Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,060 --> 00:00:18,860
♪Memories of the past are always vivid♪
3
00:00:19,540 --> 00:00:22,340
♪They accompanied me to take every step♪
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,380
♪On the road♪
5
00:00:29,260 --> 00:00:33,060
♪Going through heat and cold♪
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,900
♪The bumpy journey
has rendered my longing♪
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,820
♪Rock solid♪
8
00:00:41,740 --> 00:00:47,420
♪The same moonlight
shines on our shoulders♪
9
00:00:47,980 --> 00:00:51,060
♪Even if we are far away separated♪
10
00:00:51,660 --> 00:00:56,700
♪We are close in our hearts♪
11
00:00:59,860 --> 00:01:01,340
♪The wind blew away the past♪
12
00:01:01,620 --> 00:01:06,860
♪I look for your distant location
on the starry night♪
13
00:01:07,020 --> 00:01:08,460
♪In the ocean of faces♪
14
00:01:08,740 --> 00:01:14,100
♪For you, my heart burns and races♪
15
00:01:14,460 --> 00:01:18,060
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
16
00:01:18,100 --> 00:01:22,060
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
17
00:01:22,260 --> 00:01:28,220
♪May solitary figures
find right companions♪
18
00:01:28,980 --> 00:01:31,100
♪And become a pair♪
19
00:01:33,100 --> 00:01:37,180
Time Flies and You Are Here
20
00:01:37,420 --> 00:01:38,980
Episode 12
21
00:01:39,120 --> 00:01:40,716
Apart from you like stars in the sky
22
00:01:41,040 --> 00:01:41,994
Jingnv Pavilion
23
00:01:42,120 --> 00:01:43,800
We're playing polo
against Luming Pavilion?
24
00:01:44,919 --> 00:01:46,440
We're all ladies.
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,199
I've never even ridden a horse before.
26
00:01:48,199 --> 00:01:49,319
How are we going to play polo?
27
00:01:49,839 --> 00:01:51,080
That's true.
28
00:01:51,519 --> 00:01:53,199
It's the family affair between
the Commandery Prince of Julu,
29
00:01:53,199 --> 00:01:54,360
and Xiaoman anyway.
30
00:01:54,800 --> 00:01:56,279
If we take part hastily,
31
00:01:56,680 --> 00:01:57,800
it's not appropriate.
32
00:01:58,120 --> 00:01:58,760
That's right.
33
00:01:59,279 --> 00:02:00,239
We're all ladies.
34
00:02:02,919 --> 00:02:04,160
Could Xiaoman be sold
35
00:02:04,599 --> 00:02:06,000
and someone's happy about it?
36
00:02:06,519 --> 00:02:07,800
In this world,
37
00:02:07,800 --> 00:02:08,759
there are too many injustice
towards us ladies.
38
00:02:09,440 --> 00:02:10,399
Are we not going to help
39
00:02:10,399 --> 00:02:11,240
other ladies?
40
00:02:11,399 --> 00:02:12,479
Help her if you want.
41
00:02:13,080 --> 00:02:14,320
I can't do it.
42
00:02:17,320 --> 00:02:18,679
I was angry with him.
43
00:02:19,119 --> 00:02:19,839
Who knew
44
00:02:19,839 --> 00:02:21,919
it's as if he was born to play polo.
45
00:02:22,639 --> 00:02:23,440
My bad.
46
00:02:24,080 --> 00:02:25,360
I'm not as bright as the city people.
47
00:02:25,479 --> 00:02:26,399
I'm such an idiot.
48
00:02:26,880 --> 00:02:27,479
Xiaoman.
49
00:02:30,320 --> 00:02:31,119
Oh, right.
50
00:02:32,119 --> 00:02:33,080
About what happened before this,
51
00:02:33,080 --> 00:02:34,360
how did it go?
52
00:02:36,000 --> 00:02:36,679
It's solved.
53
00:02:37,360 --> 00:02:38,039
Don't worry
54
00:02:39,080 --> 00:02:39,960
about me.
55
00:02:41,720 --> 00:02:43,000
Since Yanniang has decided to do so,
56
00:02:43,559 --> 00:02:45,559
I should be responsible
for your matters anyway.
57
00:02:46,000 --> 00:02:46,919
You're my junior,
58
00:02:47,199 --> 00:02:49,440
and also the most hardworking
student in Jingnv Pavilion.
59
00:02:50,360 --> 00:02:51,800
I'm like your teacher.
60
00:02:52,199 --> 00:02:53,839
There's no way I'll ignore you.
61
00:02:56,479 --> 00:02:57,199
Don't worry.
62
00:02:57,639 --> 00:02:59,919
Zhao Xiaoqian can't do
anything to me for now.
63
00:03:00,880 --> 00:03:01,720
I'm
64
00:03:01,800 --> 00:03:03,199
not just a powerless scholar.
65
00:03:05,880 --> 00:03:06,479
Xiaoman.
66
00:03:07,559 --> 00:03:08,160
Teacher.
67
00:03:13,039 --> 00:03:14,919
I've heard about what happened.
68
00:03:15,919 --> 00:03:17,720
I've disgraced you.
69
00:03:19,320 --> 00:03:20,800
How is that disgrace?
70
00:03:21,399 --> 00:03:22,479
As a concubine,
71
00:03:22,720 --> 00:03:23,919
your fate isn't up to you.
72
00:03:24,839 --> 00:03:26,119
I heard you're going to
have a polo match
73
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
with the Commandery Prince
at the old academy.
74
00:03:29,440 --> 00:03:30,199
Actually,
75
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
I couldn't even ride a horse properly.
76
00:03:34,039 --> 00:03:35,440
I made that decision in a rush.
77
00:03:36,679 --> 00:03:37,759
Please forgive me.
78
00:03:38,479 --> 00:03:39,440
How do I forgive you?
79
00:03:40,399 --> 00:03:41,759
Since such misfortune is set,
80
00:03:42,279 --> 00:03:43,240
compromising
81
00:03:43,559 --> 00:03:44,880
will be unfair for ourselves.
82
00:03:46,039 --> 00:03:48,600
Confucius compared ladies to villains.
83
00:03:48,960 --> 00:03:49,919
So, as ladies,
84
00:03:50,199 --> 00:03:51,639
all the more we should
85
00:03:52,199 --> 00:03:54,440
always remind ourselves
of the way of gentlemen.
86
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
We must keep our word.
87
00:03:57,639 --> 00:03:58,440
For our own destiny,
88
00:03:58,720 --> 00:04:00,360
we must also achieve
something for our future.
89
00:04:01,240 --> 00:04:02,520
Hopefully we'll have a clear
conscience towards heavens,
90
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
towards the world,
91
00:04:03,800 --> 00:04:05,080
and ourselves,
92
00:04:05,679 --> 00:04:06,520
understand?
93
00:04:07,240 --> 00:04:08,080
Teacher, may I ask,
94
00:04:08,639 --> 00:04:09,880
what's the meaning of have a clear
conscience towards ourselves?
95
00:04:12,360 --> 00:04:15,360
In the past, Lady Hao went to the
battlefield in her husband's place,
96
00:04:15,600 --> 00:04:18,000
and Princess Zhao of Pingyang
guarded Niangzi Pass.
97
00:04:18,799 --> 00:04:21,079
The two of them never relied
on their father or brothers.
98
00:04:21,959 --> 00:04:22,880
People always say
99
00:04:23,359 --> 00:04:25,799
ladies depend on others throughout their
lives, akin to climbers on trees,
100
00:04:26,200 --> 00:04:28,519
and the tree here means the
male members of her family.
101
00:04:29,679 --> 00:04:30,880
But ladies in this world
102
00:04:31,279 --> 00:04:33,239
are no different from men.
103
00:04:34,040 --> 00:04:36,079
The only difference is
ladies neither compete,
104
00:04:36,279 --> 00:04:36,880
nor dare,
105
00:04:37,279 --> 00:04:39,720
thinking submitting will
mean an easy life in future.
106
00:04:40,359 --> 00:04:41,480
However, easy life or not,
107
00:04:41,839 --> 00:04:43,359
it depends on others.
108
00:04:44,440 --> 00:04:47,000
Food handed out in
contempt is tasteless.
109
00:04:47,920 --> 00:04:49,119
Heavens help those who help themselves.
110
00:04:49,519 --> 00:04:50,200
Today,
111
00:04:50,200 --> 00:04:51,880
if you stand forth for yourself,
112
00:04:52,440 --> 00:04:54,160
even if you failed in future,
113
00:04:54,359 --> 00:04:55,440
you won't regret it.
114
00:04:55,959 --> 00:04:58,519
But if you admit defeat
115
00:04:58,880 --> 00:04:59,720
or give in,
116
00:05:00,440 --> 00:05:01,359
then your destiny
117
00:05:01,880 --> 00:05:03,119
is no longer up to yourself.
118
00:05:04,000 --> 00:05:05,239
Teacher, do you mean
119
00:05:06,399 --> 00:05:08,399
I should fight for my own destiny?
120
00:05:09,720 --> 00:05:10,839
A just cause attracts much support,
121
00:05:11,279 --> 00:05:12,519
an unjust one finds little.
122
00:05:13,399 --> 00:05:14,880
If you're firm-minded,
123
00:05:15,440 --> 00:05:16,959
yours will be a just cause.
124
00:05:21,440 --> 00:05:22,359
I understand now.
125
00:05:32,239 --> 00:05:34,640
Teacher, you're broad-minded and bold.
126
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
I'll go and take a look at her first.
127
00:05:48,480 --> 00:05:49,079
Xiaoman.
128
00:05:51,760 --> 00:05:52,559
Ladies.
129
00:05:55,200 --> 00:05:55,880
I know.
130
00:05:56,559 --> 00:05:58,440
Perhaps all of you are thinking.
131
00:05:58,799 --> 00:06:00,559
What did Xie Xiaoman do
132
00:06:01,000 --> 00:06:02,279
to be loathed by the Commandery Prince
133
00:06:02,760 --> 00:06:04,519
and even offered to sell her to others?
134
00:06:05,279 --> 00:06:05,959
In fact...
135
00:06:07,880 --> 00:06:09,279
In fact, I also want to know why.
136
00:06:10,640 --> 00:06:11,679
What exactly happened that
137
00:06:13,320 --> 00:06:16,000
Xie Xiaoman has to end up in this state?
138
00:06:16,760 --> 00:06:17,359
Today,
139
00:06:18,559 --> 00:06:20,000
I'm not afraid of being
embarrassed anymore.
140
00:06:20,880 --> 00:06:22,440
I'll tell you the entire story.
141
00:06:24,079 --> 00:06:26,440
I thought about living in
Yuyangli my entire life.
142
00:06:27,839 --> 00:06:29,799
Plant mulberry trees during
peak farming season,
143
00:06:30,320 --> 00:06:32,000
and study during off-peak season.
144
00:06:32,440 --> 00:06:33,559
Find a good husband,
145
00:06:34,359 --> 00:06:35,440
and lead a stable life
146
00:06:37,000 --> 00:06:38,559
as long as we're safe and secure
for the rest of our lives.
147
00:06:39,320 --> 00:06:40,440
But the current era
148
00:06:40,959 --> 00:06:42,959
is so harsh towards ladies.
149
00:06:43,559 --> 00:06:44,760
I won't hide it from everyone else.
150
00:06:46,200 --> 00:06:46,839
That day,
151
00:06:47,559 --> 00:06:49,440
I indeed spent the night
with the Commandery Prince.
152
00:06:51,640 --> 00:06:52,559
It was an accident.
153
00:06:53,760 --> 00:06:55,000
But my entire life
154
00:06:55,399 --> 00:06:57,440
was changed since that night.
155
00:06:58,440 --> 00:06:59,559
The times we're in now,
156
00:07:00,000 --> 00:07:01,239
ladies have to obey
their father's orders at home,
157
00:07:01,959 --> 00:07:03,000
and after they get married, they'll
obey their husband's orders.
158
00:07:03,959 --> 00:07:05,320
When their husband pass away,
it's the sons.
159
00:07:05,760 --> 00:07:07,160
I've always enjoyed studying
160
00:07:08,519 --> 00:07:09,959
because it'll bring us knowledge.
161
00:07:10,640 --> 00:07:12,279
But if I can't even determine
162
00:07:12,279 --> 00:07:13,399
my own fate,
163
00:07:14,040 --> 00:07:15,279
what good will knowledge do?
164
00:07:16,119 --> 00:07:17,799
If we keep living in the lessons
of "Admonitions for Ladies",
165
00:07:18,160 --> 00:07:20,279
we'll only suffer more and more.
166
00:07:23,200 --> 00:07:24,079
For us ladies,
167
00:07:25,440 --> 00:07:27,559
a concubine like me,
168
00:07:28,559 --> 00:07:29,880
or a female servant,
169
00:07:31,119 --> 00:07:33,279
or even courtesans,
170
00:07:33,920 --> 00:07:35,160
none of us is an object.
171
00:07:35,799 --> 00:07:37,519
We shouldn't be trampled by others
172
00:07:37,519 --> 00:07:38,640
or thrown around.
173
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
What's the purpose of studying anyway?
174
00:07:43,320 --> 00:07:44,160
I've been thinking about this question
175
00:07:44,160 --> 00:07:45,720
ever since I joined the academy.
176
00:07:46,760 --> 00:07:47,359
Now,
177
00:07:48,559 --> 00:07:50,239
I seem to have understood a little.
178
00:07:52,399 --> 00:07:54,239
Perhaps it takes this kind of suffering
179
00:07:54,600 --> 00:07:55,480
and tribulations
180
00:07:56,079 --> 00:07:57,079
for us to understand that
181
00:07:57,079 --> 00:07:58,959
like men, we're also humans.
182
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
I'm not afraid to fight with anyone.
183
00:08:01,679 --> 00:08:03,119
I just want Xie Xiaoman
184
00:08:04,760 --> 00:08:06,279
to live on with a sense of pride.
185
00:08:08,720 --> 00:08:10,000
Today, the person who is
asking for your help
186
00:08:10,440 --> 00:08:11,920
isn't your classmate, Xie Xiaoman,
187
00:08:12,320 --> 00:08:13,600
but a lady
188
00:08:14,679 --> 00:08:15,600
Xie Xiaoman.
189
00:08:19,160 --> 00:08:19,839
I'll help you.
190
00:08:20,720 --> 00:08:21,920
It's not easy for ladies anywhere.
191
00:08:22,160 --> 00:08:22,920
We're not those kind of
192
00:08:22,920 --> 00:08:24,399
ordinary short-sighted ladies.
193
00:08:24,839 --> 00:08:25,920
Let's show those guys
from Luming Pavilion
194
00:08:25,920 --> 00:08:26,799
that
195
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
we can also play polo with them,
196
00:08:28,880 --> 00:08:30,119
fair and square.
197
00:08:30,640 --> 00:08:31,399
Count me in!
198
00:08:31,640 --> 00:08:32,479
Count me in!
199
00:08:32,719 --> 00:08:33,440
Count me in!
200
00:08:34,119 --> 00:08:35,039
We'll also help you.
201
00:08:35,200 --> 00:08:35,840
Of course.
202
00:08:36,520 --> 00:08:37,320
I'll help you, too.
203
00:08:48,960 --> 00:08:49,679
Zhao Xiaoqian,
204
00:08:49,840 --> 00:08:51,000
what are you doing?
205
00:08:51,559 --> 00:08:52,559
All of us are friends.
206
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
In future, when we meet,
207
00:08:54,960 --> 00:08:56,159
it'll only make things
difficult for all of us.
208
00:08:56,320 --> 00:08:58,080
Jingnv Pavilion has promised Xiaoman.
209
00:08:58,280 --> 00:08:59,200
But even if that's the case,
210
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
it's also very unlikely they'll win.
211
00:09:01,400 --> 00:09:02,159
You shouldn't be doing this.
212
00:09:02,960 --> 00:09:03,640
I agree.
213
00:09:14,840 --> 00:09:15,359
Hanchen.
214
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
Don't let yourself regret this.
215
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
I'm already regretting
216
00:09:24,719 --> 00:09:25,840
marrying her.
217
00:09:46,080 --> 00:09:46,640
Master.
218
00:09:47,080 --> 00:09:47,880
This rascal.
219
00:09:48,679 --> 00:09:49,960
What happened to you this time?
220
00:09:50,760 --> 00:09:52,880
Did you come and have a drink with me?
221
00:09:53,280 --> 00:09:54,200
Or you're here for archery?
222
00:10:16,239 --> 00:10:16,960
That shot
223
00:10:17,799 --> 00:10:18,880
was full of determination.
224
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
But you've been visiting
225
00:10:22,000 --> 00:10:23,080
the army camp often lately.
226
00:10:24,119 --> 00:10:25,039
What are you up to?
227
00:10:25,039 --> 00:10:26,919
Are you planning to join Xiongjie Camp
228
00:10:28,080 --> 00:10:30,799
or remain at Wujiang Prefecture?
229
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Master, you've heard of it?
230
00:10:32,599 --> 00:10:33,479
Of course.
231
00:10:34,080 --> 00:10:35,599
Commandery Prince of Julu's
selling his concubine.
232
00:10:36,359 --> 00:10:38,000
Everyone in Wujiang Prefecture knows.
233
00:10:40,479 --> 00:10:41,280
So, Master,
234
00:10:42,599 --> 00:10:43,359
what do you think I should do?
235
00:10:44,080 --> 00:10:45,520
When I first taught
you horseback archery,
236
00:10:45,840 --> 00:10:46,799
I told you,
237
00:10:47,159 --> 00:10:47,760
for us men,
238
00:10:48,520 --> 00:10:49,599
if you have high ambitions,
239
00:10:49,880 --> 00:10:51,080
you need to be broad-minded.
240
00:10:51,599 --> 00:10:53,520
Attachment to the self
brings about trouble.
241
00:10:55,080 --> 00:10:56,840
Self-centeredness is
a no-no for soldiers.
242
00:10:57,280 --> 00:10:58,520
If you have high ambitions,
243
00:10:59,080 --> 00:11:01,359
you'll have to let go of certain things.
244
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Master, do you mean
245
00:11:05,159 --> 00:11:05,919
you want me to let go?
246
00:11:06,080 --> 00:11:06,760
Men should be
247
00:11:07,400 --> 00:11:08,479
adaptable to circumstances.
248
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
If you want to leave
Wujiang Prefecture itself,
249
00:11:11,960 --> 00:11:12,880
then nothing at this place
250
00:11:13,760 --> 00:11:15,400
should hold you back.
251
00:11:35,640 --> 00:11:37,000
Squire Wang, will you really redeem me?
252
00:11:37,280 --> 00:11:37,840
Certainly.
253
00:11:40,039 --> 00:11:41,039
Then I'm willing to marry you.
254
00:11:41,919 --> 00:11:43,400
I hope you're not lying to me
255
00:11:44,119 --> 00:11:45,239
and are indeed planning to
256
00:11:45,799 --> 00:11:46,719
make me your wife.
257
00:11:48,039 --> 00:11:49,159
You're really agreeing to it?
258
00:11:54,039 --> 00:11:54,640
Yanniang,
259
00:11:54,840 --> 00:11:55,479
don't worry.
260
00:11:55,760 --> 00:11:56,960
I'll definitely treat you well.
261
00:11:56,960 --> 00:11:57,520
I guarantee
262
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
I won't get any concubines.
263
00:11:59,640 --> 00:12:00,679
When we get your contract,
264
00:12:00,880 --> 00:12:01,599
I'll make you
265
00:12:01,599 --> 00:12:03,119
my wife openly.
266
00:12:44,200 --> 00:12:44,840
Magistrate Yan,
267
00:12:47,159 --> 00:12:48,640
about redeeming Courtesan Zhu,
268
00:12:49,640 --> 00:12:50,719
I need your help.
269
00:12:59,060 --> 00:13:01,880
Capital
270
00:13:02,240 --> 00:13:05,229
Kunning Palace
271
00:13:05,500 --> 00:13:08,260
Crown Prince, Zhao Xiaoze
272
00:13:09,320 --> 00:13:12,320
Lady Shen again submitted a
memorial to the palace today,
273
00:13:12,840 --> 00:13:15,039
Eunuch Wang Xian
saying she wants to meet Your Highness.
274
00:13:16,919 --> 00:13:18,960
How many times has she done
that in this month alone?
275
00:13:19,719 --> 00:13:20,440
It must be about
276
00:13:20,440 --> 00:13:21,679
Empress
Commandery Prince of Julu.
277
00:13:23,159 --> 00:13:23,880
I don't understand
278
00:13:23,880 --> 00:13:25,640
what Shen Zunfu is thinking.
279
00:13:26,799 --> 00:13:28,479
Zhao Xiaoqian got
a concubine in Wujiang,
280
00:13:28,840 --> 00:13:30,640
embarrassing Shen Family.
281
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
Yet, he's still thinking of
letting Lingniang marry him.
282
00:13:34,919 --> 00:13:37,080
Maybe Lingniang is the one
who couldn't forget him.
283
00:13:39,119 --> 00:13:39,840
Did you forget?
284
00:13:40,479 --> 00:13:41,840
Lingniang and the Commandery Prince
285
00:13:42,159 --> 00:13:44,119
grew up in the palace together.
286
00:13:45,080 --> 00:13:47,080
His Majesty
287
00:13:47,080 --> 00:13:48,679
verbally granted their marriage before.
288
00:13:49,880 --> 00:13:51,679
What Commandery Prince has done
289
00:13:52,719 --> 00:13:54,880
is known all across the capital.
290
00:13:56,520 --> 00:13:59,119
Lingniang would rather
compromise her dignity
291
00:13:59,840 --> 00:14:01,159
than change her mind.
292
00:14:02,239 --> 00:14:03,119
Perhaps...
293
00:14:03,440 --> 00:14:06,520
Perhaps she's unwilling to enter
the imperial palace as a concubine.
294
00:14:08,719 --> 00:14:09,880
Lingniang is entering the palace?
295
00:14:13,479 --> 00:14:15,479
His Majesty is here!
296
00:14:24,679 --> 00:14:25,200
You may rise.
297
00:14:28,960 --> 00:14:30,320
Yesterday, Xiaoze said
298
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
he's almost memorised "Mencius"
299
00:14:32,119 --> 00:14:33,640
by heart,
300
00:14:33,719 --> 00:14:35,119
and yet you still haven't
tested him on it.
301
00:14:37,840 --> 00:14:38,599
What were you writing?
302
00:14:53,540 --> 00:14:55,340
Emperor
303
00:14:56,719 --> 00:14:59,239
"To be able to celebrate with the people
304
00:14:59,799 --> 00:15:00,719
as one's happiness."
305
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
What does it mean?
306
00:15:02,719 --> 00:15:03,840
It's talking about
307
00:15:04,919 --> 00:15:06,880
King Wen of Zhou was
building the astronomy tower.
308
00:15:07,799 --> 00:15:08,840
He said to the people,
309
00:15:09,239 --> 00:15:10,359
"take your time to build the tower."
310
00:15:12,200 --> 00:15:14,080
The people thought King Wen
was concerned about them,
311
00:15:14,719 --> 00:15:16,119
so they put even more effort into it.
312
00:15:17,239 --> 00:15:18,760
However, when it's completed,
313
00:15:19,440 --> 00:15:21,520
King Wen of Zhou was found
relaxing in the astronomy tower.
314
00:15:23,039 --> 00:15:24,119
It was then the people realised
315
00:15:24,119 --> 00:15:25,479
King Wen of Zhou's aim
316
00:15:25,479 --> 00:15:26,799
was to enjoy himself in the tower.
317
00:15:27,599 --> 00:15:29,479
So, this sentence implies that
318
00:15:30,760 --> 00:15:31,479
King Wen...
319
00:15:32,320 --> 00:15:34,679
King Wen wants to
320
00:15:42,960 --> 00:15:44,000
celebrate with the people.
321
00:15:44,520 --> 00:15:47,400
It means the king should apply
the policy of benevolence,
322
00:15:48,080 --> 00:15:49,880
share weal and woe with the people,
323
00:15:49,960 --> 00:15:50,919
and celebrate together.
324
00:15:52,159 --> 00:15:54,159
It's better to have a solid foundation
when it comes to studying.
325
00:15:54,520 --> 00:15:56,119
Don't be restricted in vision
and shallow in understanding.
326
00:15:57,000 --> 00:15:58,760
In the past, when Hanchen
studied "Mencius",
327
00:15:59,320 --> 00:16:00,760
it took him great painstaking effort.
328
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
Not only must you memorise it by heart,
329
00:16:02,799 --> 00:16:04,440
you have to understand what it means.
330
00:16:05,919 --> 00:16:07,159
Learn from your brother.
331
00:16:08,599 --> 00:16:09,760
I understand.
332
00:16:12,880 --> 00:16:14,799
I received many memorials again.
333
00:16:15,359 --> 00:16:17,080
I need to leave.
334
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
The osmanthus tree at the backyard
is going to bloom soon.
335
00:16:19,840 --> 00:16:21,799
You and your son should go
have a look when you have time.
336
00:16:22,599 --> 00:16:23,359
No need to see me off.
337
00:16:23,559 --> 00:16:24,599
Revise with the Crown Prince.
338
00:16:26,000 --> 00:16:26,440
Take care, Your Majesty.
339
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Take care, father.
340
00:16:35,200 --> 00:16:35,919
Your Highness,
341
00:16:36,559 --> 00:16:38,119
regarding Lady Shen...
342
00:16:39,640 --> 00:16:40,239
I won't meet her.
343
00:16:41,320 --> 00:16:42,159
Entering the palace or not
344
00:16:42,359 --> 00:16:43,559
isn't up to her.
345
00:16:47,860 --> 00:16:50,460
Residence of the Shen Family, Capital
346
00:16:53,679 --> 00:16:55,440
Her Highness wants us to send
Lingniang to the palace.
347
00:16:56,599 --> 00:16:58,239
How can I let them ruin our Lingniang?
348
00:17:00,039 --> 00:17:01,320
His Majesty is much older
349
00:17:01,320 --> 00:17:02,679
than Lingniang.
350
00:17:05,199 --> 00:17:05,920
No, this won't do.
351
00:17:07,079 --> 00:17:07,560
I married you
352
00:17:07,560 --> 00:17:08,920
not to let our daughter suffer.
353
00:17:10,959 --> 00:17:11,640
I don't care.
354
00:17:12,599 --> 00:17:13,760
Go to the palace and tell His Majesty
355
00:17:13,760 --> 00:17:15,119
that Lingniang's already engaged.
356
00:17:15,119 --> 00:17:15,880
What are you talking about?
357
00:17:18,640 --> 00:17:20,719
Zhao Xiaoqian has got himself a
concubine in Wujiang Prefecture.
358
00:17:21,439 --> 00:17:22,599
It's an act of humiliation towards us
359
00:17:22,839 --> 00:17:23,880
as well as Lingniang.
360
00:17:24,160 --> 00:17:24,839
You've been
361
00:17:24,839 --> 00:17:26,239
my wife for years.
362
00:17:26,439 --> 00:17:27,760
Why don't you understand
such a simple theory?
363
00:17:27,880 --> 00:17:29,274
Madam Shen
364
00:17:29,400 --> 00:17:30,880
Why won't Her Highness meet Lingniang?
365
00:17:31,319 --> 00:17:31,959
Do you know why?
366
00:17:32,080 --> 00:17:33,590
Minister of Bureau of Military Affairs,
Shen Zunfu
367
00:17:35,079 --> 00:17:36,239
Her Highness has decided
368
00:17:36,839 --> 00:17:38,280
to bring Lingniang to the palace,
369
00:17:38,560 --> 00:17:41,160
but the current situation within
the palace is very complicated.
370
00:17:42,719 --> 00:17:45,199
Noble Consort Zhang and Her Highness
are fighting over His Majesty's favour,
371
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
but she has no child.
372
00:17:47,359 --> 00:17:49,479
Her Highness has Crown Prince,
373
00:17:49,880 --> 00:17:52,400
yet Chancellor Xu's clinging
to Crown Prince for his power.
374
00:17:54,640 --> 00:17:57,199
The forces in the capital
are intertwined and complicated.
375
00:17:57,839 --> 00:18:00,400
Our Junfu is coming back next year.
376
00:18:01,439 --> 00:18:02,520
Her Highness' idea
377
00:18:02,680 --> 00:18:04,560
is to let Shen Family settle down first.
378
00:18:06,479 --> 00:18:07,719
You won't let Lingniang enter
the palace.
379
00:18:08,160 --> 00:18:10,400
Do you want to let her enter
the East Palace?
380
00:18:13,520 --> 00:18:14,560
Lingniang, Shen Zhaowen
Do you mean
381
00:18:15,280 --> 00:18:16,199
you want my Lingniang,
382
00:18:16,880 --> 00:18:18,359
to set the path for Shen Family?
383
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
We're a family of high officials,
384
00:18:23,959 --> 00:18:24,800
not some unknown people
385
00:18:24,800 --> 00:18:26,520
who climbed up to this status today.
386
00:18:29,079 --> 00:18:29,719
We
387
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
can't afford to fall.
388
00:18:53,359 --> 00:18:54,560
It's the last 15 minutes.
389
00:18:55,280 --> 00:18:56,319
Don't give up.
390
00:18:56,319 --> 00:18:57,319
Hang in there.
391
00:18:58,199 --> 00:18:59,199
Although those from Luming Pavilion
392
00:18:59,199 --> 00:19:00,640
are natural horse riders,
393
00:19:01,359 --> 00:19:02,880
we mustn't lose to them.
394
00:19:05,119 --> 00:19:06,560
I'll remember
395
00:19:07,199 --> 00:19:08,560
the kindness you all show today.
396
00:19:08,920 --> 00:19:09,680
In future,
397
00:19:10,560 --> 00:19:11,400
if any of you
398
00:19:11,400 --> 00:19:13,160
are treated unfairly by the society,
399
00:19:13,800 --> 00:19:15,359
I'll be the first to stand up for you.
400
00:19:16,479 --> 00:19:17,040
Why don't we
401
00:19:17,560 --> 00:19:19,160
recite "The Ballad of Mulan"
402
00:19:19,599 --> 00:19:20,439
to boost our morale?
403
00:19:20,719 --> 00:19:21,439
Sure!
404
00:19:21,959 --> 00:19:23,400
Sigh.
405
00:19:23,920 --> 00:19:25,439
Mulan sat at home weaving,
406
00:19:25,839 --> 00:19:27,319
but the loom's resonant sound
could not be heard
407
00:19:27,599 --> 00:19:29,079
over the girl's sighs,
408
00:19:29,439 --> 00:19:30,959
but my father has no son,
409
00:19:31,280 --> 00:19:32,599
and I have no big brother.
410
00:19:33,040 --> 00:19:34,520
I want to go to buy
a saddle and a horse
411
00:19:34,880 --> 00:19:36,359
to serve in my father's place.
412
00:19:36,719 --> 00:19:38,400
The night air moved
the watchman's rattle,
413
00:19:38,640 --> 00:19:40,079
the cold light glinted on her armour.
414
00:19:40,439 --> 00:19:41,920
A hundred generals died in battle,
415
00:19:42,359 --> 00:19:43,839
in ten years she returned
as a great warrior.
416
00:19:44,280 --> 00:19:45,920
Mulan said, "The male rabbit
normally hops and runs
417
00:19:46,319 --> 00:19:47,800
while the female sits and stares.
418
00:19:48,160 --> 00:19:49,599
But both flee fast
when danger threatens.
419
00:19:50,079 --> 00:19:52,280
How can one tell whether they
are male or female then?"
420
00:20:09,400 --> 00:20:10,199
Sister,
421
00:20:11,119 --> 00:20:12,439
did something happen within the mansion?
422
00:20:12,880 --> 00:20:13,680
Lady Xie,
423
00:20:13,920 --> 00:20:14,400
well...
424
00:20:14,959 --> 00:20:16,880
I still have something on.
425
00:20:17,160 --> 00:20:17,959
I don't know anything.
426
00:20:18,079 --> 00:20:18,800
I don't know anything.
427
00:20:26,620 --> 00:20:28,340
Lotus Garden
428
00:20:44,280 --> 00:20:44,719
Wick,
429
00:20:45,800 --> 00:20:46,560
come closer.
430
00:20:51,359 --> 00:20:52,119
Try again once more.
431
00:21:03,400 --> 00:21:04,359
What's wrong?
432
00:21:18,079 --> 00:21:19,040
What's she doing?
433
00:21:19,959 --> 00:21:20,640
This afternoon,
434
00:21:20,640 --> 00:21:21,959
she bought a few books on polo.
435
00:21:22,359 --> 00:21:24,119
I guess she's practising now.
436
00:21:30,079 --> 00:21:30,599
Your Highness,
437
00:21:30,959 --> 00:21:32,680
a married couple's fights don't last.
438
00:21:32,880 --> 00:21:33,839
Why don't you just go in?
439
00:21:34,079 --> 00:21:35,040
Maybe if she's happy,
440
00:21:35,319 --> 00:21:36,560
the misunderstanding between
you two will be solved.
441
00:21:36,560 --> 00:21:37,439
What's there to solve?
442
00:21:38,599 --> 00:21:40,119
She's already made her decision.
443
00:21:40,599 --> 00:21:41,959
It's already been said.
444
00:21:43,319 --> 00:21:44,680
If all the misunderstandings
in this world
445
00:21:44,680 --> 00:21:45,959
can be solved so easily,
446
00:21:46,400 --> 00:21:46,880
then I...
447
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Wick, don't sleep.
448
00:21:49,959 --> 00:21:50,719
Help me see
449
00:21:50,719 --> 00:21:52,119
if my action just now
was correct or not.
450
00:21:53,280 --> 00:21:53,800
Yes.
451
00:21:53,959 --> 00:21:54,959
This is the page.
452
00:22:06,199 --> 00:22:08,199
Why does it feel strange though?
453
00:22:08,599 --> 00:22:09,199
Is that so?
454
00:22:21,839 --> 00:22:22,439
What are you doing?
455
00:22:24,880 --> 00:22:25,640
Leave us first.
456
00:22:32,920 --> 00:22:33,599
What are you doing?
457
00:22:34,920 --> 00:22:35,719
Let me tell you.
458
00:22:36,640 --> 00:22:38,599
Many of the students at Jingnv Pavilion
459
00:22:39,359 --> 00:22:40,560
are skilled in polo.
460
00:22:40,719 --> 00:22:41,199
We won't lose to
461
00:22:41,199 --> 00:22:42,560
you all from Luming Pavilion.
462
00:22:43,839 --> 00:22:45,199
You've been practising polo
the entire evening?
463
00:22:45,719 --> 00:22:46,319
That's right.
464
00:22:46,959 --> 00:22:48,040
It's going well.
465
00:22:48,920 --> 00:22:50,119
Do you want to leave me so badly?
466
00:23:02,560 --> 00:23:03,199
Speak.
467
00:23:07,119 --> 00:23:07,839
What are you doing?
468
00:23:09,520 --> 00:23:11,160
You're the one who
was planning to sell me.
469
00:23:11,920 --> 00:23:13,359
You abandoned me first.
470
00:23:13,359 --> 00:23:14,439
I sold you?
471
00:23:15,359 --> 00:23:16,439
Don't you know why I did that?
472
00:23:17,119 --> 00:23:17,959
Let go of me!
473
00:23:18,839 --> 00:23:19,719
Let go!
474
00:23:19,719 --> 00:23:20,839
You're my concubine
475
00:23:21,439 --> 00:23:22,719
yet you secretly helped Li Su.
476
00:23:23,439 --> 00:23:24,560
What do you take me for?
477
00:23:25,319 --> 00:23:27,040
I'm the Commandery Prince, you know.
478
00:23:27,280 --> 00:23:27,839
Speak!
479
00:23:29,439 --> 00:23:30,160
Let go!
480
00:23:33,319 --> 00:23:33,839
Yes,
481
00:23:34,439 --> 00:23:35,040
that's right.
482
00:23:36,479 --> 00:23:38,400
It's because I was worried something
might happen to Congwen.
483
00:23:38,839 --> 00:23:40,040
That's why I copied the intelligence.
484
00:23:42,119 --> 00:23:43,880
It's because Congwen helped me before.
485
00:23:44,439 --> 00:23:45,359
Be it Congwen
486
00:23:46,079 --> 00:23:47,160
or Teacher Liu,
487
00:23:48,319 --> 00:23:49,479
they're the ones who told me that
488
00:23:50,599 --> 00:23:52,280
ladies can also study and
know the rules of propriety.
489
00:23:53,160 --> 00:23:55,280
Ladies can also have their own path.
490
00:23:55,800 --> 00:23:56,560
And you?
491
00:23:57,599 --> 00:23:58,319
Zhao Xiaoqian,
492
00:23:58,839 --> 00:24:00,800
I'm thankful for what you did for me,
493
00:24:01,239 --> 00:24:03,439
and I'm also trying to repay that.
494
00:24:03,880 --> 00:24:05,319
However, am I mere nothing to you?
495
00:24:05,760 --> 00:24:07,640
What unforgivable mistake did I make?
496
00:24:08,560 --> 00:24:09,640
When you're unhappy,
497
00:24:11,119 --> 00:24:12,359
you just sold me to others?
498
00:24:14,160 --> 00:24:15,959
Zhao Xiaoqian,
you were going to sell me.
499
00:24:17,880 --> 00:24:20,079
So tell me.
Why should I be in love with you?
500
00:24:21,199 --> 00:24:22,359
Why should I be in love with
501
00:24:22,359 --> 00:24:23,680
a person who decides
my destiny as he pleases?
502
00:24:29,000 --> 00:24:29,800
Let go!
503
00:24:30,400 --> 00:24:31,160
Let go!
504
00:24:32,040 --> 00:24:33,319
Please let me go!
505
00:24:37,479 --> 00:24:38,160
Let go!
506
00:24:43,160 --> 00:24:44,280
Do you hate me so much?
507
00:24:52,319 --> 00:24:53,319
In future, when you've left my side,
508
00:24:55,959 --> 00:24:57,079
take good care of yourself.
509
00:24:59,239 --> 00:25:00,359
Don't try to step up for others anymore.
510
00:25:04,599 --> 00:25:06,199
If you come across someone
other than me,
511
00:25:07,880 --> 00:25:09,199
who knows
512
00:25:09,199 --> 00:25:10,199
you might even get killed.
513
00:25:14,680 --> 00:25:15,439
Did you know?
514
00:25:17,800 --> 00:25:19,400
I also hate myself.
515
00:25:21,239 --> 00:25:22,359
There're so many ladies in this world.
516
00:25:22,359 --> 00:25:23,920
Why does it have to be you
of all people?
517
00:25:26,280 --> 00:25:28,520
You heartless Xie Xiaoman.
518
00:25:38,544 --> 00:25:48,544
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
519
00:26:00,719 --> 00:26:01,199
Your Highness.
520
00:26:01,920 --> 00:26:02,439
Your Highness.
521
00:26:04,280 --> 00:26:04,760
Your Highness.
522
00:26:07,640 --> 00:26:08,160
Your Highness.
523
00:26:09,359 --> 00:26:10,160
Su Family sent someone here
524
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
to bring Lady Xie back.
525
00:26:13,359 --> 00:26:13,920
Chase them away.
526
00:26:15,680 --> 00:26:16,640
That'd be inappropriate.
527
00:26:16,800 --> 00:26:17,959
After all, it's Lady Xie's family.
528
00:26:17,959 --> 00:26:19,640
Do I need to teach you all these?
529
00:26:21,160 --> 00:26:22,079
If they cause a ruckus again,
530
00:26:23,599 --> 00:26:24,599
just seal Su Chang Ji.
531
00:27:29,239 --> 00:27:31,719
I want to grow old.
532
00:27:37,239 --> 00:27:37,959
Please have a look.
533
00:27:54,520 --> 00:27:55,560
There's a 200-tael note inside
534
00:27:55,880 --> 00:27:56,719
as well as a deed.
535
00:27:57,439 --> 00:27:58,880
Xiaoman will go with you
after the polo match.
536
00:27:59,640 --> 00:28:00,479
Let her leave
537
00:28:00,719 --> 00:28:01,560
and return the deed to her.
538
00:28:03,319 --> 00:28:04,800
Tell her not to return to
Wujiang Prefecture anymore.
539
00:28:17,700 --> 00:28:21,220
♪Memories of the past are always vivid♪
540
00:28:22,220 --> 00:28:28,380
♪They accompanied me to take every step
on the road♪
541
00:28:31,980 --> 00:28:35,580
♪Going through heat and cold♪
542
00:28:36,540 --> 00:28:42,900
♪The bumpy journey has rendered
my longing, rock solid♪
543
00:28:44,540 --> 00:28:50,180
♪The same moonlight
shines on our shoulders♪
544
00:28:50,620 --> 00:28:54,139
♪Even if we are
far away separated♪
545
00:28:54,181 --> 00:28:58,780
♪We are close in our hearts♪
546
00:29:04,400 --> 00:29:06,119
Xie Xiaoman's been playing
the entire day.
547
00:29:06,520 --> 00:29:07,719
She hasn't eaten anything yet until now.
548
00:29:08,839 --> 00:29:09,439
Yes.
549
00:29:12,560 --> 00:29:13,680
Xiaoman hasn't eaten?
550
00:29:16,040 --> 00:29:17,239
Could it be the same for Minggu, too?
551
00:29:17,339 --> 00:29:20,659
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
552
00:29:20,740 --> 00:29:24,780
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
553
00:29:24,940 --> 00:29:32,620
♪May solitary figures find
right companions and become a pair♪
554
00:29:33,020 --> 00:29:37,900
♪I look for your distant location
on the starry night♪
555
00:29:38,260 --> 00:29:39,659
♪In the ocean of faces♪
556
00:29:39,701 --> 00:29:45,220
♪For you, my heart burns and races♪
557
00:29:45,780 --> 00:29:49,380
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
558
00:29:49,520 --> 00:29:51,640
Apart from you like stars in the sky
559
00:29:51,680 --> 00:29:53,260
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
560
00:29:53,580 --> 00:30:02,020
♪May solitary figures find
right companions and become a pair♪
561
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
I scored!
562
00:30:22,180 --> 00:30:24,780
Bailu Academy
563
00:30:26,760 --> 00:30:27,319
Principal.
564
00:30:29,359 --> 00:30:30,280
It's you, Xingzhou.
565
00:30:30,839 --> 00:30:32,199
It's late. You haven't gone home yet?
566
00:30:33,599 --> 00:30:34,920
I purposely came to look for you.
567
00:30:36,359 --> 00:30:36,959
Principal,
568
00:30:37,400 --> 00:30:39,599
I guess the polo match will
go on as usual tomorrow.
569
00:30:40,160 --> 00:30:41,000
But if we
570
00:30:41,000 --> 00:30:42,479
don't want things to get more
serious than it already is,
571
00:30:42,760 --> 00:30:45,000
the polo match mustn't
have a final result.
572
00:30:47,800 --> 00:30:49,920
Therefore, I'd like to ask you
573
00:30:50,119 --> 00:30:51,800
to think of a way to
terminate the match tomorrow.
574
00:30:52,319 --> 00:30:53,520
I know what to do
575
00:30:53,520 --> 00:30:54,560
to solve the issue.
576
00:30:55,439 --> 00:30:57,079
Since you're solving the issue,
577
00:30:57,599 --> 00:30:59,520
problems shouldn't arise
from it further.
578
00:31:00,040 --> 00:31:01,000
You must consider carefully.
579
00:31:04,959 --> 00:31:05,760
I understand.
580
00:31:27,040 --> 00:31:28,280
Sister! Sister!
581
00:31:28,839 --> 00:31:29,479
Careful.
582
00:31:45,620 --> 00:31:49,860
Bailu Academy Polo Tournament
583
00:31:50,079 --> 00:31:51,319
Fellow students,
584
00:31:52,079 --> 00:31:54,479
this time's polo match as a test
585
00:31:55,119 --> 00:31:58,079
is a first for male and female
students to fight in opposing teams
586
00:31:58,719 --> 00:32:01,040
ever since the establishment
of Bailu Academy.
587
00:32:02,119 --> 00:32:03,359
It'll set a precedent.
588
00:32:03,800 --> 00:32:06,199
I hope everyone will strictly
follow the rules
589
00:32:06,479 --> 00:32:09,520
by competing in fairness and
win with your techniques.
590
00:32:09,880 --> 00:32:11,920
Don't overdo it.
591
00:32:12,439 --> 00:32:13,599
The match begins!
592
00:32:26,920 --> 00:32:28,680
Whoever scores a goal gets a point.
593
00:32:30,599 --> 00:32:32,119
The team who gets three points
first wins.
594
00:32:40,839 --> 00:32:41,560
Let's begin.
595
00:33:32,640 --> 00:33:33,719
Hanchen, catch this!
596
00:33:38,800 --> 00:33:39,359
Minggu!
597
00:33:39,479 --> 00:33:40,880
Careful! Don't fall!
598
00:33:41,160 --> 00:33:42,319
Don't talk nonsense!
It's none of your business!
599
00:33:58,319 --> 00:34:00,800
Luming Pavilion gets a point!
600
00:34:20,919 --> 00:34:22,639
It's all right. Don't give up.
601
00:34:22,919 --> 00:34:23,800
Let's carry on.
602
00:34:24,560 --> 00:34:25,080
Okay.
603
00:35:32,719 --> 00:35:33,360
Careful.
604
00:35:33,560 --> 00:35:34,560
Careful, sister!
605
00:35:34,679 --> 00:35:35,199
Xiaoman!
606
00:35:35,199 --> 00:35:36,080
The rein!
607
00:35:58,639 --> 00:35:59,280
Are you all right?
608
00:36:00,040 --> 00:36:00,800
Stay out of this.
609
00:36:01,080 --> 00:36:02,639
I'm going to pass this examination.
610
00:36:26,719 --> 00:36:27,159
I...
611
00:36:27,479 --> 00:36:27,959
Great!
612
00:36:28,159 --> 00:36:28,719
Great!
613
00:36:29,120 --> 00:36:29,959
They scored again.
614
00:36:32,520 --> 00:36:33,120
Minggu,
615
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
I didn't do it on purpose.
616
00:36:37,280 --> 00:36:37,959
Minggu!
617
00:36:38,239 --> 00:36:40,199
Luming Pavilion, second point!
618
00:37:37,600 --> 00:37:39,239
You're the one who wanted to sell me.
619
00:37:40,080 --> 00:37:41,639
You abandoned me first.
620
00:37:45,919 --> 00:37:46,639
Did you know?
621
00:37:48,800 --> 00:37:50,520
I also hate myself.
622
00:37:52,280 --> 00:37:53,520
There're so many ladies in this world.
623
00:37:53,520 --> 00:37:55,000
Why does it have to be you
of all people?
624
00:37:57,280 --> 00:37:59,439
You heartless Xie Xiaoman.
625
00:38:19,040 --> 00:38:19,639
Xiaoman,
626
00:38:20,080 --> 00:38:20,800
stop spacing out.
627
00:38:21,679 --> 00:38:22,719
It's going to begin soon.
628
00:38:23,000 --> 00:38:23,719
One more goal.
629
00:38:27,600 --> 00:38:28,439
One more goal
630
00:38:31,000 --> 00:38:32,280
and we'll separate.
631
00:38:40,159 --> 00:38:40,679
Hanchen.
632
00:38:42,120 --> 00:38:42,639
Hanchen.
633
00:38:43,239 --> 00:38:44,760
What are you doing? It's starting soon.
634
00:38:49,280 --> 00:38:50,080
Mulan
635
00:39:09,040 --> 00:39:10,600
Should we continue with
the match tomorrow?
636
00:39:11,560 --> 00:39:12,280
Wait.
637
00:39:16,520 --> 00:39:18,239
It seems like it's raining heavily.
638
00:39:18,760 --> 00:39:20,000
Take a rest, all of you.
639
00:39:20,679 --> 00:39:22,000
Keep the scores in mind.
640
00:39:22,479 --> 00:39:25,199
We'll break the part of incense
to where it's burned to now,
641
00:39:25,639 --> 00:39:27,679
and continue the match tomorrow.
642
00:39:32,560 --> 00:39:33,040
Come on.
643
00:39:33,439 --> 00:39:33,959
Let's go.
644
00:39:47,719 --> 00:39:48,239
Sister,
645
00:39:48,280 --> 00:39:49,600
our parents told me to bring you home.
646
00:39:50,000 --> 00:39:50,760
Where's Wick?
647
00:39:50,760 --> 00:39:51,600
She's been sent back
648
00:39:51,600 --> 00:39:52,679
early this morning.
649
00:39:52,919 --> 00:39:54,080
I have a way. Let's go.
650
00:39:54,080 --> 00:39:54,560
All right.
651
00:39:55,280 --> 00:39:55,800
Let's go.
652
00:40:11,919 --> 00:40:12,760
You cried just now?
653
00:40:17,800 --> 00:40:18,479
Minggu!
654
00:40:23,280 --> 00:40:24,719
Why is she so grumpy today?
655
00:40:25,439 --> 00:40:26,959
I just scored a goal, that's all.
656
00:40:27,399 --> 00:40:28,120
Seriously.
657
00:40:29,919 --> 00:40:30,399
Hanchen,
658
00:40:30,639 --> 00:40:31,520
it's raining so heavily.
659
00:40:31,520 --> 00:40:32,280
Let's go.
660
00:40:33,394 --> 00:41:03,394
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
661
00:41:04,900 --> 00:41:08,500
♪Ask the moon whether it has seen♪
662
00:41:09,180 --> 00:41:11,580
♪The other end of the earth♪
663
00:41:13,580 --> 00:41:17,020
♪Your feelings fluctuate
like the moon's wane and wax♪
664
00:41:17,860 --> 00:41:21,020
♪Have they ever been the same?♪
665
00:41:22,380 --> 00:41:26,140
♪Carried by misty clouds,
the moon came into your eyes♪
666
00:41:26,740 --> 00:41:30,060
♪As a substitute for me, it appeared♪
667
00:41:31,140 --> 00:41:34,340
♪Cast our eyes over the bustling street♪
668
00:41:34,700 --> 00:41:38,420
♪Don't shed tears when we part♪
669
00:41:40,660 --> 00:41:44,780
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
670
00:41:45,020 --> 00:41:49,300
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
671
00:41:49,420 --> 00:41:51,860
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
672
00:41:52,140 --> 00:41:56,580
♪As time went by, it faded like smoke♪
673
00:41:58,060 --> 00:42:02,420
♪In my ears, rings your old whisper♪
674
00:42:02,500 --> 00:42:06,620
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
675
00:42:07,020 --> 00:42:09,140
♪On the day we brushed past each other♪
676
00:42:09,260 --> 00:42:14,220
♪We got tied by a permanent bond♪
677
00:42:32,900 --> 00:42:37,340
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
678
00:42:37,420 --> 00:42:41,500
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
679
00:42:41,620 --> 00:42:44,220
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
680
00:42:44,300 --> 00:42:49,180
♪As time went by, it faded like smoke♪
681
00:42:50,460 --> 00:42:54,820
♪In my ears, rings your old whisper♪
682
00:42:54,860 --> 00:42:58,940
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
683
00:42:59,340 --> 00:43:01,420
♪On the day we brushed past each other♪
684
00:43:01,580 --> 00:43:06,820
♪We got tied by a permanent bond♪
46755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.