All language subtitles for @Voyage of the Damned (1976)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,129 --> 00:01:19,243
Sit
2
00:01:26,880 --> 00:01:28,753
Your debriefing officer was pleased
3
00:01:28,964 --> 00:01:31,381
by the amount of information
you brought back.
4
00:01:31,418 --> 00:01:32,625
Thanks, commander.
5
00:01:33,715 --> 00:01:37,179
The asignementon your next
voyage is even more important.
6
00:01:37,215 --> 00:01:39,966
- Do you know your destination?
- Yes, the captain told us,
7
00:01:40,002 --> 00:01:41,625
A passenger cruise to Havana, Cuba.
8
00:01:42,841 --> 00:01:45,046
Did He tell you the nature of your passengers?
9
00:01:45,383 --> 00:01:46,213
No.
10
00:01:46,759 --> 00:01:47,872
They are all Jews.
11
00:01:48,217 --> 00:01:50,587
Some even from
concentration camps.
12
00:01:51,384 --> 00:01:52,664
And are they allowed to leave?
13
00:01:53,218 --> 00:01:55,885
It was arranged by
Dr. Goebbels himself.
14
00:01:56,510 --> 00:01:57,541
Jews?
15
00:02:03,220 --> 00:02:06,616
This humanitarian voyage
will be the perfect smoke screen.
16
00:02:06,757 --> 00:02:09,351
Since Many of our cells
have been discovered
17
00:02:09,387 --> 00:02:12,551
or significant material
has been channeled through Miami to Cuba.
18
00:02:12,846 --> 00:02:16,592
On your arrival there, you will go ashore mingeling with the passengers,
19
00:02:16,805 --> 00:02:18,686
and contact Hoffman.
20
00:02:18,722 --> 00:02:20,512
He is our Chief agent
in Havana.
21
00:02:20,764 --> 00:02:21,843
Any questions?
22
00:02:23,265 --> 00:02:24,592
Yes man Speak Speak.
23
00:02:25,932 --> 00:02:29,516
Yes, no, I mean, thats clear quite clear, but...
24
00:02:29,552 --> 00:02:30,511
Yes, but what?
25
00:02:30,974 --> 00:02:33,012
These Jews...
26
00:02:34,892 --> 00:02:36,892
They have been given an official permit?
27
00:02:36,928 --> 00:02:38,515
That is not your concern.
28
00:02:39,226 --> 00:02:42,101
All attention will be focused on them, not on you.
29
00:02:42,138 --> 00:02:44,148
But these people they are passengers.
30
00:02:44,185 --> 00:02:46,306
It will be offencive to you to serve them?
31
00:02:48,060 --> 00:02:49,684
Extremely offensive, Admiral.
32
00:02:54,228 --> 00:02:55,223
I see.
33
00:02:55,603 --> 00:02:59,206
It is... it is a violation of all Party principles.
34
00:02:59,479 --> 00:03:01,304
Now listen to me you fool.
35
00:03:02,229 --> 00:03:04,600
This is not an exercise in philosophy.
36
00:03:05,438 --> 00:03:08,804
You have been recruited by inteligence service and given a mission.
37
00:03:09,856 --> 00:03:13,387
Your only concern will be to carry that out, successfully
38
00:03:13,940 --> 00:03:15,184
And without questions.
39
00:03:15,565 --> 00:03:16,654
Forgive me, sir I only ment..
40
00:03:16,690 --> 00:03:19,144
What are your relations
with Captain Schroeder?
41
00:03:19,399 --> 00:03:20,808
I misstrust him.
42
00:03:21,607 --> 00:03:23,148
He refuses to join the Party.
43
00:03:23,566 --> 00:03:26,525
That's the very reason he was chosen to be the captain on this voyage,
44
00:03:26,561 --> 00:03:27,982
It is above suspicion.
45
00:03:29,692 --> 00:03:30,723
Yes, but...
46
00:03:31,192 --> 00:03:33,865
the Gestapo has ordered me to observe Him.
47
00:03:33,901 --> 00:03:38,061
Then Observe, but you will avoid any direct confrontation.
48
00:03:39,735 --> 00:03:40,532
I understand...
49
00:03:40,569 --> 00:03:43,484
And now, report to
Your briefing officer.
50
00:04:48,872 --> 00:04:51,195
Try to ignore them, Try to ignore them.
51
00:05:10,834 --> 00:05:12,492
Hey you! Where are you from?
52
00:06:18,095 --> 00:06:20,418
Please, We have a suitcase missing.
53
00:06:21,262 --> 00:06:23,667
It is a very important suitcase, please.
54
00:07:04,602 --> 00:07:05,550
Come on.
55
00:07:05,769 --> 00:07:08,223
Everything we own is in that suitcase.
56
00:07:36,874 --> 00:07:40,729
Just think,how Exciting it will be.
57
00:07:41,668 --> 00:07:44,585
Sailing right accross the Sea in a big ship.
58
00:07:46,253 --> 00:07:48,545
Listen to The band Isn't it fine?
59
00:07:54,172 --> 00:07:57,610
And your father... will be waiting.
60
00:08:00,736 --> 00:08:04,383
He has been in Havana for such
long time. Just waiting for you
61
00:08:04,384 --> 00:08:06,676
Why didn't you come too, mutti?
62
00:08:09,282 --> 00:08:11,990
I can't. Not yet.
63
00:08:14,388 --> 00:08:16,263
Dont You want to come?
64
00:08:16,472 --> 00:08:18,869
For God sakes Lady can't you ever tell them the truth?
65
00:08:22,203 --> 00:08:24,287
Which truth would you like me to tell them?
66
00:08:27,935 --> 00:08:31,998
The one about why I'm staying,
Or the one about why they must go?
67
00:08:50,544 --> 00:08:53,148
Please Sara. Please Do not Cry.
68
00:08:55,650 --> 00:09:00,234
Sara, you must be a brave girl, or will you make me cry
69
00:09:04,610 --> 00:09:06,277
Come along girls.
70
00:09:07,633 --> 00:09:10,237
Not yet, Verner, please.
71
00:09:10,655 --> 00:09:12,530
You said goodbye.
72
00:09:16,699 --> 00:09:20,137
Now I bet you can't run
to the top of the gangway on your own.
73
00:09:20,242 --> 00:09:21,388
Yes I can.
74
00:09:21,389 --> 00:09:22,744
Go!
75
00:09:28,162 --> 00:09:29,933
Watch Me mutti!
76
00:09:41,603 --> 00:09:42,645
Take care.
77
00:09:43,896 --> 00:09:45,459
And remember...
78
00:09:46,710 --> 00:09:48,689
That I love you both always.
79
00:10:03,172 --> 00:10:05,152
I hope you don't forget me.
80
00:10:07,966 --> 00:10:10,570
If it's so hard to bear you would have come with them
81
00:10:14,322 --> 00:10:15,989
Bastard.
82
00:10:48,703 --> 00:10:50,058
Come on, look up!
83
00:10:55,789 --> 00:10:57,039
You there.
84
00:10:57,561 --> 00:10:59,749
You, Who are you?
85
00:11:01,000 --> 00:11:03,605
I am from the Ministry of Propaganda.
86
00:11:03,606 --> 00:11:05,898
I have orders to
Photograph these people.
87
00:11:05,899 --> 00:11:07,670
You have no authority here.
88
00:11:07,671 --> 00:11:10,588
You either leave, or be showing away!
89
00:11:27,312 --> 00:11:28,307
Sir.
90
00:11:29,937 --> 00:11:32,271
Cabin 373, D deck.
91
00:11:32,307 --> 00:11:33,235
Steward.
92
00:11:33,271 --> 00:11:35,558
- I'll find myself.
- Thats what you want.
93
00:11:52,524 --> 00:11:54,017
I feel like a clown.
94
00:11:54,316 --> 00:11:55,726
You look wonderfull.
95
00:12:24,988 --> 00:12:26,813
Everything is in order, Dr. Kreisler.
96
00:12:27,697 --> 00:12:28,692
Professor.
97
00:12:36,198 --> 00:12:38,438
- Joseph!
- Aaron.
98
00:12:40,574 --> 00:12:41,853
I ran away and left you.
99
00:12:44,116 --> 00:12:45,739
I thought that they had taken you.
100
00:12:46,283 --> 00:12:47,610
I didn't know what to do.
101
00:12:48,617 --> 00:12:51,153
I came here, I stood outside the gate all night.
102
00:12:51,992 --> 00:12:52,905
Joseph.
103
00:12:53,993 --> 00:12:55,616
I thought I would never see you again.
104
00:12:57,076 --> 00:12:58,949
I was first in this morning.
105
00:13:01,994 --> 00:13:03,191
Joseph.
106
00:13:12,287 --> 00:13:13,484
Would you mind please?
107
00:13:41,292 --> 00:13:43,082
Prepare to start Engines, Mr. Kolmer.
108
00:13:49,627 --> 00:13:50,788
Are we leaving?
109
00:13:52,252 --> 00:13:53,449
Really leaving?
110
00:13:53,919 --> 00:13:55,957
We are leaving. And on time.
111
00:13:56,878 --> 00:13:59,165
Germans are always on timel.
112
00:14:20,757 --> 00:14:22,415
Will we ever come back?
113
00:14:22,757 --> 00:14:26,040
This is only temporary madness.
Of course we come back.
114
00:14:31,342 --> 00:14:33,214
Murderers! Butchers!
115
00:14:35,468 --> 00:14:36,416
Mom.
116
00:14:36,634 --> 00:14:37,878
Leave it, come.
117
00:15:31,143 --> 00:15:32,601
Only one, dear.
118
00:15:39,999 --> 00:15:41,457
Well.
119
00:15:46,562 --> 00:15:49,230
The nightmare is nearly over, dearest.
120
00:15:51,022 --> 00:15:54,186
The climate is a lot better for you in Havana.
121
00:15:55,897 --> 00:15:56,643
Do you...
122
00:15:57,939 --> 00:15:59,598
Do you think we...
123
00:16:00,190 --> 00:16:01,848
We shall like it in Havana?
124
00:16:03,607 --> 00:16:05,598
Yes I think so.
125
00:16:05,941 --> 00:16:07,019
We'll like it.
126
00:16:08,649 --> 00:16:09,847
You know.
127
00:16:10,733 --> 00:16:13,187
To go to Travel somewhere
128
00:16:14,067 --> 00:16:15,690
anywhere,
129
00:16:17,818 --> 00:16:19,192
Is sometimes enough.
130
00:16:38,488 --> 00:16:40,811
You haven't touched your
Caviar, Mr. Rosen.
131
00:16:41,655 --> 00:16:42,899
Dont you care for it?
132
00:16:45,906 --> 00:16:47,103
- My husband...
- My father...
133
00:16:47,572 --> 00:16:49,729
My husband and I are not very
Good sailors, doctor.
134
00:16:51,240 --> 00:16:54,274
Then you come and see me,
I will give you something to help .
135
00:17:21,703 --> 00:17:24,192
Excuse Me sir. To follow?
136
00:17:24,370 --> 00:17:26,491
You have the duck or the veal.
137
00:17:28,621 --> 00:17:31,323
Roasted duck, veal marengo.
138
00:17:35,122 --> 00:17:37,160
We not whish to make any problems.
139
00:17:38,998 --> 00:17:41,451
No problem, sir.
Just as you wish.
140
00:17:43,165 --> 00:17:44,574
Whichever is easier.
141
00:17:46,582 --> 00:17:48,490
I think they like the veal.
142
00:17:51,166 --> 00:17:52,328
Anything.
143
00:17:54,542 --> 00:17:56,616
Will the captain be joining us?
144
00:17:56,875 --> 00:17:58,831
I'm afraid you'll have to do with Me.
145
00:18:03,001 --> 00:18:04,992
- Care to dance Miss Rosen?
- Yes.
146
00:18:06,335 --> 00:18:07,502
- It's a rumba, isn't it?
- Yes.
147
00:18:07,539 --> 00:18:08,466
I don't know if I can do that.
148
00:18:08,502 --> 00:18:10,375
It's very simple, just let yourself
follow the music.
149
00:18:11,711 --> 00:18:13,418
Why is She dancing with one of them?
150
00:18:13,628 --> 00:18:15,868
She doesn't understand that, Carl, please.
151
00:18:16,087 --> 00:18:18,872
It is a wonderful night. Why don't you try to enjoy?
152
00:18:32,465 --> 00:18:34,788
Better.
153
00:18:35,965 --> 00:18:37,043
Very good.
154
00:19:11,096 --> 00:19:14,094
I don't see how it could be any better than this in First class.
155
00:19:14,555 --> 00:19:15,379
That's right.
156
00:19:15,930 --> 00:19:18,364
- You may find out.
- How do you mean?
157
00:19:19,222 --> 00:19:21,103
Well, the purser has asked us
158
00:19:21,139 --> 00:19:25,032
if we like to take care of
two little girls traveling alone
159
00:19:25,068 --> 00:19:28,925
but take care of... it's the same
as take care of two little girls.
160
00:19:29,141 --> 00:19:31,048
We said He should ask you.
161
00:19:31,391 --> 00:19:35,468
Ohh, I `d love to. I miss my own so much.
162
00:19:36,142 --> 00:19:38,014
We took them out six months ago.
163
00:19:39,017 --> 00:19:40,889
They are waiting for me in Havana.
164
00:19:44,120 --> 00:19:46,100
I be so happy to see them.
165
00:19:46,413 --> 00:19:49,018
Of course my husband is still in Germany.
166
00:19:49,435 --> 00:19:51,623
Lets hope He will be able to join you soon.
167
00:19:51,624 --> 00:19:53,083
Lets drink to that.
168
00:20:30,590 --> 00:20:33,924
Doctor. I'm sorry professor.
169
00:20:34,967 --> 00:20:37,311
I heard your lecture
about clinical pathology
170
00:20:37,312 --> 00:20:39,655
At Berlin Univertisty about two years ago.
171
00:20:40,073 --> 00:20:41,115
It was a privilege.
172
00:20:41,533 --> 00:20:42,573
Thank you.
173
00:20:43,616 --> 00:20:45,596
But it must have been
more then two years ago.
174
00:20:45,805 --> 00:20:47,993
Because later I was replaced
as the head of my clinic.
175
00:20:47,994 --> 00:20:49,557
And forbidden to lecture.
176
00:20:50,600 --> 00:20:52,475
But... how did you manage?
177
00:20:54,247 --> 00:20:55,497
Sorry?
178
00:20:56,123 --> 00:20:57,686
How do you live?
179
00:20:57,687 --> 00:20:59,042
To survive.
180
00:21:01,647 --> 00:21:03,523
You know, the... human race
181
00:21:03,524 --> 00:21:06,024
and mine in particular
182
00:21:07,067 --> 00:21:09,255
has a unique capacity to survive.
183
00:21:10,089 --> 00:21:12,486
I lost my clinic, but I'm still a doctor.
184
00:21:13,424 --> 00:21:18,425
But then you where permitted to threat your own people.
185
00:21:23,219 --> 00:21:24,260
Yes.
186
00:21:25,824 --> 00:21:30,096
But even the Aryans of the SS can
suffer from blood diseases
187
00:21:30,513 --> 00:21:33,118
You treated the SS?
188
00:21:34,057 --> 00:21:35,620
I am a doctor, not a politician.
189
00:21:35,621 --> 00:21:36,662
SO?
190
00:21:36,976 --> 00:21:38,226
But you are a lawyer.
191
00:21:38,227 --> 00:21:40,728
I'm sure you're familiar with
The Hippocratic Oath
192
00:21:40,729 --> 00:21:41,771
Yes.
193
00:21:41,772 --> 00:21:43,230
But there are limits.
194
00:21:44,794 --> 00:21:48,128
As a doctor, it is obliged
to treat anyone...
195
00:21:48,962 --> 00:21:51,150
Who ask me for medical help.
196
00:21:51,568 --> 00:21:52,922
Whoever it may be.
197
00:21:56,049 --> 00:22:01,571
Strange enough, my last patient was the father of an SS captain.
198
00:22:04,385 --> 00:22:07,410
In return, he treated us with very much kindness.
199
00:22:07,511 --> 00:22:09,074
You See...
200
00:22:09,075 --> 00:22:10,846
Life is never black and white.
201
00:22:24,495 --> 00:22:26,891
For some of us,
Professor, life is more simple.
202
00:22:27,413 --> 00:22:29,914
The people you treat,
are my husband's enemies.
203
00:22:32,624 --> 00:22:34,186
I enjoyed your waltz.
204
00:22:34,396 --> 00:22:36,688
If we can be of help...
205
00:22:37,418 --> 00:22:38,877
please call us.
206
00:23:00,653 --> 00:23:02,633
Excuse me, Mrs. Rosen.
207
00:23:02,634 --> 00:23:04,405
Would you like a hot drink?
208
00:23:05,760 --> 00:23:07,844
Karl, Karl.
209
00:23:09,095 --> 00:23:10,658
You like a hot drink?
210
00:23:12,013 --> 00:23:13,472
- Ms. Rosen?
- Yes.
211
00:23:58,476 --> 00:23:59,857
There is company rule that
212
00:23:59,893 --> 00:24:03,227
forbits nembers of the crew to use passenger areas.
213
00:24:03,263 --> 00:24:04,554
You're breaking them.
214
00:24:06,311 --> 00:24:08,483
I'm authorized by Director Holthusen to use this
215
00:24:08,519 --> 00:24:11,720
to use the social halls when
and if it's reasonable.
216
00:24:12,145 --> 00:24:14,770
You think it's reasonable
to distroy the good will of this voyage,
217
00:24:14,807 --> 00:24:16,678
by causing embaressment to the passengers?
218
00:24:17,146 --> 00:24:19,101
Embaressment, passengers?
219
00:24:20,396 --> 00:24:23,644
There is no law that prohibits
to sing the party songs surely?
220
00:24:24,272 --> 00:24:26,429
Get out. Get out all of you!
221
00:24:27,356 --> 00:24:28,351
From now on,
222
00:24:29,231 --> 00:24:32,479
the passenger areas
are subbounced to all members of the crew,
223
00:24:32,690 --> 00:24:33,969
except on duty.
224
00:24:34,149 --> 00:24:34,958
Get Out!
225
00:24:49,943 --> 00:24:52,017
What excactly does "hmm" mean?
226
00:24:52,485 --> 00:24:53,480
What?
227
00:24:54,277 --> 00:24:55,687
Does it register?
228
00:24:56,319 --> 00:24:58,808
Yes, it registers.
229
00:25:03,153 --> 00:25:06,401
- Give Him one of those every four hours.
- Just one, thank you Doctor.
230
00:25:06,737 --> 00:25:09,273
At least your condition remains stable, professor.
231
00:25:10,863 --> 00:25:13,648
It's nice to know that I'm
Dying in stable condition.
232
00:25:14,197 --> 00:25:16,899
-Mugs, don't say that.
- You're not dying.
233
00:25:17,572 --> 00:25:19,398
You have been under a great deal of stress.
234
00:25:22,073 --> 00:25:23,815
Oh, I saw my books burned.
235
00:25:24,157 --> 00:25:25,863
My Home defiled.
236
00:25:26,866 --> 00:25:29,781
We had to hide from
People we thought were our friends.
237
00:25:30,324 --> 00:25:32,280
I guess you could call that stress.
238
00:25:34,867 --> 00:25:36,490
You don't have to hide any longer.
239
00:25:38,117 --> 00:25:39,279
Thank you Doctor.
240
00:25:41,243 --> 00:25:44,194
We don't have to hide any longer.
241
00:26:13,332 --> 00:26:16,116
It has taken me an hour
for my mom to go to sleep.
242
00:26:16,624 --> 00:26:20,488
It's so long since they allowed us to go to the cinemas I feel quite excited.
243
00:27:26,927 --> 00:27:29,011
Excuse me sir, dont you think you ought to eat something,
244
00:27:29,047 --> 00:27:30,587
You hadn't anything all day.
245
00:27:32,053 --> 00:27:34,506
No, thanks, Gunter, I'm alright.
246
00:27:35,012 --> 00:27:36,006
More, sir?
247
00:27:42,763 --> 00:27:44,386
I'm Dr. Egon Kreisler.
248
00:27:44,930 --> 00:27:47,051
I come to launch an
officially protest.
249
00:27:48,097 --> 00:27:50,846
This quaters are private,
Doctor, didn't you see the sign?
250
00:27:51,514 --> 00:27:53,055
If you a complaint make it to the purser.
251
00:27:53,306 --> 00:27:55,463
I already did He denies responsibility
252
00:27:57,265 --> 00:27:58,271
I just assume
253
00:27:58,307 --> 00:28:00,813
that you are not in control of your ships activities,
254
00:28:00,849 --> 00:28:03,883
or worse, you have been part of the mockery of your passengers.
255
00:28:07,850 --> 00:28:08,929
Leave us.
256
00:28:17,518 --> 00:28:19,011
Will you sit down, doctor?
257
00:28:19,644 --> 00:28:21,516
It won't distract with a ceremony.
258
00:28:22,228 --> 00:28:23,223
As you please.
259
00:28:25,937 --> 00:28:29,552
I come here to demand a
personal explanation
260
00:28:29,770 --> 00:28:32,804
You have me at a disadvantage,
Doctor, I have no idea...
261
00:28:33,063 --> 00:28:36,559
We went to see a film,
A romantic comedy.
262
00:28:37,980 --> 00:28:41,429
Instead, We where treated to the
Newsletters of Mr. Adolf Hitler.
263
00:28:42,147 --> 00:28:43,345
Did you approve of this?
264
00:28:44,231 --> 00:28:46,187
I neither approved nor new of it.
265
00:28:46,482 --> 00:28:48,515
And I assure it shall not happen again.
266
00:28:51,566 --> 00:28:54,576
I frankly admit that there appears to be the lacks of good taste.
267
00:28:57,942 --> 00:29:00,016
Thank you Captain. Goodnight.
268
00:29:01,026 --> 00:29:02,021
Goodnight.
269
00:29:13,986 --> 00:29:15,158
Come on, it's time to sleep.
270
00:29:15,195 --> 00:29:17,214
What do you know about this man, Gunter?
271
00:29:20,154 --> 00:29:21,232
Kreisler
272
00:29:21,612 --> 00:29:23,650
I hear Sir he is an eminent doctor.
273
00:29:24,071 --> 00:29:25,813
I used to be at the University of Berlin.
274
00:29:26,988 --> 00:29:29,394
Egon Kreisler Yes, Professor.
275
00:29:31,614 --> 00:29:32,609
Interesting.
276
00:29:35,239 --> 00:29:37,775
Of all the passengers He is the
Only one who came to see me.
277
00:29:39,782 --> 00:29:40,777
Perhaps, sir...
278
00:29:41,240 --> 00:29:42,065
Yes?
279
00:29:43,533 --> 00:29:45,856
Perhaps if the passengers
got to know You, sir...
280
00:29:46,200 --> 00:29:47,776
No no no no.
281
00:29:48,033 --> 00:29:49,330
I have to stand appart
282
00:29:49,367 --> 00:29:52,034
It's the only way to see trouble before it begins.
283
00:29:54,243 --> 00:29:55,901
- Goodnight Mr.
- Goodnight.
284
00:29:57,660 --> 00:29:58,655
Gunter
285
00:29:59,285 --> 00:30:01,619
Tell Mr. Mueller that recration hall has to be converted
286
00:30:01,655 --> 00:30:03,953
Friday evening
and saturday morning
287
00:30:03,989 --> 00:30:05,208
For religious services.
288
00:30:05,244 --> 00:30:07,449
There is a rabbi on board,
notify him, will you?
289
00:30:07,703 --> 00:30:09,244
Yes sir. Goodnight Mr.
290
00:30:23,310 --> 00:30:24,977
From the Director General, sir.
291
00:30:26,020 --> 00:30:28,208
Imperative you make full speed.
292
00:30:28,521 --> 00:30:31,234
Two other refugees ships sailing for Havana.
293
00:30:31,335 --> 00:30:35,294
No cause for alarm, but the
Situation in Havana is fluid.
294
00:30:36,337 --> 00:30:38,942
If there is no cause for alarm,
Why make more speed?
295
00:30:39,568 --> 00:30:42,797
Any increase in speed, sir,
there won't be a passenger in the dining room.
296
00:30:49,049 --> 00:30:50,508
- Heinrich.
- Yes sir.
297
00:30:51,759 --> 00:30:55,927
If we change course heading north of the Azores instead of this loop to the south...?
298
00:30:56,657 --> 00:30:58,532
How much time would we save?
299
00:30:58,637 --> 00:31:00,513
At our present speed, sir...
300
00:31:04,264 --> 00:31:07,182
About half a day but
The seas will be much rougher.
301
00:31:12,809 --> 00:31:14,892
Going to change course.
302
00:31:15,414 --> 00:31:16,976
Hold present speed.
303
00:31:18,436 --> 00:31:19,686
Mr. Steiman.
304
00:31:23,021 --> 00:31:24,792
To Director General Holthusen in Hamburg:
305
00:31:25,835 --> 00:31:29,273
Can improve arrival time by 12 hours.
306
00:31:30,316 --> 00:31:31,983
If more required...
307
00:31:32,088 --> 00:31:35,630
Request immediate explanation situation Havana.
308
00:31:36,673 --> 00:31:37,819
Did you get that?
309
00:31:37,820 --> 00:31:39,174
Yes sir.
310
00:31:56,574 --> 00:31:58,658
We are beeing used, Ostermaier.
311
00:31:59,388 --> 00:32:00,951
For what, sir?
312
00:32:00,952 --> 00:32:02,515
I don't know.
313
00:32:03,662 --> 00:32:06,996
Dear,should I get Dr. Glauner again?
314
00:32:06,997 --> 00:32:10,226
No. No, what for? Who needs Him?
315
00:32:10,748 --> 00:32:12,311
I'm allright.
316
00:32:12,625 --> 00:32:15,438
The sea air will do you good, he said.
317
00:32:16,272 --> 00:32:18,772
When you get better
We will go up for walks.
318
00:32:18,773 --> 00:32:22,628
Yes, you will, you'll have me singing and dancing and swimming next.
319
00:32:22,629 --> 00:32:24,713
Well, why not?
320
00:32:25,131 --> 00:32:28,986
Yet by Saturday, you will feel more like yourself.
321
00:32:31,070 --> 00:32:32,841
What's got to be with you?
322
00:32:34,718 --> 00:32:37,010
What's going to happen who is going to look after you?
323
00:32:40,582 --> 00:32:42,698
Message from Hamburg, sir, is urgent.
324
00:32:43,624 --> 00:32:45,201
We are decoding it now.
325
00:32:51,001 --> 00:32:52,079
Read it
326
00:32:52,418 --> 00:32:54,090
"Proceed all possible speed.
327
00:32:54,126 --> 00:32:56,810
Situation in Havana are critical.
328
00:32:56,846 --> 00:32:59,495
A wave of anti-Semitism
is sweeping Cuba. "
329
00:33:35,383 --> 00:33:38,717
It is your responsibility to see that
The San Luis docks, Clasing.
330
00:33:38,753 --> 00:33:39,712
Oh Ja.
331
00:33:40,175 --> 00:33:41,585
My responsibility,
332
00:33:41,967 --> 00:33:44,966
but it was your agents who bribed the press.
333
00:33:45,259 --> 00:33:48,128
You stired up this strong anti-Semitism
334
00:33:48,343 --> 00:33:50,583
and now everything is my responsibility.
335
00:33:59,324 --> 00:34:00,100
Manuel.
336
00:34:00,137 --> 00:34:02,092
Luis, my friend, what a pleasure to see you.
337
00:34:02,429 --> 00:34:06,423
May I introduce to you my assistant, Hoffman.
338
00:34:06,805 --> 00:34:08,298
- How do you do?
- How do you do?
339
00:34:11,680 --> 00:34:13,837
- Your assistant, huh?
- Yes.
340
00:34:14,931 --> 00:34:18,515
His Excellency Manuel Benítez,
Director of Immigration.
341
00:34:18,551 --> 00:34:19,677
Please please.
342
00:34:20,224 --> 00:34:21,385
Hi Michelle.
343
00:34:25,933 --> 00:34:28,600
A beautiful girl The one with short hair.
344
00:34:29,142 --> 00:34:31,263
It's French, so she says.
345
00:34:31,767 --> 00:34:33,046
Would you like to know her?
346
00:34:36,976 --> 00:34:39,430
Manuel, we have an urgent problem.
347
00:34:40,393 --> 00:34:41,388
A problem?
348
00:34:41,852 --> 00:34:43,559
By Presidents Bru decree.
349
00:34:44,186 --> 00:34:46,066
The authorities tells Me
350
00:34:46,103 --> 00:34:49,478
that San Luis will not even be permitted to enter the harbour.
351
00:34:49,515 --> 00:34:50,386
Please.
352
00:34:50,645 --> 00:34:53,644
We have had nine presidents
in the last four years.
353
00:34:53,937 --> 00:34:57,884
The last one didn't even have time to go out the bathtub before He was deposed.
354
00:35:00,897 --> 00:35:02,094
Bru is no problem.
355
00:35:02,314 --> 00:35:04,518
But he has signed this decree.
356
00:35:05,064 --> 00:35:06,806
We must get Him to cancel it.
357
00:35:07,898 --> 00:35:09,177
We are wasting time.
358
00:35:10,482 --> 00:35:11,975
How much would it take to bribe him?
359
00:35:18,775 --> 00:35:19,521
Waiter.
360
00:35:21,984 --> 00:35:23,690
Two more sodas, please.
361
00:35:25,734 --> 00:35:28,235
You will not get very far in
Havana, Mr. Hoffman,
362
00:35:28,271 --> 00:35:30,272
If you presist in thinking like a tourist.
363
00:35:31,652 --> 00:35:33,975
You must learn to
Understand the Cuban mentality.
364
00:35:34,402 --> 00:35:35,812
Look what has already happened.
365
00:35:36,111 --> 00:35:38,783
First you tell us how disgusting these refugees are.
366
00:35:38,820 --> 00:35:42,020
Then you protest because we don't except them with open arms.
367
00:35:43,946 --> 00:35:44,755
Manuel.
368
00:35:48,196 --> 00:35:52,938
You guaranteed these
landing permits.
369
00:35:56,864 --> 00:36:00,115
Uptill now, your
asociation with my company,
370
00:36:00,151 --> 00:36:05,816
has been highly profitable
371
00:36:06,366 --> 00:36:08,819
but I don't see how it can continue.
372
00:36:09,741 --> 00:36:11,946
I have told you not to worry, Luis.
373
00:36:13,492 --> 00:36:16,159
Tell me, what's this famous decree called?
374
00:36:19,285 --> 00:36:20,192
What do you mean?
375
00:36:20,452 --> 00:36:22,857
Decree number nine hundred
thirty-seven.
376
00:36:23,160 --> 00:36:25,484
The exact number of
refugees on the ship.
377
00:36:26,327 --> 00:36:30,488
Yes, but the people on San Luis,
378
00:36:31,537 --> 00:36:32,917
If I understand you...
379
00:36:32,954 --> 00:36:34,876
No, no, no, that's the beauty of it you see.
380
00:36:34,912 --> 00:36:37,033
The Permits were issued on the 2 May.
381
00:36:37,663 --> 00:36:40,234
The decree was signed on 5
May, so, it can not affect them.
382
00:36:40,788 --> 00:36:44,699
The president has made his little gesture and nobody was harmed.
383
00:36:46,122 --> 00:36:48,872
The Cuban mentality.
384
00:37:03,292 --> 00:37:05,448
I must inform you of your legal right to remain silent
385
00:37:06,042 --> 00:37:09,408
but if you do so, this matter will be refered to a higher authority.
386
00:37:09,876 --> 00:37:11,535
I don't even know why I am here.
387
00:37:12,002 --> 00:37:13,965
You disobeyed my direct order
388
00:37:14,002 --> 00:37:16,704
against using this voyage to make political propaganda.
389
00:37:17,086 --> 00:37:18,591
As party representative...
390
00:37:18,628 --> 00:37:21,211
That gives you no Special privilege, Schiendick.
391
00:37:21,248 --> 00:37:23,996
Your record is filled
with complaints from passengers.
392
00:37:24,629 --> 00:37:27,378
In addition you made accusations against my officers
393
00:37:27,712 --> 00:37:30,877
you also incited other members of the crew to disobey orders.
394
00:37:31,338 --> 00:37:33,163
Under Maritime Law, that is mutiny.
395
00:37:35,422 --> 00:37:38,423
If I have been to officius in
My desire to serve the party.
396
00:37:38,459 --> 00:37:39,963
I warn you, Schiendick.
397
00:37:40,173 --> 00:37:41,666
one more complaint against you,
398
00:37:41,881 --> 00:37:43,754
and I will have you put ashore at the nearest port.
399
00:37:49,424 --> 00:37:50,419
Captain, I...
400
00:37:54,634 --> 00:37:56,376
Pardon.
401
00:37:57,801 --> 00:37:58,625
That's all.
402
00:38:14,762 --> 00:38:17,085
I think we should have gone to service, Carl.
403
00:38:17,304 --> 00:38:19,176
Mix more with others.
404
00:38:20,304 --> 00:38:21,928
I think we should have gone Karl.
405
00:38:24,305 --> 00:38:26,545
These are all part of it.
406
00:38:27,639 --> 00:38:28,717
Part of what?
407
00:38:31,806 --> 00:38:34,425
- Just wanted to check on who was there.
- Who?
408
00:38:37,557 --> 00:38:38,885
I don't believe that.
409
00:38:40,891 --> 00:38:43,012
The captain is trying to
make things easier for us
410
00:38:44,267 --> 00:38:45,594
Why? He is one of them.
411
00:38:53,513 --> 00:38:55,805
I thought I would take this in for Ana.
412
00:38:56,952 --> 00:38:58,411
As a surprise
413
00:38:59,454 --> 00:39:02,162
I could wear the mask for it.
414
00:39:06,018 --> 00:39:08,102
Don't you think she would look
pretty in it, Karl?
415
00:39:09,666 --> 00:39:14,771
All our letters, photographs,
Our private papers
416
00:39:17,064 --> 00:39:19,147
Our whole life
I was in that case.
417
00:39:24,149 --> 00:39:25,816
Well, they are gone now.
418
00:39:29,568 --> 00:39:31,547
Just things.
419
00:39:32,173 --> 00:39:34,152
Things can be replaced.
420
00:39:40,404 --> 00:39:42,279
It is better that they are lost.
421
00:39:42,593 --> 00:39:44,468
To start again without them.
422
00:39:46,553 --> 00:39:49,783
They just playing with us. We never get off this ship.
423
00:39:50,409 --> 00:39:52,701
Don't talk like that, Karl!
424
00:40:03,238 --> 00:40:05,312
We have years of beeing affraid.
425
00:40:07,197 --> 00:40:09,188
Years hoping for what.
426
00:40:10,197 --> 00:40:11,939
We sold everything to get away.
427
00:40:12,864 --> 00:40:15,697
But we will never escape if
We bring that fear with us.
428
00:40:15,990 --> 00:40:19,984
You have to help me.I can't do everything on my own.
429
00:40:26,283 --> 00:40:27,445
I can't.
430
00:40:29,951 --> 00:40:31,148
I can't.
431
00:40:32,701 --> 00:40:35,699
- I can't. I just can't.
- What's happened to Him?
432
00:40:37,077 --> 00:40:38,107
Mom. What happens?
433
00:40:38,369 --> 00:40:40,111
I want to help Him. I want to help Him.
434
00:40:43,536 --> 00:40:44,816
Let me go back with him.
435
00:40:45,245 --> 00:40:46,412
- Listen.
- Why is He crying?
436
00:40:46,448 --> 00:40:47,578
- What's the matter with Him?
- Listen to me.
437
00:40:47,615 --> 00:40:48,858
I have to reach him.
438
00:40:49,287 --> 00:40:52,308
He is retreating into himself. You understand?
439
00:40:52,345 --> 00:40:53,168
Y never seen Him cry before.
440
00:40:53,204 --> 00:40:57,330
If you want to help him, go up there, find some Young people and make friends.
441
00:40:57,367 --> 00:40:59,451
- Mom.
- If he sees that you are happy,
442
00:40:59,622 --> 00:41:01,032
Thats going to help Him.
443
00:41:01,456 --> 00:41:02,997
I can't stand to see him cry.
444
00:41:04,956 --> 00:41:05,786
Dont worry.
445
00:41:06,540 --> 00:41:07,535
Come on.
446
00:41:19,834 --> 00:41:20,947
It's Lili.
447
00:41:21,626 --> 00:41:22,704
It's Lili.
448
00:41:24,876 --> 00:41:28,242
I'm sorry my darling I didn't mean to speak to you like this.
449
00:41:30,377 --> 00:41:31,918
Carl, this is a ship.
450
00:41:32,669 --> 00:41:34,707
It's just a ship, it is not a prison.
451
00:41:35,003 --> 00:41:36,377
We're the lucky ones.
452
00:41:39,170 --> 00:41:42,038
In just a few days,
We are going to be in Havana.
453
00:41:42,504 --> 00:41:44,211
And then We will be in America.
454
00:41:45,463 --> 00:41:49,510
And We can walk down the streets,
and no one will even look at us.
455
00:41:51,089 --> 00:41:53,874
And while you're getting well again,
I just find work.
456
00:41:54,381 --> 00:41:55,578
And so can Ana.
457
00:41:57,382 --> 00:41:59,787
You'll see, Carl, it will be a good life then.
458
00:42:01,716 --> 00:42:02,913
And no one...
459
00:42:04,758 --> 00:42:06,832
No one will ever hurt you again.
460
00:42:35,763 --> 00:42:36,793
What are you thinking?
461
00:42:40,347 --> 00:42:41,509
Just thinking.
462
00:42:45,556 --> 00:42:46,551
Of what?
463
00:42:48,932 --> 00:42:50,306
The past, is the past.
464
00:42:52,474 --> 00:42:55,556
Do you remember what you said a new life had been giving to both of us?
465
00:43:08,601 --> 00:43:09,596
Egon
466
00:43:22,187 --> 00:43:23,182
What's wrong?
467
00:43:24,604 --> 00:43:26,346
I'm just tired, thats all.
468
00:43:37,481 --> 00:43:38,809
You're lovely.
469
00:43:43,941 --> 00:43:45,398
I see what it is thats wrong.
470
00:43:47,650 --> 00:43:49,226
You still think of that Girl.
471
00:43:50,317 --> 00:43:51,561
Denise, please.
472
00:44:03,194 --> 00:44:04,272
The great...
473
00:44:06,194 --> 00:44:07,604
Egon Kreisler
474
00:44:09,945 --> 00:44:11,521
So cool.
475
00:44:14,404 --> 00:44:15,648
So detached
476
00:44:19,488 --> 00:44:20,898
In search of youth.
477
00:44:21,613 --> 00:44:23,023
Stop it, Denise!
478
00:44:24,281 --> 00:44:25,478
There was no love in it.
479
00:44:30,948 --> 00:44:34,445
You don't understand it,
was not like with us.
480
00:44:35,741 --> 00:44:37,115
I was a trophy for her.
481
00:44:44,867 --> 00:44:46,111
Didn't you love her?
482
00:44:47,951 --> 00:44:48,946
No.
483
00:44:59,911 --> 00:45:01,073
Do You love Me?
484
00:45:06,079 --> 00:45:07,074
We are together.
485
00:45:19,206 --> 00:45:21,695
It's cold for you, Joseph, come We go.
486
00:45:49,419 --> 00:45:50,414
Hello.
487
00:45:52,087 --> 00:45:53,081
Hello.
488
00:45:59,171 --> 00:46:00,581
Did you see the Azores?
489
00:46:02,088 --> 00:46:03,415
No no.
490
00:46:05,547 --> 00:46:07,123
How is your father? Is He better?
491
00:46:09,298 --> 00:46:12,664
- Why? Do they talk about him?
- No.
492
00:46:12,965 --> 00:46:13,960
No.
493
00:46:14,924 --> 00:46:15,954
No no.
494
00:46:19,008 --> 00:46:20,086
It is just that...
495
00:46:21,050 --> 00:46:22,792
My mother is very...
496
00:46:23,675 --> 00:46:25,880
Well, we are very worried.
497
00:46:26,759 --> 00:46:28,584
If you think He is really Ill
498
00:46:29,218 --> 00:46:31,209
the authorities in
Cuba might send Him back.
499
00:46:33,093 --> 00:46:34,670
Why would they send Him back?
500
00:46:36,385 --> 00:46:37,380
Well...
501
00:46:42,386 --> 00:46:43,417
You wont anything?
502
00:46:43,720 --> 00:46:45,094
No no!
503
00:46:45,762 --> 00:46:46,840
I promise.
504
00:46:50,179 --> 00:46:51,589
For the last two years,
505
00:46:53,347 --> 00:46:55,468
My Father has been handled by The Gestapo.
506
00:46:57,014 --> 00:46:58,044
The Gestapo
507
00:47:01,264 --> 00:47:03,090
Don't tell you what it is been like.
508
00:47:04,015 --> 00:47:05,129
What do they do?
509
00:47:05,932 --> 00:47:07,010
He was a lawyer.
510
00:47:09,974 --> 00:47:11,053
Everybody liked him.
511
00:47:13,725 --> 00:47:15,763
When Jews where not allowed to work anymore,
512
00:47:20,559 --> 00:47:22,136
Didn't see Him for months.
513
00:47:26,102 --> 00:47:29,136
Each time I saw Him, I couldn't
Believe how much He changed.
514
00:47:29,477 --> 00:47:30,307
Someone is coming!
515
00:47:42,605 --> 00:47:44,813
Would you get into trouble if seen talking to Me?
516
00:47:44,850 --> 00:47:46,639
Yeah...
517
00:47:48,397 --> 00:47:49,771
I was... Thinking of You.
518
00:47:52,064 --> 00:47:52,853
Me?
519
00:47:59,774 --> 00:48:01,350
I'll better be going anyway.
520
00:48:02,399 --> 00:48:03,643
Uhm.. might I see you tomorrow
521
00:48:05,150 --> 00:48:06,477
I'm not going anywhere.
522
00:48:09,109 --> 00:48:10,187
I meant here.
523
00:48:10,901 --> 00:48:11,849
Right here?
524
00:48:15,652 --> 00:48:16,398
Yes.
525
00:48:17,652 --> 00:48:18,730
Yes if you want to.
526
00:48:21,778 --> 00:48:24,729
Well goodbye then, Max.
527
00:48:28,154 --> 00:48:29,563
- Goodnight.
- Goodnight.
528
00:48:56,867 --> 00:48:59,320
- Are these children of yours?
- My daughters sir.
529
00:48:59,534 --> 00:49:01,857
- They have landing permits?
- And visas.
530
00:49:01,972 --> 00:49:02,748
Good.
531
00:49:02,784 --> 00:49:05,535
Issued three weeks ago by
the Cuban consulate in Hamburg.
532
00:49:05,571 --> 00:49:06,862
- Good.
- And signed.
533
00:49:07,743 --> 00:49:10,861
And the landing permits ought to bin hmm...
534
00:49:11,953 --> 00:49:13,262
what is your name?
- Benitez.
535
00:49:13,299 --> 00:49:14,572
The man is a thief you know.
536
00:49:15,516 --> 00:49:16,292
A thief?
537
00:49:16,328 --> 00:49:19,501
Giving out landing permits to refugees,
538
00:49:19,537 --> 00:49:23,282
Not just streching the Law,
is making a fortune.
539
00:49:23,496 --> 00:49:28,569
And also making the hopeless mistake by not sharing
the profits with right people.
540
00:49:28,664 --> 00:49:31,153
I stay on the black, dear.
541
00:49:32,914 --> 00:49:33,945
It doesn't go anymore.
542
00:49:34,164 --> 00:49:36,404
Lets Say, doctor...
543
00:49:36,957 --> 00:49:38,236
- Strauss.
- Strauss, yes.
544
00:49:39,457 --> 00:49:41,946
These Children of yours could come ashore,
545
00:49:43,958 --> 00:49:47,288
Do you have enough
money to support them?
546
00:50:00,377 --> 00:50:03,578
We have our
fascists in Cuba also.
547
00:50:04,669 --> 00:50:08,746
I apose them, because
they do a petty small manual.
548
00:50:09,712 --> 00:50:10,874
They abuse their power.
549
00:50:11,546 --> 00:50:14,579
I think we can honer your visas.
550
00:50:15,505 --> 00:50:18,254
If necessary, I
I will pose the guarantee.
551
00:50:18,797 --> 00:50:20,338
I can't thank you enough , sir.
552
00:50:20,547 --> 00:50:21,293
Please.
553
00:50:25,298 --> 00:50:27,372
Something still troubeling your mind,
doctor?
554
00:50:28,257 --> 00:50:29,252
Well...
555
00:50:29,882 --> 00:50:33,295
People are sayin the St Luis might not be allowed,
even to enter the harbour.
556
00:50:33,591 --> 00:50:36,838
I have three hundred tons of
sugar consigned to Her
557
00:50:37,091 --> 00:50:40,592
and a portion of the profits,
Which will go to the right people.
558
00:50:40,628 --> 00:50:43,295
I am a businessman.
I take precautions.
559
00:50:43,676 --> 00:50:44,955
What about the passengers?
560
00:50:45,259 --> 00:50:49,384
I shall use what influence I have.
561
00:50:53,386 --> 00:50:54,381
So its certain?
562
00:50:54,761 --> 00:50:59,633
In Havana, doctor, the only thing
that one can be certain of is...
563
00:51:01,929 --> 00:51:02,924
a cigar.
564
00:51:13,306 --> 00:51:14,301
Hello Berg.
565
00:51:14,889 --> 00:51:15,895
Can I have a word with you?
566
00:51:15,931 --> 00:51:18,052
No. I'm sorry, Schiendick,
I don't have time.
567
00:51:18,265 --> 00:51:19,426
Wow
568
00:51:20,390 --> 00:51:21,800
Thats not very friendly.
569
00:51:23,224 --> 00:51:25,262
These are strange times, Berg.
570
00:51:25,974 --> 00:51:29,387
You know its my job to make sure the partys influence is been mantained.
571
00:51:29,808 --> 00:51:30,803
It is not always easy.
572
00:51:32,059 --> 00:51:33,884
- We should help each other.
- What do you want?
573
00:51:35,476 --> 00:51:38,427
As party representative
I have to know whats going on.
574
00:51:38,768 --> 00:51:40,344
And, what does it have to do with me?
575
00:51:41,435 --> 00:51:42,441
Well,
576
00:51:42,477 --> 00:51:45,399
you are a close friend of the captains steward, Max Gunter,
577
00:51:45,436 --> 00:51:48,476
I mean He must hear things, have a quick look at the radio messages.
578
00:51:48,512 --> 00:51:51,517
- Wait a minute, you ask me to spy...
- In your own interest, Berg.
579
00:51:52,687 --> 00:51:54,512
I have to keep a look out for subversives.
580
00:51:56,188 --> 00:51:59,105
And your close friend, Max
Gunter, is a Jew lover,
581
00:51:59,141 --> 00:52:02,022
Do you know what that means? You know the Nurnberger racial laws?
582
00:52:02,058 --> 00:52:04,309
And I've seen you crawling to them too.
583
00:52:05,231 --> 00:52:08,064
Well if its a choice between them and you,
I know what to take.
584
00:52:11,440 --> 00:52:13,099
I have witnesses for that.
585
00:52:13,691 --> 00:52:16,772
Do you think I care!
The Hell with you and your party!
586
00:52:18,566 --> 00:52:21,600
After all your promises,
you just make life not worth living.
587
00:52:22,150 --> 00:52:24,935
Threats, spying on each other.
588
00:52:25,151 --> 00:52:26,348
I'm sick of it!
589
00:52:27,068 --> 00:52:29,770
Maybe the others are
afraid to tell you, but I'm not.
590
00:52:34,611 --> 00:52:36,317
You are on my list.
591
00:53:03,365 --> 00:53:04,360
Egon
592
00:53:05,574 --> 00:53:09,106
Those men with the saved heads, are they criminals?
593
00:53:11,950 --> 00:53:13,194
They are teachers.
594
00:53:13,784 --> 00:53:14,862
I have talked with them.
595
00:53:16,742 --> 00:53:18,568
Their only crime is they are Jews.
596
00:53:55,374 --> 00:53:56,404
Oh excuse me.
597
00:54:05,000 --> 00:54:05,995
It is shameful.
598
00:54:06,751 --> 00:54:09,583
They are everywhere.
Like animals in the field.
599
00:54:10,085 --> 00:54:11,079
It's natural.
600
00:54:12,252 --> 00:54:14,326
How do they know which of them are Nazis?
601
00:54:15,502 --> 00:54:17,623
They are young. They are afraid
602
00:54:19,044 --> 00:54:20,870
They make love as an escape.
603
00:54:21,878 --> 00:54:23,371
It is an affirmation of life.
604
00:54:23,753 --> 00:54:26,207
For God's sake, Egon, I know that.
605
00:54:29,504 --> 00:54:32,373
- Man overboard!
- Man overboard!
606
00:54:33,963 --> 00:54:34,958
Man overboard!
607
00:54:37,839 --> 00:54:38,602
Bridge.
608
00:54:38,714 --> 00:54:40,088
Man overboard. Port side, sir.
609
00:54:40,298 --> 00:54:41,956
Man overboard, sir. Port side
610
00:54:42,173 --> 00:54:43,251
Standby to go hard about.
611
00:54:57,092 --> 00:54:58,254
Was it a passenger?
612
00:54:58,801 --> 00:55:01,918
I saw him jump, it was Berg, Heinz
Berg, from the engine room.
613
00:55:03,427 --> 00:55:04,291
A sailor?
614
00:55:05,552 --> 00:55:08,109
Even if he is still alive, he will be
miles behind by now
615
00:55:08,145 --> 00:55:10,666
There is no change of finding Him in the dark.
616
00:55:11,761 --> 00:55:12,756
Poor Berg.
617
00:55:59,727 --> 00:56:00,722
Herr. Clasing.
618
00:56:02,603 --> 00:56:03,847
Herr. Goldsmith.
619
00:56:04,145 --> 00:56:07,392
This Morris Troper, head
of the Jewish Agency in Europe.
620
00:56:07,687 --> 00:56:10,934
Luis Clasing, director
of the Hamburg-Amerika line here.
621
00:56:11,604 --> 00:56:14,638
- You are American, Herr. Troper?
- Yes, a thirsty one.
622
00:56:14,855 --> 00:56:15,850
Of course.
623
00:56:16,188 --> 00:56:17,302
Please sit down
624
00:56:19,647 --> 00:56:21,804
- What would you like?
- A cold beer, please.
625
00:56:22,148 --> 00:56:24,352
- And you, Herr Goldsmith?
- The same please.
626
00:56:25,190 --> 00:56:27,311
- Two cold beers, please.
- Yes sir.
627
00:56:28,941 --> 00:56:32,354
- When did you arrive?
- At two O'clock this morning.
628
00:56:32,858 --> 00:56:34,730
- You must be tired.
- No.
629
00:56:36,692 --> 00:56:40,188
I understand you have come from Pariss.
630
00:56:40,484 --> 00:56:42,060
Lovely city Paris.
631
00:56:43,693 --> 00:56:46,146
- Lottery?
- No no no. Thank you.
632
00:56:46,860 --> 00:56:48,057
No no no. Thank you.
633
00:56:49,110 --> 00:56:50,105
Mr. Clasing.
634
00:56:51,361 --> 00:56:52,116
Lottery?
635
00:56:52,153 --> 00:56:53,397
I like some straight answers.
636
00:56:54,945 --> 00:56:56,059
Regarding what?
637
00:56:57,153 --> 00:56:58,492
Landing permits
638
00:56:58,529 --> 00:57:01,065
that your company supplied to the passengers of the St Luis.
639
00:57:02,613 --> 00:57:04,568
They are not worth the paper
they are written on.
640
00:57:05,572 --> 00:57:08,321
They are of limited value, Yes.
641
00:57:08,614 --> 00:57:12,939
But they are aducate for permitting the passengers to come ashore.
642
00:57:15,490 --> 00:57:16,319
Thats definate?
643
00:57:17,407 --> 00:57:21,318
I have the personal word of the director of Immigration.
644
00:57:22,116 --> 00:57:26,110
Benítez, Immigration Chief,
He has no mark for honesty.
645
00:57:32,201 --> 00:57:37,274
- He's a politician, Herr. Goldsmith.
- I dont like it.
646
00:57:38,994 --> 00:57:42,111
All of a Sudden a thousand Jews are allowed to leave Germany.
647
00:57:42,619 --> 00:57:43,408
Why?
648
00:57:45,370 --> 00:57:47,574
- Why?
- It was a gesture.
649
00:57:47,995 --> 00:57:50,235
- The beginning of a thaw Morris.
- Yes?
650
00:57:50,454 --> 00:57:51,543
And as soon as they sail
651
00:57:51,579 --> 00:57:55,620
this Nazi propaganda starts, in Europe, in al the Americas.
652
00:57:56,497 --> 00:57:58,322
- Why is that?
- Why?
653
00:57:58,830 --> 00:58:01,002
You people are so suspicious,
654
00:58:01,039 --> 00:58:03,294
Always looking for
hidden meaning.
655
00:58:03,331 --> 00:58:06,373
Listen you people taught us with guns, and clubs,
656
00:58:06,410 --> 00:58:07,783
With concentration camps.
657
00:58:08,665 --> 00:58:10,075
There is no need to be offensive.
658
00:58:10,707 --> 00:58:11,702
Clasing
659
00:58:12,624 --> 00:58:16,204
All I know there is something rotten here and Im going to find out what it is.
660
00:58:16,791 --> 00:58:18,829
I'm afraid I can't help you, Herr. Troper,
661
00:58:19,250 --> 00:58:21,288
I'm only a shipping agent.
662
00:58:21,501 --> 00:58:22,531
Good Day gentlemen.
663
00:58:27,918 --> 00:58:31,580
I will permit the St. Louis
to anchor to be serviced.
664
00:58:35,420 --> 00:58:37,706
You surprise me, my dear Remoss.
665
00:58:38,503 --> 00:58:41,585
You supported the decision very warmly at first.
666
00:58:41,921 --> 00:58:44,046
Because I was a way of stopping Benitez
667
00:58:44,082 --> 00:58:45,871
and put an end to his raketering.
668
00:58:46,505 --> 00:58:49,797
But I have not taken into account the moral issues.
669
00:58:49,833 --> 00:58:51,373
I have noticed before
670
00:58:51,589 --> 00:58:54,256
You sometimes confuse what is Moral and what is practical.
671
00:58:56,548 --> 00:58:58,954
We have no obligation to those people.
672
00:59:00,007 --> 00:59:02,875
Their permits to land are only legal for tourists.
673
00:59:03,716 --> 00:59:06,039
If I know it straight out the imagination,
674
00:59:06,966 --> 00:59:10,333
can refugees be forced to leave their own country,
675
00:59:11,050 --> 00:59:12,840
be considered as tourists.
676
00:59:13,301 --> 00:59:15,043
What about General Batista?
677
00:59:15,468 --> 00:59:17,838
It is said that he is in favor of them landing.
678
00:59:18,760 --> 00:59:21,194
I shall soon be in a better position not
679
00:59:21,230 --> 00:59:23,628
to care one way or the another.
680
00:59:23,844 --> 00:59:27,839
He will wait to see what you decide and do exactly the opposite.
681
00:59:28,220 --> 00:59:30,507
And there is also the American attitude to consider
682
00:59:31,887 --> 00:59:33,131
Batista and Roosevelt.
683
00:59:33,971 --> 00:59:36,460
The two ringmasters of Cuban politics.
684
00:59:38,471 --> 00:59:43,094
Batista will say nothing, because He is affraid of loosing his popularity.
685
00:59:44,264 --> 00:59:47,677
As for Roosevelt, he also has
elections coming
686
00:59:48,056 --> 00:59:50,296
and rising unemployment in America.
687
00:59:50,610 --> 00:59:53,631
Like me, He will study the situation.
688
00:59:53,841 --> 00:59:56,445
And do what is politically inexpedient.
689
00:59:59,676 --> 01:00:01,551
My conscience is clear.
690
01:00:01,969 --> 01:00:03,949
I have acted throughout.
691
01:00:04,262 --> 01:00:06,450
And I will continue to act...
692
01:00:07,180 --> 01:00:10,514
only the best interest of the people of Cuba.
693
01:00:47,293 --> 01:00:48,856
American music, Egon.
694
01:00:49,690 --> 01:00:51,045
How appropriate
695
01:01:16,883 --> 01:01:18,134
Mr. Josef.
696
01:01:18,135 --> 01:01:21,885
May I complement you your... costume, Mrs. Kreisler?
697
01:01:22,511 --> 01:01:24,283
Somewhat over dressed perhaps.
698
01:01:58,768 --> 01:02:00,331
May I have the honor of
this dance, Miss Rosen?
699
01:02:00,332 --> 01:02:01,374
No!
700
01:02:03,563 --> 01:02:06,376
She has promised this dance to Me.
701
01:02:18,358 --> 01:02:19,712
Mrs. Rosen?
702
01:02:20,234 --> 01:02:21,693
Would you care to dance?
703
01:02:22,111 --> 01:02:23,569
Yes.
704
01:03:52,096 --> 01:03:52,926
Surprise.
705
01:03:54,597 --> 01:03:56,138
I thought you wherent gonna come.
706
01:04:02,848 --> 01:04:04,127
We should be in there.
707
01:04:05,348 --> 01:04:06,462
Can't you sneak in?
708
01:04:07,390 --> 01:04:08,385
No.
709
01:04:08,974 --> 01:04:10,171
I am not allowed to.
710
01:04:11,933 --> 01:04:13,307
Dress you up like a bandit.
711
01:04:14,308 --> 01:04:16,264
Put a mask over your face.
712
01:04:19,642 --> 01:04:23,091
Just think day after tomorrow, we will be in Havana.
713
01:04:25,727 --> 01:04:26,722
Yes.
714
01:04:30,352 --> 01:04:32,225
I tried to watch you dancing.
715
01:04:33,520 --> 01:04:35,013
- Did you see Me?
- Yes.
716
01:04:37,937 --> 01:04:39,099
Made you jealous?
717
01:04:39,729 --> 01:04:41,831
I wouldn't tell you if I was.
718
01:04:47,480 --> 01:04:48,475
Ana.
719
01:04:50,356 --> 01:04:51,386
There is...
720
01:04:52,064 --> 01:04:56,687
There is something... something that Id like to tell you.
721
01:04:59,399 --> 01:05:00,394
Its...
722
01:05:02,733 --> 01:05:03,763
I know.
723
01:05:04,816 --> 01:05:07,305
Wants we get to Havanna Il go ashore and you...
724
01:07:42,717 --> 01:07:46,166
Vienna, Vienna,
725
01:07:46,968 --> 01:07:53,126
only you are the city
726
01:07:56,011 --> 01:07:59,792
of my dreams.
727
01:08:01,887 --> 01:08:06,675
City of old buildings
728
01:08:10,972 --> 01:08:16,922
and of lovely women.
729
01:08:20,432 --> 01:08:23,632
Vienna, Vienna,
730
01:08:24,474 --> 01:08:30,258
only you are the city
731
01:08:33,726 --> 01:08:36,594
of my dreams.
732
01:08:39,602 --> 01:08:45,824
The city where I am lucky and happy.
733
01:08:50,895 --> 01:08:55,221
It's Vienna, it's Vienna.
734
01:08:58,688 --> 01:09:04,853
My Vienna
735
01:09:19,483 --> 01:09:20,645
That's curious.
736
01:09:20,858 --> 01:09:22,020
Those Jews...
737
01:09:23,525 --> 01:09:24,769
They miss Germany.
738
01:09:25,609 --> 01:09:26,604
And why not?
739
01:09:28,818 --> 01:09:31,389
After all, they are Germans.
740
01:09:48,113 --> 01:09:50,947
Do some Cuban music, something Fast and Gay . A conga
741
01:09:50,983 --> 01:09:52,405
- Yes,Madam.
- Play a conga.
742
01:09:52,442 --> 01:09:53,229
A conga
743
01:12:52,184 --> 01:12:53,179
Who is it?
744
01:12:53,518 --> 01:12:56,267
Dr. Glauner May l
see you for a moment?
745
01:12:58,269 --> 01:12:59,299
Don't go away.
746
01:13:06,603 --> 01:13:07,598
Surtantly.
747
01:13:09,729 --> 01:13:12,265
Professor Weiler has just died.
748
01:13:13,355 --> 01:13:14,812
Why do you need Me?
749
01:13:15,522 --> 01:13:19,155
The captain would like you to,
verify the cause of death.
750
01:13:30,607 --> 01:13:31,769
I am coming.
751
01:13:40,817 --> 01:13:42,643
Yes, I agree with your diagnosis.
752
01:13:43,985 --> 01:13:47,564
From what you have told me it
was a masive coronary occlusion.
753
01:13:58,487 --> 01:14:00,278
Doctors!
754
01:14:04,175 --> 01:14:07,446
My husband died because
of broken heart.
755
01:14:13,156 --> 01:14:18,610
If you would excuse me, I would like,
to be alone with my husband.
756
01:14:19,115 --> 01:14:20,313
Thank you Captain.
757
01:14:24,658 --> 01:14:26,032
Doctor Thank you.
758
01:15:17,291 --> 01:15:18,784
You wanted to see me, captain?
759
01:15:19,750 --> 01:15:20,912
How did you know?
760
01:15:22,209 --> 01:15:25,954
Well, the doctor’s Glauner diagnosis did not need any confirmation.
761
01:15:28,877 --> 01:15:32,741
Have you seen the friget birds this afternoon? We are very close to shore.
762
01:15:34,794 --> 01:15:39,038
- Why did you want to see Me?
- Because I have confidence in you.
763
01:15:40,545 --> 01:15:42,583
I received a message, about an hour ago.
764
01:15:43,087 --> 01:15:45,374
from the chief of
Hamburg-Amerika in Havana.
765
01:15:46,088 --> 01:15:47,995
The Cuban president has decreed
766
01:15:48,213 --> 01:15:51,212
that the St. Louis is in
violating of Cuban law.
767
01:15:57,340 --> 01:15:58,501
You mean uh...
768
01:16:00,215 --> 01:16:01,838
They might deny entry?
769
01:16:03,882 --> 01:16:06,797
- I doubt it will come to that.
- What are your plans?
770
01:16:07,216 --> 01:16:09,503
I would like to form a committee of passenger
771
01:16:10,509 --> 01:16:14,005
who I could consult and who would confirm with Me to prevent panic.
772
01:16:16,676 --> 01:16:18,134
Would you head that committee?
773
01:16:19,843 --> 01:16:22,628
Professor, I need someone who would be respected by your people.
774
01:16:23,094 --> 01:16:27,468
I'm so sorry, captain,
I am not the right man for that job.
775
01:16:31,637 --> 01:16:35,714
But, of course, I'm at
Your disposal whenever you need me.
776
01:16:37,930 --> 01:16:39,257
- Goodnight.
- Goodnight.
777
01:17:56,979 --> 01:18:00,521
My dear Mr. Troper
I do wish you sit down?
778
01:18:00,522 --> 01:18:02,814
And try to understand that the fact
779
01:18:02,815 --> 01:18:05,524
that the ship will be permitted now
780
01:18:05,525 --> 01:18:07,401
Into the Harbour,is a step forward.
781
01:18:07,402 --> 01:18:11,361
The things move in Cuba slowly, step by step.
782
01:18:11,362 --> 01:18:12,612
Yes, I know, manana.
783
01:18:12,613 --> 01:18:17,093
That does not nearly mean tomorrow, Mr. Tropar.
784
01:18:17,094 --> 01:18:22,303
"Manana" is a whole
philosophical condition
785
01:18:23,971 --> 01:18:28,659
You really should try to
Understand the Cubans mind.
786
01:18:29,285 --> 01:18:30,952
Everybody tells me that.
787
01:18:33,975 --> 01:18:36,683
But I do understand the Germans mind.
788
01:18:43,144 --> 01:18:49,291
We must all of us do everything in our power to
Help those poor people on the boat.
789
01:18:52,521 --> 01:18:53,876
Of course.
790
01:18:55,127 --> 01:18:56,481
Can you get Me,
a meeting with the President?
791
01:18:57,003 --> 01:19:01,483
I would have to suggest a
unic reason
792
01:19:01,484 --> 01:19:04,714
What about 937 reasons ?!
793
01:19:05,861 --> 01:19:07,841
What the hell is happening here ?!
794
01:19:09,821 --> 01:19:12,842
Klasing, he says he acted in good faith!
795
01:19:13,364 --> 01:19:15,031
Goldsmit is worn out!
796
01:19:15,241 --> 01:19:16,908
Benitez wants more money!
797
01:19:17,117 --> 01:19:18,680
Batista waits on the sideline!
798
01:19:18,785 --> 01:19:21,181
Bru is not available.
And you say "Manana"!
799
01:19:23,579 --> 01:19:27,329
The only thing I have been offered on this
Island are bananas, cigars and whores.
800
01:19:27,643 --> 01:19:30,664
We are a poor country and
We must sell what we have.
801
01:19:31,499 --> 01:19:33,061
Including your politicians?
802
01:19:33,375 --> 01:19:35,667
No, Mr. Troper...
803
01:19:35,668 --> 01:19:38,273
You don't honestly believe that...
804
01:19:38,274 --> 01:19:40,982
Cuba has a monopoly
on corruption
805
01:19:43,484 --> 01:19:47,755
You can afford to be more or less sophisticated.
806
01:19:47,756 --> 01:19:53,382
And we with our primitive metality must be more or less open.
807
01:19:54,842 --> 01:19:57,238
It is really very simple.
808
01:20:00,365 --> 01:20:05,991
Your Jews... are for sale.
809
01:20:08,075 --> 01:20:12,347
Their lives is a matter...
810
01:20:12,765 --> 01:20:14,432
of negotiation
811
01:20:29,227 --> 01:20:30,894
As simple as that.
812
01:20:34,645 --> 01:20:38,083
The lives of 937 people.
813
01:20:39,543 --> 01:20:41,731
Just a commodity, like everyone elses.
814
01:20:51,003 --> 01:20:52,774
How do I start the bidding?
815
01:20:53,713 --> 01:20:59,026
Well you noticed what the President said when
He decided not to admit the refugees?
816
01:20:59,027 --> 01:21:02,674
It would be an intolerable burden on the economy.
817
01:21:02,988 --> 01:21:05,905
And that's where He offered you your opening.
818
01:21:06,739 --> 01:21:08,823
Your approch should be that your agency...
819
01:21:09,136 --> 01:21:12,158
is prepared to put up a large part
820
01:21:12,159 --> 01:21:18,306
sufficiently large part to cover the living expenses for these people.
821
01:21:19,661 --> 01:21:24,037
For... what... Six months?
822
01:21:24,142 --> 01:21:26,017
AND...
823
01:21:27,164 --> 01:21:29,769
those considerations would make them...
824
01:21:31,541 --> 01:21:34,354
welcome as guests instead of a charity case?
825
01:21:41,752 --> 01:21:43,419
Whats the opening bid?
826
01:21:59,566 --> 01:22:01,058
Look. Look to the land.
827
01:22:10,401 --> 01:22:12,475
I can not see. I can not see.
828
01:22:17,277 --> 01:22:18,556
What are they looking at?
829
01:22:19,819 --> 01:22:21,561
Havana overthere, look.
830
01:23:00,242 --> 01:23:01,569
The harbor pilot, sir.
831
01:23:03,243 --> 01:23:06,111
I am to take you in to the Hamburg-Amerika pier senor.
832
01:23:06,410 --> 01:23:09,942
You may Dock there to refuel
and then you must anchor out in the harbor.
833
01:23:10,744 --> 01:23:11,486
Why?
834
01:23:12,077 --> 01:23:13,654
I'm only carrying out orders, senor.
835
01:23:15,453 --> 01:23:17,465
Very well. It is yours.
836
01:23:29,955 --> 01:23:34,246
- Can you see your children?
- No, it's too far.
837
01:23:47,875 --> 01:23:49,866
Egon, do you know something?
838
01:23:51,125 --> 01:23:52,453
This is not Berlin.
839
01:23:55,751 --> 01:23:56,913
I'm afraid not.
840
01:23:59,793 --> 01:24:01,583
I can't wait to get ashore.
841
01:24:02,169 --> 01:24:03,924
- You have a daughter here, haven't you?
- Yes.
842
01:24:03,961 --> 01:24:06,663
Yes, it has been nearly a year.
She teaches languages.
843
01:24:32,049 --> 01:24:34,591
- Captain Schroeder, please.
- Come on, sir.
844
01:24:34,627 --> 01:24:35,586
Pass, pass
845
01:24:41,634 --> 01:24:44,048
I'm with him, I am
Mr. Clasing's assistant.
846
01:24:44,084 --> 01:24:46,463
- Yes, yes, do you have identification?
- Sure.
847
01:24:50,927 --> 01:24:53,083
This for a German newspaper "Der Stuhrmer".
848
01:24:54,052 --> 01:24:56,624
Yes, I represent the paper aswell "Hapag".
849
01:24:56,844 --> 01:24:58,558
I'm sorry, you can not board senor,
850
01:24:58,595 --> 01:25:00,882
only those with a passes
issued by Cuban authorities.
851
01:25:03,179 --> 01:25:05,170
Can I have one of the crew brought to Me?
852
01:25:05,638 --> 01:25:08,930
Contact is forbidden between anyone on the ship, and whom comes to it.
853
01:25:08,966 --> 01:25:09,962
You must leave.
854
01:25:10,180 --> 01:25:13,628
You See, I only want to give these magazines to a friend.
855
01:25:14,556 --> 01:25:17,673
It's worth quite a lot.
856
01:25:35,267 --> 01:25:37,673
Hey you! Hey Steward!
857
01:25:39,810 --> 01:25:43,306
I'm Robert Hoffman,
friend of Otto Schiendick.
858
01:25:44,019 --> 01:25:45,974
Will you Please get him to me. Quick.
859
01:25:47,103 --> 01:25:48,761
Otto Schiendick, please.
860
01:25:49,270 --> 01:25:50,383
Hey, what's up here?
861
01:25:56,479 --> 01:25:59,643
Gunter, was there someone from the Hamburg-Amerika line?
862
01:25:59,855 --> 01:26:02,011
Yes, he said his name was Hoffman.
863
01:26:03,980 --> 01:26:06,727
- He asked for you.
- And why didn't send for Me?
864
01:26:06,763 --> 01:26:09,474
- It was your duty to send for Me.
- There was no time.
865
01:26:10,065 --> 01:26:11,771
Anyway the police moved Him of the pier.
866
01:26:12,982 --> 01:26:14,475
You think you are very clever, don't you?
867
01:26:15,107 --> 01:26:17,182
Someone special, captains steward.
868
01:26:18,649 --> 01:26:20,439
I've been watching you, Gunter.
869
01:26:30,776 --> 01:26:33,348
You are the man behind al that rubbish?
870
01:26:33,819 --> 01:26:35,098
I beg your pardon.
871
01:26:35,819 --> 01:26:37,229
Your comunications
872
01:26:37,944 --> 01:26:41,310
A collection of half-truths,
warnings, evasions.
873
01:26:41,528 --> 01:26:44,859
Captain, I understand
and I simpasize
874
01:26:45,070 --> 01:26:48,484
I have no pleasure
In this terrible bussines.
875
01:26:48,738 --> 01:26:51,902
This is why I came to explain
to you as much as I could.
876
01:26:52,113 --> 01:26:54,863
Yes, I do have the right to know
What this is all about.
877
01:26:55,072 --> 01:26:56,067
I listened.
878
01:26:57,948 --> 01:27:00,906
Passengers landing permits non-valid.
879
01:27:00,943 --> 01:27:01,901
Non valid!
880
01:27:02,157 --> 01:27:04,079
Unfortunately this is true.
881
01:27:04,115 --> 01:27:07,030
They order was signed just before
you left Hamburg.
882
01:27:07,324 --> 01:27:08,900
Then why where we permitted to sail?
883
01:27:09,449 --> 01:27:10,444
You see.
884
01:27:10,825 --> 01:27:14,409
Mr. Benítez, the official
who signed the orders,
885
01:27:14,445 --> 01:27:17,742
assured us it would not apply in this case.
886
01:27:17,779 --> 01:27:19,366
- Sit down.
- Thank you.
887
01:27:19,701 --> 01:27:24,285
But now we can't get
in toucht with Mr. Benítez.
888
01:27:24,322 --> 01:27:27,319
He hides himself, He will not answer telephone calls.
889
01:27:27,827 --> 01:27:29,368
And what have you done about it?
890
01:27:30,578 --> 01:27:31,692
- I?
- Yes.
891
01:27:33,245 --> 01:27:36,611
I tried to call him.
What can I do?
892
01:27:36,996 --> 01:27:39,954
Captain, if you had any
idea of my problems...
893
01:27:39,991 --> 01:27:42,210
Your problems are not My concern, Mr. Clasing,
894
01:27:42,246 --> 01:27:44,700
al I want is to get my passengers ashore.
895
01:27:46,205 --> 01:27:50,947
You know, captain. You can think of it this way.
896
01:27:51,581 --> 01:27:54,496
You have landed your ship
in Havana harbor.
897
01:27:54,790 --> 01:27:56,615
Your part of this voyage is over.
898
01:27:57,416 --> 01:27:59,656
The passengers are no longer your concern.
899
01:28:00,166 --> 01:28:01,540
Think of it another way.
900
01:28:02,833 --> 01:28:04,030
They are Jews.
901
01:28:04,583 --> 01:28:06,621
Perhaps they can walk on water.
902
01:28:08,667 --> 01:28:12,709
These people, sir
Clasing, whether Jews or not,
903
01:28:14,002 --> 01:28:16,751
are my responsibility
until they leave this ship.
904
01:28:17,502 --> 01:28:18,616
Never forget that.
905
01:28:19,711 --> 01:28:21,204
Now, get of my ship!
906
01:28:21,545 --> 01:28:23,452
Get my passengers to Havana!
907
01:28:23,795 --> 01:28:25,626
And in Gods name, be quick about it.
908
01:28:49,132 --> 01:28:51,586
- Captain, I'll get this finished for you.
- Thank you.
909
01:29:02,093 --> 01:29:04,177
Keep looking, maybe
Your father is there.
910
01:29:04,213 --> 01:29:05,049
You think so?
911
01:29:13,303 --> 01:29:15,294
There are my children.
912
01:29:16,053 --> 01:29:17,251
Dieter!
913
01:29:17,512 --> 01:29:18,674
Helga!
914
01:29:23,676 --> 01:29:24,926
Dieter!
915
01:29:25,135 --> 01:29:26,490
Helga!
916
01:30:35,046 --> 01:30:36,207
Mr. Estedes.
917
01:30:39,421 --> 01:30:40,650
- Doctor...
- Strauss.
918
01:30:41,067 --> 01:30:42,542
Strauss, of course.
919
01:30:45,110 --> 01:30:46,892
It's no consulation, but...
920
01:30:48,610 --> 01:30:50,902
now I'm told even with the fullest Visas
921
01:30:50,939 --> 01:30:53,000
They will not be allowed to come ashore.
922
01:30:53,465 --> 01:30:56,211
But You said there would be room, if the right people where taken care of.
of them the right person.
923
01:30:56,248 --> 01:31:00,937
Yes, but in this case the only
right person is the president
924
01:31:01,487 --> 01:31:06,147
and he is engaged in what you call it a came of cat and mouse.
925
01:31:06,717 --> 01:31:08,236
Why don't you wear your glasses?
926
01:31:08,488 --> 01:31:11,447
But you said there were other people
powerfull enough to do something.
927
01:31:11,484 --> 01:31:13,276
Batista is...
928
01:31:13,698 --> 01:31:15,356
In the shadow watching.
929
01:31:15,948 --> 01:31:19,646
I will fear He will play the Cat and the President is the mouse.
930
01:31:20,324 --> 01:31:21,699
And the foreign secretary?
931
01:31:21,735 --> 01:31:22,943
Oars
932
01:31:24,116 --> 01:31:27,178
A man of compassion.
933
01:31:27,242 --> 01:31:28,584
How do you think
934
01:31:30,450 --> 01:31:31,943
A man of compassion.
935
01:31:34,576 --> 01:31:37,503
Perhaps your only true hope.
936
01:31:39,785 --> 01:31:41,236
But but.
937
01:31:44,161 --> 01:31:47,401
Like all the rest, he will see no one.
938
01:31:49,579 --> 01:31:51,949
I'm afraid, thats how it is, doctor Strauss.
939
01:31:52,246 --> 01:31:54,995
- You gave me your word.
- I know I did, I did.
940
01:32:00,705 --> 01:32:02,492
It is all I can do.
941
01:32:03,164 --> 01:32:04,954
- Who is it please?
- Someone...
942
01:32:05,873 --> 01:32:09,654
with no importance but has
Many contacts in the Government.
943
01:32:10,249 --> 01:32:11,962
It's against al the odds, but...
944
01:32:11,999 --> 01:32:14,227
when there is nothing left
to lose, we must...
945
01:32:14,264 --> 01:32:16,457
bet on the long shot, don't you agree?
946
01:32:17,416 --> 01:32:20,201
Mr. Estedes, I have not seen my children for nearly 2 years.
947
01:32:21,125 --> 01:32:22,583
I know, I know, doctor.
948
01:32:25,334 --> 01:32:29,960
This whole thing is more serious than I thought.
949
01:32:29,997 --> 01:32:30,991
Ricardo.
950
01:32:32,127 --> 01:32:33,834
When a man like our president
951
01:32:34,919 --> 01:32:38,700
neglets business for politics,
952
01:32:40,378 --> 01:32:44,037
the time has come
of investing abroad.
953
01:33:18,419 --> 01:33:21,232
Well, when I said I report you I mean...
954
01:33:21,858 --> 01:33:23,213
I do not have to.
955
01:33:23,526 --> 01:33:24,672
It depends.
956
01:33:25,090 --> 01:33:26,132
On what?
957
01:33:26,445 --> 01:33:29,258
I want to know what else is said
at the committee meeting.
958
01:33:33,323 --> 01:33:36,136
There must have been more,
you were there What else did the captain say?
959
01:33:38,012 --> 01:33:39,783
Would you like a piece of Strudel?
960
01:33:42,493 --> 01:33:43,535
It's good.
961
01:33:43,744 --> 01:33:45,724
What did the captain say?
962
01:33:45,725 --> 01:33:46,975
Oh yeah.
963
01:33:48,122 --> 01:33:50,206
He said He is stopping shore leave.
964
01:33:53,332 --> 01:33:54,686
¿Stopped? when?
965
01:33:54,688 --> 01:33:56,146
As from now.
966
01:33:59,689 --> 01:34:01,356
He Can't do that.
967
01:34:02,608 --> 01:34:03,754
How long for?
968
01:34:03,963 --> 01:34:06,984
He said that if passengers couldn't go ashore, neither could the crew.
969
01:35:16,196 --> 01:35:18,863
Help! They won't hurt me!
970
01:35:19,780 --> 01:35:20,977
They won't catch me!
971
01:35:21,363 --> 01:35:22,560
Not me!
972
01:35:25,614 --> 01:35:27,901
Not me! They won't catch me!
973
01:35:32,323 --> 01:35:33,520
They won't catch me!
974
01:35:36,866 --> 01:35:38,323
They won't catch me!
975
01:35:43,992 --> 01:35:45,070
Get away!
976
01:35:48,534 --> 01:35:49,399
Father!
977
01:36:03,787 --> 01:36:05,328
No! Please mom!
978
01:36:27,999 --> 01:36:29,243
Save Him!
979
01:38:27,894 --> 01:38:30,892
He says tourists are about
animals and that this is the way...
980
01:38:38,770 --> 01:38:39,932
Feels stuck.
981
01:38:41,688 --> 01:38:42,849
Give Me a hand, will you?
982
01:38:44,813 --> 01:38:47,053
Oh Yes, the chain has coth in your hair.
983
01:38:50,689 --> 01:38:51,684
Just pull it
984
01:38:52,773 --> 01:38:55,096
- Well I do not want to hurt you.
- Give it a tug.
985
01:38:59,190 --> 01:39:00,808
Give me a cigarette, please.
986
01:39:15,943 --> 01:39:18,895
I understand you waited for me.
987
01:39:19,944 --> 01:39:21,022
Yes.
988
01:39:22,194 --> 01:39:23,438
I had to see you.
989
01:39:24,861 --> 01:39:26,023
I'm flattered.
990
01:39:35,155 --> 01:39:36,482
Make yourself comfortable.
991
01:39:43,323 --> 01:39:45,065
You prefer Me to undress you?
992
01:39:52,907 --> 01:39:54,780
Why did you insist on Me?
993
01:39:58,450 --> 01:40:00,322
I remind you of someone.
994
01:40:04,491 --> 01:40:06,053
Your sister?
995
01:40:08,972 --> 01:40:10,743
Hardly your daughter.
996
01:40:12,265 --> 01:40:14,007
My daughters are on the St Luis.
997
01:40:27,135 --> 01:40:28,594
Sit down
998
01:40:28,595 --> 01:40:29,845
Please.
999
01:40:37,243 --> 01:40:38,701
What is your name?
1000
01:40:38,911 --> 01:40:40,578
Dr. Erik Strauss.
1001
01:40:42,767 --> 01:40:44,955
What do you want from me?
1002
01:40:46,520 --> 01:40:49,529
José Estedes thought you might be able to help me.
1003
01:40:50,959 --> 01:40:54,704
You see I worked for over 2 years to bring my children here.
1004
01:40:56,126 --> 01:40:57,785
And I can't get them off that ship.
1005
01:41:00,669 --> 01:41:03,122
What makes think I can help you?
1006
01:41:05,669 --> 01:41:07,956
I don't think. I'm just desperate.
1007
01:41:08,878 --> 01:41:12,291
You see, the chief of Immigration wont see Me and my children have visas.
1008
01:41:13,879 --> 01:41:14,792
It is a pig.
1009
01:41:16,338 --> 01:41:17,499
My only hope...
1010
01:41:20,088 --> 01:41:23,869
The only hope is to appeal to the foreign minister.
1011
01:41:24,964 --> 01:41:28,579
Could you, could ask him to see me please
1012
01:41:30,632 --> 01:41:32,208
But I don't know him.
1013
01:41:46,551 --> 01:41:50,925
I'm sorry tohave taken up your time.
1014
01:41:57,845 --> 01:41:58,586
Doctor.
1015
01:42:02,512 --> 01:42:05,629
I know many other members of the
Government.
1016
01:42:08,013 --> 01:42:09,387
Some very well.
1017
01:42:13,305 --> 01:42:14,763
I can't promise.
1018
01:42:16,473 --> 01:42:19,175
But I'll try to arrange an appointment for you.
1019
01:42:23,057 --> 01:42:24,716
Thank you. Thank you.
1020
01:43:14,982 --> 01:43:16,641
Would you have imagined it, Aaron?
1021
01:43:16,899 --> 01:43:19,566
Having to have patrols to stop us from commiting suicide?
1022
01:43:21,900 --> 01:43:23,441
The committee thinks they are needed.
1023
01:43:35,319 --> 01:43:36,314
Again?
1024
01:43:43,403 --> 01:43:45,193
Two days ago you were a journalist.
1025
01:43:46,321 --> 01:43:48,027
- May I go on board now?
- Yes.
1026
01:43:48,238 --> 01:43:49,944
But leave these.
1027
01:43:51,030 --> 01:43:53,483
Nothing is permitted to be taken on board.
1028
01:44:00,448 --> 01:44:03,530
- What newspaper?
- "Der Stuhrmer".
1029
01:44:24,869 --> 01:44:27,357
I was expecting Mr Clasing Why did they send you?
1030
01:44:27,827 --> 01:44:28,822
Is there news?
1031
01:44:29,828 --> 01:44:30,823
None.
1032
01:44:32,328 --> 01:44:36,323
I be perfectly frank: Your passengers are of no interest to me
1033
01:44:37,621 --> 01:44:40,240
I am senior intelligence operative in the Caribbean.
1034
01:44:41,455 --> 01:44:43,695
I report directly
to Admiral Canaris.
1035
01:44:44,330 --> 01:44:45,360
operative?
1036
01:44:45,872 --> 01:44:47,997
Then what connection do you have with the St Luis?
1037
01:44:48,034 --> 01:44:49,028
Why are you here?
1038
01:44:49,831 --> 01:44:52,081
You stopped all shore leave
1039
01:44:52,118 --> 01:44:53,622
while you are anchored in Havana.
1040
01:44:53,873 --> 01:44:54,655
So what?
1041
01:44:54,873 --> 01:44:58,999
Well, you grant shore leave as from today.
1042
01:44:59,036 --> 01:45:01,208
You think you can give me
Orders on board my own ship.
1043
01:45:01,244 --> 01:45:02,213
The orders come from Berlin,
1044
01:45:02,250 --> 01:45:05,414
If you disobey them, be prepared to
except the consequences to yourself
1045
01:45:06,042 --> 01:45:07,286
and your family.
1046
01:45:21,795 --> 01:45:23,951
I take no pleasure in threatening you, captain.
1047
01:45:25,337 --> 01:45:26,616
You are one of us.
1048
01:45:28,671 --> 01:45:30,301
If I tell you we have information
1049
01:45:30,338 --> 01:45:33,834
about a device that can locate
submarines by sound waves,
1050
01:45:34,797 --> 01:45:38,163
vitall information
that must be got back to Germany,
1051
01:45:40,423 --> 01:45:44,061
I'm sure I can rely upon your sense of honor and duty as a naval officer.
1052
01:45:46,965 --> 01:45:48,922
The first group will go ashore this evening,
1053
01:45:48,958 --> 01:45:50,878
Among them will be the steward Schiendick.
1054
01:45:52,883 --> 01:45:53,878
Good.
1055
01:45:56,133 --> 01:45:58,217
Excuse me, sir, there is a gentleman
from the cuban navy...
1056
01:45:58,254 --> 01:45:59,331
No, not now, Gunter.
1057
01:46:03,968 --> 01:46:05,876
Tell me, what will happen to my passengers?
1058
01:46:07,177 --> 01:46:09,926
I'm only in for the intellegence side of this voyage.
1059
01:46:10,636 --> 01:46:14,049
The propaganda aspects are not my concern.
1060
01:46:14,553 --> 01:46:16,425
Propaganda? What do you mean?
1061
01:46:20,762 --> 01:46:24,627
It was never intended for your passengers to land.
1062
01:46:28,847 --> 01:46:31,846
Big loss, right?
1063
01:46:32,764 --> 01:46:33,962
But can't you see,
1064
01:46:35,432 --> 01:46:39,177
we force the world to realize that there is a problem with these people.
1065
01:46:40,516 --> 01:46:42,306
And if any methods of dealing with them.
1066
01:46:43,391 --> 01:46:45,845
And when we rid
Germany of the problem,
1067
01:46:46,350 --> 01:46:49,882
no one will have the right to object.
1068
01:46:52,268 --> 01:46:54,673
It has been a most useful exercise.
1069
01:46:57,393 --> 01:46:58,472
Good Day Captain.
1070
01:48:32,242 --> 01:48:34,868
I can't tell you how many phone calls I had
1071
01:48:34,904 --> 01:48:37,790
from colleagues and ministers,
1072
01:48:37,827 --> 01:48:39,901
employing Me to aggree to this meeting
1073
01:48:40,535 --> 01:48:44,067
All due, to I believe a friend of yours.
1074
01:48:44,828 --> 01:48:45,941
A young lady
1075
01:48:46,703 --> 01:48:51,278
She seems very mysterious and
I was curious to know excactly what...
1076
01:48:59,205 --> 01:49:00,402
It's sad.
1077
01:49:02,039 --> 01:49:04,907
Your children are important.
Yes of course.
1078
01:49:05,623 --> 01:49:06,618
Forgive Me.
1079
01:49:07,623 --> 01:49:09,164
I'm sorry.
1080
01:49:10,832 --> 01:49:12,029
I didn't mean...
1081
01:49:15,833 --> 01:49:17,326
I just waited so long.
1082
01:49:18,166 --> 01:49:21,782
Everything I had I is gone payed for landing permits, and visas.
1083
01:49:23,667 --> 01:49:25,658
I lived only to get them to safety.
1084
01:49:27,835 --> 01:49:30,122
Your daughters really have visas?
1085
01:49:30,585 --> 01:49:31,367
Yes.
1086
01:49:31,960 --> 01:49:34,331
I got them from the consul of Hamburg.
1087
01:49:36,336 --> 01:49:38,576
My wife was to collect them,
1088
01:49:39,253 --> 01:49:41,410
but She thought the landing permits would be enough.
1089
01:49:43,379 --> 01:49:47,076
Do you have sufficiant funds now to support your daughters?
1090
01:49:48,921 --> 01:49:52,122
Only the seven dollars a week I get from the Jewish agency.
1091
01:49:53,464 --> 01:49:55,254
What kind of Doctor are you?
1092
01:49:55,506 --> 01:49:56,584
For the Children.
1093
01:49:57,715 --> 01:50:00,962
I work at the public clinic in Havana five days a week.
1094
01:50:01,590 --> 01:50:03,251
Then you receive a salary.
1095
01:50:03,841 --> 01:50:04,705
Only meals.
1096
01:50:07,466 --> 01:50:09,623
I have no license to practice in Cuba.
1097
01:50:09,925 --> 01:50:11,715
So why do you work there?
1098
01:50:13,509 --> 01:50:14,706
I shall need for me.
1099
01:50:18,385 --> 01:50:21,134
I wanted to repay for beeing allowed to stay in Cuba.
1100
01:50:31,553 --> 01:50:34,089
If it's true that your
daughters have visas,
1101
01:50:36,221 --> 01:50:38,176
But there really is no record of it.
1102
01:50:40,472 --> 01:50:43,180
Mr. Benítez, from Immigration,
refuses to listen to me
1103
01:50:43,217 --> 01:50:45,344
unless I pay him
A thousand dollars for each.
1104
01:50:46,491 --> 01:50:47,741
AHA.
1105
01:50:48,515 --> 01:50:50,030
Benitez
1106
01:51:14,727 --> 01:51:15,889
Doctor Strauss
1107
01:51:17,853 --> 01:51:18,848
Come with me.
1108
01:51:51,733 --> 01:51:54,103
You issue 2 entry Visas at once.
1109
01:51:55,275 --> 01:51:56,105
Visas?
1110
01:51:57,026 --> 01:51:57,938
What visas?
1111
01:51:58,359 --> 01:52:01,227
For two the daughters of Dr. Strauss,
on board the St Luis.
1112
01:52:02,693 --> 01:52:05,810
But that is impossible. no one is to be allowed of.
1113
01:52:06,111 --> 01:52:07,667
You do it now.
1114
01:52:11,987 --> 01:52:14,191
But that ship is a gold mine.
1115
01:52:14,612 --> 01:52:18,108
You are allready under investigation, ypu will issue those visas
1116
01:52:18,321 --> 01:52:21,106
or you will be taken at once to El Morro prison.
1117
01:52:50,910 --> 01:52:52,616
It is a pleasure to be of service, senor.
1118
01:52:53,660 --> 01:52:58,365
Names, ages and place of
Birth of your children, please.
1119
01:53:07,162 --> 01:53:08,157
See you soon.
1120
01:53:09,371 --> 01:53:10,236
See you soon.
1121
01:53:13,121 --> 01:53:13,986
Goodbye.
1122
01:53:19,581 --> 01:53:20,494
Goodbye.
1123
01:53:53,670 --> 01:53:55,910
Don't worry.
1124
01:53:57,254 --> 01:53:59,577
It will work out for everyone.
Don't worry.
1125
01:54:19,716 --> 01:54:21,623
- Yes, it's banned.
- There is.
1126
01:54:23,800 --> 01:54:25,925
- What happened?
- Bad, Milt.
1127
01:54:25,962 --> 01:54:27,204
How bad.
1128
01:54:27,509 --> 01:54:29,717
It says the publicity and the pleas for mercy
1129
01:54:29,754 --> 01:54:32,669
make it impossible for him to reach an objective decision.
1130
01:54:34,135 --> 01:54:36,588
He is Ordering the St. Louis to leave Cuban waters.
1131
01:54:37,219 --> 01:54:38,214
Is foregood?
1132
01:54:39,261 --> 01:54:42,933
No. He said he re-open egotiations
1133
01:54:42,969 --> 01:54:46,501
after she is gone, if We deposit half a million dollars.
1134
01:54:48,470 --> 01:54:50,959
Yes, real cute one.
1135
01:54:53,013 --> 01:54:54,292
What are we going to do?
1136
01:54:55,847 --> 01:54:58,880
We are on the ropes,
but we got a few rounds left.
1137
01:54:59,097 --> 01:55:01,551
You continue it here, I try a few other things.
1138
01:55:03,264 --> 01:55:05,635
First I'll got to see those people on the ship again.
1139
01:55:07,599 --> 01:55:09,222
How I explain this Milt?
1140
01:55:10,766 --> 01:55:12,093
What war zone?
1141
01:55:15,933 --> 01:55:18,285
What is your position, Mr. Troper? Tell us.
1142
01:55:18,321 --> 01:55:20,636
We are making progress.
We keep the pressure up.
1143
01:55:22,018 --> 01:55:23,724
We will not die.
1144
01:55:23,935 --> 01:55:25,676
We must not sail.
1145
01:55:25,768 --> 01:55:27,012
We will not die.
1146
01:55:27,685 --> 01:55:29,316
We must not sail.
1147
01:55:29,352 --> 01:55:31,011
We will not die.
1148
01:55:31,352 --> 01:55:33,390
- We must not sail..
- Please.
1149
01:55:33,519 --> 01:55:34,681
We will not die.
1150
01:55:35,228 --> 01:55:36,686
We must not sail.
1151
01:55:36,853 --> 01:55:38,476
We will not die.
1152
01:55:39,270 --> 01:55:40,763
We must not sail.
1153
01:55:42,146 --> 01:55:43,651
I have been asked to speak to you.
1154
01:55:43,688 --> 01:55:45,560
- When will we land?
- When?
1155
01:55:49,522 --> 01:55:50,303
When?
1156
01:55:52,773 --> 01:55:53,934
Brothers and Sisters.
1157
01:55:56,565 --> 01:55:57,779
Do not give up hope.
1158
01:55:57,815 --> 01:55:59,687
We have visas, why can't we land?
1159
01:55:59,940 --> 01:56:01,268
- Yes!
- We have visas!
1160
01:56:03,358 --> 01:56:06,107
We have the relief agency here in New York,
1161
01:56:07,358 --> 01:56:08,353
Througout the World,
1162
01:56:09,817 --> 01:56:12,934
are working to bring you to safe harbor.
1163
01:56:13,359 --> 01:56:14,733
- Where?
- Where?
1164
01:56:15,193 --> 01:56:17,027
We want to land here in Havana.
1165
01:56:17,063 --> 01:56:18,032
- Yes!
- We have visas!
1166
01:56:18,068 --> 01:56:20,735
The American ambassador is waiting to hear from Franklin Roosevelt
1167
01:56:20,772 --> 01:56:21,657
at any moment.
1168
01:56:21,694 --> 01:56:23,033
Tell them we are responsible people
1169
01:56:23,069 --> 01:56:24,900
- and we don't want charity.
- We have the right to land.
1170
01:56:24,936 --> 01:56:27,980
- We have teachers...
- We have every right to land!
1171
01:56:28,737 --> 01:56:30,527
- You will be saved.
- But when?
1172
01:56:31,529 --> 01:56:32,559
The whole World
1173
01:56:33,946 --> 01:56:34,941
is watching you...
1174
01:56:36,446 --> 01:56:37,441
and praying for you.
1175
01:56:39,238 --> 01:56:40,436
We are one Family.
1176
01:56:44,489 --> 01:56:45,686
You are are my family.
1177
01:56:47,782 --> 01:56:50,899
Throughout the centuries
we have survived because
1178
01:56:53,157 --> 01:56:54,958
We never lost hope.
1179
01:56:59,867 --> 01:57:01,362
May God bless you.
1180
01:57:04,034 --> 01:57:05,316
And watch over you.
1181
01:57:05,326 --> 01:57:07,566
- We need help not prayers.
- What did He say?
1182
01:57:42,916 --> 01:57:43,994
Lunch Time.
1183
01:57:45,249 --> 01:57:46,577
Your not getting dressed?
1184
01:57:49,833 --> 01:57:51,410
It is too hot to eat.
1185
01:57:53,209 --> 01:57:54,536
I think I stay here.
1186
01:57:59,293 --> 01:58:02,624
Those boat people crawling up.
1187
01:58:06,544 --> 01:58:07,539
And this heat.
1188
01:58:11,962 --> 01:58:12,957
¡Egon!
1189
01:58:48,843 --> 01:58:52,209
¡They are leaving us! Stand Back! Stand Back!
1190
01:58:53,677 --> 01:58:54,755
Stand Back!
1191
01:58:55,552 --> 01:58:57,792
Put those guns downs! Put them down!
1192
01:58:58,511 --> 01:59:02,968
Drop those guns down or I'll have my crew throw you of this ship!
1193
01:59:05,054 --> 01:59:07,211
Please try to stay calm.
It will be better for you.
1194
01:59:07,846 --> 01:59:08,592
It is true?
1195
01:59:10,388 --> 01:59:11,466
Are we leaving?
1196
01:59:12,055 --> 01:59:13,852
Please go to the social hall,
1197
01:59:13,889 --> 01:59:15,844
your committee will give you full information there
1198
01:59:57,521 --> 01:59:58,516
Yes.
1199
02:00:06,856 --> 02:00:07,659
Look!
1200
02:00:10,440 --> 02:00:11,228
Father.
1201
02:00:11,481 --> 02:00:12,891
Miriam, it's Mira.
1202
02:00:28,401 --> 02:00:30,807
Where did you come from? How did you get here?
1203
02:00:31,485 --> 02:00:33,275
I was expecting you to land,
1204
02:00:33,693 --> 02:00:35,352
I didn't get a pass until today.
1205
02:00:35,569 --> 02:00:38,022
We watched the shores, every boat.
1206
02:00:39,361 --> 02:00:40,129
Daddy.
1207
02:00:42,445 --> 02:00:43,854
I only have three minutes.
1208
02:00:46,737 --> 02:00:47,732
Minutes?
1209
02:00:49,363 --> 02:00:53,688
You look different, not just older, but different.
1210
02:00:55,072 --> 02:00:56,399
Times have changed, dad.
1211
02:00:56,614 --> 02:00:58,735
You wear expensive clothes.
1212
02:00:59,531 --> 02:01:00,396
Makeup?
1213
02:01:03,282 --> 02:01:05,574
- What have you done to your eyes?
- It doesn't matter.
1214
02:01:05,610 --> 02:01:07,695
I just wanted to see you, know how you are.
1215
02:01:08,113 --> 02:01:09,154
What is this?
1216
02:01:12,594 --> 02:01:14,365
And what is this?
1217
02:01:14,574 --> 02:01:16,137
Why are you wearing them?
1218
02:01:17,284 --> 02:01:19,159
It does not mean anything.
1219
02:01:19,681 --> 02:01:21,244
So why are you wearing it?
1220
02:01:21,662 --> 02:01:23,016
Help me.
1221
02:01:31,456 --> 02:01:32,915
Here.
1222
02:01:36,249 --> 02:01:38,021
Take this. Hide it quickly.
1223
02:01:38,543 --> 02:01:40,730
$ 1,300, it's for you.
1224
02:01:41,669 --> 02:01:42,919
Where did you get it?
1225
02:01:44,379 --> 02:01:47,192
I have many friends
Here, they helped me.
1226
02:01:47,714 --> 02:01:51,152
I was trying to buy visas for you , but the price kept rising.
1227
02:01:52,248 --> 02:01:55,579
I don't understand how you have so much money.
1228
02:01:58,624 --> 02:01:59,738
How did you get it?
1229
02:02:00,291 --> 02:02:03,040
- It's mine. I earned it.
- How?
1230
02:02:04,333 --> 02:02:06,904
- How?
- Miriam, please.
1231
02:02:07,959 --> 02:02:11,491
I earned it for you. To help them.
1232
02:02:12,293 --> 02:02:13,951
And keep it, for God's sake.
1233
02:02:15,585 --> 02:02:19,366
You get a pass when no one else can
1234
02:02:19,836 --> 02:02:21,115
you come here made up looking like...
1235
02:02:22,545 --> 02:02:24,370
There is so little time, We are wasting it.
1236
02:02:25,170 --> 02:02:26,414
- No.
- No!
1237
02:02:27,712 --> 02:02:28,454
Miriam!
1238
02:02:31,463 --> 02:02:32,493
It is our daughter.
1239
02:02:36,422 --> 02:02:39,669
For everything thats happened,
1240
02:02:42,798 --> 02:02:44,077
There is a reason.
1241
02:02:47,590 --> 02:02:49,546
No questions.
1242
02:02:53,925 --> 02:02:55,548
Thank you. Thank you.
1243
02:03:00,801 --> 02:03:04,712
- Maybe this cross, helps people to accept it.
- Yes.
1244
02:03:05,177 --> 02:03:06,171
It has been helping.
1245
02:03:12,344 --> 02:03:13,126
I love you
1246
02:03:14,095 --> 02:03:16,169
My love for you has not changed.
1247
02:03:18,054 --> 02:03:20,543
I wait for the day we can be together again.
1248
02:03:22,304 --> 02:03:24,011
I have to go. I have to go.
1249
02:03:32,098 --> 02:03:33,176
Goodbye.
1250
02:03:35,640 --> 02:03:36,464
No.
1251
02:03:36,807 --> 02:03:38,679
No,Mira. Mira!
1252
02:03:39,432 --> 02:03:40,676
May God go with you.
1253
02:03:47,600 --> 02:03:49,674
I had so many things I wanted to say.
1254
02:03:51,684 --> 02:03:53,722
I don't even know where she lives.
1255
02:04:14,605 --> 02:04:15,848
Small Boat clear, sir.
1256
02:04:17,813 --> 02:04:18,808
Good.
1257
02:04:19,730 --> 02:04:20,761
Way anchors.
1258
02:05:32,409 --> 02:05:34,779
What are the figures, Mr. Mueller?
1259
02:05:36,034 --> 02:05:40,242
Well at present level Sir we have enough food and water for ten or eleven days.
1260
02:05:40,577 --> 02:05:41,774
More if we introduce rationing.
1261
02:05:43,952 --> 02:05:44,782
Mr. Ostenmeyer?
1262
02:05:45,078 --> 02:05:46,654
Our Fuel is the problem, sir.
1263
02:05:47,161 --> 02:05:49,662
We still have enough to get back
to any port in Europe,
1264
02:05:49,698 --> 02:05:51,866
but only if the decision is made whitin twenty four hours.
1265
02:05:52,204 --> 02:05:55,901
Sir, a fishy looking craft approaching on the Port bow.
1266
02:06:02,997 --> 02:06:04,538
US coast guard cutter.
1267
02:06:04,789 --> 02:06:07,195
She is signaling standby to receive message?
1268
02:06:24,251 --> 02:06:25,708
Mrs. Weiler, is it possible?
1269
02:06:27,418 --> 02:06:28,532
It's possible.
1270
02:06:41,003 --> 02:06:42,034
Message ends.
1271
02:06:42,420 --> 02:06:43,415
Read it to me.
1272
02:06:46,421 --> 02:06:48,661
"Attention, captain St Luis."
1273
02:06:50,047 --> 02:06:52,749
You are violating US territorial imits
1274
02:06:53,297 --> 02:06:56,296
Do not approch any closer. Do not attempt to land.
1275
02:06:56,964 --> 02:06:58,220
You will not, repeat not,
1276
02:06:58,256 --> 02:07:01,705
be permitted to dock at any United States Port.
1277
02:07:02,257 --> 02:07:03,252
"Acknowledge "
1278
02:07:05,966 --> 02:07:09,581
Signal: "Message received, and Acknowledged".
1279
02:07:19,468 --> 02:07:22,087
- Heading: East Northeast.
- East Northeast, sir.
1280
02:07:25,011 --> 02:07:26,385
Proceed at this speed
1281
02:07:26,761 --> 02:07:28,503
Yes sir. what Destination?
1282
02:07:53,682 --> 02:07:55,092
Max Yes?
1283
02:07:55,307 --> 02:07:57,796
Mr. Pozner, may I have a word with you for a minute please?
1284
02:07:59,308 --> 02:08:00,587
- Yes, come in.
- Thank you.
1285
02:08:12,435 --> 02:08:14,758
I shouldn't realy, bee here telling you this.
1286
02:08:17,853 --> 02:08:20,721
Everbody thinks we are on our way back to Cuba.
1287
02:08:22,312 --> 02:08:23,342
Well, they are not.
1288
02:08:26,187 --> 02:08:28,143
We are going back to Hamburg.
1289
02:08:30,896 --> 02:08:33,480
I can't believe it,the captain would have made an announcement.
1290
02:08:33,517 --> 02:08:34,677
Yes, he is going to.
1291
02:08:34,897 --> 02:08:36,059
He is going to make an announcement,
1292
02:08:37,939 --> 02:08:39,977
but not until we are a day on course.
1293
02:08:57,026 --> 02:08:59,693
And why are you telling me this, Max?
1294
02:09:00,860 --> 02:09:01,855
Why?
1295
02:09:04,527 --> 02:09:08,023
Because I thought you ought to know.
1296
02:09:09,403 --> 02:09:10,481
I didn't know. I...
1297
02:09:11,945 --> 02:09:12,975
I'm sorry.
1298
02:09:14,278 --> 02:09:15,273
Excuse me.
1299
02:09:18,946 --> 02:09:20,060
Mr. Pozner.
1300
02:09:23,405 --> 02:09:24,898
Can I ask you something?
1301
02:09:26,739 --> 02:09:27,734
Please.
1302
02:09:30,614 --> 02:09:33,981
What is it like to be a Jew in Germany?
1303
02:09:35,365 --> 02:09:38,980
It's something that you are constant beeing reminded off.
1304
02:09:40,158 --> 02:09:41,106
Beeing Jewish.
1305
02:09:44,492 --> 02:09:45,487
Max!
1306
02:09:46,784 --> 02:09:47,779
Shalom.
1307
02:10:31,083 --> 02:10:31,829
Did you tell him?
1308
02:10:33,875 --> 02:10:34,870
Yes.
1309
02:10:36,959 --> 02:10:38,072
What are you going to do?
1310
02:10:40,293 --> 02:10:41,287
I do not know.
1311
02:10:47,710 --> 02:10:49,417
Nothing anyone can do.
1312
02:10:57,087 --> 02:10:58,912
The only way of this ship...
1313
02:11:01,838 --> 02:11:03,544
Is the way my father chose.
1314
02:11:04,296 --> 02:11:06,719
No, please, please.
1315
02:11:06,755 --> 02:11:08,297
- It’s true.
- Please do not say that.
1316
02:11:08,334 --> 02:11:10,418
Cant you see.
1317
02:11:13,673 --> 02:11:15,214
He is the one that got away.
1318
02:11:23,591 --> 02:11:24,520
Hold me.
1319
02:11:27,092 --> 02:11:28,419
I'm so afraid.
1320
02:11:33,885 --> 02:11:34,998
I am not strong.
1321
02:11:35,218 --> 02:11:37,458
I'm not as brave as my father.
1322
02:11:41,386 --> 02:11:43,092
I'm afraid of these camps.
1323
02:11:43,803 --> 02:11:45,344
The things they do there.
1324
02:11:50,637 --> 02:11:51,632
I dont know.
1325
02:11:56,597 --> 02:11:57,758
I don't realy know...
1326
02:11:58,722 --> 02:12:00,464
what it is to be a woman.
1327
02:12:05,598 --> 02:12:06,676
Promise me...
1328
02:12:10,057 --> 02:12:12,095
Promise me I won't go to one of these camps.
1329
02:12:12,516 --> 02:12:13,511
Promise
1330
02:12:14,016 --> 02:12:15,426
I promise. I promise.
1331
02:12:25,226 --> 02:12:26,221
You know that?
1332
02:12:28,060 --> 02:12:29,055
Proost.
1333
02:12:29,394 --> 02:12:30,389
Proost.
1334
02:12:30,686 --> 02:12:33,767
I tell you what.
You are all on my list.
1335
02:14:18,328 --> 02:14:20,200
We are going to search this cabin.
1336
02:14:22,787 --> 02:14:23,782
Why?
1337
02:14:27,913 --> 02:14:31,030
I have authority to check on trouble makers like you.
1338
02:14:31,705 --> 02:14:32,985
You can't touch that.
1339
02:15:11,628 --> 02:15:13,952
Its time you have your head shaved again.
1340
02:15:21,422 --> 02:15:22,417
Gunter
1341
02:15:38,800 --> 02:15:39,878
Gunter
1342
02:15:57,428 --> 02:15:58,423
Gunter
1343
02:15:59,803 --> 02:16:00,798
Open up
1344
02:16:14,639 --> 02:16:15,463
Max.
1345
02:16:32,308 --> 02:16:33,303
God.
1346
02:16:37,888 --> 02:16:39,347
God!
1347
02:16:53,414 --> 02:16:54,977
Still here, Mr. Troper?
1348
02:16:54,978 --> 02:16:56,124
I said I said word.
1349
02:16:56,125 --> 02:16:58,417
Yes, but I thought something might be decided.
1350
02:16:58,418 --> 02:17:02,585
Hardly likely today, the Prime Minister has other things to think about to you know.
1351
02:17:03,941 --> 02:17:05,399
I realize that.
1352
02:17:05,817 --> 02:17:10,505
I can only repeat King Leopold was touched by your plead.
1353
02:17:10,506 --> 02:17:14,257
And he has spoken with Queen Wilhelmina of Holland and with the President of France.
1354
02:17:14,570 --> 02:17:17,071
But they have aggreed nothing definite as yet.
1355
02:17:18,010 --> 02:17:20,302
I'm sure you are much more comfortable in your Hotel.
1356
02:17:20,303 --> 02:17:21,970
No, I will wait here.
1357
02:17:22,700 --> 02:17:25,930
Well, if you insist. At least
Let me order you some Tea or Coffee.
1358
02:17:25,931 --> 02:17:26,972
No thank you.
1359
02:17:27,911 --> 02:17:31,141
You do realize that this is not
A matter of a few hours.
1360
02:17:31,663 --> 02:17:36,768
No answer will be expected for some time, So you must remain calm, Mr. Troper.
1361
02:17:37,394 --> 02:17:38,957
I am.
1362
02:17:39,165 --> 02:17:42,082
I'm calm. I am always been calm.
1363
02:17:42,500 --> 02:17:44,688
I was calm in New York, I was calm in Cuba.
1364
02:17:44,689 --> 02:17:48,023
I was calm in London I was calm in
Paris. I am very calm.
1365
02:17:48,024 --> 02:17:49,691
I understand your concern, Mr. Troper
1366
02:17:49,692 --> 02:17:52,609
but there comes a time You must trust someone.
1367
02:17:55,527 --> 02:17:57,819
You are right, forgive me.
1368
02:17:59,696 --> 02:18:01,362
See...
1369
02:18:02,822 --> 02:18:04,489
I'm running out of people.
1370
02:18:06,157 --> 02:18:08,136
You are the end of the line.
1371
02:18:34,453 --> 02:18:35,448
Excuse me.
1372
02:18:36,745 --> 02:18:37,740
Madam.
1373
02:18:38,621 --> 02:18:40,835
Isn't that Ana Rosens dress?
1374
02:18:40,871 --> 02:18:43,704
Mrs. Rosen asked for it to be cleaned immediately.
1375
02:18:47,247 --> 02:18:48,242
Where is she?
1376
02:18:48,456 --> 02:18:51,123
She hasn't left her cabin for the last 2 days.
1377
02:18:54,165 --> 02:18:55,362
- Give it to me.
- But...
1378
02:18:55,957 --> 02:18:57,551
I'll take care.
1379
02:19:19,606 --> 02:19:20,596
Mrs. Rosen
1380
02:19:29,191 --> 02:19:31,727
Mrs. Rosen, It's Denise
Kreisler may I come in?
1381
02:19:54,279 --> 02:19:55,393
O my god!
1382
02:20:01,947 --> 02:20:04,400
Oh, Oh yes that's good.
1383
02:20:05,114 --> 02:20:06,393
Have they removed the stain?
1384
02:20:08,740 --> 02:20:11,311
I made it for Ana She wore it to the ball.
1385
02:20:13,740 --> 02:20:14,735
I know.
1386
02:20:15,407 --> 02:20:16,817
I did everything for her.
1387
02:20:17,449 --> 02:20:18,279
I tried.
1388
02:20:18,991 --> 02:20:20,947
I Really tried, but she's gone.
1389
02:20:21,492 --> 02:20:25,403
She's gone. I was not there
when she needed me.
1390
02:20:27,784 --> 02:20:30,948
She was so delicate that I
I'm so worried that she's cold.
1391
02:20:31,452 --> 02:20:34,869
Mrs. Rosen, please.
Get up Come with me.
1392
02:20:34,905 --> 02:20:36,041
- What are you doing?
- Come with me.
1393
02:20:36,077 --> 02:20:37,953
-We are going out of here.
- What is he doing here?
1394
02:20:37,989 --> 02:20:38,782
Let's go we are leaving.
1395
02:20:38,994 --> 02:20:40,367
Get out. Go away from me.
1396
02:20:40,403 --> 02:20:41,740
- Mrs. Rosen.
- Leave me alone.
1397
02:20:42,662 --> 02:20:45,912
Your husband is alive. He is in a hospital in Cuba.
1398
02:20:45,949 --> 02:20:46,943
He will get well again.
1399
02:20:47,204 --> 02:20:50,121
He will need you when He gets out, What you're doing is wrong.
1400
02:20:50,158 --> 02:20:51,863
You don't understand, I have to be punished,
1401
02:20:52,663 --> 02:20:54,654
I was wrong. I failed him.
1402
02:20:55,080 --> 02:20:57,202
Now I want God to see that I'm sorry.
1403
02:20:57,414 --> 02:20:59,239
I really am sorry, please.
1404
02:20:59,623 --> 02:21:02,325
Please, you must give her back to me.
1405
02:21:05,082 --> 02:21:06,077
Listen to me.
1406
02:21:06,624 --> 02:21:09,622
Ana is dead. She is dead, can you hear me?
1407
02:21:09,791 --> 02:21:12,743
But you are alive.
Your husband will need you.
1408
02:21:13,167 --> 02:21:13,964
No!
1409
02:21:14,000 --> 02:21:15,917
What will he say when you're not there?
1410
02:21:15,954 --> 02:21:17,244
No! No!
1411
02:21:18,209 --> 02:21:21,789
No, don't talk to me anymore,
I have things to do.
1412
02:21:22,543 --> 02:21:24,369
There are things I have to do.
1413
02:21:24,919 --> 02:21:26,328
Allright. Allright.
1414
02:21:26,544 --> 02:21:28,250
Give me the scissors. I'll help you.
1415
02:21:30,211 --> 02:21:31,538
Do you want to humiliate yourself?
1416
02:21:31,961 --> 02:21:34,913
Do you want to punish yourself?
Is that what you want?
1417
02:21:35,129 --> 02:21:36,326
Say, is that what you want?
1418
02:21:36,546 --> 02:21:38,999
There.
1419
02:21:39,754 --> 02:21:40,749
Look at yourself
1420
02:22:16,844 --> 02:22:17,839
I know.
1421
02:22:21,553 --> 02:22:22,750
I know.
1422
02:22:26,595 --> 02:22:29,428
Two worthless fools
Without the curage to face life.
1423
02:22:29,721 --> 02:22:30,716
Did you know them
1424
02:22:31,346 --> 02:22:32,508
Did you know how they felt?
1425
02:22:33,013 --> 02:22:34,387
You understand them.
1426
02:22:35,138 --> 02:22:37,544
You understand giving in.
You understand fear.
1427
02:22:40,348 --> 02:22:41,757
I despise them.
1428
02:22:43,140 --> 02:22:44,467
I despise them.
1429
02:22:44,682 --> 02:22:45,677
- Denise.
- No!
1430
02:22:46,432 --> 02:22:48,755
You make me feel
Guilty because I want to live.
1431
02:22:49,182 --> 02:22:52,134
Being with you, not like them,
They threw there lifes away.
1432
02:22:52,850 --> 02:22:54,558
But you have to feel something for these Eleen.
1433
02:22:54,595 --> 02:22:55,506
Yes, I pity them.
1434
02:22:56,767 --> 02:22:59,469
They died like poor
children afraid of the dark.
1435
02:22:59,809 --> 02:23:01,006
That is what we all become!
1436
02:23:02,435 --> 02:23:03,429
Denise!
1437
02:23:07,602 --> 02:23:08,846
I will not accept it.
1438
02:23:12,811 --> 02:23:14,055
I will not accept it.
1439
02:23:16,020 --> 02:23:17,015
I want...
1440
02:23:19,396 --> 02:23:21,221
I want the man I married.
1441
02:23:25,188 --> 02:23:26,847
You used to be so arrogant.
1442
02:23:28,897 --> 02:23:30,059
So sure of yourself.
1443
02:23:30,481 --> 02:23:33,104
Now you have become weak, uncertain.
1444
02:23:33,105 --> 02:23:35,312
At least, I stopped pretending.
1445
02:23:37,774 --> 02:23:40,263
- Why are you giving in?
- Do you know whats going to happen to us?
1446
02:23:41,358 --> 02:23:43,265
Over this ship people are making plans.
1447
02:23:44,066 --> 02:23:45,808
Trying to find some way out.
1448
02:23:46,942 --> 02:23:48,849
- But, you just...
- You realize
1449
02:23:51,151 --> 02:23:53,355
in two days time, when we land,
1450
02:23:54,485 --> 02:23:55,942
The Gestapo will be waiting for us.
1451
02:24:02,903 --> 02:24:03,898
Look.
1452
02:24:04,486 --> 02:24:05,481
Look at this.
1453
02:24:06,820 --> 02:24:08,610
This is how it will end for all of us.
1454
02:24:11,154 --> 02:24:12,695
We have no more time.
1455
02:24:16,197 --> 02:24:17,644
Go to the captain.
1456
02:24:18,905 --> 02:24:20,655
Make him do something.
1457
02:24:46,410 --> 02:24:47,665
What is our position?
1458
02:24:47,702 --> 02:24:50,617
About two hunderd and 30 miles West southwest of Landsend.
1459
02:24:50,952 --> 02:24:52,362
On the south coast of England.
1460
02:25:04,663 --> 02:25:05,777
Take them out!
1461
02:25:12,539 --> 02:25:13,320
The radio room!
1462
02:25:14,539 --> 02:25:16,081
Captain we want the ship!
1463
02:25:16,118 --> 02:25:17,325
You have no chance!
1464
02:25:17,540 --> 02:25:19,415
You need to control the engineroom as well
1465
02:25:19,452 --> 02:25:20,796
and every man on the crew.
1466
02:25:20,832 --> 02:25:22,740
We have you and your officers.
1467
02:25:23,291 --> 02:25:24,880
You are our hostages!
1468
02:25:24,916 --> 02:25:26,708
- For what?
- To save our lifes.
1469
02:25:26,745 --> 02:25:28,089
To save everyones Life.
1470
02:25:28,125 --> 02:25:31,040
Now you will set course to any place except Germany.
1471
02:25:31,292 --> 02:25:32,702
No matter what you do,
1472
02:25:33,501 --> 02:25:35,906
I will not give order to move my ship of its course
1473
02:25:36,251 --> 02:25:37,626
without that orderyou can do nothing.
1474
02:25:39,627 --> 02:25:41,499
He's the helmsman, for God sake, let him go.
1475
02:25:41,711 --> 02:25:43,702
Don't anybody try to fight
1476
02:25:44,336 --> 02:25:45,533
and you will not get hurt.
1477
02:25:47,003 --> 02:25:49,160
We simpatise with you
Every man here.
1478
02:25:49,670 --> 02:25:51,460
But what you are doing now is mutiny.
1479
02:25:51,879 --> 02:25:52,874
Allright.
1480
02:25:53,087 --> 02:25:54,843
If you put down your weapons and leave,
1481
02:25:54,879 --> 02:25:57,001
I promise no action shall be taken against any man.
1482
02:25:58,047 --> 02:25:58,982
No!
1483
02:25:59,005 --> 02:26:00,000
What's going here?
1484
02:26:00,672 --> 02:26:01,750
Are you crazy?
1485
02:26:02,172 --> 02:26:04,798
- Release him.
- If you are not with us, get out of here.
1486
02:26:04,834 --> 02:26:07,369
And consent to continue
With this stupidity.
1487
02:26:07,840 --> 02:26:09,630
Get Out! Get of this bridge!
1488
02:26:10,090 --> 02:26:12,413
You cannot continue with your stupidity!
1489
02:26:13,091 --> 02:26:16,008
You are alone! No other passenger will join you.
1490
02:26:16,044 --> 02:26:17,465
We dont need anymore.
1491
02:26:17,800 --> 02:26:19,014
Fine! Get out!
1492
02:26:19,050 --> 02:26:22,084
Yes, and than the crew will storm the bridge and you all are finished.
1493
02:26:22,342 --> 02:26:25,181
For god sake, tomorrow
we will reach the English coast,
1494
02:26:25,218 --> 02:26:28,465
then we will turn into the Channel, its only one day sail to Hamburg.
1495
02:26:28,968 --> 02:26:32,381
Captain, very man that was released from the camps,
1496
02:26:32,636 --> 02:26:35,111
was given fourteen days
to leave Germany
1497
02:26:35,147 --> 02:26:37,587
and told if they returned they would be executed.
1498
02:26:38,011 --> 02:26:39,552
We will not go back.
1499
02:26:39,803 --> 02:26:42,209
I will do everything in my
power to prevent that.
1500
02:26:42,846 --> 02:26:44,303
I give you my solom word.
1501
02:26:45,429 --> 02:26:48,842
Your word as a German officer!
1502
02:26:49,680 --> 02:26:50,461
As Christian
1503
02:26:50,680 --> 02:26:53,086
It was the Christians that built the camps.
1504
02:26:53,931 --> 02:26:56,550
It was the Christians starving and killing us.
1505
02:26:57,431 --> 02:26:59,967
- Your word as Christian.
- No!
1506
02:27:01,515 --> 02:27:02,712
His word as a man.
1507
02:27:03,349 --> 02:27:05,221
Do you know what this
man did for us?
1508
02:27:05,683 --> 02:27:08,141
He tried to get permission for us to land
1509
02:27:08,178 --> 02:27:09,136
From the Cuban president.
1510
02:27:10,767 --> 02:27:12,557
From our own ambassador in Havana.
1511
02:27:13,601 --> 02:27:15,058
And do you know what He risked?
1512
02:27:15,601 --> 02:27:16,975
To his children, his family.
1513
02:27:17,268 --> 02:27:20,716
And what guarantees do we have that
that He still doesn't land us in Hamburg?
1514
02:27:21,185 --> 02:27:22,429
We have him as a guarantee.
1515
02:27:24,311 --> 02:27:26,218
Do you know how to run a ship?
1516
02:27:28,395 --> 02:27:30,018
If you take over, we all are lost.
1517
02:28:01,108 --> 02:28:02,001
Captain.
1518
02:28:17,236 --> 02:28:18,065
Aaron
1519
02:28:23,529 --> 02:28:24,642
Take the wheel, Koster.
1520
02:28:25,404 --> 02:28:27,940
- Maintain present course.
- Yes, sir, present course.
1521
02:28:37,864 --> 02:28:39,274
This incident is over.
1522
02:28:41,407 --> 02:28:42,900
We will all forget it.
1523
02:28:53,992 --> 02:28:55,900
Thank you Professor. I am very grateful.
1524
02:29:07,452 --> 02:29:09,139
I want to show you something.
1525
02:29:10,536 --> 02:29:12,243
This was slipped under my door
1526
02:29:12,828 --> 02:29:14,487
just after we left Havana.
1527
02:29:15,579 --> 02:29:17,994
It is signed by two hundred of your fellow passengers.
1528
02:29:18,579 --> 02:29:21,955
They all sworn that rather then be taken back to Hamburg,
1529
02:29:21,991 --> 02:29:24,029
they link arms and jump into the sea.
1530
02:29:25,122 --> 02:29:27,044
We are desperate people, captain.
1531
02:29:27,081 --> 02:29:29,164
I never doubted the
Sincerity of that.
1532
02:29:29,201 --> 02:29:31,079
You must do something immediately.
1533
02:29:31,998 --> 02:29:35,080
Otherwise we bring an empty ship into Hamburg.
1534
02:29:37,582 --> 02:29:42,075
Professor. Tomorrow we shall be of the coast of Sussex in England.
1535
02:29:42,708 --> 02:29:47,248
There is a reef of conseeled rocks,a quarter of a mile from shore,
1536
02:29:47,459 --> 02:29:49,699
thats about where we are supposed to enter the Channel
1537
02:29:51,210 --> 02:29:53,745
I intend to run my ship onto that reef,
1538
02:29:54,710 --> 02:29:58,290
set her on fire and evacuate my passengers ashore.
1539
02:29:59,169 --> 02:30:03,958
However, it has to look like an authentic shipbreak.
1540
02:30:05,462 --> 02:30:09,077
Do you realize what would happen to us if there is any suspicion at al?
1541
02:30:11,463 --> 02:30:12,458
Do it.
1542
02:30:14,255 --> 02:30:15,962
Don't tell anyone, just do it.
1543
02:30:18,255 --> 02:30:20,234
Still no news for you I'm affraid.
1544
02:30:23,361 --> 02:30:25,132
I've been here for two days.
1545
02:30:25,133 --> 02:30:26,591
Well, I did warn you.
1546
02:30:28,468 --> 02:30:30,343
I'm sorry, Mr. Troper.
1547
02:30:32,532 --> 02:30:33,782
I must go back in.
1548
02:32:51,489 --> 02:32:52,982
Start sending the SOS.
1549
02:33:08,784 --> 02:33:11,107
We should be able to see the coast of England very soon.
1550
02:33:15,285 --> 02:33:16,446
There is something coming through Captain.
1551
02:33:47,457 --> 02:33:48,950
Ladies and gentlemen.
1552
02:33:49,790 --> 02:33:51,331
I have just received cable.
1553
02:33:53,624 --> 02:33:54,619
And says...
1554
02:33:55,833 --> 02:33:57,030
It reads as follows:
1555
02:33:58,625 --> 02:34:03,366
"Final arrangements
for disembarkation of all passengers complete.
1556
02:34:04,584 --> 02:34:08,710
The governments of Belgium,
Holland, France and England,
1557
02:34:08,746 --> 02:34:11,377
Have each agreed to except passengers.
1558
02:34:18,128 --> 02:34:20,664
San Luis will dock at Antwerp.
1559
02:34:21,795 --> 02:34:23,952
Our prayers have been answered.
1560
02:34:24,504 --> 02:34:26,460
God speed to the St. Louis.
1561
02:34:26,963 --> 02:34:28,788
Signed: Morris Troper.
112526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.