз если вам нужны 286 00:27:23,349 --> 00:27:28,959 который бы книги документы справочный 287 00:27:25,419 --> 00:27:36,669 материал любого рода можете звонить без 288 00:27:28,960 --> 00:27:40,169 труда глаз и спасибо что оставил после 289 00:27:36,669 --> 00:27:44,950 себя доктор петерсон всего записей 290 00:27:40,169 --> 00:27:49,720 я ничего отсюда оставил все гости 291 00:27:44,950 --> 00:27:58,028 библиотеке вы будете продолжать работу 292 00:27:49,720 --> 00:27:59,829 доктора питер цена конечно из вы найдете 293 00:27:58,028 --> 00:28:02,319 все медицинские справки 294 00:27:59,829 --> 00:28:07,378 свидетельство смерти и список пропавших 295 00:28:02,319 --> 00:28:10,960 людей а зачем доктору петерсонов 296 00:28:07,378 --> 00:28:12,069 понадобился этот материал не знаю 297 00:28:10,960 --> 00:28:18,819 понятия не имеет 298 00:28:12,069 --> 00:28:21,849 я и не спрашивал его просто сказал меня 299 00:28:18,819 --> 00:28:26,079 что материал имеет для него какое-то 300 00:28:21,849 --> 00:28:28,058 значение и и он сказал мне что он 301 00:28:26,079 --> 00:28:29,388 занимается какой-то приварные работы 302 00:28:28,058 --> 00:28:32,598 свободное 303 00:28:29,388 --> 00:28:35,658 время вы не знаете что это была за 304 00:28:32,598 --> 00:28:38,118 работа нет ведь знали доктора петтерсен 305 00:28:35,659 --> 00:28:40,099 он был человеком скрытном ну что же 306 00:28:38,118 --> 00:28:42,378 хорошо и пили me 307 00:28:40,098 --> 00:28:43,569 если я вам понадобились я буду в 308 00:28:42,378 --> 00:28:50,958 соседней комнате 309 00:28:43,569 --> 00:28:54,788 спасибо а вы знаете где он повесился вот 310 00:28:50,959 --> 00:28:54,788 здесь на этой балки 311 00:28:56,460 --> 00:28:58,640 мы 312 00:29:22,730 --> 00:29:27,650 [музыка] 313 00:29:25,740 --> 00:29:36,809 мэри и фрейд стены 314 00:29:27,650 --> 00:29:38,950 [музыка] 315 00:29:36,809 --> 00:29:41,889 знаешь кто это жизнь снова 316 00:29:38,950 --> 00:29:44,680 она была женой доктора фронте кино а кто 317 00:29:41,890 --> 00:29:47,530 такой доктор устройстве это все ложь что 318 00:29:44,680 --> 00:29:49,980 ваша чем ты говориш что и закопали живой 319 00:29:47,529 --> 00:29:49,980 землю 320 00:29:50,700 --> 00:29:56,880 я знаю здесь и и не похоронили 321 00:29:58,670 --> 00:30:10,679 [музыка] 322 00:30:13,349 --> 00:30:20,169 чем сэм детинца 323 00:30:15,609 --> 00:30:23,589 7 июня 1879 года доктор джейкоб алан 324 00:30:20,170 --> 00:30:25,300 фрейд стен исключено с сами ассоциации 325 00:30:23,589 --> 00:30:27,639 врачей ему возбраняется заниматься 326 00:30:25,299 --> 00:30:29,700 частной практикой на протяжении всей 327 00:30:27,640 --> 00:30:29,700 жизни 328 00:31:32,599 --> 00:31:35,719 [музыка] 329 00:31:53,509 --> 00:31:56,629 [аплодисменты] 330 00:31:58,839 --> 00:32:06,759 боб этот и 331 00:32:19,210 --> 00:32:23,460 а боб 332 00:32:28,679 --> 00:32:32,419 а боб 333 00:32:39,500 --> 00:32:43,308 [музыка] 334 00:32:53,059 --> 00:33:04,098 [музыка] 335 00:33:29,099 --> 00:33:39,269 делаю и я вернулся домой 336 00:33:50,319 --> 00:34:00,609 lucy lucy 337 00:34:18,659 --> 00:34:30,990 luci luci di 338 00:34:25,148 --> 00:34:30,989 что случилось что такое люси 339 00:34:59,670 --> 00:35:02,670 здравствуй 340 00:35:06,960 --> 00:35:17,179 орехи но как ты себя чувствуешь лучше 341 00:35:11,730 --> 00:35:17,179 а babes in уже вернулись пока нет 342 00:35:27,659 --> 00:35:34,588 но почему миссис girls ничего не могла 343 00:35:30,969 --> 00:35:40,088 нам объяснить все тучи странный дом у 344 00:35:34,588 --> 00:35:42,608 меня жить в доме где гробницы в коридоре 345 00:35:40,088 --> 00:35:46,420 просто к этого нужно привыкнуть это тебе 346 00:35:42,608 --> 00:35:49,539 не new york конечно этих домах раньше 347 00:35:46,420 --> 00:35:52,240 ранили людей окажется гробницы правда 348 00:35:49,539 --> 00:35:55,690 одежду зимой здесь холодно и трудно 349 00:35:52,239 --> 00:35:57,489 хранить людей на земле которые твердые 350 00:35:55,690 --> 00:36:00,909 как камень а это что такое 351 00:35:57,489 --> 00:36:04,439 я кое-что принес для того чтобы раскрыть 352 00:36:00,909 --> 00:36:04,440 тайну погребом 353 00:36:10,010 --> 00:36:13,079 [музыка] 354 00:36:27,228 --> 00:36:34,018 пришли дома миссис балка под папа 355 00:36:30,079 --> 00:36:36,719 вернулся с работы знаешь то что сегодня 356 00:36:34,018 --> 00:36:39,748 я опять видел свою подругу маленькую 357 00:36:36,719 --> 00:36:43,920 девочку мэйбл она передавала вам привет 358 00:36:39,748 --> 00:36:46,018 что вы делаете я хочу показать маме за 359 00:36:43,920 --> 00:36:49,858 это двери ничего нет ты мне поможешь 360 00:36:46,018 --> 00:36:55,348 конечно ты видела девочку а которой он 361 00:36:49,858 --> 00:36:59,268 говорит нет но ведь была с ним да все 362 00:36:55,349 --> 00:36:59,269 время нашел 363 00:37:04,289 --> 00:37:15,750 единственная сложность том что спасибо 364 00:37:12,150 --> 00:37:23,380 замок ржавой 365 00:37:15,750 --> 00:37:26,349 дверь не открывается судя по всему 366 00:37:23,380 --> 00:37:31,170 петерсон сюда не заходил здесь вообще 367 00:37:26,349 --> 00:37:31,170 давно никого не была очень давно 368 00:37:52,619 --> 00:37:57,509 ты что-нибудь видишь как эта старая 369 00:37:55,838 --> 00:38:00,639 лестница ведёт вниз 370 00:37:57,509 --> 00:38:02,969 мне спуститься 100 бы нет останься с 371 00:38:00,639 --> 00:38:02,969 богом 372 00:38:44,159 --> 00:38:49,909 [музыка] 373 00:39:06,048 --> 00:39:16,728 арман это кричал было просто 374 00:39:27,550 --> 00:39:32,469 [музыка] 375 00:39:29,639 --> 00:39:34,569 [аплодисменты] 376 00:39:32,469 --> 00:39:38,000 мади проводимый норман 377 00:39:34,570 --> 00:39:41,079 [музыка] 378 00:39:38,000 --> 00:39:41,079 [аплодисменты] 379 00:39:56,559 --> 00:40:02,930 папу папу всем дело 380 00:40:00,010 --> 00:40:03,960 [музыка] 381 00:40:02,929 --> 00:40:06,989 [аплодисменты] 382 00:40:03,960 --> 00:40:06,989 [музыка] 383 00:40:14,300 --> 00:40:17,379 [музыка] 384 00:40:25,099 --> 00:40:28,170 [музыка] 385 00:40:34,610 --> 00:40:37,709 [музыка] 386 00:40:39,000 --> 00:40:42,150 [аплодисменты] 387 00:40:51,099 --> 00:40:54,449 [аплодисменты] 388 00:41:04,170 --> 00:41:09,880 понятно дело что передо вместе с girls 389 00:41:07,300 --> 00:41:13,289 in и пожалуйста скажите есть вы должны 390 00:41:09,880 --> 00:41:18,400 выехать не позже чем завтра хорошо а 391 00:41:13,289 --> 00:41:21,489 будет трудно найти другой дом я не могу 392 00:41:18,400 --> 00:41:24,130 сказать про чем я так не думаю слава 393 00:41:21,489 --> 00:41:28,059 богу не забудьте не позже чем завтра 394 00:41:24,130 --> 00:41:30,940 хорошо и я позвоню миссис beatles oh и 395 00:41:28,059 --> 00:41:33,480 все ей передам она вам сама зайдет всего 396 00:41:30,940 --> 00:41:33,480 доброго до свидания 397 00:41:38,099 --> 00:41:50,789 этот дом froid стена этот дом froid 398 00:41:43,210 --> 00:41:53,440 стена нет нет это было неизвестно что 399 00:41:50,789 --> 00:41:54,239 что они хотят выехать из дома froid 400 00:41:53,440 --> 00:41:57,909 стена 401 00:41:54,239 --> 00:42:01,119 дубовый особняк харалд сколько много раз 402 00:41:57,909 --> 00:42:03,609 я должна говорить тебе это и дубовый 403 00:42:01,119 --> 00:42:06,460 особняк до мышь проклеить любой ярлык 404 00:42:03,610 --> 00:42:10,079 этому старому товару но навсегда 405 00:42:06,460 --> 00:42:10,079 останется домом фред стена 406 00:42:11,030 --> 00:42:24,800 мэй мэй мэй 407 00:42:21,199 --> 00:42:24,799 мы должны 408 00:42:26,099 --> 00:42:29,099 наверное 409 00:42:31,250 --> 00:42:40,190 что ты делаешь у окна я смотрела на дом 410 00:42:35,340 --> 00:42:40,190 отсюда его не видно пойдем 411 00:42:41,329 --> 00:42:44,709 пора ложиться спать 412 00:42:49,588 --> 00:42:55,230 заходи внутрь не заходил внутрь 413 00:43:04,400 --> 00:43:14,880 мистер бойл 414 00:43:06,289 --> 00:43:17,269 вместе с бойл перевод есть дома вместе с 415 00:43:14,880 --> 00:43:17,269 бойл 416 00:43:26,208 --> 00:43:29,208 н.н. 417 00:43:52,050 --> 00:43:57,690 миссис грн 418 00:44:00,809 --> 00:44:08,349 [музыка] 419 00:44:05,130 --> 00:44:08,349 [аплодисменты] 420 00:44:27,389 --> 00:44:30,389 нет-нет-нет 421 00:44:33,530 --> 00:44:36,939 [музыка] 422 00:44:36,978 --> 00:44:43,458 нет нет 423 00:44:39,840 --> 00:44:43,459 [музыка] 424 00:44:46,909 --> 00:44:52,339 [музыка] 425 00:44:56,420 --> 00:44:58,480 а 426 00:44:59,360 --> 00:45:13,019 [музыка] 427 00:45:20,199 --> 00:45:36,278 [музыка] 428 00:45:37,130 --> 00:45:40,199 [аплодисменты] 429 00:45:45,329 --> 00:45:57,679 [музыка] 430 00:47:26,219 --> 00:47:33,539 доброе утро и добро утро 431 00:47:39,389 --> 00:47:45,868 что ты делаешь я сварила кофе 432 00:47:54,389 --> 00:48:00,018 помещаем жаль ты не было с нами в 433 00:47:56,639 --> 00:48:00,018 ресторане вчера вечером 434 00:48:08,139 --> 00:48:15,480 а по крайней мере твои родители были 435 00:48:11,289 --> 00:48:15,480 рады что ты зашла вчера 436 00:48:23,630 --> 00:48:27,769 ты далеко отсюда живешь 437 00:48:29,510 --> 00:48:38,090 [музыка] 438 00:48:39,969 --> 00:48:50,359 доброе утро профессор норман 439 00:48:46,550 --> 00:48:58,210 да эта девочка н очень странно я не 440 00:48:50,360 --> 00:48:58,210 говорит мне слова возьмите я не нравлюсь 441 00:49:04,489 --> 00:49:15,519 это интересно а что тебе это интересно 442 00:49:10,789 --> 00:49:19,400 то чем-то занимаешься я не знаю песен 443 00:49:15,519 --> 00:49:20,090 аттерсон много читала докторе froid 444 00:49:19,400 --> 00:49:23,119 сцене 445 00:49:20,090 --> 00:49:25,059 жил в девятнадцатом веке был хирургом 446 00:49:23,119 --> 00:49:27,590 его лишили работы за противозаконные 447 00:49:25,059 --> 00:49:29,960 эксперимента при чем здесь всего 448 00:49:27,590 --> 00:49:33,079 исторические исследования и 449 00:49:29,960 --> 00:49:38,929 хирург не причем абсолютно ни при чем 450 00:49:33,079 --> 00:49:42,670 она бы я просто понял что и персона 451 00:49:38,929 --> 00:49:42,669 здесь уже поехала крыша 452 00:49:44,980 --> 00:49:49,980 у врага до 453 00:49:51,940 --> 00:50:00,369 именно поэтому я должен поехать в 454 00:49:54,858 --> 00:50:00,369 нью-йорк сегодня до 455 00:50:02,139 --> 00:50:10,118 они мне нужно получить разрешение 456 00:50:03,869 --> 00:50:12,420 миллера продолжать работу я думаю что 457 00:50:10,119 --> 00:50:17,220 самоубийство питер сына каким образом 458 00:50:12,420 --> 00:50:17,220 связано с этим хирургом froid спинам 459 00:50:35,869 --> 00:50:46,400 а вы 460 00:50:39,489 --> 00:50:52,429 ты удивлен сегодня воскресенье я подумал 461 00:50:46,400 --> 00:50:56,180 да ясно а что ты здесь делаешь ничего то 462 00:50:52,429 --> 00:50:59,509 просто обычная проверка моя работа 463 00:50:56,179 --> 00:51:03,429 следить за порядком библиотеки по 464 00:50:59,509 --> 00:51:03,429 воскресеньям когда мы закрыта 465 00:51:05,420 --> 00:51:11,289 я буду я больше не буду вас отвлекать 466 00:51:07,849 --> 00:51:11,289 простите меня всего доброго 467 00:51:15,320 --> 00:51:29,389 [музыка] 468 00:51:34,500 --> 00:51:41,858 попался я просто упал 469 00:51:37,090 --> 00:51:44,559 поэтому ты меня догнала такой да я 470 00:51:41,858 --> 00:51:46,980 должен заяц и домой иначе он будет у 471 00:51:44,559 --> 00:51:50,289 меня кричать мама ушла в магазин и 472 00:51:46,980 --> 00:51:53,260 оставила н страна следила за мной нет 473 00:51:50,289 --> 00:51:56,559 она не будет злиться говорю тебя будет 474 00:51:53,260 --> 00:51:57,150 потому что мама запретила мне выходец из 475 00:51:56,559 --> 00:52:03,969 дома 476 00:51:57,150 --> 00:52:09,430 подожди я скоро подожди меня под дубом 477 00:52:03,969 --> 00:52:12,299 хорошо нет бог не заходи туда я ведь 478 00:52:09,429 --> 00:52:23,219 предупреждала тебя не заходи им 479 00:52:12,300 --> 00:52:23,219 [музыка] 480 00:52:47,088 --> 00:52:51,400 записью петерсена надпись на кассете 481 00:53:00,409 --> 00:53:05,149 прошло уже много дней после того как я 482 00:53:02,539 --> 00:53:08,719 прекратил работу я не могу есть я не 483 00:53:05,150 --> 00:53:12,430 могу спать я не могу остановиться сейчас 484 00:53:08,719 --> 00:53:12,429 не могу я должен 485 00:53:38,710 --> 00:53:48,309 а бывает переспал с этой замечать знаки 486 00:53:44,820 --> 00:53:51,660 предостережение этого дома дома строить 487 00:53:48,309 --> 00:53:55,239 стена уставленные крики 488 00:53:51,659 --> 00:53:58,858 улыбается мне нужно сделать чтобы она 489 00:53:55,239 --> 00:54:03,419 мне поверила может быть я схожу с ума да 490 00:53:58,858 --> 00:54:06,420 все это так нереально вам froid 491 00:54:03,420 --> 00:54:09,599 притягивает клеточный магнит преисподню 492 00:54:06,420 --> 00:54:09,599 пугает меня 493 00:54:14,449 --> 00:54:21,569 сколько людей около это паутину и 494 00:54:19,099 --> 00:54:27,180 сколько их будет ещё 495 00:54:21,570 --> 00:54:28,960 [музыка] 496 00:54:27,179 --> 00:54:34,079 запах комнат 497 00:54:28,960 --> 00:54:34,079 пугает меня манит 498 00:54:34,380 --> 00:54:38,740 запах крови 499 00:54:36,250 --> 00:54:44,440 примочки на сколько людей еще придется 500 00:54:38,739 --> 00:54:48,969 дам берем самую глубину этой тайне я 501 00:54:44,440 --> 00:54:53,250 должен узнать самая худшая вперед нужно 502 00:54:48,969 --> 00:54:53,250 узнать а ему бы узнать 503 00:54:54,730 --> 00:55:01,590 мой droid все двое голос не так него 504 00:54:59,170 --> 00:55:01,590 голос 505 00:55:03,380 --> 00:55:18,880 на кровь рот не только кровь его голос 506 00:55:15,340 --> 00:55:21,390 я слышала сейчас я слышу его 507 00:55:18,880 --> 00:55:34,880 я его ссылки повсюду 508 00:55:21,389 --> 00:55:34,879 [музыка] 509 00:55:35,340 --> 00:55:38,059 у меня 510 00:55:38,130 --> 00:55:43,250 highline теперь ты веришь мне теперь ты 511 00:55:40,980 --> 00:55:43,250 мне веришь 512 00:55:47,710 --> 00:55:54,838 он нет нет шило 513 00:55:56,369 --> 00:56:03,259 [музыка] 514 00:56:06,650 --> 00:56:19,460 да нет не только ведите машину уже на 515 00:56:15,619 --> 00:56:24,489 старте готовность номер один поехали 516 00:56:19,460 --> 00:56:24,489 [музыка] 517 00:57:28,070 --> 00:57:42,300 [музыка] 518 00:57:38,010 --> 00:57:42,300 бабай возглавляет гонку 519 00:57:42,440 --> 00:57:50,550 и вдруг машина номер два обходят его 520 00:57:45,539 --> 00:57:50,550 [музыка] 521 00:57:51,210 --> 00:57:58,440 но он вновь выходит вперед 522 00:57:54,599 --> 00:57:58,440 [музыка] 523 00:58:02,469 --> 00:58:05,009 norman 524 00:58:10,059 --> 00:58:12,509 норма 525 00:58:26,500 --> 00:58:29,639 [музыка] 526 00:59:19,389 --> 00:59:21,929 бог 527 00:59:41,010 --> 00:59:44,010 где-то 528 00:59:44,639 --> 00:59:51,599 ответь мне хватит играть со мной 529 01:00:00,599 --> 01:00:06,900 бак и там внизу 530 01:00:07,250 --> 01:00:10,250 да 531 01:00:13,818 --> 01:00:24,278 а вы все в порядке ты хочешь чтобы я 532 01:00:20,358 --> 01:00:24,278 спустилась вниз и помогла тебе 533 01:00:33,710 --> 01:00:38,530 бог 534 01:00:35,739 --> 01:00:41,039 [музыка] 535 01:00:38,530 --> 01:00:41,040 это ты 536 01:00:59,349 --> 01:01:02,349 бог 537 01:01:06,119 --> 01:01:19,229 пожалуйста ответьте мне 538 01:01:09,579 --> 01:01:19,228 [музыка] 539 01:01:21,349 --> 01:01:26,809 бог откроет дверь 540 01:01:24,349 --> 01:01:31,460 [музыка] 541 01:01:26,809 --> 01:01:31,460 дверь открой дверь 542 01:01:33,289 --> 01:01:42,150 спойл помогите мне все стоило откройте 543 01:01:36,440 --> 01:01:44,090 дверь открой дверь 544 01:01:42,150 --> 01:01:46,860 [музыка] 545 01:01:44,090 --> 01:01:48,390 кто-нибудь помогите мне хорошо йоги 546 01:01:46,860 --> 01:01:53,490 давай спасём 547 01:01:48,389 --> 01:01:56,879 н баб оба же 548 01:01:53,489 --> 01:02:01,189 откройте дверь нет 549 01:01:56,880 --> 01:02:03,700 [музыка] 550 01:02:01,190 --> 01:02:36,688 нет нет 551 01:02:03,699 --> 01:02:36,688 [музыка] 552 01:03:07,059 --> 01:03:10,059 ннн 553 01:03:26,449 --> 01:03:32,728 [музыка] 554 01:03:35,760 --> 01:03:48,820 [музыка] 555 01:03:46,730 --> 01:03:48,820 на 556 01:03:48,940 --> 01:04:08,400 [музыка] 557 01:04:42,809 --> 01:04:52,980 боб н вы можете мне помочь 558 01:04:54,519 --> 01:04:57,920 [музыка] 559 01:05:01,079 --> 01:05:04,079 а.н. 560 01:05:08,119 --> 01:05:14,309 [музыка] 561 01:05:11,159 --> 01:05:14,309 [аплодисменты] 562 01:05:19,400 --> 01:05:22,690 а баб 563 01:05:34,010 --> 01:05:42,260 боб мама 564 01:05:38,000 --> 01:05:46,500 боб что такое 565 01:05:42,260 --> 01:05:48,240 здесь делать dragon вам это было ужасно 566 01:05:46,500 --> 01:05:52,949 что случилось г-н 567 01:05:48,239 --> 01:05:57,779 я не знаю но но н она выиграли она 568 01:05:52,949 --> 01:06:00,960 спряталась а тебя ты испугался мы с йоги 569 01:05:57,780 --> 01:06:07,170 играли а потом я услышал крик я 570 01:06:00,960 --> 01:06:09,420 спустился туда в погреб и она покатилась 571 01:06:07,170 --> 01:06:13,019 по лестнице и голова покатилась по 572 01:06:09,420 --> 01:06:17,369 лестнице что это было страшно я видел я 573 01:06:13,019 --> 01:06:19,920 видели боб правда да это правда мам я 574 01:06:17,369 --> 01:06:22,219 видел ее прошу не волнуются все в 575 01:06:19,920 --> 01:06:22,220 порядке 576 01:06:41,440 --> 01:06:44,570 [музыка] 577 01:06:46,949 --> 01:06:50,879 [музыка] 578 01:06:56,210 --> 01:07:01,829 [музыка] 579 01:07:10,309 --> 01:07:15,079 на что на самом деле меня напугал 580 01:07:16,869 --> 01:07:23,599 это правда нам честное слово голова 581 01:07:19,969 --> 01:07:26,230 катилась по лестнице вниз здесь ничего 582 01:07:23,599 --> 01:07:26,230 нет правда 583 01:08:20,000 --> 01:08:23,909 здесь нужно 584 01:08:21,479 --> 01:08:27,209 что вам здесь нужно я попечитель 585 01:08:23,909 --> 01:08:27,949 кладбищем и закрытым еще одну могилу чью 586 01:08:27,210 --> 01:08:32,939 могилу 587 01:08:27,949 --> 01:08:36,630 факторов риска на юге вы тоже времени 588 01:08:32,939 --> 01:08:40,710 это значит я на до поры не 1 человек да 589 01:08:36,630 --> 01:08:43,470 ищет эту могила по суше приятель проехал 590 01:08:40,710 --> 01:08:44,520 200 мин для того чтобы найти его могилу 591 01:08:43,470 --> 01:08:48,810 я хочу его видеть 592 01:08:44,520 --> 01:08:53,760 ну да вам не надо было сюда ехать доктор 593 01:08:48,810 --> 01:08:55,950 фрейд стен здесь не похоронен но судя по 594 01:08:53,760 --> 01:08:58,460 официальным документам его похоронили 595 01:08:55,949 --> 01:09:02,099 это упоминаю здесь официальные документы 596 01:08:58,460 --> 01:09:04,109 германии значит ходят слухи о что его 597 01:09:02,100 --> 01:09:09,319 похоронили здесь мы это все ерунда 598 01:09:04,109 --> 01:09:09,319 а сейчас наши кладбище закрыта пойдемте 599 01:09:22,659 --> 01:09:31,699 спасибо мама он обязательно вернется вот 600 01:09:28,460 --> 01:09:33,880 увидишь она возможно зашла к своим 601 01:09:31,699 --> 01:09:33,880 родителям 602 01:09:37,140 --> 01:09:40,820 ну давай засыпая 603 01:09:41,020 --> 01:09:45,810 вот так уже поздно 604 01:09:50,609 --> 01:09:53,789 [музыка] 605 01:10:04,060 --> 01:10:14,399 [музыка] 606 01:10:42,060 --> 01:10:45,159 [музыка] 607 01:10:51,649 --> 01:10:56,149 мама говорит что ты не мертвая 608 01:10:59,979 --> 01:11:02,819 это правда 609 01:11:11,469 --> 01:11:14,469 on 610 01:11:18,300 --> 01:11:21,300 седан 611 01:11:24,119 --> 01:11:27,119 да 612 01:11:46,489 --> 01:11:49,489 мама 613 01:11:52,149 --> 01:11:54,509 м 614 01:11:57,760 --> 01:12:12,060 баба 615 01:11:59,920 --> 01:12:12,060 ба ба ба ба ба ба ба ба 616 01:12:13,469 --> 01:12:23,649 выпусти меня отсюда баб 617 01:12:16,859 --> 01:12:31,210 выпусти меня я в погребе выпусти меня 618 01:12:23,649 --> 01:12:39,399 мама маги мне мама 619 01:12:31,210 --> 01:12:42,359 бумаги мне выпусти меня отсюда мама мама 620 01:12:39,399 --> 01:12:46,960 откроет дверь мне здесь страшно о 621 01:12:42,359 --> 01:12:50,500 господине волнуйся дорогой мама выпусти 622 01:12:46,960 --> 01:12:54,789 меня отсюда мне страшно успокойся 623 01:12:50,500 --> 01:12:56,640 успокойся мама тебя выпустил мама скорее 624 01:12:54,789 --> 01:13:00,250 мне страшно 625 01:12:56,640 --> 01:13:02,860 возьми ключ который папку принес я не 626 01:13:00,250 --> 01:13:08,189 хочу оставаться здесь минутку подожди 627 01:13:02,859 --> 01:13:08,189 скорее мам минутка скорее мама 628 01:13:09,310 --> 01:13:16,710 мама успокойся это делаешь скорее хорошо 629 01:13:15,010 --> 01:13:21,520 хорошо 630 01:13:16,710 --> 01:13:24,260 [музыка] 631 01:13:21,520 --> 01:13:27,800 формат 632 01:13:24,260 --> 01:13:29,530 [музыка] 633 01:13:27,800 --> 01:13:36,270 выпусти меня отсюда 634 01:13:29,529 --> 01:13:40,349 [музыка] 635 01:13:36,270 --> 01:13:40,350 выпусти вы достигли отсюда 636 01:13:40,609 --> 01:13:46,969 [музыка] 637 01:13:43,649 --> 01:13:54,090 пожалуйста вам не бросай меня здесь 638 01:13:46,970 --> 01:13:57,460 [музыка] 639 01:13:54,090 --> 01:13:58,989 мама выпусти меня я здесь явно я знаю 640 01:13:57,460 --> 01:14:09,770 подожди она 641 01:13:58,989 --> 01:14:09,769 [музыка] 642 01:14:11,350 --> 01:14:16,660 почему ты не открываешь дверь открываем 643 01:14:17,949 --> 01:14:22,090 здесь кто-то есть мама 644 01:14:23,719 --> 01:14:34,038 есть вот и весь открой дверь мама скорее 645 01:14:27,698 --> 01:14:41,379 скорее он пришел за мной мама он пришел 646 01:14:34,038 --> 01:14:41,380 за мной о боже нет верху 647 01:14:45,649 --> 01:14:47,979 плохо 648 01:14:49,449 --> 01:14:56,630 [музыка] 649 01:14:51,930 --> 01:15:00,590 мама бусинки 650 01:14:56,630 --> 01:15:09,210 что случилось омар 651 01:15:00,590 --> 01:15:11,819 потом мы должны выпустить и медленно к 652 01:15:09,210 --> 01:15:12,539 пор зачем тебе нужен потом где-то пор 653 01:15:11,819 --> 01:15:16,069 черт возьми 654 01:15:12,539 --> 01:15:20,539 а найдя двери хорошо 655 01:15:16,069 --> 01:15:27,559 [музыка] 656 01:15:20,539 --> 01:15:31,880 у тебя спасу почему почему 657 01:15:27,560 --> 01:15:34,700 кто в этом доме доктор фрейд стен ведь 658 01:15:31,880 --> 01:15:37,159 он узнает правда поэтому окончил самое 659 01:15:34,699 --> 01:15:43,090 что 660 01:15:37,159 --> 01:15:46,750 мама баб 661 01:15:43,090 --> 01:15:46,750 фред стена бил челом 662 01:15:58,409 --> 01:16:03,489 [музыка] 663 01:16:12,149 --> 01:16:21,399 [музыка] 664 01:16:21,789 --> 01:16:23,819 а 665 01:16:24,640 --> 01:16:34,739 нет 666 01:16:25,789 --> 01:16:34,738 [музыка] 667 01:16:43,819 --> 01:17:32,818 [музыка] 668 01:17:34,829 --> 01:17:41,640 нужна жертва я видел его питать свои 669 01:17:37,630 --> 01:17:56,939 клетки образом он остается живым 670 01:17:41,640 --> 01:17:56,939 [музыка] 671 01:18:02,130 --> 01:18:05,130 бог 672 01:18:05,390 --> 01:18:16,300 [музыка] 673 01:18:15,699 --> 01:18:20,059 [аплодисменты] 674 01:18:16,300 --> 01:18:20,060 [музыка] 675 01:18:22,289 --> 01:18:41,668 [музыка] 676 01:18:44,229 --> 01:18:46,619 покажи 677 01:18:49,560 --> 01:19:01,810 [музыка] 678 01:19:04,680 --> 01:19:12,400 [музыка] 679 01:19:15,369 --> 01:19:36,760 [музыка] 680 01:19:41,609 --> 01:19:45,079 норман норма 681 01:19:45,930 --> 01:19:50,640 [музыка] 682 01:19:54,750 --> 01:20:14,069 [музыка] 683 01:20:10,729 --> 01:20:17,029 бог бог лестница скорее скорее скорее 684 01:20:14,069 --> 01:20:17,029 бежим 685 01:20:41,840 --> 01:20:44,789 [музыка] 686 01:20:43,619 --> 01:20:56,760 [аплодисменты] 687 01:20:44,789 --> 01:20:56,760 [музыка] 688 01:20:57,130 --> 01:21:38,309 [аплодисменты] 689 01:20:58,359 --> 01:21:40,670 [музыка] 690 01:21:38,309 --> 01:21:55,229 лама 691 01:21:40,670 --> 01:21:55,229 [музыка] 692 01:21:56,210 --> 01:21:58,609 мама 693 01:21:57,039 --> 01:21:59,510 [музыка] 694 01:21:58,609 --> 01:22:07,699 моно 695 01:21:59,510 --> 01:22:07,699 [музыка] 696 01:22:19,340 --> 01:22:45,190 [музыка] 697 01:22:43,710 --> 01:22:57,470 на 698 01:22:45,189 --> 01:22:58,679 [музыка] 699 01:22:57,470 --> 01:23:19,399 [аплодисменты] 700 01:22:58,680 --> 01:23:19,399 [музыка] 701 01:23:22,720 --> 01:23:30,560 мой бог мы 702 01:23:27,319 --> 01:23:33,319 пора идти домой и запомни ты должна 703 01:23:30,560 --> 01:23:36,730 вести себя красиво теперь он будет жить 704 01:23:33,319 --> 01:23:40,809 у нас покажем если ты настоящая стоить 705 01:23:36,729 --> 01:23:40,809 скоро подъеду другие гости 706 01:23:42,649 --> 01:24:51,559 [музыка] 707 01:24:53,789 --> 01:25:00,720 никто никогда не узнает являются лететь 708 01:24:56,640 --> 01:25:02,220 и чудовище или чудовище это дети генри 709 01:25:00,720 --> 01:26:22,429 джеймс 710 01:25:02,220 --> 01:26:22,429 [музыка] 60059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.