All language subtitles for [English] So.I.Married.An.Anti-Fan.E08.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug.iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:05,760 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,280 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,020 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,760 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,540 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,330 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,130 --> 00:00:30,050 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,510 --> 00:00:47,730 [Episode 8] 9 00:00:47,820 --> 00:00:51,870 [Things That Do Not Fit Always Becomes a Problem] 10 00:01:00,580 --> 00:01:01,680 We can't stand here. 11 00:01:10,130 --> 00:01:11,230 Come at me. 12 00:01:13,870 --> 00:01:14,970 I... 13 00:01:17,570 --> 00:01:18,670 Let's go. 14 00:03:58,650 --> 00:03:59,750 Wait. 15 00:04:09,520 --> 00:04:12,380 -When did I drop this? -How can you throw away my gift? 16 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 What gift? You just bought it for the show. 17 00:04:15,370 --> 00:04:18,579 Man, you fool. You can't buy that now even if you want to. 18 00:04:18,670 --> 00:04:20,600 My name is on it now. It's the Who-joon premium. 19 00:04:20,690 --> 00:04:23,020 Okay, sure. I should sell it off while I can. 20 00:04:23,240 --> 00:04:24,650 You're thinking of selling my gift? 21 00:04:24,740 --> 00:04:28,870 My gosh. You're patronizing me over this meaningless thing? What's with you? 22 00:04:28,960 --> 00:04:31,690 Hey, I can just put a meaningful spin on it. 23 00:04:33,230 --> 00:04:35,030 Think of it as your early birthday present. 24 00:04:36,400 --> 00:04:38,200 How does he know my birthday? 25 00:04:38,690 --> 00:04:39,790 What? 26 00:04:40,180 --> 00:04:41,280 Nothing. 27 00:04:43,310 --> 00:04:45,420 -Goodbye. -Thanks! 28 00:04:49,550 --> 00:04:50,830 Who-joon premium? 29 00:04:54,480 --> 00:04:56,950 I told you to wait there. Why were you outside? 30 00:04:58,130 --> 00:05:00,160 You seemed to be running late. 31 00:05:01,920 --> 00:05:05,750 Why? Did you suddenly want to stand in the rain without an umbrella? 32 00:05:08,390 --> 00:05:10,150 Anyhow. 33 00:05:11,070 --> 00:05:13,270 You can never trust the weather report these days. 34 00:05:13,360 --> 00:05:15,820 It's now getting sunny again. 35 00:05:16,440 --> 00:05:19,520 That's why you should always carry an umbrella with you. 36 00:05:20,930 --> 00:05:22,470 Don't get caught in the rain. 37 00:05:24,580 --> 00:05:26,210 A little rain is not that bad. 38 00:05:26,470 --> 00:05:29,290 Right. You've always been the type 39 00:05:29,950 --> 00:05:33,159 who makes people want to put an umbrella over you. 40 00:05:38,610 --> 00:05:41,650 Jae-joon, may I update my profile photos? 41 00:05:42,050 --> 00:05:44,770 My current one is a little too old, so it doesn't look good. 42 00:05:49,310 --> 00:05:52,560 Can't you talk to your manager about that? 43 00:05:52,830 --> 00:05:56,350 Why do I have to mind every little detail when I'm the CEO? 44 00:06:22,920 --> 00:06:25,610 ["So I Married the Anti-Fan"] 45 00:06:25,780 --> 00:06:27,810 [A criminal is on TV. Just you wait until episode 2.] 46 00:06:27,890 --> 00:06:29,520 [You better be ready.] 47 00:06:28,030 --> 00:06:30,750 It has been a week already, 48 00:06:31,540 --> 00:06:34,010 But not even one of them is on my side. 49 00:06:36,430 --> 00:06:38,060 [His anti-fan association supports her.] 50 00:06:39,380 --> 00:06:40,740 Right. 51 00:06:41,360 --> 00:06:44,130 I forgot that I had some friends. 52 00:06:47,030 --> 00:06:49,010 [Just like the "Iron Lady" Thatcher.] 53 00:06:49,100 --> 00:06:50,820 [Make sure you keep old vitamins!] 54 00:06:50,730 --> 00:06:52,659 [The Official Community of Who-joon's Anti-fans] 55 00:06:50,990 --> 00:06:52,620 [You have my full support.] 56 00:06:52,880 --> 00:06:55,220 This is oddly addictive. 57 00:06:56,450 --> 00:06:57,940 So? What do you think? 58 00:06:58,030 --> 00:07:00,760 ["So I Married the Anti-Fan"] 59 00:07:00,850 --> 00:07:03,440 Geun-young will be doing some work for a while. 60 00:07:05,250 --> 00:07:06,440 Well, yes. 61 00:07:07,320 --> 00:07:10,400 -So? Are you saying it's bad? -But we can't help it. 62 00:07:10,480 --> 00:07:14,220 We need to show how cool Who-joon is to get people hooked. 63 00:07:14,620 --> 00:07:17,570 Okay, then. That's episode two. 64 00:07:17,660 --> 00:07:20,960 Anyway, are you going to release Who-joon's behind-the-scenes clips? 65 00:07:21,350 --> 00:07:23,640 Never mind. His agency won't confirm that. 66 00:07:23,730 --> 00:07:25,360 If they try to stop us, 67 00:07:26,280 --> 00:07:27,380 we can trick them. 68 00:07:28,040 --> 00:07:29,140 Goodness. 69 00:07:29,490 --> 00:07:33,540 I guess people in this industry are infamous for their disobedience. 70 00:07:33,630 --> 00:07:36,440 Everyone ended up here against what their parents said. 71 00:07:36,530 --> 00:07:38,510 Goodness. Hey, 72 00:07:38,600 --> 00:07:41,640 both Who-joon and his agency are in this industry. 73 00:07:41,720 --> 00:07:42,820 Would they listen? 74 00:07:43,620 --> 00:07:45,460 -No, I guess. -No. 75 00:07:46,870 --> 00:07:50,040 Come to think of it, Geun-young is the only one who isn't. 76 00:07:56,380 --> 00:08:00,340 But why do I keep getting concerned about that lady? 77 00:08:00,420 --> 00:08:02,180 Why can't you be concerned about me? 78 00:08:03,370 --> 00:08:06,850 Well, you're just another disobedient guy in this industry. 79 00:08:06,940 --> 00:08:08,740 -You are too. -I know that. 80 00:08:13,580 --> 00:08:15,560 It looks like someone else is concerned too. 81 00:08:19,040 --> 00:08:21,020 -Hey, Who-joon. -Who-joon? 82 00:08:22,250 --> 00:08:23,960 Really? 83 00:08:25,590 --> 00:08:26,690 And? 84 00:08:27,570 --> 00:08:29,020 [Great work.] 85 00:08:29,110 --> 00:08:30,870 I'll publish the article in two days. 86 00:08:30,960 --> 00:08:32,460 Okay. Make it good for me. 87 00:08:32,539 --> 00:08:34,880 Sure. How's the variety show going? 88 00:08:35,490 --> 00:08:37,960 It's all right, I guess. 89 00:08:38,039 --> 00:08:39,799 Is it because she got too much attention? 90 00:08:39,890 --> 00:08:43,539 I heard Geun-young has been doing interviews to be a reporter again. 91 00:08:45,390 --> 00:08:46,400 Really? 92 00:08:46,490 --> 00:08:50,010 But I guess she should think about what she'll do after the show. 93 00:08:50,100 --> 00:08:51,240 Okay, great work. 94 00:08:51,810 --> 00:08:53,220 -Let's talk again later. -Bye. 95 00:08:53,660 --> 00:08:56,170 It looks like the crew rented out Club Benny 96 00:08:56,260 --> 00:08:57,930 for this week's shooting. 97 00:08:58,020 --> 00:08:59,250 Why did it have to be there? 98 00:08:59,340 --> 00:09:00,790 Right? We should switch it out. 99 00:09:00,880 --> 00:09:03,910 But we don't have a good reason. 100 00:09:06,640 --> 00:09:07,920 I got it for now. 101 00:09:08,450 --> 00:09:09,550 Okay. 102 00:09:18,700 --> 00:09:20,680 Why isn't Who-joon coming? 103 00:09:20,770 --> 00:09:22,700 He already left. 104 00:09:24,330 --> 00:09:26,050 You get sick of him when he's cranky, 105 00:09:26,130 --> 00:09:28,250 but he gets on your mind when you don't see him, right? 106 00:09:28,330 --> 00:09:29,430 What? 107 00:09:29,870 --> 00:09:31,330 No, not at all. 108 00:09:31,410 --> 00:09:33,830 Baby, you better watch out. 109 00:09:34,100 --> 00:09:37,880 No cleansing cream could save you if you fall for those made-up stars. 110 00:09:38,540 --> 00:09:40,210 You can never forget them either. 111 00:09:40,570 --> 00:09:43,950 I didn't fall for him. My gosh. 112 00:09:47,430 --> 00:09:48,930 Geun-young. 113 00:09:49,230 --> 00:09:50,330 Hello. 114 00:09:50,640 --> 00:09:52,670 So, we aren't shooting here today? 115 00:09:52,750 --> 00:09:55,830 We're going to go out, but the venue we got 116 00:09:55,920 --> 00:09:58,210 has no place for you to get ready. 117 00:10:00,890 --> 00:10:01,990 One second. 118 00:10:03,140 --> 00:10:04,240 Yes, Mr. Han. 119 00:10:05,210 --> 00:10:06,570 But Ra-ra, that's really not it. 120 00:10:06,660 --> 00:10:08,330 Come on, it's all right. 121 00:10:08,420 --> 00:10:10,840 It's not the case. What's all right? 122 00:10:10,930 --> 00:10:13,080 You're being weird. 123 00:10:13,170 --> 00:10:14,800 It really isn't the case. 124 00:10:23,470 --> 00:10:25,140 [Club Benny] 125 00:10:25,490 --> 00:10:27,650 I can't believe I came back here for a shoot. 126 00:10:28,390 --> 00:10:30,200 [Club Benny] 127 00:10:31,250 --> 00:10:33,010 You need to apologize before you go. 128 00:10:34,030 --> 00:10:36,050 You should've behaved when I was being patient! 129 00:10:39,310 --> 00:10:40,980 I guess it's a "meant to be". 130 00:10:47,050 --> 00:10:48,240 Oh no. 131 00:10:48,850 --> 00:10:51,140 Geun-young, I'm sorry. 132 00:10:51,230 --> 00:10:54,180 Who-joon got into a car accident on his way here. 133 00:10:55,190 --> 00:10:56,290 An accident? 134 00:10:56,950 --> 00:10:59,190 Have you heard? One second. 135 00:10:59,940 --> 00:11:03,420 Yes, exactly. What happened to his car? 136 00:11:03,680 --> 00:11:05,620 -How can this be? -Is he hurt badly? 137 00:11:05,700 --> 00:11:06,850 Where's the hospital? 138 00:11:06,940 --> 00:11:09,360 We're looking into it. Let's give it some time. 139 00:11:09,440 --> 00:11:10,630 I'll get right back to you. 140 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 -Where are you? -Let's sit and wait. 141 00:11:12,520 --> 00:11:14,200 -Where's the hospital? -Wait here. 142 00:11:15,600 --> 00:11:17,060 Oh my... 143 00:11:21,190 --> 00:11:22,420 What should I do? 144 00:11:27,350 --> 00:11:30,920 ♫ Happy birthday to you ♫ 145 00:11:32,370 --> 00:11:35,890 ♫ Happy birthday to you ♫ 146 00:11:38,480 --> 00:11:39,580 Did I surprise you? 147 00:11:41,260 --> 00:11:42,620 I thought you got into an accident. 148 00:11:42,710 --> 00:11:44,120 I almost did. 149 00:11:44,380 --> 00:11:46,490 The traffic could've made a broadcast accident. 150 00:11:47,240 --> 00:11:49,530 What? You can't joke around like that. 151 00:11:49,620 --> 00:11:51,200 I wanted to throw you a surprise. 152 00:11:51,290 --> 00:11:52,740 Here, blow these out. 153 00:11:58,640 --> 00:11:59,740 Happy birthday. 154 00:12:03,610 --> 00:12:06,290 -Congratulations! -Surprise! 155 00:12:06,380 --> 00:12:08,180 -Happy birthday. -Congrats! 156 00:12:08,270 --> 00:12:09,990 How did you all know? 157 00:12:11,840 --> 00:12:14,920 This is your birthday present. 158 00:12:17,820 --> 00:12:18,920 Here. 159 00:12:19,400 --> 00:12:22,840 I wasn't sure of your size, but please try them on. 160 00:12:22,920 --> 00:12:24,900 It's okay, they fit well. 161 00:12:26,970 --> 00:12:28,250 It's all right. 162 00:12:29,660 --> 00:12:31,370 -They're pretty. -They are. 163 00:12:31,460 --> 00:12:34,670 -They're so pretty! -Happy birthday. 164 00:12:37,750 --> 00:12:39,950 -Happy birthday. -Thank you. 165 00:12:40,040 --> 00:12:41,620 Happy birthday, Geun-young. 166 00:12:50,780 --> 00:12:53,680 [Benny] 167 00:12:52,050 --> 00:12:53,590 We're shooting my profile here? 168 00:12:53,680 --> 00:12:56,720 That and to make a surprise visit. 169 00:12:57,070 --> 00:12:58,480 A surprise visit? 170 00:12:58,830 --> 00:13:00,630 Yes, there's a thing. 171 00:13:02,130 --> 00:13:03,530 I think the shooting team is here. 172 00:13:04,460 --> 00:13:05,560 Let's go. 173 00:13:07,710 --> 00:13:08,990 This is so unfair. 174 00:13:09,170 --> 00:13:11,410 I was so surprised thinking it was real. 175 00:13:12,550 --> 00:13:15,060 Remember the prank cam last time? Why are you fooled so easily? 176 00:13:15,150 --> 00:13:19,370 I mean, Mr. Han, Ms. No, and everyone else is good at acting. 177 00:13:20,740 --> 00:13:22,010 Geun-young and Who-joon. 178 00:13:22,720 --> 00:13:24,870 Here's the second surprise for the day. 179 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 I invited special guests for our special cast. 180 00:13:28,610 --> 00:13:30,460 Shall we? Guests, please. 181 00:13:31,250 --> 00:13:32,350 Surprise. 182 00:13:34,380 --> 00:13:35,480 Happy birthday. 183 00:13:35,870 --> 00:13:39,000 Oh, yes. Hello. 184 00:13:43,490 --> 00:13:44,720 What are you doing? 185 00:13:44,810 --> 00:13:45,910 It's a surprise. 186 00:13:45,990 --> 00:13:47,310 Mr. Han, one second, please. 187 00:13:47,400 --> 00:13:48,500 Why? 188 00:13:49,070 --> 00:13:51,410 Look at him. I think they're really surprised. 189 00:13:52,020 --> 00:13:54,090 -What brings you here? -Right. 190 00:13:54,180 --> 00:13:56,600 I came to take In-hyung's profile photos, 191 00:13:56,860 --> 00:13:58,580 but they called me that there's a shoot 192 00:13:59,280 --> 00:14:00,600 for Geun-young's birthday. 193 00:14:02,270 --> 00:14:04,340 Doesn't this seem genuinely real? 194 00:14:04,870 --> 00:14:06,810 -What are the chances? -Tell me about it. 195 00:14:07,030 --> 00:14:09,710 Well, the three of us know each other very well, 196 00:14:09,800 --> 00:14:12,040 and we've met Geun-young from time to time. 197 00:14:12,130 --> 00:14:14,460 Geun-young, you've met In-hyung, right? 198 00:14:14,550 --> 00:14:16,050 She's a singer at my agency. 199 00:14:16,130 --> 00:14:18,640 -Hello. -Hi. 200 00:14:22,120 --> 00:14:23,220 What's wrong? 201 00:14:23,480 --> 00:14:26,080 The shoes are a little too small. 202 00:14:26,170 --> 00:14:27,750 -Are you okay? -I'm fine. 203 00:14:27,840 --> 00:14:29,910 -Are you all right? -Sorry. 204 00:14:35,320 --> 00:14:37,650 Happy birthday, Geun-young. 205 00:14:40,990 --> 00:14:42,090 Cheers. 206 00:14:48,470 --> 00:14:50,540 Why didn't you tell me? 207 00:14:50,890 --> 00:14:52,350 I didn't know until I got here. 208 00:14:52,430 --> 00:14:55,210 I prepared some stuff when I heard that 209 00:14:55,650 --> 00:14:57,760 it's your birthday. Do you like it? 210 00:14:57,850 --> 00:15:00,350 Yes, it's wonderful. Thank you. 211 00:15:02,250 --> 00:15:05,680 Hey, Joon. Do you remember what we did on In-hyung's birthday long ago? 212 00:15:05,990 --> 00:15:09,900 Back then, we didn't know what to prepare for birthdays. 213 00:15:10,830 --> 00:15:13,860 Right, was it just you two? 214 00:15:16,720 --> 00:15:20,020 No, you two got me cake 215 00:15:20,110 --> 00:15:22,310 and sang for me too. 216 00:15:22,400 --> 00:15:24,020 That's what's special. 217 00:15:25,610 --> 00:15:28,910 I was really young back then. 218 00:15:29,000 --> 00:15:32,300 So they were both very nice to me. 219 00:15:32,380 --> 00:15:33,570 I see. 220 00:15:33,660 --> 00:15:35,200 Do you both remember? 221 00:15:35,290 --> 00:15:38,540 We had an unbelievable amount of tteokbokki on her birthday 222 00:15:38,630 --> 00:15:40,000 because it's her favorite. 223 00:15:45,500 --> 00:15:48,310 You must like tteokbokki, In-hyung. 224 00:15:48,400 --> 00:15:49,540 I love it too. 225 00:15:49,630 --> 00:15:51,700 Do you really? 226 00:15:52,010 --> 00:15:53,810 We should go eat some together. 227 00:15:53,900 --> 00:15:55,000 Okay. 228 00:15:56,280 --> 00:15:58,520 I feel a little bad for Joon, 229 00:15:58,870 --> 00:16:01,560 but I became such a huge fan of Geun-young's. 230 00:16:01,730 --> 00:16:02,880 Doesn't she seem so real? 231 00:16:02,960 --> 00:16:05,520 She seems to love hangover soup. So down to earth. 232 00:16:05,600 --> 00:16:07,580 That's why I gave this a thought. 233 00:16:07,670 --> 00:16:12,420 I think she could make an official debut as a TV celebrity. 234 00:16:12,510 --> 00:16:14,980 Come on, don't say that. 235 00:16:15,500 --> 00:16:17,920 We're looking for rookies, you know. 236 00:16:25,270 --> 00:16:26,640 The restroom is... 237 00:16:29,630 --> 00:16:30,730 There it is. 238 00:16:31,520 --> 00:16:34,600 I knew it. It's really confusing to find a restroom in this place. 239 00:16:37,150 --> 00:16:39,040 I'm glad he got me these, 240 00:16:39,350 --> 00:16:41,200 but why didn't he ask for my size? 241 00:16:42,300 --> 00:16:43,400 My gosh. 242 00:17:09,540 --> 00:17:11,160 Does Joon treat you nicely? 243 00:17:13,010 --> 00:17:15,300 We're just on TV together. 244 00:17:17,680 --> 00:17:20,490 You also seem to know my CEO well. 245 00:17:20,579 --> 00:17:21,900 Oh, Jae-joon? 246 00:17:24,230 --> 00:17:25,550 You know his real name too? 247 00:17:26,079 --> 00:17:27,750 You two must be close. 248 00:17:28,410 --> 00:17:29,600 Are we? 249 00:17:29,690 --> 00:17:31,670 We've just met here and there. 250 00:17:34,750 --> 00:17:36,420 He doesn't talk about me, does he? 251 00:17:37,030 --> 00:17:38,530 Which one? 252 00:17:39,230 --> 00:17:40,380 I guess he doesn't. 253 00:17:41,870 --> 00:17:42,970 Let's go. 254 00:17:54,680 --> 00:17:58,330 You saw us on that day, didn't you? 255 00:17:59,870 --> 00:18:01,940 [Party Tonight: Club Benny Opening Party] 256 00:18:06,730 --> 00:18:08,410 Right. Yes. 257 00:18:08,760 --> 00:18:12,320 We've met more often than I thought. Back in Japan too. 258 00:18:12,500 --> 00:18:16,330 I forgot to tell Who-joon that you were at the hotel in the morning. 259 00:18:17,380 --> 00:18:18,480 It's okay. 260 00:18:20,070 --> 00:18:22,440 I left my phone in there. You should go first. 261 00:18:32,560 --> 00:18:34,980 -So this is where you two met. -Sorry? 262 00:18:35,420 --> 00:18:38,810 I meant your awful fate with Joon. That shoe throw. 263 00:18:38,900 --> 00:18:40,000 Right. 264 00:18:40,970 --> 00:18:42,860 Old memories. 265 00:18:44,400 --> 00:18:48,050 Did you see him with In-hyung on that day? 266 00:18:49,850 --> 00:18:52,450 What? I'm not sure. 267 00:18:52,540 --> 00:18:53,640 You seem flustered. 268 00:18:54,170 --> 00:18:58,830 Wait, you must know about Joon and In-hyung's history. 269 00:18:59,840 --> 00:19:03,270 I see. That's why she was at the hotel. 270 00:19:03,360 --> 00:19:05,780 Well, now everyone knows. 271 00:19:05,870 --> 00:19:06,970 I... 272 00:19:15,240 --> 00:19:16,340 Wait. 273 00:19:34,690 --> 00:19:36,450 Hey, don't take it the wrong way. 274 00:19:36,800 --> 00:19:39,570 -It's not like that. -Do you expect me to believe that? 275 00:19:40,500 --> 00:19:42,080 You said there's more than meets the eye. 276 00:19:42,170 --> 00:19:45,600 That's exactly what this is. What you saw isn't the whole story. 277 00:19:45,690 --> 00:19:47,890 If you're worried about what others say, face it yourself. 278 00:19:47,980 --> 00:19:49,160 Why do you run like a coward? 279 00:19:49,250 --> 00:19:50,620 What? A coward? 280 00:19:51,450 --> 00:19:53,870 What about you? You spread rumors even though you know nothing. 281 00:20:11,910 --> 00:20:15,210 You went to see him at the hotel? 282 00:20:18,030 --> 00:20:21,550 Is going there to see him your idea of not caring about him? 283 00:20:22,960 --> 00:20:25,020 Things that you can't tell me proudly, 284 00:20:25,640 --> 00:20:27,620 are not things that you don't care about. 285 00:20:28,370 --> 00:20:30,660 You don't talk about me proudly either. 286 00:20:31,890 --> 00:20:34,090 -What? -What about you? 287 00:20:34,440 --> 00:20:36,240 You don't talk to anyone about me. 288 00:20:38,220 --> 00:20:39,940 You don't know what it feels like 289 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 to have to hide every time. 290 00:20:45,260 --> 00:20:47,160 You're both the same. 291 00:21:01,590 --> 00:21:03,130 Geun-young, your feet. 292 00:21:03,350 --> 00:21:04,890 Were the shoes too small? 293 00:21:05,060 --> 00:21:07,620 They looked too big last time. 294 00:21:07,970 --> 00:21:09,820 You must've gotten those. 295 00:21:11,140 --> 00:21:13,030 And this is how I get caught. 296 00:21:14,520 --> 00:21:16,330 It really doesn't seem to click. 297 00:21:16,990 --> 00:21:18,700 Both the shoes and this place. 298 00:21:18,790 --> 00:21:22,220 Anyway, why is Who-joon in such a bad mood? 299 00:21:22,310 --> 00:21:24,780 He's the one who suggested we throw you a birthday party. 300 00:21:24,860 --> 00:21:26,710 I don't get it. 301 00:21:27,460 --> 00:21:30,540 He was so thrilled about it. You know. 302 00:21:31,730 --> 00:21:34,590 -I'll get going. -Okay, bye. 303 00:21:49,500 --> 00:21:51,480 You don't even know. 304 00:21:59,670 --> 00:22:02,350 Sir, can you drop me off here? 305 00:22:02,440 --> 00:22:03,540 Sure. 306 00:22:10,620 --> 00:22:12,030 I'll ask them 307 00:22:12,600 --> 00:22:15,110 to edit out what we shot today. Don't mind it. 308 00:22:17,180 --> 00:22:18,280 Okay. Bye. 309 00:22:28,880 --> 00:22:30,600 [I need to see you for a second.] 310 00:22:39,710 --> 00:22:41,330 [Nari Pharmacy] 311 00:22:41,420 --> 00:22:42,830 Goodbye. 312 00:22:42,960 --> 00:22:44,460 Hello. 313 00:22:45,950 --> 00:22:50,750 Well, I need ointment, bandage, 314 00:22:50,840 --> 00:22:52,200 and what else do I need? 315 00:22:52,290 --> 00:22:54,450 -What do you need it for? -A scratch. 316 00:22:54,530 --> 00:22:56,730 -Where at? -My heels. 317 00:22:57,000 --> 00:22:58,890 Wrong size shoes? 318 00:22:59,510 --> 00:23:01,930 Things that don't fit always become a problem. 319 00:23:05,530 --> 00:23:09,580 "Things that don't fit always become a problem." 320 00:23:16,140 --> 00:23:18,510 I think I got way too much. 321 00:23:41,170 --> 00:23:43,460 [Who-joon] 322 00:23:41,260 --> 00:23:44,080 [I really didn't.] 323 00:23:46,500 --> 00:23:49,140 [I'm not that nasty.] 324 00:23:53,320 --> 00:23:54,860 If I want to avoid such chaos, 325 00:23:55,960 --> 00:23:57,580 I should move out of here first. 326 00:24:29,660 --> 00:24:30,760 Darn you. 327 00:24:33,930 --> 00:24:35,200 What are you doing? 328 00:24:35,510 --> 00:24:37,890 Did you think I didn't know you two were seeing each other? 329 00:24:40,350 --> 00:24:42,330 I don't know what Geun-young said, 330 00:24:43,040 --> 00:24:44,400 but it's not what you think it is. 331 00:24:44,490 --> 00:24:45,810 Lee Geun-young? 332 00:24:47,960 --> 00:24:50,160 She's also very naive. 333 00:24:50,820 --> 00:24:52,580 She got startled at once. 334 00:24:53,600 --> 00:24:54,700 But 335 00:24:55,970 --> 00:24:57,820 do you know what's funnier? 336 00:24:59,320 --> 00:25:00,900 You two. 337 00:25:02,130 --> 00:25:07,060 I've known you two since when we were all young. 338 00:25:07,410 --> 00:25:09,610 If you two put on a mask and play innocent, 339 00:25:10,180 --> 00:25:13,570 did you think I won't be able to tell by your face? 340 00:25:13,750 --> 00:25:15,860 If you two keep doing this, 341 00:25:16,610 --> 00:25:19,910 will you get a grip only after you see how wrecked she gets? 342 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 Enough is enough! 343 00:25:23,120 --> 00:25:24,530 What are you so afraid of? 344 00:25:24,840 --> 00:25:26,640 You got everything you wanted. 345 00:25:26,730 --> 00:25:28,180 When will you ever stop? 346 00:25:34,820 --> 00:25:35,920 Afraid? 347 00:25:36,410 --> 00:25:37,510 Why would I be afraid? 348 00:25:38,080 --> 00:25:39,710 You're the one who's afraid. 349 00:25:40,680 --> 00:25:42,440 You couldn't even protect your girl, 350 00:25:43,010 --> 00:25:45,520 and now you want to be that guy who worries for her. 351 00:25:45,600 --> 00:25:48,070 But you're afraid I'll destroy that too. 352 00:25:51,720 --> 00:25:53,130 That's why you should... 353 00:25:55,550 --> 00:25:58,190 at least just take a beating when I get mad. 354 00:26:01,180 --> 00:26:03,950 That's the only way In-hyung will get some work, right? 355 00:26:09,490 --> 00:26:11,210 You little jerk. 356 00:26:58,380 --> 00:26:59,610 [The door is opened.] 357 00:27:13,820 --> 00:27:15,230 [The door is locked.] 358 00:27:20,110 --> 00:27:21,700 Can you be gentle? 359 00:27:21,790 --> 00:27:22,890 Deal with it. 360 00:27:28,520 --> 00:27:29,930 Did you fall? Like a kid? 361 00:27:30,060 --> 00:27:31,770 I'm not a kid. Why would I fall? 362 00:27:33,620 --> 00:27:35,210 Then what? Did you get into a fight? 363 00:27:35,290 --> 00:27:36,970 I'm not a kid. Why would I fight anyone? 364 00:27:37,710 --> 00:27:39,340 You obviously look like you were beaten. 365 00:27:40,180 --> 00:27:41,720 It probably came in this way. 366 00:27:48,140 --> 00:27:49,330 What's that? 367 00:27:49,990 --> 00:27:51,530 Why? Are you finally moving out? 368 00:27:51,620 --> 00:27:53,250 I'm leaving before I get kicked out. 369 00:27:58,000 --> 00:27:59,190 Just stay. 370 00:28:03,150 --> 00:28:04,250 Stay here. 371 00:28:25,190 --> 00:28:26,820 You look... 372 00:28:32,320 --> 00:28:34,030 really mean up close. 373 00:28:39,580 --> 00:28:40,680 Do you have any soju? 374 00:29:01,440 --> 00:29:02,540 You saw her, right? 375 00:29:03,160 --> 00:29:05,620 The girl who stood there in the rain in Okinawa was 376 00:29:06,060 --> 00:29:07,690 the girl who I couldn't protect. 377 00:29:10,110 --> 00:29:11,740 I figured so, 378 00:29:13,500 --> 00:29:15,440 but I really didn't tell him. 379 00:29:15,520 --> 00:29:16,620 I know. 380 00:29:18,910 --> 00:29:20,280 Please forget the mean things 381 00:29:22,080 --> 00:29:23,180 I said before. 382 00:29:24,320 --> 00:29:25,910 I can't just forget stuff as told. 383 00:29:26,960 --> 00:29:29,120 You already know that I hold grudges. 384 00:29:36,780 --> 00:29:38,930 I made a choice to protect everyone. 385 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 Yet I couldn't protect anybody 386 00:29:46,150 --> 00:29:47,640 and ended up hurting everyone. 387 00:29:50,990 --> 00:29:52,620 It's because I wasn't good enough. 388 00:29:54,020 --> 00:29:57,410 So even if you find out anything about me, 389 00:30:00,450 --> 00:30:01,860 pretend like you don't know. 390 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 No matter how much I hate you, 391 00:30:07,840 --> 00:30:11,100 I don't spread rumors of other's past like some cheap person. 392 00:30:12,110 --> 00:30:14,530 You already know I'm not that tenacious. 393 00:30:42,290 --> 00:30:43,520 You're up. 394 00:30:44,180 --> 00:30:46,950 -You're here. -I got you macchiato today! 395 00:30:50,210 --> 00:30:51,840 What's with your face? What happened? 396 00:30:54,740 --> 00:30:55,620 It's nothing. 397 00:30:55,710 --> 00:30:57,510 I try my best to keep my precious kid 398 00:30:57,600 --> 00:31:00,200 away from scratches, but look at you! It's not nothing! 399 00:31:00,810 --> 00:31:01,910 Wait. 400 00:31:06,050 --> 00:31:07,460 Was it Jae-joon? 401 00:31:09,700 --> 00:31:10,800 It was. 402 00:31:11,240 --> 00:31:13,220 -That little jerk. -Ji-hyang. 403 00:31:13,710 --> 00:31:15,380 Just pretend like you don't know. 404 00:31:15,990 --> 00:31:17,490 My gosh. 405 00:31:17,840 --> 00:31:20,610 Let me see you. How's the bruise? Did you get it treated? 406 00:31:21,760 --> 00:31:24,310 It's fine. I'm not a kid. 407 00:31:24,400 --> 00:31:26,770 This isn't good. I'll cancel all your schedules. 408 00:31:26,860 --> 00:31:29,020 Don't go out for a while. Okay? 409 00:31:30,030 --> 00:31:31,310 This is heartbreaking. 410 00:31:38,790 --> 00:31:40,370 The headquarters told you, right? 411 00:31:40,460 --> 00:31:43,100 You're now our lawyer as well. 412 00:31:43,190 --> 00:31:47,850 Yes, I heard that the chairman gave direct orders to our firm's CEO. 413 00:31:48,820 --> 00:31:50,270 -The contract? -Right. 414 00:31:50,620 --> 00:31:53,610 We looked over the contract, then edited it as you requested. 415 00:31:54,190 --> 00:31:57,050 You added that part on penalty, right? 416 00:31:57,130 --> 00:31:58,890 He has to pay tenfold of his front money 417 00:31:58,980 --> 00:32:00,570 if he does anything to damage our image, 418 00:32:00,650 --> 00:32:02,410 and his front money is unprecedented. 419 00:32:02,500 --> 00:32:05,710 But Who-joon is very good at keeping his image well. 420 00:32:08,000 --> 00:32:09,850 If he has a great image, 421 00:32:10,990 --> 00:32:12,530 I can always destroy it. 422 00:32:12,620 --> 00:32:13,720 Sorry? 423 00:32:14,340 --> 00:32:16,540 No, nothing. 424 00:32:17,110 --> 00:32:20,720 Then I look forward to receiving your help. 425 00:32:20,810 --> 00:32:22,080 Of course. 426 00:32:22,170 --> 00:32:23,270 -Please excuse me. -Sure. 427 00:32:28,810 --> 00:32:32,900 Now, it's my turn to keep my image great. 428 00:32:39,810 --> 00:32:40,910 Geun-young. 429 00:32:41,130 --> 00:32:42,500 Yes, Jae-joon. 430 00:32:42,580 --> 00:32:46,150 It's about yesterday. Should we meet up and talk? 431 00:32:46,540 --> 00:32:47,950 Where should we meet? 432 00:32:49,620 --> 00:32:52,440 I thought it'd be better to see you here than outside. 433 00:32:52,530 --> 00:32:53,540 I see. 434 00:32:55,610 --> 00:32:56,710 You're the CEO. 435 00:32:55,870 --> 00:32:57,500 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 436 00:32:58,250 --> 00:33:00,230 I'm up higher than you expected, right? 437 00:33:00,490 --> 00:33:01,590 Yes. 438 00:33:01,720 --> 00:33:04,670 We became more awkward after yesterday. 439 00:33:05,070 --> 00:33:06,170 You're right. 440 00:33:07,270 --> 00:33:10,170 I'm sorry for putting you in a tight spot yesterday. 441 00:33:10,260 --> 00:33:13,910 I just brought it up thinking you already knew about them. 442 00:33:14,440 --> 00:33:17,390 I didn't think Joon would get that furious. 443 00:33:17,870 --> 00:33:22,710 Well, I understand how he could hate me knowing about his past. 444 00:33:23,460 --> 00:33:24,560 I see. 445 00:33:26,280 --> 00:33:28,960 It looks like you've made up with him. 446 00:33:29,050 --> 00:33:32,170 There was nothing to make up. 447 00:33:33,540 --> 00:33:37,190 You only understand his situation, don't you? 448 00:33:37,500 --> 00:33:38,900 That's a little disappointing. 449 00:33:40,440 --> 00:33:44,620 What? No, it's not like that. 450 00:33:45,810 --> 00:33:49,770 But to be honest, I don't really know 451 00:33:50,700 --> 00:33:52,630 what's going on between you three. 452 00:33:54,790 --> 00:33:55,890 Right. 453 00:33:57,560 --> 00:33:59,100 As I said before, 454 00:33:59,190 --> 00:34:01,480 we were very close before our debut. 455 00:34:01,560 --> 00:34:05,300 And of course, only I knew about In-hyung and Joon's relationship. 456 00:34:05,660 --> 00:34:09,000 But everything changed since his debut. 457 00:34:09,790 --> 00:34:13,179 In-hyung and I thought he abandoned us. 458 00:34:14,590 --> 00:34:15,820 I see. 459 00:34:16,260 --> 00:34:18,989 Is that why you still hate him so much? 460 00:34:20,750 --> 00:34:25,590 The problem is that In-hyung came to be with me after he left. 461 00:34:25,679 --> 00:34:28,840 That's why Joon and I can never be friends again. 462 00:34:29,330 --> 00:34:34,520 All I want is for In-hyung to never be hurt by him again. 463 00:34:35,310 --> 00:34:39,929 I know that everything I did could be out of inferiority. 464 00:34:40,020 --> 00:34:44,420 Everything he does becomes special and gets labeled with a premium. 465 00:34:46,400 --> 00:34:47,500 Putting his name on it. 466 00:34:48,330 --> 00:34:51,239 You don't understand me, do you? 467 00:34:51,409 --> 00:34:53,750 What? No. 468 00:34:54,190 --> 00:34:55,730 It's not like that. 469 00:34:58,450 --> 00:35:01,930 Then can we continue to be friends? 470 00:35:02,020 --> 00:35:04,170 -Sure. -Really? 471 00:35:05,050 --> 00:35:06,590 My gosh. 472 00:35:07,170 --> 00:35:10,550 I was really worried after what happened yesterday. 473 00:35:14,210 --> 00:35:17,150 Mr. Choi is with a guest right now. 474 00:35:18,690 --> 00:35:20,940 Who's the guest? 475 00:35:21,330 --> 00:35:23,140 Ms. Lee Geun-young. 476 00:35:25,030 --> 00:35:26,440 I see. 477 00:35:28,590 --> 00:35:30,840 Do you want something to eat? I have lots of stuff. 478 00:36:00,490 --> 00:36:02,390 -Hello? [-Why aren't you home?] 479 00:36:02,740 --> 00:36:04,060 I'm on my way. Why? 480 00:36:04,150 --> 00:36:05,770 -Come quickly. -So why... 481 00:36:08,410 --> 00:36:11,450 You always hang up right away after you're done with yourself. 482 00:36:19,330 --> 00:36:20,730 [The door is locked.] 483 00:36:25,750 --> 00:36:27,160 Where are you? 484 00:36:27,910 --> 00:36:29,010 What's going on? 485 00:36:31,290 --> 00:36:33,010 -Hello? -Hey, are you back? 486 00:36:33,100 --> 00:36:35,170 Yes, I thought you were here. 487 00:36:36,130 --> 00:36:37,540 Come to the basement parking lot. 488 00:36:37,670 --> 00:36:39,830 Hurry! Hurry! Hurry! 489 00:36:41,850 --> 00:36:43,700 What? What's with him? 490 00:36:47,310 --> 00:36:48,760 Hurry! 491 00:36:50,430 --> 00:36:52,680 -Take this. -Why? What is it? 492 00:36:52,760 --> 00:36:55,450 -We have to go. We're late. -Where are we going? 493 00:36:56,330 --> 00:36:58,220 I'm not kidnapping you, so just hop on. 494 00:37:34,780 --> 00:37:37,950 What's this place? Why is everyone lined up and waiting? 495 00:37:40,810 --> 00:37:44,110 Today is the release of a very important game. 496 00:37:44,330 --> 00:37:47,680 Oh, a game. So you're here to get that? 497 00:37:47,810 --> 00:37:50,890 No, I already pre-ordered it. But, 498 00:37:51,110 --> 00:37:53,260 they give out the soundtrack only if you come in person. 499 00:37:53,350 --> 00:37:54,940 And that's really rare. 500 00:37:55,550 --> 00:37:57,840 We just have ten more hours to wait. 501 00:37:58,150 --> 00:38:01,050 -Are you telling me to wait here alone? -No, with me. 502 00:38:01,140 --> 00:38:03,300 Why me? Ask Ji-hyang. 503 00:38:03,380 --> 00:38:05,100 No, he can't find out about this. 504 00:38:05,190 --> 00:38:08,050 What? I thought he knew everything. 505 00:38:08,400 --> 00:38:10,070 He thinks I quit playing games. 506 00:38:10,160 --> 00:38:12,180 I once skipped work for a game. 507 00:38:12,270 --> 00:38:13,370 I see. 508 00:38:13,940 --> 00:38:16,360 Then wait here alone. The game company will be thrilled 509 00:38:16,450 --> 00:38:18,960 if you say you like this. It'll be a huge hit. 510 00:38:19,930 --> 00:38:22,350 -It's dangerous for me to sit alone. -I'm in bigger danger now. 511 00:38:22,440 --> 00:38:23,760 Didn't you read the comments? 512 00:38:25,560 --> 00:38:27,280 This way, no one will know. Let's go. 513 00:38:28,380 --> 00:38:31,060 How am I going to keep this on? This is too suffocating. 514 00:38:44,700 --> 00:38:45,800 Excuse us. 515 00:39:17,870 --> 00:39:20,650 So we're just going to wait like this? 516 00:39:20,730 --> 00:39:23,370 Why are you all lined up all night just for some game? 517 00:39:24,210 --> 00:39:26,190 You need to wait with a reverent heart. 518 00:39:29,710 --> 00:39:32,040 I don't know about feeling reverent, 519 00:39:36,710 --> 00:39:38,860 but can we wait with a full stomach? 520 00:39:40,180 --> 00:39:42,340 You require lots of maintenance. 521 00:39:43,660 --> 00:39:46,690 I'm starving, and my head is going numb. 522 00:39:48,500 --> 00:39:49,600 Give me a moment. 523 00:39:54,260 --> 00:39:55,360 My fellow brother. 524 00:39:56,290 --> 00:39:57,390 Yes? 525 00:39:57,830 --> 00:39:59,850 I'm sorry, but can you keep our spots? 526 00:39:59,940 --> 00:40:01,390 Sure, go ahead. 527 00:40:04,600 --> 00:40:05,790 Do we leave this here? 528 00:40:12,740 --> 00:40:14,190 Hello. 529 00:40:28,710 --> 00:40:30,830 Gosh, that feels so much better. 530 00:40:33,380 --> 00:40:36,460 Anyway, don't your fans know that you love playing games? 531 00:40:37,820 --> 00:40:39,100 They'll blow up if they find out. 532 00:40:40,370 --> 00:40:43,230 Right, you only look cool on the outside. 533 00:40:43,320 --> 00:40:44,990 Isn't it cool to play games? 534 00:40:45,390 --> 00:40:47,720 It's because everything I do becomes a trend. 535 00:40:47,810 --> 00:40:50,050 The line is going to get longer if they find out. 536 00:40:51,200 --> 00:40:53,750 They need to see you eating ramyeon like this. 537 00:40:58,500 --> 00:41:00,480 I can feel you glaring at me 538 00:41:00,570 --> 00:41:02,240 even with your helmet on. 539 00:41:07,430 --> 00:41:09,590 That was good. I'm throwing this out. 540 00:41:09,680 --> 00:41:12,190 Wait, I'm done too. Take mine too. 541 00:41:22,220 --> 00:41:23,360 Oh no. 542 00:41:29,080 --> 00:41:30,220 I'm sorry. 543 00:41:34,670 --> 00:41:36,470 Why did you suddenly stand up? 544 00:41:36,560 --> 00:41:38,230 I almost got burned. 545 00:41:38,320 --> 00:41:42,630 Stop it. It wasn't that hot. It already turned cold. 546 00:41:48,880 --> 00:41:51,430 I would've sued you if you poured it on my face. 547 00:41:51,520 --> 00:41:53,980 I always wondered why people wore helmets, 548 00:41:54,070 --> 00:41:56,490 but these are so necessary in our daily life. 549 00:41:56,580 --> 00:41:59,620 I can still smell it no matter how much I wipe it off. 550 00:42:00,230 --> 00:42:01,680 I have to go home first. 551 00:42:02,170 --> 00:42:04,850 -What about me? -I have to record a song tonight, 552 00:42:04,940 --> 00:42:07,230 and it'll open soon, so I'll pick you up afterward. 553 00:42:07,320 --> 00:42:09,910 -Are you telling me to wait by myself? -So why did you spill that? 554 00:42:10,000 --> 00:42:12,640 That CD of the soundtrack is the most important. 555 00:42:12,730 --> 00:42:15,020 Make sure you get it. Then take a picture and send it to me. 556 00:42:17,700 --> 00:42:21,130 I was less embarrassed because we were there together. 557 00:42:30,990 --> 00:42:32,750 Did the helmet guy leave? 558 00:42:41,640 --> 00:42:45,730 Excuse me. When will it open? 559 00:42:46,700 --> 00:42:48,500 We have just five hours to go. 560 00:42:48,590 --> 00:42:51,540 Five hours? What? He said it'll open soon. 561 00:42:51,620 --> 00:42:52,720 Did I? 562 00:42:53,820 --> 00:42:55,720 No, that helmet guy. 563 00:42:55,800 --> 00:42:56,900 I see. 564 00:43:47,410 --> 00:43:48,820 I'm sorry. I have to get this. 565 00:43:48,910 --> 00:43:50,540 Sure. Okay. 566 00:43:51,110 --> 00:43:52,340 Hey, Hee-gun. What's up? 567 00:43:52,430 --> 00:43:54,590 Hey, it's about Lee Geun-young. 568 00:43:54,670 --> 00:43:56,610 She took an interview with "Superpatch." 569 00:43:56,870 --> 00:43:59,730 You know, the paper that does everything they can to stalk celebrities. 570 00:43:59,820 --> 00:44:01,490 And? Did she make it? 571 00:44:01,580 --> 00:44:03,030 [The thing is,] 572 00:44:03,120 --> 00:44:06,550 I heard she was hired in return for your information. 573 00:44:07,040 --> 00:44:08,580 [I'll look into it more.] 574 00:44:08,670 --> 00:44:11,390 Watch what you do around her for a while. 575 00:44:11,480 --> 00:44:12,760 [You never know.] 576 00:44:13,370 --> 00:44:15,530 Okay. Thanks. 577 00:44:20,190 --> 00:44:22,220 I'm sorry. Let's listen to it again. 578 00:44:22,310 --> 00:44:23,930 Okay, let's listen again. 579 00:44:34,540 --> 00:44:38,760 We'll start handing out the soundtracks. It's first-come-first-served. 580 00:44:38,850 --> 00:44:41,840 -Please line up. -It's first-come-first-served. 581 00:44:41,930 --> 00:44:43,160 -I'm tired. -Let's hurry. 582 00:44:43,250 --> 00:44:45,230 -But there's a line. -Whatever. 583 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 -Just go. -What are you doing? 584 00:44:47,830 --> 00:44:49,890 -Hey, stop! -I was here first! 585 00:44:50,200 --> 00:44:53,550 -Get back there! -Stop pushing me! 586 00:44:54,120 --> 00:44:55,440 Stop it! 587 00:45:06,090 --> 00:45:07,760 [The thing is,] 588 00:45:07,850 --> 00:45:11,280 [I heard she was hired in return for your information.] 589 00:45:20,390 --> 00:45:21,970 [Just Geun-young] 590 00:46:04,870 --> 00:46:08,080 Why isn't he coming? I left my wallet at home too. 591 00:46:12,080 --> 00:46:14,110 Wait, is this another one of their prank cams? 592 00:46:16,530 --> 00:46:19,920 Come on out now. I won't fall for it anymore. 593 00:46:20,000 --> 00:46:21,320 This isn't the first time. 594 00:46:21,410 --> 00:46:25,020 My gosh. If you're drunk, get yourself home. 595 00:46:25,110 --> 00:46:27,220 Goodness, you seem impossible. 596 00:46:35,450 --> 00:46:36,990 My phone's dead too. 597 00:46:37,870 --> 00:46:39,890 He said he'll come back. 598 00:46:59,120 --> 00:47:00,220 Let's go. 599 00:47:00,970 --> 00:47:02,420 What happened? 600 00:47:02,510 --> 00:47:05,190 If I didn't show up, why didn't you think of taking a taxi? 601 00:47:05,280 --> 00:47:07,610 I had to rush out, so I left my wallet at home, 602 00:47:07,700 --> 00:47:09,680 and my phone died. How was I supposed to go home? 603 00:47:09,770 --> 00:47:11,570 You're the one who didn't come back! 604 00:47:11,660 --> 00:47:15,580 Do you know how tough it was to get the poster and the CD in this helmet? 605 00:47:15,660 --> 00:47:16,760 Just come. 606 00:47:19,450 --> 00:47:22,180 What? What's with him this time? 607 00:47:31,640 --> 00:47:32,740 So? 608 00:47:33,840 --> 00:47:35,600 Do you want me to take your stuff? 609 00:47:44,170 --> 00:47:45,270 What's with him? 610 00:47:57,150 --> 00:47:58,250 Ji-hyang. 611 00:47:59,350 --> 00:48:02,430 You can tell Mr. Han to do the shooting at the event today. 612 00:48:03,010 --> 00:48:06,660 And also tell him that the shooting of "So I Married the Anti-Fan" ends today. 613 00:48:08,510 --> 00:48:10,000 What do you mean? 614 00:48:10,090 --> 00:48:12,860 Please end it here. I'll talk to Mr. Bae. 615 00:48:24,130 --> 00:48:26,060 Quit what? 616 00:48:26,150 --> 00:48:27,730 What is this nonsense? 617 00:48:27,820 --> 00:48:32,180 Hey! Do you expect the agency to take responsibility 618 00:48:32,270 --> 00:48:34,510 and let you quit shooting that high-profile show? 619 00:48:34,600 --> 00:48:37,810 Do you think I'm only here to clean up after your mess? 620 00:48:37,900 --> 00:48:39,530 Are you out of your mind or what? 621 00:48:39,610 --> 00:48:41,730 What did Ji-hyang say? Did he say he'll let you quit? 622 00:48:41,810 --> 00:48:45,510 Do you think Ji-hyang works to clean up your mess? 623 00:48:53,170 --> 00:48:54,400 Geun-young! 624 00:48:54,880 --> 00:48:56,820 -Hey. -You're here. 625 00:48:57,170 --> 00:48:58,450 Where are we? 626 00:48:58,530 --> 00:49:01,220 It's an event for this clothing brand. Who-joon will be here, 627 00:49:01,310 --> 00:49:04,300 and he wants to stand at the photo wall with you. 628 00:49:04,390 --> 00:49:06,280 With me? At the photo wall? 629 00:49:06,370 --> 00:49:07,470 Yes. 630 00:49:08,170 --> 00:49:11,380 No, I can't do that. Ms. No, you know my situation. 631 00:49:11,470 --> 00:49:13,320 Think of the time at the airport. 632 00:49:14,020 --> 00:49:17,280 I can't be at a place where there are lots of people. 633 00:49:17,370 --> 00:49:19,480 I understand how you feel, 634 00:49:19,570 --> 00:49:21,940 but we have to do the shoot. 635 00:49:22,030 --> 00:49:25,110 I'm sorry, Geun-young. Could you do this for us? Please? 636 00:49:25,510 --> 00:49:26,690 And... 637 00:49:28,410 --> 00:49:30,570 Never mind. Let's do the shooting first. 638 00:49:30,650 --> 00:49:32,500 Let's get ready, okay? 639 00:49:32,590 --> 00:49:34,390 Don't be so worried. 640 00:49:35,450 --> 00:49:36,550 Su-hwan! 641 00:49:37,740 --> 00:49:39,940 I heard Ms. Lee will be here too. 642 00:49:40,030 --> 00:49:41,480 Don't run into her. Just go. 643 00:49:41,790 --> 00:49:44,210 Why? I have a misunderstanding to undo. 644 00:49:44,340 --> 00:49:46,850 Please. She won't be happy to see you anyway. 645 00:49:46,930 --> 00:49:50,940 Anyway, I heard she was recruited somewhere. 646 00:49:51,030 --> 00:49:53,660 -What do you mean? -Everyone knows about the rumor. 647 00:49:53,750 --> 00:49:55,950 She got recruited for handing over Who-joon's info. 648 00:49:56,040 --> 00:49:58,240 Wait, did you tell Who-joon? 649 00:50:02,770 --> 00:50:05,020 -It's you again? -My gosh. 650 00:50:05,240 --> 00:50:06,340 Geun-young. 651 00:50:06,780 --> 00:50:08,400 Hey, we meet again. 652 00:50:09,280 --> 00:50:12,850 But I'm right. You interviewed with "Superpatch." 653 00:50:13,290 --> 00:50:16,100 I'm his go-to reporter, so I had to report it to him. 654 00:50:16,980 --> 00:50:21,210 Mr. Choi, you should quit your job if you can't check the facts. 655 00:50:21,300 --> 00:50:24,070 Does Who-joon know that his go-to reporter is like this? 656 00:50:27,460 --> 00:50:30,580 -Hee-gun! -Has she always been that short-tempered? 657 00:50:30,670 --> 00:50:33,310 Have you always been the guy who speaks for a celebrity? 658 00:50:33,400 --> 00:50:36,430 And did you check the facts on how she handed over his info to get a job? 659 00:50:36,520 --> 00:50:38,460 Hey, everyone knows about it. 660 00:50:38,540 --> 00:50:40,300 Yes, but did you check the facts? 661 00:50:40,390 --> 00:50:42,370 You said it's true and everyone knows. 662 00:50:42,460 --> 00:50:44,400 Then why haven't I heard as her friend? 663 00:50:47,300 --> 00:50:48,180 Gosh. 664 00:50:57,460 --> 00:50:58,920 Don't you think this is too much? 665 00:50:59,000 --> 00:51:01,860 -You look great, Geun-young. -No, baby. 666 00:51:02,440 --> 00:51:05,470 You were an editor, so you know the best and the worst style when you see it. 667 00:51:05,560 --> 00:51:08,600 I can't bear to see what I put together becoming the worst style. 668 00:51:10,800 --> 00:51:14,010 Goodness, my baby. Your shoes don't fit. 669 00:51:14,100 --> 00:51:16,520 My gosh, it must've hurt. 670 00:51:16,910 --> 00:51:18,280 I'll get it. 671 00:51:23,420 --> 00:51:24,790 Perfect. 672 00:51:24,880 --> 00:51:26,940 I'll tell them that you're both ready. 673 00:51:36,980 --> 00:51:38,820 Did you get home all right yesterday? 674 00:51:39,220 --> 00:51:41,200 I left the stuff at home... 675 00:51:42,700 --> 00:51:45,820 [When he doesn't say anything,] 676 00:51:45,910 --> 00:51:47,490 [he's saying, "Shut up."] 677 00:51:47,580 --> 00:51:50,480 -By any chance, did you hear... -Let's get going. 678 00:51:51,190 --> 00:51:52,290 Come on out. 679 00:51:55,240 --> 00:51:57,700 -Look over here too. -This way, please. 680 00:51:57,790 --> 00:51:59,150 Can you face forward? 681 00:52:04,080 --> 00:52:06,980 -It's Who-joon! -Who-joon! 682 00:52:08,170 --> 00:52:09,800 Can you lift your hand? 683 00:52:09,890 --> 00:52:11,950 -Look in the middle. -This way too, please. 684 00:52:12,040 --> 00:52:14,070 -Over here. -Look over here too. 685 00:52:14,510 --> 00:52:15,910 This way too. 686 00:52:26,340 --> 00:52:28,850 -What's going on? -You might make it worse. 687 00:52:28,940 --> 00:52:31,140 -That's too much. -Joon. 688 00:52:33,160 --> 00:52:34,260 Can you escort her? 689 00:52:35,230 --> 00:52:38,000 -You! -Stop that! 690 00:52:48,210 --> 00:52:51,470 My gosh, I can't believe this. 691 00:52:51,600 --> 00:52:53,840 What were the security guards doing? 692 00:52:53,930 --> 00:52:55,730 I'm sorry. I should've been more concerned. 693 00:52:55,820 --> 00:52:58,810 Are you okay? No, how can you be? 694 00:52:58,900 --> 00:53:01,630 -Geun-young, are you okay? -Su-hwan. 695 00:53:01,720 --> 00:53:04,890 This isn't good. You should probably just leave now. 696 00:53:05,460 --> 00:53:08,010 -Could you get me a taxi? -I'll get it. 697 00:53:15,750 --> 00:53:18,570 Geun-young, go home and get some rest. I'll call you. 698 00:53:19,270 --> 00:53:21,870 Don't mind what Mr. Choi said. 699 00:53:22,970 --> 00:53:27,110 Anyway, Geun-young. Today was our last shoot. 700 00:53:27,190 --> 00:53:30,100 Who-joon said he doesn't want to do it anymore. 701 00:53:30,190 --> 00:53:31,290 Why not? 702 00:53:31,510 --> 00:53:33,490 How would we know how a top star like him feels? 703 00:53:33,570 --> 00:53:37,670 Anyhow, the show suddenly got canceled, so we have a lot to patch up. 704 00:53:37,750 --> 00:53:40,040 And these are your clothes 705 00:53:40,130 --> 00:53:42,240 and a bottle of wine I got from the event. 706 00:53:43,470 --> 00:53:45,590 I wanted to grab a drink with you after tonight. 707 00:53:45,670 --> 00:53:47,960 Let's do that later. Get home safely. 708 00:54:28,000 --> 00:54:30,420 -Joon. -Hey. See you around. 709 00:54:30,550 --> 00:54:31,650 Okay. 710 00:54:31,830 --> 00:54:34,820 Joon, I took a huge blow. 711 00:54:35,300 --> 00:54:38,520 It's Ms. Lee. "Superpatch" thought they had a big deal sealed with her, 712 00:54:38,600 --> 00:54:39,840 but they were turned down. 713 00:54:40,410 --> 00:54:43,580 It seems like she had a different side. 714 00:54:43,660 --> 00:54:45,820 She turned down the editor-in-chief in his face. 715 00:54:47,050 --> 00:54:49,160 Then you told me without checking the facts? 716 00:54:49,250 --> 00:54:51,010 Man, she must've been here for a shoot. 717 00:54:51,100 --> 00:54:53,740 I feel bad for offending her. 718 00:55:11,820 --> 00:55:14,020 For Lee Geun-young, who hit her rock bottom. 719 00:55:15,120 --> 00:55:16,220 Cheers. 720 00:55:17,680 --> 00:55:18,780 Cheers. 721 00:55:19,920 --> 00:55:21,020 Cheers. 722 00:55:22,690 --> 00:55:23,790 Cheers. 723 00:55:27,400 --> 00:55:28,630 Goodbye. 724 00:55:42,320 --> 00:55:43,590 [The door is locked.] 725 00:55:51,200 --> 00:55:52,300 What are you doing alone? 726 00:55:55,820 --> 00:55:58,900 You just barge in like this without a call or ringing the bell. 727 00:55:58,990 --> 00:56:01,320 Well, the show is over, 728 00:56:01,410 --> 00:56:03,480 so the landlord gets to do whatever he wants. 729 00:56:08,010 --> 00:56:09,290 Are you having a party alone? 730 00:56:09,380 --> 00:56:10,830 A goodbye party with this house. 731 00:56:10,920 --> 00:56:12,100 A goodbye party? 732 00:56:12,980 --> 00:56:14,570 I told you to stay here. 733 00:56:16,060 --> 00:56:17,560 You aren't the only one with opinions. 734 00:56:18,310 --> 00:56:19,500 I got opinions too. 735 00:56:21,170 --> 00:56:22,660 You only do as you like. 736 00:56:24,600 --> 00:56:26,970 Didn't you get that wine at the event? 737 00:56:27,060 --> 00:56:29,350 Then you should share. You got it thanks to me. 738 00:56:30,100 --> 00:56:32,390 And we're redoing your birthday party. 739 00:56:34,670 --> 00:56:35,770 Here. 740 00:56:36,610 --> 00:56:38,110 It's your real birthday present. 741 00:56:38,990 --> 00:56:40,660 Put them on and see if they fit. 742 00:56:45,630 --> 00:56:46,820 My birthday? 743 00:56:48,620 --> 00:56:50,560 My birthday. Right. 744 00:56:51,350 --> 00:56:52,980 Gosh, my darned birthday. 745 00:56:53,070 --> 00:56:55,790 I'm never celebrating my birthday again. 746 00:56:56,450 --> 00:56:58,430 I'll forget everything. 747 00:56:59,090 --> 00:57:00,630 Why would you forget your birthday? 748 00:57:00,900 --> 00:57:02,090 Life isn't easy, 749 00:57:02,170 --> 00:57:04,770 so it's a way of commending yourself for holding out so well. 750 00:57:05,780 --> 00:57:08,950 Why are you staring at me? Put them on and see if they fit. 751 00:57:10,090 --> 00:57:11,330 My gosh. 752 00:57:14,710 --> 00:57:15,810 Give me your feet. 753 00:57:15,900 --> 00:57:17,620 Why do you do this to me? 754 00:57:17,710 --> 00:57:20,170 You're really cranky, aren't you? 755 00:57:23,160 --> 00:57:24,570 You've held out very well. 756 00:57:24,970 --> 00:57:28,000 It could've been the worst situation for you. 757 00:57:29,630 --> 00:57:30,910 "The worst situation"? 758 00:57:31,830 --> 00:57:33,020 Is that a compliment? 759 00:57:33,810 --> 00:57:35,040 Should I be happy? 760 00:57:35,220 --> 00:57:37,510 Why do you always take my words the wrong way? 761 00:57:37,590 --> 00:57:39,570 What more do I have to take from this? 762 00:57:39,660 --> 00:57:41,510 You're always like this. 763 00:57:44,020 --> 00:57:46,350 How can people be like this? 764 00:57:46,790 --> 00:57:50,000 How can nobody try to think in my shoes? 765 00:57:50,090 --> 00:57:51,540 Have you... 766 00:57:51,890 --> 00:57:55,850 Have you thought about how much effort it takes for me to be in all this? 767 00:57:56,160 --> 00:57:58,410 Everyone toys around with me, 768 00:57:58,490 --> 00:58:01,130 criticizes me, and points fingers at me. 769 00:58:01,490 --> 00:58:04,260 But I can't even do anything. You don't know... 770 00:58:04,350 --> 00:58:07,210 You don't know how it feels to be like some gum people spat out, do you? 771 00:58:08,310 --> 00:58:09,850 But I still tried to endure. 772 00:58:09,930 --> 00:58:12,220 I still tried to hold it to the end. 773 00:58:12,310 --> 00:58:14,030 Mr. Han and Ms. No would laugh and be nice, 774 00:58:14,110 --> 00:58:16,360 but they'd make a fool out of me in an instant. 775 00:58:16,450 --> 00:58:18,340 Even then, I tried to understand. 776 00:58:18,430 --> 00:58:20,710 And you. You. 777 00:58:21,290 --> 00:58:23,490 You'd be nice to me one second, 778 00:58:23,570 --> 00:58:27,090 then you'd turn around and completely ignore me. 779 00:58:27,180 --> 00:58:29,210 But I still tried to understand. 780 00:58:31,580 --> 00:58:35,320 I did everything I can to be patient. So how can you... 781 00:58:35,410 --> 00:58:38,580 Don't just say whatever you want and get angry. Hear me out too. 782 00:58:39,460 --> 00:58:41,740 You make me concerned by saying things like these! 783 00:58:41,830 --> 00:58:45,260 That's why I'm offering to move out to help you get rid of your concerns. 784 00:58:45,350 --> 00:58:46,760 Then everything will be fine! 785 00:58:48,830 --> 00:58:49,930 I regret it too. 786 00:58:51,290 --> 00:58:52,570 I also regret 787 00:58:52,920 --> 00:58:55,960 taking you there today, bossing you around as I like, 788 00:58:56,040 --> 00:58:59,170 and never saying sorry even though I knew how much you were suffering. 789 00:58:59,920 --> 00:59:02,290 You can now start living your life without regrets. 790 00:59:02,470 --> 00:59:04,010 All you need is for me to get lost. 791 00:59:04,270 --> 00:59:07,000 I'm saying I'll move out to stop regretting everything. 792 00:59:07,220 --> 00:59:09,240 Why do you make me so confused? 793 00:59:09,330 --> 00:59:11,140 Why do you get so fickle and make me confused? 794 00:59:11,220 --> 00:59:13,030 Just stay where I can see you. 795 00:59:16,860 --> 00:59:20,200 I don't know why I'm so concerned and confused about you, 796 00:59:21,170 --> 00:59:22,620 so let's check tonight. 797 00:59:33,140 --> 00:59:34,240 [Do you have any idea] 798 00:59:35,730 --> 00:59:39,120 [how much maintenance you require and how much you make me concerned?] 799 00:59:40,480 --> 00:59:41,760 [Do you know that] 800 00:59:42,380 --> 00:59:45,760 [I'm scared I might fall for you whenever you look at me like that?] 801 01:01:13,720 --> 01:01:13,780 [If you want to say it was a mistake, go ahead.] 54288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.