Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,180
Crabby...pinky pinky crabby.
2
00:00:48,260 --> 00:00:50,500
Pinky pinky crabby.
3
00:00:50,922 --> 00:00:53,133
[Kid]:
Wow! Boat!
4
00:00:57,223 --> 00:00:58,883
[Grandma]:
Oh no! It's raining.
5
00:00:59,167 --> 00:01:00,850
-Hands inside!
-Let go Grandma!
6
00:01:01,050 --> 00:01:04,006
-It's raining dear!
-Grandma, don't roll it down
7
00:01:04,465 --> 00:01:06,535
-It's raining heavily!
-Grandma!
8
00:01:07,220 --> 00:01:08,540
Let go Grandma!
9
00:01:09,420 --> 00:01:11,460
-I don't want you to get wet
-Grandma
10
00:01:11,500 --> 00:01:14,860
Why are you worried?
I'm the one getting wet
11
00:01:15,917 --> 00:01:17,196
Why are you being naughty Paru?
12
00:01:17,391 --> 00:01:18,540
Just like that.
13
00:01:18,740 --> 00:01:19,781
Go to sleep now.
14
00:01:22,180 --> 00:01:24,140
Tell me a story now.
15
00:01:25,932 --> 00:01:27,598
Once upon a time
there lived a king--
16
00:01:27,765 --> 00:01:29,660
That's an old one, tell me something new.
17
00:01:31,700 --> 00:01:32,780
Okay.
18
00:01:33,340 --> 00:01:34,860
What other story?
19
00:01:35,340 --> 00:01:37,860
Once upon a time
there lived a fox in a forest
20
00:01:37,940 --> 00:01:41,500
Damn! Always 'That fruit is sour' story!
21
00:01:47,340 --> 00:01:48,700
What is your name?
22
00:01:49,500 --> 00:01:51,165
She's asking you.
Tell her your name.
23
00:01:51,379 --> 00:01:52,083
[kid groans]
24
00:01:52,283 --> 00:01:53,526
Pccht! Tell her
25
00:01:53,726 --> 00:01:54,869
Parvathy
26
00:01:55,180 --> 00:01:56,220
Oh!
27
00:01:56,260 --> 00:01:57,460
No, it's Paru.
28
00:01:57,956 --> 00:01:59,460
-She likes to be called Paru.
-Oh!
29
00:02:01,260 --> 00:02:03,653
Her horoscope states
that she is a shy girl.
30
00:02:03,820 --> 00:02:04,834
So I wanted her to say it.
31
00:02:06,060 --> 00:02:07,540
Are you going to Visakhapatnam?
32
00:02:08,084 --> 00:02:09,180
No, Narsipatnam.
33
00:02:09,628 --> 00:02:10,648
Medical camp
34
00:02:11,048 --> 00:02:13,313
-Is she a nurse?
-Yes
35
00:02:13,513 --> 00:02:14,671
Shall I ask her to give you an injection?
36
00:02:14,871 --> 00:02:15,648
[groans naughtily]
37
00:02:15,848 --> 00:02:16,940
Naughty minx!
38
00:02:17,464 --> 00:02:18,731
She wants an injection.
39
00:02:20,042 --> 00:02:21,812
Okay, no need. Sweet girl
40
00:02:22,012 --> 00:02:24,100
Would you like me to tell you a story?
41
00:02:25,447 --> 00:02:28,981
But only if you ask me
for it. Only then I will.
42
00:02:29,580 --> 00:02:31,980
Okay, tell me a story.
43
00:02:33,434 --> 00:02:35,911
Once upon a time there lived a soldier.
44
00:02:36,091 --> 00:02:38,119
Usually a story starts with a king?
45
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
Shh!
46
00:02:39,540 --> 00:02:42,406
But weren't you complaining the
king and fox stories were old?
47
00:02:42,606 --> 00:02:43,437
[Paru giggles]
48
00:02:44,959 --> 00:02:48,020
This particular soldier was very special.
49
00:02:48,831 --> 00:02:50,851
He could never be killed
50
00:02:52,362 --> 00:02:54,275
'The bravest of brave'
51
00:02:54,613 --> 00:02:59,582
Or the most powerful weapon
could not kill him.
52
00:02:59,871 --> 00:03:00,827
That's because...
53
00:03:01,027 --> 00:03:06,425
There was one secret no one
knew about that soldier.
54
00:03:09,120 --> 00:03:10,710
What secret?
55
00:03:15,426 --> 00:03:16,912
You know what?
56
00:03:18,667 --> 00:03:22,109
His soul was not with him.
57
00:03:23,173 --> 00:03:26,260
He had locked it up inside a fish.
58
00:03:45,108 --> 00:03:49,990
Every time he went to the battlefield
and got back home safe and sound
59
00:03:50,210 --> 00:03:52,769
A loud sound from a conch will be heard
60
00:03:54,511 --> 00:03:59,219
This fish will be waiting for that sound
holding on tight to his soul
61
00:04:00,674 --> 00:04:05,031
[train honking]
62
00:04:27,924 --> 00:04:28,865
You heard it?
63
00:04:30,179 --> 00:04:31,426
But poor thing
64
00:04:31,626 --> 00:04:35,505
This time the fish couldn't
hear the conch being blown.
65
00:04:37,181 --> 00:04:39,014
Before the sound of the conch
66
00:04:39,793 --> 00:04:45,300
there was a terrible storm in which
along with cattle, birds and huts
67
00:04:45,773 --> 00:04:48,330
...this fish was flown away too
68
00:04:53,081 --> 00:04:54,286
And later?
69
00:04:54,714 --> 00:04:55,561
Paru...
70
00:04:55,892 --> 00:04:57,175
Don't disturb aunty.
71
00:04:57,620 --> 00:04:58,802
Not a problem
72
00:04:59,493 --> 00:05:01,196
Close your eyes and listen.
73
00:05:01,997 --> 00:05:02,848
Rest.
74
00:05:06,135 --> 00:05:08,819
The soldier whose soul was in the fish...
75
00:05:09,133 --> 00:05:12,508
...decided to find the fish by all means.
76
00:05:13,013 --> 00:05:15,663
He left with the conch in his hand.
77
00:05:19,300 --> 00:05:22,460
As he was crossing huge rives,
78
00:05:23,130 --> 00:05:25,620
one of the rivers asked
him where he was going.
79
00:05:26,839 --> 00:05:28,540
He narrated the story of the fish,
80
00:05:29,143 --> 00:05:33,860
The river understood his need
and gushed ever more fast.
81
00:05:36,613 --> 00:05:42,094
A narrow mountain stream
asked him what was his urgency.
82
00:05:42,892 --> 00:05:46,385
The montain opening broke into tears
loudly after it heard his story,
83
00:05:46,916 --> 00:05:50,340
it took him to the sea
with a sense of urgency.
84
00:05:54,998 --> 00:05:58,928
Unable to search for it in
the 7 seas and floundering,
85
00:05:59,418 --> 00:06:05,340
the soldier failed to find the fish.
86
00:06:08,773 --> 00:06:11,860
He stopped a solitary cloud
passing above his head and asked
87
00:06:12,220 --> 00:06:14,460
'Did you see my fish?'
88
00:06:15,526 --> 00:06:19,300
'No, But if I do, I will personally
tell you' said the friendly cloud.
89
00:06:19,619 --> 00:06:21,740
And the cloud sped past him.
90
00:06:30,143 --> 00:06:34,267
He continued his lone hunt
blowing the conch aloud
91
00:06:34,528 --> 00:06:36,498
and kept searching for the fish.
92
00:06:38,802 --> 00:06:43,500
On the other hand, time kept passing.
93
00:06:47,987 --> 00:06:52,100
The soldier was shrouded in sorrow
without any means to even die.
94
00:06:53,908 --> 00:06:59,260
One night, the cloud which went
on a mission to look for the fish returned
95
00:07:03,818 --> 00:07:07,580
Conveyed a message to the soldier
in the form of a heavy downpour.
96
00:07:09,457 --> 00:07:13,980
The soldier blew his conch as
soon as he heard the message.
97
00:07:14,220 --> 00:07:16,780
[conch blowing]
98
00:07:17,831 --> 00:07:22,860
Suddenly, as if the moon was
following him in that darkness,
99
00:07:22,900 --> 00:07:24,980
...a glow spread all around
100
00:07:26,940 --> 00:07:32,380
That glow slowly turned
towards our soldier.
101
00:07:36,300 --> 00:07:40,100
The fish which was the soldier's quest
from the bottom of his heart...
102
00:07:40,140 --> 00:07:42,300
...was finally within his grasp
a few feet away.
103
00:07:44,340 --> 00:07:48,180
Our soldier's joy knew no bounds
in finding his lost soul.
104
00:07:49,536 --> 00:07:53,420
And the sea danced
along with him in happiness.
105
00:07:57,680 --> 00:08:03,653
With its mission fulfilled, the conch
returned to its birthplace, the sea bed.
106
00:08:06,540 --> 00:08:10,242
All of a sudden, churning the sea,
107
00:08:10,427 --> 00:08:15,780
a giant wave rose.
108
00:08:27,264 --> 00:08:31,906
MAARA
109
00:08:42,634 --> 00:08:44,189
What happened, mother?
110
00:08:50,967 --> 00:08:52,301
One minute
111
00:08:54,645 --> 00:08:57,780
-Anyone has a key bunch with them?
-Keybunch?
112
00:09:41,773 --> 00:09:42,896
Formal wedding announcement.
113
00:09:43,096 --> 00:09:48,816
On the 4th of the Phalguna
month of Sarvari year morning 9:09AM
114
00:09:49,191 --> 00:09:53,771
'Bala, son of Ramanathan and Mala'
115
00:09:54,098 --> 00:09:56,721
-Priya, daughter of Mani and Saraswathi.
-Paru...
116
00:09:56,780 --> 00:09:59,020
Have you heard grandma talk?
117
00:09:59,510 --> 00:10:01,140
-Yes, I did.
-When?
118
00:10:02,197 --> 00:10:03,452
When I was your age.
119
00:10:03,668 --> 00:10:04,774
Is that so, grandma?
120
00:10:06,477 --> 00:10:08,135
Did you tell Paru about Kishore?
121
00:10:08,568 --> 00:10:09,900
Er...I didn't
122
00:10:10,100 --> 00:10:11,093
-Why?
-Oh...
123
00:10:15,683 --> 00:10:16,727
How is the groom?
124
00:10:17,197 --> 00:10:19,431
[Lady whispers] His family likes her,
don't know if Paru would accept.
125
00:10:19,633 --> 00:10:21,541
He's standing there, Kishore
He's your prospective groom
126
00:10:49,509 --> 00:10:51,580
Are you leaving as we have
brought this match for you?
127
00:10:51,820 --> 00:10:53,063
Why didn't you tell me earlier?
128
00:10:53,461 --> 00:10:54,537
And why didn't you?
129
00:10:55,398 --> 00:10:57,480
You pop a face out of the blue
and ask me to marry him!
130
00:10:57,699 --> 00:10:59,669
Don't keep fiddling
with that stuff, come here
131
00:10:59,869 --> 00:11:02,740
Aunt, maybe Paru has a boyfriend already.
132
00:11:02,986 --> 00:11:05,300
The problem is solved
if such a man exists.
133
00:11:05,340 --> 00:11:06,900
She doesn't end up liking anyone.
134
00:11:07,186 --> 00:11:11,060
Look... some prince has to jump
out of these books into real life!
135
00:11:14,453 --> 00:11:16,567
Are you even being practical or sensible?
136
00:11:17,559 --> 00:11:19,881
I don't even understans what you want.
137
00:11:20,426 --> 00:11:24,155
You keep wandering around historical
monuments and broken temples.
138
00:11:24,304 --> 00:11:26,756
-Mom, it's called 'restoration'
-Whatever!
139
00:11:27,583 --> 00:11:29,980
Are you the slightest bit worried
you're getting older by the day?
140
00:11:30,020 --> 00:11:32,340
I will blame it all on her grandma.
141
00:11:32,712 --> 00:11:35,122
You keep rejecting all prospective grooms.
142
00:11:35,806 --> 00:11:37,860
Mom, why didn't you
invite Mary aunty?
143
00:11:38,337 --> 00:11:39,340
Don't change the subject.
144
00:11:40,922 --> 00:11:43,933
Aunt, why are you getting stressed out?
She knows what to do, let her be
145
00:11:44,262 --> 00:11:45,940
She doesn't know what she wants.
146
00:11:46,332 --> 00:11:47,615
That's the problem actually.
147
00:11:47,815 --> 00:11:49,460
Yes, Mom, I don't know.
148
00:11:50,058 --> 00:11:51,460
But I know what I do not want!
149
00:11:58,095 --> 00:11:59,140
What do you want now?
150
00:11:59,490 --> 00:12:01,300
I must talk to that boy, right?
151
00:12:01,528 --> 00:12:03,380
I'll talk to him, okay?
152
00:12:05,060 --> 00:12:06,460
But I have to leave now.
153
00:12:06,927 --> 00:12:08,340
Why this tearing hurry?
154
00:12:08,804 --> 00:12:11,337
Which temple would you
restore in these four days?
155
00:12:11,517 --> 00:12:13,766
Aunt, you don't start again!
156
00:12:14,972 --> 00:12:16,420
She agreed to talk to him, right?
157
00:12:16,460 --> 00:12:19,020
Paru, looks like Kishore is
ready to marry you tomorrow!
158
00:12:28,077 --> 00:12:29,180
I give you one week.
159
00:12:31,581 --> 00:12:32,700
-One week, huh?
-Let's go, Aunt.
160
00:12:33,800 --> 00:12:34,937
For what?
161
00:12:35,940 --> 00:12:37,943
-What?
-If I kick you, it will all be fine
162
00:12:37,968 --> 00:12:39,740
-What did I do?
-Get lost!
163
00:12:42,690 --> 00:12:44,340
Paru, is this also you?
164
00:12:44,790 --> 00:12:45,836
That's your grandma.
165
00:12:58,780 --> 00:13:01,401
Just because he is good-looking
and has a well-paid job
166
00:13:02,282 --> 00:13:03,484
...can I get married to him?
167
00:13:12,177 --> 00:13:13,674
What are you upto? Come here.
168
00:13:19,549 --> 00:13:20,620
I'm leaving.
169
00:13:22,705 --> 00:13:24,539
Take care of everyone till I come back.
170
00:13:26,326 --> 00:13:27,780
Paru, where are you going?
171
00:13:29,236 --> 00:13:30,466
Asking me, huh?
172
00:13:31,775 --> 00:13:33,940
Tread through dense forests...
173
00:13:34,890 --> 00:13:38,260
climbing huge mountains
and cross all the seas...
174
00:13:39,262 --> 00:13:41,100
I am going to a faraway place.
175
00:13:56,681 --> 00:13:59,786
"Who is this calling me?"
176
00:13:59,968 --> 00:14:01,941
"Whose voice is this?"
177
00:14:03,039 --> 00:14:07,700
"Why does it ring in my ears clearly?"
178
00:14:09,348 --> 00:14:15,220
"My lips refuse to shoo away
this voice in my ears"
179
00:14:15,514 --> 00:14:20,696
"It's traveling holding
this voice's finger"
180
00:14:21,386 --> 00:14:27,315
"It's the lullaby sang
by the swinging eyelids"
181
00:14:27,515 --> 00:14:33,420
"My breath has transformed
into a rhythmic rhapsody"
182
00:14:34,274 --> 00:14:39,740
"My body drenches in this downpour"
183
00:14:40,100 --> 00:14:45,829
"Mind will search for a place special
to wander and chill, cool and casual"
184
00:14:46,199 --> 00:14:47,033
Hey!
185
00:14:50,104 --> 00:14:52,643
You said it will take one
week and escaped here?
186
00:15:04,899 --> 00:15:07,710
Did you runaway here
scared you'll get hooked?
187
00:15:08,735 --> 00:15:10,262
You said 'no' to him, right?
188
00:15:13,310 --> 00:15:14,785
You'll never change!
189
00:15:17,693 --> 00:15:18,860
Why do you have to hunt for a place?
190
00:15:19,053 --> 00:15:20,476
Stay with me.
191
00:15:20,676 --> 00:15:22,300
We can ask for an extra mattress.
192
00:15:23,497 --> 00:15:25,914
How can I stay in a hotel
in such an exotic place like this?
193
00:15:26,114 --> 00:15:27,660
Must stay in the center of this town.
194
00:15:28,772 --> 00:15:29,741
[boat bell rings]
195
00:15:30,713 --> 00:15:36,420
"Till it is reached, the anticipation
of not knowing one's destination"
196
00:15:36,903 --> 00:15:42,740
"How to stop the sound
of waves till then?"
197
00:15:43,108 --> 00:15:49,028
"A story stopped midway
incomplete in its own way"
198
00:15:49,524 --> 00:15:55,300
"Who will fill up the blanks in the story
if not searched to solve the mystery?"
199
00:15:55,756 --> 00:16:01,643
"The twist that reveals the
dream in the swinging heart"
200
00:16:01,940 --> 00:16:05,740
"Those who toil will be rewarded fine"
201
00:16:06,086 --> 00:16:10,940
"The treasure they find
will be a gold mine"
202
00:16:11,385 --> 00:16:16,620
"Isn't the only untamed
wanderer the wind?"
203
00:16:18,967 --> 00:16:21,900
"Who is this calling me?"
204
00:16:21,940 --> 00:16:25,100
"Whose voice is this?"
205
00:16:25,469 --> 00:16:30,260
"Why does it ring in my ears clearly?"
206
00:16:31,623 --> 00:16:37,580
"It's traveling holding
this voice's finger"
207
00:16:37,851 --> 00:16:43,580
"It's traveling holding
this voice's finger"
208
00:16:52,450 --> 00:16:53,460
You are Paru, right?
209
00:16:53,756 --> 00:16:55,260
Hi, I'm Afzal.
210
00:16:55,885 --> 00:16:57,235
-Hi.
-Hey!
211
00:16:57,500 --> 00:16:59,900
Isaac 'cheta' told m-
212
00:17:00,620 --> 00:17:02,540
Don't try too hard to
speak Malayalam, it's okay.
213
00:17:02,857 --> 00:17:03,610
-Don't you speak Telugu?
-Yeah.
214
00:17:03,810 --> 00:17:05,161
Then let's converse in Telugu.
215
00:17:05,361 --> 00:17:08,340
This part is Muslim area
The food ain't great here.
216
00:17:08,563 --> 00:17:09,648
That side is Jew town.
217
00:17:09,906 --> 00:17:12,065
Slightly expensive but good place.
218
00:17:12,586 --> 00:17:13,960
Behind that is Gujarati street.
219
00:17:14,195 --> 00:17:16,791
In the center is Telugu area
That's where I live.
220
00:17:16,991 --> 00:17:20,980
Though different kinds of people
live here, we believe in one almighty.
221
00:17:26,366 --> 00:17:28,420
So, Paru, what kind of house
do you have in mind?
222
00:17:29,100 --> 00:17:31,100
I don't have any specific preference.
223
00:17:31,407 --> 00:17:32,562
Just a decent place.
224
00:17:32,751 --> 00:17:34,372
Okay, let me make it simple for you
225
00:17:34,807 --> 00:17:36,415
Choose a key among them.
226
00:17:38,713 --> 00:17:39,616
Okay
227
00:17:39,900 --> 00:17:41,133
This one
228
00:17:41,836 --> 00:17:43,660
Great choice!
It's right here.
229
00:17:45,220 --> 00:17:47,661
You showed me a bunch of keys.
230
00:17:48,019 --> 00:17:50,300
How can you remember exactly
which home does which key belong to?
231
00:17:50,654 --> 00:17:52,480
I don't want to brag about myself
232
00:17:52,680 --> 00:17:54,260
I'm blessed with this gift from childhood
233
00:17:54,554 --> 00:17:55,644
Memory power!
234
00:18:02,060 --> 00:18:03,945
It's the right key!
I think they've changed the lock.
235
00:18:04,720 --> 00:18:06,700
Let me go in and check, wait
236
00:18:07,060 --> 00:18:08,220
[humming]
237
00:18:13,919 --> 00:18:17,100
-Hold it firmly, my dear.
-You look straight and ride.
238
00:18:17,458 --> 00:18:18,582
Won't get caught anywhere!
239
00:18:44,460 --> 00:18:46,108
Be careful
240
00:19:47,678 --> 00:19:48,968
'Kite is gone!'
241
00:19:52,963 --> 00:19:53,963
Come...come
242
00:20:08,140 --> 00:20:09,460
Hurry up!
243
00:22:47,260 --> 00:22:48,340
'Paru'
244
00:22:49,126 --> 00:22:52,723
-Afzal, this painting-
-Oh! Here!
245
00:22:53,380 --> 00:22:56,340
All I knew was now and then he used
to sit here and dabble with his paints
246
00:22:56,600 --> 00:22:57,718
This man...
247
00:22:57,918 --> 00:22:59,540
He has painted
for his eyes only!
248
00:22:59,900 --> 00:23:01,860
-Who is he?
-Maara
249
00:23:02,177 --> 00:23:03,260
You are in his house now
250
00:23:07,683 --> 00:23:09,420
Actually why can't you stay here?
251
00:23:09,700 --> 00:23:11,788
-Stay here?
-Heritage building
252
00:23:11,971 --> 00:23:14,080
Safe house,
art all over the place...
253
00:23:14,280 --> 00:23:15,592
You'll love the view too.
254
00:23:15,792 --> 00:23:16,980
You said someone else lives here.
255
00:23:17,147 --> 00:23:20,750
You mean Maara? Even when he was here
he had guests staying from Germany, Nepal
256
00:23:20,926 --> 00:23:22,009
Now he isn't visiting himself.
257
00:23:22,189 --> 00:23:24,660
You'll have fun here.
I'll leave your bag in there
258
00:23:25,152 --> 00:23:28,657
No problem, suppose you don't like
this place, you can shift later
259
00:23:28,827 --> 00:23:29,784
Okay
260
00:23:31,055 --> 00:23:33,247
Maa-ra... what if Maara returns?
261
00:23:34,371 --> 00:23:36,700
Don't stress about
whether he will come or not.
262
00:23:37,094 --> 00:23:38,980
-Don't you like this place?
-I wanted just one room.
263
00:23:39,620 --> 00:23:40,797
This is such a big house
264
00:23:40,992 --> 00:23:44,620
Oh! Come on, give whatever you'll pay
for 1 room, that's enough, okay?
265
00:23:44,700 --> 00:23:46,780
No problem Rest up.
266
00:23:47,060 --> 00:23:49,460
And anything you need
you know who to call
267
00:23:49,500 --> 00:23:50,540
Okay.
268
00:24:10,380 --> 00:24:12,780
Hello. Won't you even call
to say you reached safe?
269
00:24:14,420 --> 00:24:17,500
-How is the office quarters over there?
-It's good.
270
00:24:18,719 --> 00:24:21,660
As soon as your work is over
come back home soon.
271
00:24:22,949 --> 00:24:24,366
Okay
272
00:24:24,647 --> 00:24:26,707
Then please call up that boy Kishore
273
00:24:26,907 --> 00:24:28,340
Don't be adamant.
274
00:24:30,716 --> 00:24:31,900
Did you hear me or not?
275
00:24:33,735 --> 00:24:34,827
I am coming/i>
276
00:24:35,600 --> 00:24:36,860
One minute, Paru
277
00:24:37,138 --> 00:24:38,340
Grandma is ringing her bell
278
00:24:45,506 --> 00:24:46,602
Hello?
279
00:24:47,112 --> 00:24:48,180
Hey Paru.
280
00:24:49,003 --> 00:24:50,180
Are you still there?
281
00:24:52,358 --> 00:24:53,533
Hello?
282
00:24:54,704 --> 00:24:55,734
Mom, I'll call you later
283
00:24:55,934 --> 00:24:56,915
Alright.
284
00:25:00,220 --> 00:25:01,980
[telephone ringing]
285
00:25:25,966 --> 00:25:29,860
Make yourself strong & empowered within
before every fate for you is written
286
00:25:30,262 --> 00:25:32,068
The lord himself is forced to ask you
287
00:25:32,278 --> 00:25:34,436
...what your desire or want is.
288
00:25:35,140 --> 00:25:36,860
Hello, who's speaking?
289
00:25:37,140 --> 00:25:38,300
A Telugu girl?
290
00:25:38,632 --> 00:25:39,900
I thought it was Muzafir.
291
00:25:40,204 --> 00:25:41,620
So Afzal brought you?
292
00:25:42,187 --> 00:25:43,033
Yes
293
00:25:43,233 --> 00:25:46,180
I left the house in a mess, sorry.
294
00:25:46,500 --> 00:25:48,580
If it is too much of a hassle
you can trash it
295
00:25:48,822 --> 00:25:50,220
Otherwise no other problem.
296
00:25:50,300 --> 00:25:52,060
The plant will drink water
of its own accord
297
00:25:52,780 --> 00:25:54,580
-Then...-Who is speaking?
298
00:25:54,937 --> 00:25:56,033
Asking me who I am?
299
00:25:56,233 --> 00:25:57,860
The great warrior Narasimha Reddy here!
300
00:25:58,265 --> 00:26:01,569
Who else could give you such
detail about that house?
301
00:26:02,955 --> 00:26:04,477
-Maara?
-That's me!
302
00:26:07,820 --> 00:26:09,580
Hello, can you hear me?
303
00:26:09,949 --> 00:26:11,048
You painted-
304
00:26:11,199 --> 00:26:12,177
I need a favor from you.
305
00:26:12,377 --> 00:26:15,100
Can you check in the kitchen
if Kasturi has enough feed?
306
00:26:15,400 --> 00:26:16,429
Please!
307
00:26:17,980 --> 00:26:19,940
Will you go to the kitchen?
I'll tell you what to do.
308
00:26:20,180 --> 00:26:22,420
Please, sorry to disturb you.
309
00:26:23,580 --> 00:26:24,740
Okay
310
00:26:28,763 --> 00:26:30,660
Can you see a switchboard over there?
311
00:26:31,279 --> 00:26:33,340
There must be a can of pepper next to it
312
00:26:34,424 --> 00:26:36,220
Salt right next to it.
313
00:26:37,403 --> 00:26:39,100
Next is the pickle.
314
00:26:39,613 --> 00:26:40,820
Behind that.
315
00:26:42,682 --> 00:26:43,607
Did you find it?
316
00:26:43,958 --> 00:26:45,040
Yes.
317
00:26:45,675 --> 00:26:46,864
Just a min-
318
00:26:47,064 --> 00:26:48,580
Hello... Are you okay?
319
00:26:49,220 --> 00:26:50,300
-Hello?-Oh crap.
320
00:26:51,140 --> 00:26:52,377
Hello?
321
00:26:52,577 --> 00:26:53,620
Hello, can you hear me?
322
00:26:54,309 --> 00:26:55,387
Got disconnected?
323
00:26:56,505 --> 00:26:57,476
Thank you, brother
324
00:26:57,676 --> 00:26:59,580
Hello, can you hear me?
325
00:26:59,780 --> 00:27:03,026
[hang up beep]
326
00:28:25,460 --> 00:28:26,540
Who are you?
327
00:28:28,933 --> 00:28:30,020
Where is Maaran?
328
00:28:31,725 --> 00:28:33,220
I'm asking you where Maaran is!
329
00:28:35,180 --> 00:28:36,380
Drop your 'dhoti'
330
00:28:36,420 --> 00:28:38,332
Is this the way to treat a lady?
331
00:28:38,579 --> 00:28:39,687
Forgive us, madam
332
00:28:39,893 --> 00:28:42,540
Maaran sir... oh no!
Do you know where he is?
333
00:28:42,580 --> 00:28:43,780
I don't know.
334
00:28:44,660 --> 00:28:45,740
Telugu!
335
00:28:45,768 --> 00:28:47,377
No problem, madam!
336
00:28:47,577 --> 00:28:50,300
My daughter is missing for past 2 days.
337
00:28:50,580 --> 00:28:53,660
We came to ask Maaran sir
for help to trace her.
338
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
[giggles]
339
00:28:54,940 --> 00:28:55,980
No problem
340
00:28:56,631 --> 00:28:57,605
Madam...
341
00:28:59,060 --> 00:29:02,220
This is my business card
My phone number is behind it.
342
00:29:02,580 --> 00:29:03,980
Take it, madam.
343
00:29:04,060 --> 00:29:05,180
Thanks.
344
00:29:05,460 --> 00:29:08,540
Please ask Maaran sir to call me, okay?
345
00:29:08,969 --> 00:29:10,092
Come from a side.
346
00:29:10,292 --> 00:29:11,140
Okay, madam
347
00:29:15,140 --> 00:29:16,420
Hey! Come this side
348
00:29:16,900 --> 00:29:19,140
No problem, madam
349
00:29:20,401 --> 00:29:21,740
The knife-
350
00:29:22,320 --> 00:29:23,172
Yeah..
351
00:29:25,740 --> 00:29:30,260
Madam, when we touched the door
the lock broke somehow.
352
00:29:30,983 --> 00:29:32,010
No problem, madam!
353
00:29:32,745 --> 00:29:33,982
Come
354
00:30:20,538 --> 00:30:23,633
Stolen Moments
355
00:32:25,263 --> 00:32:28,060
If you go straight
you'll reach the kitchen.
356
00:32:31,780 --> 00:32:33,860
You'll find booze and appetizer there.
357
00:32:33,900 --> 00:32:34,940
Bring them here.
358
00:32:35,951 --> 00:32:36,947
Hey!
359
00:32:37,147 --> 00:32:38,667
[untensils clanking]
[man screams]
360
00:32:49,660 --> 00:32:50,820
Cheers!
361
00:32:52,829 --> 00:32:55,215
[Maara laughing]
362
00:32:57,340 --> 00:33:01,100
After a long time I feel so happy
as if I'm in my hometown, brother.
363
00:33:01,140 --> 00:33:02,180
What?
364
00:33:02,860 --> 00:33:06,820
I said, 'after a long time I feel
so happy as if I'm in my hometown'
365
00:33:07,220 --> 00:33:09,420
Do you go deaf when you drink?
366
00:33:22,614 --> 00:33:24,380
Are you checking out
what you can loot from here?
367
00:33:25,844 --> 00:33:27,420
From here?
368
00:33:27,563 --> 00:33:28,483
Me?
369
00:33:30,460 --> 00:33:33,060
With the sole intention
to steal, I broke in, brother
370
00:33:33,260 --> 00:33:36,500
But this place looks like a go-down
loaded with stolen goods
371
00:33:37,500 --> 00:33:39,420
What kind of job do you do, brother?
372
00:33:39,900 --> 00:33:41,820
What is all this?
373
00:33:42,220 --> 00:33:45,500
This baldie here
Who is he, brother?
374
00:33:45,900 --> 00:33:47,140
Forget this man
375
00:33:47,540 --> 00:33:50,540
You are sitting with me and
drinking on New year's day
376
00:33:51,024 --> 00:33:54,500
Don't you have a girlfriend
some glam doll you're dating?
377
00:33:55,220 --> 00:33:57,220
Why not, huh?
378
00:33:57,580 --> 00:33:59,860
You have all kinds of skills
in the palm of your hand
379
00:33:59,900 --> 00:34:01,700
Good-looking fellow too
380
00:34:01,840 --> 00:34:05,140
Even so-so faces have 2 or 3 girls
hanging on their arms, eh?
381
00:34:06,500 --> 00:34:08,100
How many do you have?
382
00:34:08,140 --> 00:34:09,180
Hey!
383
00:34:09,540 --> 00:34:12,647
-You mean I look so-so?
-No...no
384
00:34:12,847 --> 00:34:15,020
2 pegs down your throat
taking a dig at me?
385
00:34:15,196 --> 00:34:16,552
-Punch you
-Tell me
386
00:34:17,533 --> 00:34:19,697
Why rake up all that now, brother?
387
00:34:19,897 --> 00:34:21,940
It's okay, tell me.
Don't have anyone?
388
00:34:22,060 --> 00:34:24,460
I have, just 1
389
00:34:24,580 --> 00:34:25,940
-Wife
-Wow!
390
00:34:26,380 --> 00:34:27,980
Fell in love and got married?
391
00:34:28,460 --> 00:34:30,780
Oh! They nailed you
formally at home, huh?
392
00:34:30,940 --> 00:34:32,540
Forget it. It's another story
393
00:34:32,814 --> 00:34:34,941
Tell me your story
394
00:34:36,175 --> 00:34:37,520
You're such a pain!
395
00:34:40,060 --> 00:34:41,500
For about 2 years
396
00:34:41,900 --> 00:34:44,420
I followed her day and night
397
00:34:44,620 --> 00:34:46,420
Then it's a love story, right?
398
00:34:46,940 --> 00:34:48,260
Allow me to tell you
399
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
These films spoil your mind!
You asked me, right?
400
00:34:51,540 --> 00:34:52,620
Okay, go on
401
00:34:52,740 --> 00:34:54,060
2 years
402
00:34:55,660 --> 00:35:00,420
I went behind her like a spirit
or a love-sick pup drooling over her
403
00:35:00,980 --> 00:35:02,500
Suddenly one day
404
00:35:02,700 --> 00:35:04,580
Her friend came to me and said
405
00:35:04,620 --> 00:35:07,300
Meghana wants to talk to you
406
00:35:08,420 --> 00:35:10,540
-Meghana?
-Even I didn't know then
407
00:35:10,580 --> 00:35:12,300
Her name is Meghana it seems
408
00:35:12,540 --> 00:35:14,860
I said okay and went to meet her
409
00:35:15,140 --> 00:35:17,100
In the blink of an eye
she hugged me, man
410
00:35:17,980 --> 00:35:20,900
She hugged me tight
and started crying loudly
411
00:35:21,460 --> 00:35:24,740
I knew you were following me
for these past 2 years
412
00:35:24,780 --> 00:35:26,580
I love you the same way too
413
00:35:26,700 --> 00:35:28,780
But my parents are
looking for a groom for me
414
00:35:28,820 --> 00:35:32,060
'Marry me somehow' she said
and cried inconsolably
415
00:35:33,140 --> 00:35:34,500
Seeing her cry
416
00:35:34,540 --> 00:35:35,580
[incoherent words]
417
00:35:35,604 --> 00:35:36,894
What...what?
418
00:35:37,540 --> 00:35:39,940
Seeing her cry, my heart broke
and I had tears in my eyes too
419
00:35:39,980 --> 00:35:41,580
Asking me to repeat everything
420
00:35:41,740 --> 00:35:44,100
So you hugged her back
and said 'I love you too'?
421
00:35:44,180 --> 00:35:45,260
Did I say that?
422
00:35:45,460 --> 00:35:46,820
Did I say I love her?
423
00:35:47,114 --> 00:35:49,448
-Okay, no
-Did I tell you now I love her?
424
00:35:49,670 --> 00:35:51,662
Did I express my love to her?
Did I tell anyone?
425
00:35:53,240 --> 00:35:55,540
I didn't even see her face properly
in those 2 years you know
426
00:35:55,660 --> 00:35:57,780
Then why did you stalk her for 2 years?
427
00:35:57,900 --> 00:36:01,220
Should love be the only reason
to follow a female?
428
00:36:01,684 --> 00:36:02,511
Then what?
429
00:36:02,711 --> 00:36:05,100
Shouldn't the heavy gold chain
around her neck be the reason?
430
00:36:13,300 --> 00:36:14,420
Hey!
431
00:36:16,940 --> 00:36:18,780
Hey, come on-
432
00:36:21,220 --> 00:36:22,405
Okay, it is 2:00 a.m
433
00:36:22,644 --> 00:36:24,253
Let me start the new year with a theft
434
00:36:24,471 --> 00:36:25,342
Nice meets, man
435
00:36:26,500 --> 00:36:28,740
-I'll accompany you
-To steal?
436
00:36:28,860 --> 00:36:31,060
Go and sleep.
Don't be funny
437
00:36:31,100 --> 00:36:32,140
Hey!
438
00:36:33,580 --> 00:36:34,980
I'll come with you
439
00:36:36,100 --> 00:36:38,300
You want to come with me, that's all?
440
00:36:39,060 --> 00:36:40,140
Okay, fine
441
00:36:41,180 --> 00:36:42,500
Why are you looking up?
442
00:36:42,540 --> 00:36:44,114
Looks like it may rain.
443
00:36:44,579 --> 00:36:45,564
Rain, huh?
444
00:36:46,209 --> 00:36:50,009
You can't be afraid of it.
It just calls for some alcohol.
445
00:36:57,892 --> 00:37:00,780
I think the booze
made my mouth stuffy.
446
00:37:03,100 --> 00:37:04,900
Let's attend to the job, come
447
00:37:05,900 --> 00:37:08,340
It's raining cats and dogs
Even a dog won't step out
448
00:37:08,380 --> 00:37:10,340
Will anyone work in this rain, huh?
449
00:37:10,620 --> 00:37:11,555
Look there
450
00:37:11,755 --> 00:37:13,420
Kulfi... kulfi... kulfi!
451
00:37:13,460 --> 00:37:15,300
Kulfi... chilled kulfi
452
00:37:15,380 --> 00:37:17,180
-Hey
-Sir, kulfi?
453
00:37:17,540 --> 00:37:19,380
-Kulfi, come here
-You want kulfi, sir?
454
00:37:19,420 --> 00:37:20,940
-You come here
-Me?
455
00:37:20,980 --> 00:37:22,580
Come here
456
00:37:22,860 --> 00:37:26,820
Why trouble yourself trying to
sell icecream in this pouring rain?
457
00:37:26,900 --> 00:37:29,580
How can this be a trouble?
458
00:37:29,620 --> 00:37:31,420
I have to succeed in life
459
00:37:31,460 --> 00:37:33,380
This is just a drizzle
460
00:37:33,420 --> 00:37:34,900
When we had floods earlier
461
00:37:34,940 --> 00:37:38,260
...people didn't have drinking water,
electricity, milk or basic necessities
462
00:37:38,300 --> 00:37:40,340
But everyone had a kulfi in their mouth!
463
00:37:40,420 --> 00:37:41,980
You know who sold that kulfi?
464
00:37:42,060 --> 00:37:44,860
That was me...only me
I have to come up in life
465
00:37:44,900 --> 00:37:46,940
Hey...okay, fine
466
00:37:47,420 --> 00:37:48,780
Why are you so hyper?
467
00:37:48,900 --> 00:37:51,100
-Go...eat your kulfi
-You don't want to buy
468
00:37:51,140 --> 00:37:53,540
-Chill, man
-This isn't for me, I want to sell
469
00:37:53,939 --> 00:37:55,174
-Kulfiseller!
-Yes, sir.
470
00:37:55,293 --> 00:37:55,925
Come here.
471
00:37:56,660 --> 00:37:58,740
How many kulfis will you sell before dawn?
472
00:37:58,820 --> 00:38:01,140
-Five of them sir.
-So give me five.
473
00:38:01,220 --> 00:38:03,140
Hey! What's up with you?
474
00:38:03,540 --> 00:38:05,780
You carry on.
Go and win, sir.
475
00:38:05,820 --> 00:38:07,540
You must succeed in life, sir
476
00:38:08,340 --> 00:38:09,780
Wait, buddy.
477
00:38:09,820 --> 00:38:11,460
Give me five kulfis.
478
00:38:16,220 --> 00:38:18,140
Here, sir
479
00:38:30,154 --> 00:38:30,783
Hello
480
00:38:31,133 --> 00:38:33,460
-I'm notworking today.
-Doesn't matter
481
00:38:33,540 --> 00:38:34,580
Kulfi
482
00:38:36,580 --> 00:38:37,860
Help yourself.
483
00:38:46,060 --> 00:38:48,420
Okay, Happy New Year
484
00:39:12,580 --> 00:39:14,340
So that's what you were looking for?
485
00:39:14,844 --> 00:39:16,780
I thought you'll whisk her
and you're back.
486
00:39:16,860 --> 00:39:18,940
-Money
-Here's your cash
487
00:39:19,060 --> 00:39:20,620
The rain stopped, let's go.
488
00:39:20,660 --> 00:39:22,460
-I got lucky
-Come...come
489
00:39:23,220 --> 00:39:25,180
Inky pinky ponky
King queen-
490
00:39:25,220 --> 00:39:26,900
Hey! What are you doing?
491
00:39:28,620 --> 00:39:31,660
Gold, silver, copper, brass
No space in the cupboard, boss.
492
00:39:32,380 --> 00:39:33,580
Here
493
00:39:34,860 --> 00:39:36,420
This is the chosen house
494
00:39:39,660 --> 00:39:41,460
You call yourself a professional!
495
00:39:41,500 --> 00:39:43,620
Scared stiff of dogs
Don't know to tiptoe on tiles
496
00:39:43,660 --> 00:39:45,100
Okay, follow me
497
00:39:45,140 --> 00:39:46,820
Don't be so loud
We may get caught
498
00:39:52,460 --> 00:39:54,380
What are you up to now?
499
00:39:54,420 --> 00:39:57,380
The inmate is awake
Let's go elsewhere
500
00:39:57,652 --> 00:39:59,881
-So what?
-Listen to me, else we'd be caught.
501
00:40:00,304 --> 00:40:01,351
Don't remove the tile!
502
00:40:07,708 --> 00:40:09,100
What is she doing?
503
00:40:17,042 --> 00:40:18,852
[lady shivering in fear]
504
00:40:26,829 --> 00:40:27,962
Hey!
[shot fired]
505
00:41:52,100 --> 00:41:53,620
-So yeah
-This is David.
506
00:41:53,660 --> 00:41:55,940
-Okay
-This is our Muzafir.
507
00:41:55,980 --> 00:41:57,260
Ammani.
508
00:41:57,980 --> 00:42:01,260
The others I have seen somewhere
509
00:42:01,300 --> 00:42:03,260
But I can't place them
Why do you want to know?
510
00:42:05,473 --> 00:42:06,620
I want to meet Maara
511
00:42:08,220 --> 00:42:09,260
Why?
512
00:42:10,700 --> 00:42:12,460
I want to know about him
513
00:42:14,100 --> 00:42:15,220
-Why?
-Why?!
514
00:42:18,140 --> 00:42:19,380
Because
515
00:42:20,069 --> 00:42:21,629
The story only I know
516
00:42:21,829 --> 00:42:23,860
...some fellow has painted
all over the walls of this town
517
00:42:24,080 --> 00:42:26,860
Yeah, I...of course I want
to know...who it is
518
00:42:26,991 --> 00:42:28,780
On top of it, he looks so smart
519
00:42:29,540 --> 00:42:30,980
-Am I right?
-True that
520
00:42:34,740 --> 00:42:36,100
Can you help me?
521
00:42:37,094 --> 00:42:38,268
Definitely
522
00:42:39,465 --> 00:42:41,100
This is Usman bhai.
We can meet him.
523
00:42:44,820 --> 00:42:45,820
Okay
524
00:42:55,900 --> 00:42:57,540
It will fetch a handsome price
525
00:42:57,740 --> 00:42:58,940
Antique for sure
526
00:42:59,820 --> 00:43:02,060
After another 200 years
527
00:43:02,780 --> 00:43:03,820
My foot, antique!
528
00:43:03,860 --> 00:43:05,980
You're the one who looks
a 400 year old antique piece
529
00:43:06,060 --> 00:43:07,500
Go and sit outside
530
00:43:08,420 --> 00:43:09,420
Get out
531
00:43:11,780 --> 00:43:12,820
Trash of a tramp!
532
00:43:12,860 --> 00:43:14,380
Give it to me, it's mine
533
00:43:14,614 --> 00:43:19,186
Thieves steal idols from temple this
one is trying to con me with new stuff.
534
00:43:19,549 --> 00:43:20,420
How come, Bhai?
535
00:43:20,460 --> 00:43:22,140
It looked just like an antique
536
00:43:22,180 --> 00:43:23,780
You knew within the click of a finger
537
00:43:23,820 --> 00:43:25,820
You'll fill my shoes
if I tell you my secret
538
00:43:25,900 --> 00:43:27,060
That's a good point
539
00:43:27,100 --> 00:43:29,180
Hello, how may I help you?
540
00:43:29,782 --> 00:43:33,100
Bhai, didn't I tell you a Teluguian girl
is staying in our Maara's place?
541
00:43:33,140 --> 00:43:34,740
That's her
Meet Paru
542
00:43:35,140 --> 00:43:36,540
In his house?
543
00:43:38,340 --> 00:43:40,300
Why are you looking at him?
544
00:43:40,340 --> 00:43:43,140
Those who stay in his house
are like the idiot who came now
545
00:43:43,180 --> 00:43:44,700
Without a hair cut for 300 years
546
00:43:44,740 --> 00:43:46,540
That category
547
00:43:48,660 --> 00:43:50,180
What brings her here?
548
00:43:50,220 --> 00:43:53,580
You know the old Govt building
in the neighboring village
549
00:43:53,911 --> 00:43:56,159
She is planning to apply putty
to the walls and then paint afresh
550
00:43:56,620 --> 00:43:58,060
Apply putty and paint, huh?
551
00:43:58,140 --> 00:43:59,260
No
552
00:44:00,180 --> 00:44:01,340
Usman bhai
553
00:44:02,580 --> 00:44:05,980
To maintain the antiquity of old buildings
554
00:44:06,060 --> 00:44:08,140
Oh! Restoration architect
555
00:44:08,939 --> 00:44:11,060
May Allah bless you
What a wonderful art!
556
00:44:11,100 --> 00:44:12,740
And you call that putty-
557
00:44:12,780 --> 00:44:13,780
I get it
558
00:44:14,180 --> 00:44:16,100
Even if I was a pet dog of the British
559
00:44:16,140 --> 00:44:17,300
I won't speak English
560
00:44:17,340 --> 00:44:19,100
Bhai, we came to ask you about Maara-
561
00:44:19,140 --> 00:44:20,780
We will discuss that
562
00:44:20,820 --> 00:44:22,460
Go and order some tea for us
563
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
Tea
564
00:44:23,540 --> 00:44:24,980
-I'll order, bhai
-Go now
565
00:44:25,060 --> 00:44:26,460
Talk to him
566
00:44:26,900 --> 00:44:29,035
You are interested in
all these artefacts too?
567
00:44:29,235 --> 00:44:30,311
-Bring tea
-Yes, Usman bhai
568
00:44:30,511 --> 00:44:31,914
We can talk about it
569
00:44:32,173 --> 00:44:34,380
Your parents are in their hometown, eh?
570
00:44:44,580 --> 00:44:46,940
He has done his homework
noted everything and drawn it
571
00:44:47,580 --> 00:44:51,700
He used to bring antiques now and then
from Arunachal Pradesh and Bangladesh
572
00:44:52,580 --> 00:44:54,140
Why bring that up now?
573
00:44:54,260 --> 00:44:56,540
What do you want to know about Maaran?
574
00:44:57,180 --> 00:45:00,260
I want to know the meaning
of one of his paintings
575
00:45:00,300 --> 00:45:01,420
Meaning?
576
00:45:03,140 --> 00:45:06,460
There's a slum 2 streets away
almost 200 years old
577
00:45:07,340 --> 00:45:09,820
Govt issued an order
wanting to demolish it
578
00:45:10,340 --> 00:45:13,420
We were running from court
to police station to get a stay order
579
00:45:13,500 --> 00:45:15,940
You know what Maaran
was busy doing then?
580
00:45:23,660 --> 00:45:27,980
I asked my husband if he will take me
on a sight seeing tour of the city
581
00:45:28,060 --> 00:45:29,580
He was not at all keen
582
00:45:31,900 --> 00:45:33,580
I asked my son
583
00:45:33,900 --> 00:45:35,540
He was least bothered
584
00:45:36,820 --> 00:45:41,500
But now when the Govt is ready now
to take me around free of charge
585
00:45:41,700 --> 00:45:43,220
I'm not interested
586
00:45:43,260 --> 00:45:44,535
How cheeky!
587
00:45:51,500 --> 00:45:53,820
Hey Maara
Is this the scent bottle?
588
00:45:53,980 --> 00:45:55,300
Try your hand at it
589
00:45:55,580 --> 00:45:57,820
Hey...hey, you minx!
590
00:45:59,780 --> 00:46:01,380
Welcome, bhai
591
00:46:02,780 --> 00:46:05,540
Bhai, good to see you
What did the judge say?
592
00:46:05,580 --> 00:46:07,580
He conveyed his best regards to you!
593
00:46:07,620 --> 00:46:09,340
You don't stop
Paint the whole town red!
594
00:46:09,380 --> 00:46:12,340
Hey Arjun, our bhai is in angry mode
Spray some scent on him
595
00:46:12,380 --> 00:46:14,780
Hey! Don't
Off you go
596
00:46:14,940 --> 00:46:17,500
Tell your parents to find
alternate accommodation
597
00:46:17,540 --> 00:46:18,780
Smart Alec!
598
00:46:19,060 --> 00:46:20,660
Relax, bhai
599
00:46:20,780 --> 00:46:24,900
This is like king Nero playing his veena
when Rome was up in flames
600
00:46:25,780 --> 00:46:27,700
Not veena, bhai, fiddle
601
00:46:27,780 --> 00:46:29,540
Yes, that's most important now!
602
00:46:29,580 --> 00:46:30,820
What is happening here?
603
00:46:30,860 --> 00:46:34,300
In 4 days we'll be forced to evacuate
You are busy painting with the kids
604
00:46:34,340 --> 00:46:38,140
Even if the verdict goes against us
at least let them be happy these few days
605
00:46:38,180 --> 00:46:41,380
They have lived here all their life
They want to leave their signature behind
606
00:46:41,420 --> 00:46:42,940
When the bulldozer brings it down
607
00:46:42,980 --> 00:46:45,340
...your signature and
fate lines will be immaterial
608
00:46:45,420 --> 00:46:48,660
Big shots like you will prevent it
You'll handle it very well
609
00:46:48,700 --> 00:46:51,980
Come with me, bhai
Let us spray some paint
610
00:46:52,060 --> 00:46:55,420
Waste of paint and time!
611
00:46:55,540 --> 00:46:56,683
-Where now?
-Spray here.
612
00:46:57,351 --> 00:46:59,642
Express it from within you
613
00:47:14,613 --> 00:47:20,580
Govt wanted to demolish this place
as it was a hindrance to tourists
614
00:47:20,700 --> 00:47:23,740
When tourists made a line to see this
as part of their sightseeing tour.
615
00:47:23,780 --> 00:47:25,740
...officers left it as it was.
616
00:47:36,475 --> 00:47:39,355
Sometimes to save us from some dangers.
617
00:47:40,085 --> 00:47:41,626
We don't need a brave person.
618
00:47:42,138 --> 00:47:43,580
It is enough if we have an artist.
619
00:47:43,907 --> 00:47:45,074
Art will do.
620
00:48:00,940 --> 00:48:03,780
Actually I have met Maara with David.
621
00:48:04,334 --> 00:48:07,900
David, he and his beach shack, jeep
622
00:48:07,940 --> 00:48:09,700
Awesome chap!
623
00:48:10,997 --> 00:48:16,237
[mobile ringing]
624
00:48:18,591 --> 00:48:19,980
-One minute
-No...no, chill
625
00:48:22,300 --> 00:48:23,581
Hey James, what's happening?
626
00:48:24,672 --> 00:48:25,834
-Hello?
-Hi Mom.
627
00:48:25,876 --> 00:48:26,888
Done with your work?
628
00:48:27,180 --> 00:48:28,620
-It's going on, Mom.
-Okay
629
00:48:28,980 --> 00:48:30,740
Did you talk to Kishore?
630
00:48:32,940 --> 00:48:34,140
I spoke
631
00:48:34,220 --> 00:48:35,620
You actually did?
632
00:48:40,100 --> 00:48:41,100
What did he say?
633
00:48:41,140 --> 00:48:42,660
I can't tell you all that.
634
00:48:43,660 --> 00:48:45,165
You've given me 1 week's time, right?
635
00:48:45,783 --> 00:48:47,034
Forget about that time.
636
00:48:47,234 --> 00:48:50,180
Won't you know if you like him or not
as soon as you spoke to him?
637
00:48:51,174 --> 00:48:52,860
His parents had called me
even yesterday
638
00:48:53,165 --> 00:48:54,222
Mom!
639
00:48:54,422 --> 00:48:56,500
I think even your grandma
approves of him
640
00:48:57,180 --> 00:48:59,940
Shall I give the phone to her?
Will you talk now?
641
00:49:00,340 --> 00:49:03,460
I'll talk to her tomorrow, okay? Bye
642
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Hey, Paru
643
00:49:07,220 --> 00:49:10,180
This is...the man from Pirates Club
644
00:49:10,220 --> 00:49:11,540
Do you know him?
645
00:49:11,620 --> 00:49:12,700
Not specifically
646
00:49:12,740 --> 00:49:15,140
But definitely he belongs
to the Pirates Club
647
00:49:30,165 --> 00:49:32,245
[overlap of voices]
648
00:49:43,995 --> 00:49:45,131
Afzal... come here...
649
00:49:45,304 --> 00:49:46,380
Hey Paru!
650
00:50:17,817 --> 00:50:18,621
Afzal, what happened?
651
00:50:18,821 --> 00:50:21,060
You a cop? You stalking me?
652
00:50:21,820 --> 00:50:23,100
Sorry... sorry
653
00:50:23,180 --> 00:50:24,820
Let go of him, sir. Please!
654
00:50:24,983 --> 00:50:26,140
You with him?
655
00:50:27,780 --> 00:50:31,820
He will say come and go
But he won't step out of his house.
656
00:50:33,060 --> 00:50:34,540
Hey! You-
657
00:50:34,620 --> 00:50:37,940
He will say come and go
But he won't step out of his house
658
00:50:37,980 --> 00:50:39,100
Who is he?
659
00:50:39,140 --> 00:50:41,460
Sorry, please let go of him
660
00:50:41,500 --> 00:50:42,860
Tongue is the answer!
661
00:50:43,220 --> 00:50:44,980
Tongue, man
Got it?
662
00:50:46,100 --> 00:50:49,100
Will you tell me why you followed me
or shall I pull your tongue out?
663
00:50:49,180 --> 00:50:50,820
I'm to blame, sorry
664
00:50:50,860 --> 00:50:52,940
We'll leave right away, plase
665
00:50:54,140 --> 00:50:55,220
Afzal
666
00:50:58,060 --> 00:50:59,100
Go
667
00:51:08,740 --> 00:51:10,140
Okay
668
00:51:24,820 --> 00:51:27,420
Do you...know who he is?
669
00:51:37,100 --> 00:51:38,300
Who is this?
670
00:51:38,340 --> 00:51:39,380
-Prostitute
-What!
671
00:51:39,420 --> 00:51:42,140
-Telling you let's go
-Whore!
672
00:51:57,930 --> 00:51:58,861
Where's the booze, da?
673
00:51:59,093 --> 00:52:01,700
Hey! You said you'll bring it
and now you're asking me?
674
00:52:01,740 --> 00:52:02,940
I want booze now
675
00:52:03,060 --> 00:52:05,580
-Even I want to drink
-I want booze now
676
00:52:05,780 --> 00:52:06,870
[door opens]
677
00:52:13,649 --> 00:52:14,838
[woman graons and gasps]
678
00:52:16,269 --> 00:52:17,488
Is it you who got her?
679
00:52:18,980 --> 00:52:20,260
Hey Chokku
680
00:52:20,540 --> 00:52:22,740
What are you doing here?
681
00:52:22,780 --> 00:52:24,340
What are you doing in my boat?
682
00:52:24,380 --> 00:52:26,620
Off you go.
Get off my boat!
683
00:52:27,220 --> 00:52:30,460
You bring me to mid sea
when I am sleeping
684
00:52:30,500 --> 00:52:32,300
Are you asking me what I'm doing here?
685
00:52:32,340 --> 00:52:35,340
Aiyo! When this innocent babe
was simply twiddling her thumb
686
00:52:35,380 --> 00:52:36,900
...I kidnapped her
687
00:52:36,980 --> 00:52:38,180
Hey!
688
00:52:38,420 --> 00:52:40,380
Aren't you 'Kulfi' guy?
689
00:52:41,900 --> 00:52:43,180
Here... hold this.
690
00:52:52,580 --> 00:52:55,220
Why did you end up here to drink?
691
00:52:57,740 --> 00:53:00,820
My father used to take me in his boat
when I was very young.
692
00:53:02,940 --> 00:53:05,678
Only 1 day in a year, on my birthday.
693
00:53:07,180 --> 00:53:08,674
I was reminded of that.
694
00:53:08,932 --> 00:53:10,398
Ah! Wonder!
695
00:53:12,100 --> 00:53:14,220
Does that mean today is your birthday?
696
00:53:30,900 --> 00:53:33,340
"Like a snake with a tattoo branded"
697
00:53:35,700 --> 00:53:38,140
"Winner in this game singlehanded"
698
00:53:38,180 --> 00:53:40,700
"Right time, roll the dice in your favor"
699
00:53:40,740 --> 00:53:42,900
"Chase, purse, grab by the collar"
700
00:53:42,940 --> 00:53:47,540
"This is the climax of her story
Time for the actor to rewrite history"
701
00:53:47,620 --> 00:53:51,540
"Stop...drop, time is right now on top"
702
00:53:55,340 --> 00:53:56,860
Hey! The bottle!
703
00:54:01,340 --> 00:54:03,060
Hey! Shucks!
704
00:54:05,980 --> 00:54:09,780
Happy birthday to you
705
00:54:09,900 --> 00:54:12,620
Happy birthday to you Selvi.
706
00:54:20,900 --> 00:54:23,300
-'Did you see this?
-What?'
707
00:54:23,340 --> 00:54:25,140
That lighthouse
708
00:54:25,900 --> 00:54:27,980
'Where is Selvi?'
709
00:54:28,060 --> 00:54:31,540
'Where has Selvi gone?'
It is searching, can you see?
710
00:54:32,900 --> 00:54:34,980
But only that will look for me
711
00:54:35,380 --> 00:54:37,340
No one else will search
712
00:54:37,380 --> 00:54:39,740
Your husband won't?
713
00:54:41,540 --> 00:54:43,300
That Loki, huh?
714
00:54:44,460 --> 00:54:47,100
I have stopped that
age old profession, right?
715
00:54:47,700 --> 00:54:49,700
Why will he search for me?
716
00:54:51,540 --> 00:54:54,540
Beyond the light from that lighthouse
717
00:54:55,420 --> 00:54:58,860
Run away with him
somewhere far away
718
00:54:59,100 --> 00:55:02,580
I dreamt we would both
see the world together
719
00:55:04,100 --> 00:55:07,500
Do you know what he told me
the first time he set eyes on me?
720
00:55:08,980 --> 00:55:10,820
I don't want your body
721
00:55:11,740 --> 00:55:14,420
give me only your heart, he said
722
00:55:16,340 --> 00:55:17,580
But I didn't realize then
723
00:55:17,620 --> 00:55:19,460
...that would by itself
become my profession!
724
00:55:23,260 --> 00:55:25,220
Whatever he may have done
725
00:55:25,340 --> 00:55:27,460
...he gave me Rani.
726
00:55:30,860 --> 00:55:33,340
He like Rani dearly.
727
00:55:34,540 --> 00:55:37,220
Rani also loves him
more than she loves me
728
00:55:57,180 --> 00:55:58,660
Hey Chokku
729
00:56:01,412 --> 00:56:03,019
Let me ask you a riddle
730
00:56:04,048 --> 00:56:05,063
Go ahead
731
00:56:05,300 --> 00:56:08,500
Selling salt to the sea!
Go on, ask me.
732
00:56:09,380 --> 00:56:12,380
'If it is there, you will
feel like sharing'
733
00:56:12,740 --> 00:56:15,860
'When shared it won't be there'
734
00:56:16,780 --> 00:56:17,900
What is it?
735
00:56:19,460 --> 00:56:21,660
-If it is there, you'll feel like sharing
-'Selvi!'
736
00:56:21,940 --> 00:56:24,380
-When shared it won't be there
-'Come here'
737
00:56:25,660 --> 00:56:27,580
What is it?
738
00:56:28,900 --> 00:56:30,460
Booze
739
00:56:31,210 --> 00:56:33,424
Wrong. Think again.
740
00:56:37,540 --> 00:56:39,380
I got it Chastity.
741
00:56:39,420 --> 00:56:40,580
Am I right?
742
00:56:40,820 --> 00:56:42,580
Wrong again. Keep thinking.
743
00:56:42,620 --> 00:56:43,860
Wrong, huh?
744
00:56:45,140 --> 00:56:46,540
Come here
745
00:56:51,660 --> 00:56:53,540
You can't see the shore from here
746
00:56:54,140 --> 00:56:56,660
The beacon of light from
the lighthouse won't search for you
747
00:56:57,580 --> 00:56:59,940
Steer wherever your heart tells you
748
00:57:07,980 --> 00:57:09,820
Damn you, drunken female!
749
00:57:18,094 --> 00:57:19,700
[Maara]:
Happy birthday, Selvi!
750
00:57:49,700 --> 00:57:51,060
What is the answer?
751
00:57:51,140 --> 00:57:53,340
Hey! She asked you, right?
752
00:57:53,660 --> 00:57:54,980
So you tell me
753
00:57:55,420 --> 00:57:56,900
I accept defeat
Now tell me?
754
00:57:59,060 --> 00:58:00,500
-Ssssh!
-Huh?
755
00:58:00,860 --> 00:58:02,220
Secret
756
00:58:03,220 --> 00:58:05,540
What's secret about this?
Simply share it with me
757
00:58:05,580 --> 00:58:06,660
Hey
758
00:58:07,140 --> 00:58:08,540
Answer is 'secret'
759
00:58:08,660 --> 00:58:10,140
Check with her if it's right
760
00:58:11,340 --> 00:58:14,940
'If it is there you'll feel like sharing
When shared it won't be there'
761
00:58:14,980 --> 00:58:17,540
Hey Selvi
I know the answer
762
00:58:19,460 --> 00:58:20,639
Where is she?
763
00:58:20,839 --> 00:58:21,860
Selvi...?
764
00:58:22,540 --> 00:58:23,820
Selvi
765
00:58:24,620 --> 00:58:25,740
Selvi
766
00:58:26,820 --> 00:58:28,500
Where did you disappear?
767
00:58:29,420 --> 00:58:30,505
Where did you-
768
00:58:30,874 --> 00:58:31,891
Maara!
769
00:58:33,700 --> 00:58:35,260
Check if she is over there?
770
00:59:05,860 --> 00:59:07,140
Secret.
771
00:59:10,460 --> 00:59:13,300
She was suffering from
some terrible disease it seems
772
00:59:14,740 --> 00:59:17,420
She would have anyway died it seems
773
00:59:21,300 --> 00:59:23,700
She died happily that night
774
00:59:32,740 --> 00:59:34,540
Daughter?
775
00:59:35,060 --> 00:59:36,243
What happened to her daughter?
776
00:59:36,660 --> 00:59:39,540
She was at her uncle's
and her Mother was dead.
777
00:59:41,260 --> 00:59:42,700
What will be her plight?
778
00:59:44,060 --> 00:59:45,060
Huh?
779
00:59:46,100 --> 00:59:47,660
She went to school
780
00:59:50,620 --> 00:59:52,420
He was the one
781
00:59:53,380 --> 00:59:54,820
He admitted her in a school
782
00:59:57,860 --> 00:59:59,060
[whistles]
783
00:59:59,479 --> 01:00:00,543
Untie me!
784
01:00:00,919 --> 01:00:01,822
Hey!
785
01:00:03,140 --> 01:00:04,900
Untie me now
786
01:00:05,740 --> 01:00:06,777
Afzal!
787
01:00:06,802 --> 01:00:07,844
Untie me.
788
01:00:08,340 --> 01:00:10,500
-Hey
-Come...come
789
01:00:12,420 --> 01:00:13,820
Untie me!
790
01:00:14,380 --> 01:00:15,540
Hey!
791
01:00:16,500 --> 01:00:17,980
Chokku... Chokku...
792
01:00:20,060 --> 01:00:21,580
Chokku, wait please
793
01:00:27,620 --> 01:00:28,660
What?
794
01:00:29,580 --> 01:00:30,740
What is it?
795
01:00:32,980 --> 01:00:34,060
Please
796
01:00:34,780 --> 01:00:36,380
Do you know where Maara is now?
797
01:00:36,420 --> 01:00:37,420
Oh!
798
01:00:37,700 --> 01:00:38,820
Please!
799
01:00:39,923 --> 01:00:42,260
Maara... Maara?
800
01:00:42,543 --> 01:00:43,700
Maara
801
01:00:47,820 --> 01:00:49,620
Maara...Maara?
802
01:00:50,780 --> 01:00:54,420
There he is...Maara!
803
01:00:57,820 --> 01:00:59,660
Maara was nowhere
804
01:00:59,700 --> 01:01:01,580
Now here... somewhere here
805
01:01:03,484 --> 01:01:05,254
Maara... Maara...
806
01:01:07,964 --> 01:01:09,323
Maara?
807
01:01:12,796 --> 01:01:14,982
Maara!
808
01:01:15,182 --> 01:01:17,380
OBITUARY
MAARA
809
01:02:06,869 --> 01:02:08,260
Brainless bum!
810
01:02:10,116 --> 01:02:11,380
What is this game?
811
01:02:11,420 --> 01:02:13,780
-Venkaiah, when did you come?
-Shut up!
812
01:02:14,140 --> 01:02:15,637
What is this game you're playing?
813
01:02:16,032 --> 01:02:17,146
Will you play with death?
814
01:02:17,455 --> 01:02:19,200
Let me explain.
Don't get mad at me.
815
01:02:19,580 --> 01:02:22,940
You think I'm a lunatic not to
lose my cool even for this?
816
01:02:27,660 --> 01:02:29,620
Look at this gang.
817
01:02:29,820 --> 01:02:32,300
Total bad influence on you.
818
01:02:32,420 --> 01:02:33,700
They know no etiquette
819
01:02:33,740 --> 01:02:35,700
Yov! You branded us
as mad, right?
820
01:02:35,980 --> 01:02:37,420
Then what's this new mudslinging?
821
01:02:37,460 --> 01:02:39,380
You'll get a tight smack on your mouth!
822
01:02:39,420 --> 01:02:40,820
'Venkaiah, just ignore him'
823
01:02:40,860 --> 01:02:44,060
-You are the bad influence on him
-Hold it, 1 minute
824
01:02:44,260 --> 01:02:45,740
What is your problem now?
825
01:02:46,380 --> 01:02:48,420
The fact we announced he was dead?
826
01:02:48,460 --> 01:02:49,900
Or the truth he isn't dead?!
827
01:02:49,940 --> 01:02:52,540
What did you say?
Good-for-nothing oafs!
828
01:02:52,580 --> 01:02:53,660
Don't hit him
829
01:02:53,875 --> 01:02:56,455
-I'll chop you to pieces
-Stop hitting him
830
01:02:56,655 --> 01:02:58,620
-Listen to me
-What is he saying?
831
01:02:59,880 --> 01:03:00,951
Calm down.
832
01:03:01,260 --> 01:03:02,340
Just shut up, man
833
01:03:02,380 --> 01:03:04,860
What big crime did he commit?
Tell me what he is guilty of.
834
01:03:04,900 --> 01:03:06,540
Look at this oldie
boiling with rage.
835
01:03:07,053 --> 01:03:08,164
Stop now.
836
01:03:08,500 --> 01:03:09,539
Okay, relax
837
01:03:10,980 --> 01:03:13,820
Ah! Why this outrage of rage, huh?
838
01:03:13,860 --> 01:03:18,537
Many people die orphans
at sea or near garbage.
839
01:03:19,180 --> 01:03:22,497
What is wrong if he wanted to die
in the company of a few good men like you?
840
01:03:22,697 --> 01:03:23,944
Don't rub it in now
841
01:03:24,144 --> 01:03:25,500
Zip your bloody lips
or I'll slap you dead.
842
01:03:25,540 --> 01:03:27,940
Ignore him.
Come with me.
843
01:03:28,140 --> 01:03:29,420
Just come with me
844
01:03:29,460 --> 01:03:30,540
Sorry, guys
845
01:03:30,900 --> 01:03:33,060
Come and sit down
846
01:03:33,100 --> 01:03:34,740
Watch your step
847
01:03:38,300 --> 01:03:39,660
I am fit as a fiddle, right?
848
01:03:39,700 --> 01:03:40,740
Just let it pass
849
01:04:03,063 --> 01:04:04,221
Venkaiah
850
01:04:05,447 --> 01:04:08,477
Whether they quarrel
or shout or be angry...
851
01:04:10,060 --> 01:04:11,467
All of them are good hearted people.
852
01:04:11,733 --> 01:04:14,700
And among such good people,
we held a procession for Selvi
853
01:04:15,580 --> 01:04:17,340
What's wrong with this?
854
01:04:18,580 --> 01:04:21,420
What would you've done if something
had happened to me seeing this?
855
01:04:21,497 --> 01:04:22,580
As if you'll die!
856
01:04:23,140 --> 01:04:24,780
Given a chance
he would've killed me
857
01:04:24,820 --> 01:04:26,380
Do what you want!
858
01:04:27,340 --> 01:04:28,500
Shut up!
859
01:04:29,340 --> 01:04:31,019
-Venkaiah, listen to me
-Where are you off to?
860
01:04:31,257 --> 01:04:33,140
You just shut up.
861
01:04:33,860 --> 01:04:34,860
Venkaiah
862
01:04:35,309 --> 01:04:37,205
So you turn angry too?
863
01:04:37,619 --> 01:04:38,913
Listen to me.
864
01:04:40,140 --> 01:04:42,783
What harm can come to
me when you are by me?
865
01:04:44,300 --> 01:04:47,100
We know the list of guests
who will wish us on our birthday
866
01:04:47,460 --> 01:04:50,740
But do we know who will
be attending our funeral?
867
01:04:51,460 --> 01:04:52,940
But he saw that!
868
01:04:55,260 --> 01:04:56,700
Cheeky bugger
869
01:05:10,100 --> 01:05:11,980
Do you know where Maara is now?
870
01:05:17,220 --> 01:05:19,100
That was the last time I saw him
871
01:05:19,140 --> 01:05:20,980
I got up in the morning
872
01:05:21,100 --> 01:05:22,260
He was missing
873
01:05:26,180 --> 01:05:28,220
Where will he disappear like that?
874
01:05:28,700 --> 01:05:32,860
Sometimes he will come back
really tanned with a few foreigners
875
01:05:33,060 --> 01:05:36,300
Or he'll come back with
frostbites on his nose
876
01:05:36,340 --> 01:05:38,980
He'll sport a beard and long hair
and come like a godman or seer!
877
01:05:39,580 --> 01:05:41,820
I've never asked him where he's going
878
01:05:41,900 --> 01:05:43,780
Neither has he told me
879
01:06:03,540 --> 01:06:06,740
Is Maara aware such a beautiful girl
is looking for him?
880
01:06:32,258 --> 01:06:37,025
"How do I search for you?"
881
01:06:37,552 --> 01:06:42,314
"How do I trace you out?"
882
01:06:42,709 --> 01:06:47,484
"How do I spend time in your thoughts?"
883
01:06:48,039 --> 01:06:52,721
"How can I stand your
memories taunting me?"
884
01:06:53,676 --> 01:06:58,807
"I wrote letters without your address"
885
01:06:59,007 --> 01:07:03,672
"Don't know which way
would lead to my destiny"
886
01:07:03,775 --> 01:07:08,630
"How do I search for you?"
887
01:07:09,102 --> 01:07:13,896
"How do I trace you out?"
888
01:07:14,293 --> 01:07:19,277
"How do I spend time in your thoughts?"
889
01:07:41,276 --> 01:07:45,855
"I'm here and you are far away"
890
01:07:46,444 --> 01:07:51,038
"Yet I invite you with my arms wide open"
891
01:07:51,706 --> 01:07:56,360
"An unknown secret world"
892
01:07:57,019 --> 01:08:01,547
"awaits us like a bridge"
893
01:08:02,235 --> 01:08:06,949
"You are the destiny of my life now"
894
01:08:07,513 --> 01:08:11,361
"Even when you stay on a faraway land"
895
01:08:12,451 --> 01:08:17,197
"How do I search for you?"
896
01:08:17,675 --> 01:08:22,265
"How do I trace you out?"
897
01:08:22,899 --> 01:08:27,790
"How do I spend time in your thoughts?"
898
01:08:28,211 --> 01:08:32,949
"How do I search for you?"
899
01:08:33,504 --> 01:08:38,237
"How do I trace you out?"
900
01:08:38,736 --> 01:08:42,948
"How do I search for you?"
901
01:08:44,084 --> 01:08:49,149
"How do I trace you out?"
902
01:08:55,740 --> 01:08:56,800
Yes?
903
01:08:59,060 --> 01:09:00,540
You know Maaran?
904
01:09:01,580 --> 01:09:04,340
-Do you know where he is?
-I don't know
905
01:09:06,060 --> 01:09:07,420
I'm sorry
906
01:09:07,500 --> 01:09:09,260
Is there any way I can help?
907
01:09:09,580 --> 01:09:12,740
This child has been missing
from school since yesterday
908
01:09:13,140 --> 01:09:15,540
Maara had entrusted her to us
909
01:09:15,860 --> 01:09:17,940
We are teachers from the nearby school
910
01:09:17,980 --> 01:09:19,700
If you can find
something about her
911
01:09:19,740 --> 01:09:21,420
Or know something about her
912
01:09:21,460 --> 01:09:22,980
Can you please help us?
913
01:09:24,820 --> 01:09:26,180
Okay, sure, ma'am
914
01:09:26,220 --> 01:09:28,340
-Thank you so much
-Sure
915
01:10:30,860 --> 01:10:31,980
Hey!
916
01:10:35,660 --> 01:10:37,060
Where is Rani?
917
01:10:37,740 --> 01:10:39,060
Rani, huh?
918
01:10:39,100 --> 01:10:40,420
Rani isn't here
919
01:10:42,740 --> 01:10:44,900
-Where is Rani?
-I know
920
01:10:45,620 --> 01:10:46,900
Room number 207.
921
01:11:33,140 --> 01:11:35,340
Hey! Take her outside
922
01:11:37,060 --> 01:11:38,380
Let's go
923
01:11:43,260 --> 01:11:44,820
Do you have children?
924
01:11:45,660 --> 01:11:46,860
Tell me
925
01:11:47,620 --> 01:11:49,700
One daughter
926
01:11:50,780 --> 01:11:52,300
What is she doing now?
927
01:11:53,540 --> 01:11:54,392
Tell me.
928
01:11:54,944 --> 01:11:56,502
She's off to her dance class.
929
01:11:56,702 --> 01:11:57,900
Dance class
930
01:11:59,540 --> 01:12:01,203
You'll send your daughter to learn dance
931
01:12:01,950 --> 01:12:03,660
And the daughters of others?
932
01:12:04,647 --> 01:12:07,469
[man screaming in pain]
933
01:12:14,019 --> 01:12:15,665
[girl crying]
934
01:12:15,865 --> 01:12:18,100
Let go! Let go of me!
935
01:12:23,227 --> 01:12:24,251
[groans]
936
01:13:08,340 --> 01:13:09,455
Attacked him.
937
01:13:09,575 --> 01:13:10,708
-Where is he?
-He's coming
938
01:13:13,860 --> 01:13:16,225
Are you here with sir, my dear?
939
01:13:17,066 --> 01:13:18,352
I was looking all around for you.
940
01:13:18,660 --> 01:13:19,940
Come... let's go
941
01:13:22,620 --> 01:13:23,860
Come, dear
942
01:13:28,713 --> 01:13:30,895
She is my daughter, sir. It's alright.
943
01:13:37,100 --> 01:13:39,453
Why do you poke your nose
into such matters, sir?
944
01:13:39,653 --> 01:13:41,340
Why don't you take it easy?
945
01:13:47,540 --> 01:13:48,700
Loki
946
01:13:49,700 --> 01:13:51,460
I'm taking Rani with me
947
01:13:54,580 --> 01:13:57,820
From now on Rani will live the life
her mother Selvi intended for her
948
01:14:01,980 --> 01:14:04,900
If you come looking for Rani-
949
01:14:20,067 --> 01:14:24,749
[groaning loudly]
950
01:15:22,340 --> 01:15:26,220
"All around town"
951
01:15:27,660 --> 01:15:32,980
"turned into a floral garden by you"
952
01:15:33,100 --> 01:15:38,260
"My heart is dumbstruck in awe"
953
01:15:38,300 --> 01:15:40,860
"Being a mystical river..."
954
01:15:40,900 --> 01:15:46,300
"I crossed the 7 seas to search for you"
955
01:15:46,340 --> 01:15:51,500
"My feet still wet I stand here now"
956
01:15:51,540 --> 01:15:56,620
"you alone..."
957
01:15:56,660 --> 01:16:00,140
"are the answer to my question!"
958
01:16:31,660 --> 01:16:36,740
"Can't I meet you..."
959
01:16:36,780 --> 01:16:39,180
"Just once..."
960
01:16:39,370 --> 01:16:45,292
"searching all the mountains
and sea I will meet you soon"
961
01:16:59,580 --> 01:17:02,237
[train honking]
962
01:17:08,580 --> 01:17:09,740
Hey...hey
963
01:17:19,780 --> 01:17:22,780
Why this sudden dashing madness?
You knocked everything down.
964
01:17:22,860 --> 01:17:24,380
Sorry... sorry.
965
01:17:29,620 --> 01:17:30,700
you knocked them down?
966
01:17:30,740 --> 01:17:33,140
Not his fault, sir.
My box just fell down
967
01:17:33,180 --> 01:17:35,340
Don't be so forgiving
Just look up, sir
968
01:17:35,380 --> 01:17:37,180
He has scribbled
all these silly doodles
969
01:17:37,220 --> 01:17:39,724
Travelling without a ticket
and thinks he's a celebrity artist!'
970
01:17:40,140 --> 01:17:42,260
Couldn't he get any other place to draw?
971
01:17:42,340 --> 01:17:43,900
He seems very talented, sir
972
01:17:43,940 --> 01:17:45,980
Sir, are you supporting him?
973
01:17:46,060 --> 01:17:48,220
You didn't buy a ticket, right?
Pay up the fine.
974
01:17:48,620 --> 01:17:51,660
Sir, how do you expect him
to have money to pa-?
975
01:17:52,220 --> 01:17:53,460
He has, huh?
976
01:17:54,900 --> 01:17:56,100
Enough?
977
01:18:04,340 --> 01:18:05,500
Name Maara...
978
01:18:06,140 --> 01:18:07,260
Lovely name.
979
01:18:07,780 --> 01:18:10,260
Has no home of his own
Doesn't know his home town
980
01:18:10,940 --> 01:18:13,540
You are roaming around like a wanderer?
981
01:18:19,580 --> 01:18:22,780
Are you a retired postman?
982
01:18:24,340 --> 01:18:26,540
Are those letters you never delivered?
983
01:18:26,740 --> 01:18:28,340
Letters that were returned
984
01:18:28,380 --> 01:18:31,660
Oh! That's why they all had
a seal with 'Return' on it?
985
01:18:31,900 --> 01:18:33,540
You noticed that too?
986
01:18:37,340 --> 01:18:39,540
Why are you writing over it?
987
01:18:40,340 --> 01:18:43,580
-It's fading, right?
-Whose letter is it?
988
01:18:44,100 --> 01:18:47,140
-My letter ofcourse
-Oh! This is also 'returned', huh?
989
01:18:58,100 --> 01:18:59,380
To draw
990
01:19:22,900 --> 01:19:24,780
The vowel marker is
missing in the letter 'ka'
991
01:19:24,820 --> 01:19:26,700
Neither was it written earlier
992
01:19:27,380 --> 01:19:29,260
You can at least rectify it now
993
01:19:29,940 --> 01:19:32,460
To even read someone else's letter
is height of unrefinement
994
01:19:32,500 --> 01:19:34,500
You're finding faults in it too!
995
01:19:43,660 --> 01:19:47,100
Even at this age
you have 20/20 vision
996
01:19:48,420 --> 01:19:52,540
Even if the letters are faded
you over-write so clearly
997
01:19:52,820 --> 01:19:54,780
Even if this fades completely
998
01:19:54,860 --> 01:19:59,260
...I won't forget till I die
every single letter and line here
999
01:19:59,340 --> 01:20:01,580
Oh! Love letter, huh?
1000
01:20:07,740 --> 01:20:09,780
Where are you going now?
1001
01:20:12,140 --> 01:20:14,380
8000 feet from here
1002
01:20:15,660 --> 01:20:18,180
In between the sky and the clouds
1003
01:20:18,220 --> 01:20:19,820
A beautiful hill-town
1004
01:20:20,980 --> 01:20:23,340
I own a farm over there
1005
01:20:23,740 --> 01:20:25,083
A property I inherited.
1006
01:20:27,140 --> 01:20:29,100
Will I get a job there?
1007
01:20:29,420 --> 01:20:31,580
You can't get a job as an artist there!
1008
01:20:31,620 --> 01:20:33,620
Any job is fine with me
1009
01:20:33,700 --> 01:20:36,180
Oh! You don't mind any job?
1010
01:20:36,260 --> 01:20:37,540
Not like that
1011
01:20:37,860 --> 01:20:39,380
Either the job should be new
1012
01:20:39,420 --> 01:20:41,460
Or the town, that's enough
1013
01:20:45,340 --> 01:20:46,980
Will you employ me, huh?
1014
01:20:47,980 --> 01:20:49,260
Okay, come
1015
01:22:04,380 --> 01:22:05,580
Hello?
1016
01:22:11,580 --> 01:22:12,700
Hello!
1017
01:22:12,860 --> 01:22:14,780
Hey! Hello...hello!
1018
01:22:14,820 --> 01:22:17,260
Here... here...
1019
01:22:19,540 --> 01:22:20,740
You-
1020
01:22:21,220 --> 01:22:22,940
Aren't you a thief?
1021
01:22:24,619 --> 01:22:25,741
[thief screams]
[utensils clatter]
1022
01:22:41,300 --> 01:22:42,580
This is Maara
1023
01:22:45,660 --> 01:22:46,940
This is me!
1024
01:22:47,580 --> 01:22:48,780
Awesome!
1025
01:22:53,700 --> 01:22:54,980
Looks great!
1026
01:22:55,100 --> 01:22:56,460
Did you draw this?
1027
01:22:57,980 --> 01:22:59,860
That's okay.
Sir must have drawn it.
1028
01:23:03,460 --> 01:23:05,980
-What happened after this?
-I know
1029
01:23:06,140 --> 01:23:08,100
Why didn't he draw what followed?
1030
01:23:08,380 --> 01:23:11,260
Only after this,
surprising events followed
1031
01:23:11,580 --> 01:23:13,980
Let's look for it
Must be here somewhere
1032
01:23:14,340 --> 01:23:16,140
I need to know
what happened after this
1033
01:23:17,340 --> 01:23:19,740
-It isn't anywhere here
-Is that so?
1034
01:23:20,380 --> 01:23:22,380
I was the one who climbed up first
1035
01:23:22,420 --> 01:23:25,820
You know I usually climb
however high in a jiffy
1036
01:23:26,620 --> 01:23:28,220
I went up
1037
01:23:28,260 --> 01:23:29,740
Maara was coming behind me
1038
01:23:29,860 --> 01:23:33,380
I removed the tile
kept it aside and peeped in
1039
01:23:39,220 --> 01:23:40,500
Hey!
1040
01:23:52,100 --> 01:23:53,941
Oh no! Please
Let go of the gun
1041
01:23:54,860 --> 01:23:56,820
Anyone home?
Hello... madam.
1042
01:23:57,787 --> 01:23:59,517
Wait! Please stop!
1043
01:23:59,700 --> 01:24:01,275
Hello! Don't run!
1044
01:24:01,475 --> 01:24:03,253
Excuse me! Please stop!
1045
01:24:14,500 --> 01:24:16,380
She should have died that night.
1046
01:24:17,540 --> 01:24:19,060
Just missed.
1047
01:24:19,220 --> 01:24:21,460
From that day on, I gave up
my profession as a thief
1048
01:24:27,700 --> 01:24:30,100
I meant I gave up
robbing tiled houses!
1049
01:24:33,140 --> 01:24:35,216
Okay, show me that house please
1050
01:24:35,540 --> 01:24:36,448
Oh no!
1051
01:24:36,686 --> 01:24:38,100
Go there again, huh?
1052
01:24:38,140 --> 01:24:39,940
There's a gun in that house
1053
01:24:40,140 --> 01:24:42,140
And a lunatic carrying it all the time
1054
01:24:42,180 --> 01:24:43,460
What are you saying?
1055
01:24:46,180 --> 01:24:47,380
Is that you?
1056
01:24:49,340 --> 01:24:52,140
Okay, fine, if you want
I'll take you there tonight
1057
01:24:52,380 --> 01:24:53,500
Now
1058
01:24:54,340 --> 01:24:55,740
How can we go now?
1059
01:24:55,780 --> 01:24:57,820
I won't know the route
during the day
1060
01:25:09,620 --> 01:25:11,580
Inky pinky ponky
1061
01:25:11,660 --> 01:25:13,460
King, Queen, Jackie
1062
01:25:15,620 --> 01:25:17,260
Er...nothing
1063
01:25:19,180 --> 01:25:23,140
'Gold, silver, copper, brass
No space in the cupboard, boss'
1064
01:25:25,820 --> 01:25:27,940
This house...this one
1065
01:25:28,060 --> 01:25:29,940
I am sure it's this house.
You can go!
1066
01:25:31,140 --> 01:25:32,180
Okay
1067
01:25:34,900 --> 01:25:36,820
Hello! Your coolers
1068
01:25:38,820 --> 01:25:40,460
-It's yours now
-Oh!
1069
01:25:45,660 --> 01:25:47,940
How do you know Maara sir?
1070
01:25:49,660 --> 01:25:50,740
I don't know him as yet
1071
01:25:50,780 --> 01:25:51,860
Oh!
1072
01:25:53,820 --> 01:25:54,940
Oh!
1073
01:25:55,540 --> 01:25:57,060
Oh!
1074
01:26:24,860 --> 01:26:30,540
"One room is yours, one room is mine
the door between belongs to both"
1075
01:26:30,580 --> 01:26:36,140
"One wave is yours, one wave is mine
the sea that joins them belongs to both"
1076
01:26:36,220 --> 01:26:41,700
"One end is yours, one end is mine
how can both our lands meet?"
1077
01:26:41,740 --> 01:26:46,852
"One dream is yours, one dream is mine
both are same like a meet up?"
1078
01:26:47,340 --> 01:26:52,100
One story is yours, one story is mine
Will this riddle be solved soon sometime?
1079
01:27:18,100 --> 01:27:23,660
"I see before my eyes nowadays
100 hues and 100 gateways"
1080
01:27:23,813 --> 01:27:29,300
"I turn into and fly as a nightingale
crossing many a hill and vale"
1081
01:27:29,455 --> 01:27:34,519
"A house came into my view
through grey clouds and skies blue"
1082
01:27:34,954 --> 01:27:40,186
"I saw a swing gently sway
which any wayfarer can swing and play"
1083
01:27:40,578 --> 01:27:45,387
"Floral breeze blows through
like a counterpane to cover you"
1084
01:27:50,700 --> 01:27:52,140
-Rani?
-Yeah?
1085
01:27:55,780 --> 01:27:57,820
How do you know my name?
1086
01:28:08,140 --> 01:28:09,820
How do you know my name?
1087
01:28:12,780 --> 01:28:13,820
I just know.
1088
01:28:16,140 --> 01:28:17,780
What do you want?
1089
01:28:18,060 --> 01:28:19,580
Oh! Where is Dr Honey?
1090
01:28:20,740 --> 01:28:22,740
You'll find her near that nursery
1091
01:28:24,260 --> 01:28:25,980
Okay... okay.
1092
01:28:43,540 --> 01:28:46,500
[kid]: I found Nithya Out... out!
1093
01:28:57,700 --> 01:28:58,900
-Ramesh
-Sir?
1094
01:28:59,100 --> 01:29:02,220
Just sprinkle water
on the new saplings over there
1095
01:29:02,500 --> 01:29:03,700
-Over there?
-Next to it also
1096
01:29:03,740 --> 01:29:05,100
Sir, someone has come
1097
01:29:08,540 --> 01:29:09,820
Whom do you want?
1098
01:29:12,220 --> 01:29:13,860
Can I meet Dr Honey?
1099
01:29:14,780 --> 01:29:17,500
Dr Honey, huh?
She was here
1100
01:29:18,700 --> 01:29:20,300
-Honey?
-Yeah.
1101
01:29:20,340 --> 01:29:22,220
Someone has come in search of you
1102
01:29:24,740 --> 01:29:26,371
-Your name?
-Paru.
1103
01:29:26,571 --> 01:29:27,861
Oh... Paru!
1104
01:29:30,993 --> 01:29:32,191
Here she comes.
1105
01:29:38,300 --> 01:29:39,340
Honey?
1106
01:29:41,340 --> 01:29:43,220
Hi, I'm Paru
1107
01:29:45,420 --> 01:29:46,460
Hi
1108
01:29:49,380 --> 01:29:51,340
I went to your house in search of you
1109
01:29:53,940 --> 01:29:55,180
Sorry
1110
01:29:56,100 --> 01:29:57,220
1 minute
1111
01:30:22,660 --> 01:30:24,860
Have you come this far
in search of this story?
1112
01:30:27,468 --> 01:30:29,094
Honey! Let go Venkaiah!
1113
01:30:29,294 --> 01:30:30,340
-Come with me.
-One minute
1114
01:30:30,380 --> 01:30:31,941
Don't drag me like an accused!
1115
01:30:32,041 --> 01:30:33,082
You are an accused.
1116
01:30:33,272 --> 01:30:36,540
You gave tablets to Sampath
because he is unwell, right?
1117
01:30:36,820 --> 01:30:39,380
You know what he did?
He gave him a bottle of brandy
1118
01:30:39,420 --> 01:30:40,758
He doesn't even drink, poor thing.
1119
01:30:40,965 --> 01:30:41,893
But Brandy works too!
1120
01:30:42,130 --> 01:30:44,500
Is brandy a medicine?
1121
01:30:44,540 --> 01:30:46,340
Booze is booze, drunkard!
1122
01:30:46,420 --> 01:30:49,420
-Tell him your verdict
-Don't do this hereafter, Selva.
1123
01:30:49,940 --> 01:30:51,368
Not how we drink, dear.
1124
01:30:51,568 --> 01:30:52,900
Just one small shot
1125
01:30:52,940 --> 01:30:54,900
He's over reacting for that!
1126
01:30:55,260 --> 01:30:56,580
Not how we drink, huh?
1127
01:30:58,580 --> 01:31:00,740
Honey dear! You too?
1128
01:31:02,540 --> 01:31:04,980
I should be knocked down
for asking you to mediate!
1129
01:31:05,340 --> 01:31:07,580
Venkaiah, daily add a stiff drink
as night cap to your diet.
1130
01:31:07,620 --> 01:31:11,900
Only then you won't need
this scarf and this sweater
1131
01:31:12,420 --> 01:31:15,180
You guzzle a few extra pegs
and strip all this
1132
01:31:16,300 --> 01:31:17,460
No problem
1133
01:31:17,820 --> 01:31:19,940
'Here...all yours'
1134
01:31:20,500 --> 01:31:21,521
Okay?
1135
01:31:21,734 --> 01:31:22,902
Be steady!
1136
01:31:24,103 --> 01:31:25,540
I'm steady.
1137
01:31:25,780 --> 01:31:27,500
You just can't be reformed, I swear
1138
01:31:29,420 --> 01:31:30,540
Is she your friend?
1139
01:31:30,580 --> 01:31:33,180
Look...how it flies
Coming...coming
1140
01:31:33,620 --> 01:31:34,780
Move... move!
1141
01:31:35,460 --> 01:31:37,180
This is...Paru
1142
01:31:37,540 --> 01:31:38,660
He is Venkaiah.
1143
01:31:39,420 --> 01:31:40,460
Hey!
1144
01:31:42,420 --> 01:31:44,220
-Who is-
-Oh no!
1145
01:31:44,740 --> 01:31:46,540
-Hey Mithra
-What, Venky?
1146
01:31:46,580 --> 01:31:49,980
One of these days I will
shoot it down like a sparrow
1147
01:31:50,060 --> 01:31:51,780
Chill, Venkaiah
1148
01:31:51,980 --> 01:31:53,940
Go...great escape!
1149
01:31:55,540 --> 01:31:58,540
If I ask him to sprinkle fertilizer
on my land, he does it from a flight!
1150
01:32:01,500 --> 01:32:03,220
Venkaiah is all-in-all here
1151
01:32:03,660 --> 01:32:06,380
How can a single man do all this?
1152
01:32:06,460 --> 01:32:08,460
I have a lot of support
1153
01:32:11,260 --> 01:32:13,060
Why did you keep your bag over there?
1154
01:32:13,100 --> 01:32:14,460
Take it inside
1155
01:32:14,500 --> 01:32:16,460
-I have to go
-Go-
1156
01:32:16,700 --> 01:32:18,700
You came just now and
you want to leave right away
1157
01:32:18,740 --> 01:32:20,180
How did you come?
1158
01:32:20,500 --> 01:32:22,780
-By bus
-In the afternoon bus, right?
1159
01:32:22,820 --> 01:32:24,980
The same bus comes here
tomorrow at noon
1160
01:32:25,060 --> 01:32:28,660
Forget that, you can take
the same bus day after tomorrow
1161
01:32:28,700 --> 01:32:29,780
Okay?
1162
01:32:30,860 --> 01:32:33,060
Don't you agree with me?
1163
01:32:33,660 --> 01:32:34,900
Lingam?
1164
01:32:35,060 --> 01:32:37,300
Lingam, come here
1165
01:32:38,300 --> 01:32:39,380
Sir?
1166
01:32:39,500 --> 01:32:41,420
Listen, look at me
1167
01:32:41,460 --> 01:32:43,460
Don't we have a room facing east?
1168
01:32:43,500 --> 01:32:45,660
Get that room cleaned up for our guest
1169
01:32:45,700 --> 01:32:47,460
Take her bag in
1170
01:32:48,540 --> 01:32:50,580
-Why are you hesitating?
-Maara-
1171
01:32:51,060 --> 01:32:52,900
No, sir, if Maara bro comes-
1172
01:32:52,940 --> 01:32:55,500
He comes once in a blue moon
like a fig tree blooming!
1173
01:32:55,540 --> 01:32:57,420
Can we keep that room empty always?
1174
01:32:57,460 --> 01:32:58,900
Just do as I say
He is Lingam
1175
01:32:58,940 --> 01:33:00,740
-Namasthe, madam
-Her name is Paru
1176
01:33:00,780 --> 01:33:02,340
Our doctor madam's friend
1177
01:33:02,380 --> 01:33:03,580
Take her bag inside
1178
01:33:03,940 --> 01:33:05,780
-I can take it
-That's okay
1179
01:33:07,460 --> 01:33:08,700
Listen, Paru
1180
01:33:08,740 --> 01:33:12,445
You can ask any help you need anytime
from anyone here, no worries at all
1181
01:33:12,745 --> 01:33:16,420
"Going to war!"
1182
01:33:17,145 --> 01:33:18,841
Tada!
1183
01:33:20,358 --> 01:33:22,170
"It's going to be tough now!"
1184
01:33:22,940 --> 01:33:24,260
Let me go check on him
1185
01:33:27,008 --> 01:33:30,787
"Going to war!"
1186
01:33:31,208 --> 01:33:32,785
Tada!
1187
01:33:33,260 --> 01:33:34,940
Let's go inside, madam
1188
01:33:36,140 --> 01:33:38,220
Take rest, I'll meet you at dinner
1189
01:33:48,980 --> 01:33:51,300
-Oh! I would've served myself
-Please sit
1190
01:33:51,620 --> 01:33:52,763
What brings you here?
1191
01:33:53,409 --> 01:33:55,070
What will you do knowing that?
1192
01:33:56,088 --> 01:33:57,700
Came on a sight-seeing tour?
1193
01:33:57,860 --> 01:34:01,460
No, Kamalamma
She got lost in a story
1194
01:34:01,580 --> 01:34:03,180
She's here to look for it
1195
01:34:04,060 --> 01:34:05,260
What is that story?
1196
01:34:05,300 --> 01:34:06,385
Shut up!
1197
01:34:06,585 --> 01:34:09,225
Here... have some fruits. Ah! Good boy!
1198
01:34:09,820 --> 01:34:11,540
Listen, Paru
1199
01:34:11,580 --> 01:34:14,700
Don't even by mistake tell
these old men you're here for a story
1200
01:34:15,060 --> 01:34:17,940
Listening to stories is like
eating a dessert for them
1201
01:34:17,980 --> 01:34:19,740
Especially this man Venkaiah.
1202
01:34:20,060 --> 01:34:23,100
If he starts talking about Meenakshi
1203
01:34:23,300 --> 01:34:24,980
Hi Venkaiahyya
1204
01:34:25,860 --> 01:34:28,900
I thought I heard you
mention my name
1205
01:34:30,500 --> 01:34:32,260
When I came you suddenly
zipped your lips
1206
01:34:32,300 --> 01:34:34,180
And greeted me
What does that mean?
1207
01:34:34,220 --> 01:34:37,260
I've become old, right?
Thought it's better to speak less
1208
01:34:37,300 --> 01:34:39,500
-That's good...good decision
-'Thank you'
1209
01:34:45,700 --> 01:34:47,540
Is Paru married?
1210
01:34:49,140 --> 01:34:50,260
Not yet
1211
01:34:51,100 --> 01:34:53,380
I'm not married either
I'm a bachelor too!
1212
01:34:56,580 --> 01:34:58,700
-Where are you from?
-Vizag.
1213
01:34:58,740 --> 01:34:59,780
Oh!
1214
01:35:00,300 --> 01:35:01,780
Guntur is my home town.
1215
01:35:02,700 --> 01:35:03,980
Where in Guntur?
1216
01:35:04,884 --> 01:35:06,060
Arundalpet.
1217
01:35:06,420 --> 01:35:09,220
Near Meenakshi Amman temple.
1218
01:35:09,900 --> 01:35:13,740
Look how he somehow managed
to bring in Meenakshi's name!
1219
01:35:14,740 --> 01:35:16,820
I know a Meenakshi too.
1220
01:35:17,460 --> 01:35:18,540
Oh!
1221
01:35:26,140 --> 01:35:27,700
Why is money changing hands?
1222
01:35:27,740 --> 01:35:28,900
Nothing, Venkaiah
1223
01:35:28,940 --> 01:35:30,620
Within 2 minutes of
sitting at the table
1224
01:35:30,660 --> 01:35:34,060
...you'll bring up Meenakshi's story
with Paru, was their bet
1225
01:35:34,420 --> 01:35:35,660
Lingam has won!
1226
01:35:35,700 --> 01:35:38,660
Has my Meenakshi's story become
a gambling game for you?
1227
01:35:38,700 --> 01:35:39,900
Not like that
1228
01:35:39,940 --> 01:35:42,540
Venkaiah, why are you
getting angry about this?
1229
01:35:45,460 --> 01:35:48,340
Paru, I told you to be cautious
1230
01:35:48,740 --> 01:35:51,060
Thanks to you
I've lost Rs 20 now
1231
01:36:01,740 --> 01:36:03,500
Who is Meenakshi?
1232
01:36:03,620 --> 01:36:06,580
Meenakshi was our Venkaiah's
girlfriend in his past
1233
01:36:06,620 --> 01:36:09,700
Hey, what do you mean by
girlfriend in my past?
1234
01:36:11,060 --> 01:36:13,140
-Listen, dear, she is-
-'Eat, Venkaiah'
1235
01:36:13,180 --> 01:36:15,220
We will tell her
What do you say, Mithra?
1236
01:36:15,300 --> 01:36:16,740
'Of course we can tell'
1237
01:36:17,620 --> 01:36:19,540
'Alangulam is a town'
1238
01:36:19,580 --> 01:36:21,500
A river flows in the middle of that town
1239
01:36:21,540 --> 01:36:23,700
This side of the river bank
was Venkaiah's house
1240
01:36:23,900 --> 01:36:24,940
On the other side
1241
01:36:24,980 --> 01:36:26,540
Meenakshi's house
1242
01:36:27,660 --> 01:36:29,540
With Venkaiah looking out of his window
1243
01:36:29,580 --> 01:36:31,460
And Meenakshi looking out of her window
1244
01:36:31,812 --> 01:36:33,411
Love floated
in mid air to and fro
1245
01:36:33,983 --> 01:36:34,897
Height of love!!
1246
01:36:35,261 --> 01:36:37,380
Venkaiah sir will keep Meenakshi's photo
under his pillow and you should see
1247
01:36:37,420 --> 01:36:39,300
the way he romanced
1248
01:36:39,380 --> 01:36:41,540
Oooh...aah...aww!
1249
01:36:43,980 --> 01:36:45,040
Venkaiah.
1250
01:36:45,180 --> 01:36:47,540
Why don't you show that photo to Paru?
1251
01:36:47,660 --> 01:36:50,260
Just show it, she won't
become less beautiful!
1252
01:36:50,300 --> 01:36:51,340
Hey...!
1253
01:36:51,540 --> 01:36:53,900
Can my Meenakshi's beauty
be confined to a mere photo?
1254
01:36:53,940 --> 01:36:55,900
Then where else
can it be fitted into?
1255
01:36:56,900 --> 01:36:59,140
Hey, stop it!
1256
01:36:59,380 --> 01:37:01,140
Irritating that poor man
1257
01:37:01,780 --> 01:37:04,540
Listen to the rest of
his love story, my dear
1258
01:37:04,700 --> 01:37:06,780
Even though it was
a classic, epic love
1259
01:37:06,900 --> 01:37:12,300
...our Venkaiah hasn't uttered
a single word to that girl
1260
01:37:12,660 --> 01:37:15,260
When this love was in process
1261
01:37:15,540 --> 01:37:16,700
One day
1262
01:37:16,780 --> 01:37:19,540
...he decided to express his love
1263
01:37:20,260 --> 01:37:24,420
Our Venkaiah erected a stage
in the middle of the town just for her
1264
01:37:24,620 --> 01:37:28,100
And staged a play
That's our dear Venkaiah for you
1265
01:37:30,140 --> 01:37:35,740
[singing a dance-drama song]
1266
01:37:45,460 --> 01:37:47,260
Oh Lord Shiva!
1267
01:37:48,156 --> 01:37:51,156
Grandpa, I beg you to stop singing
1268
01:37:51,180 --> 01:37:52,780
Get up, devotee
1269
01:37:53,180 --> 01:37:55,820
Blessings?
1270
01:37:58,620 --> 01:37:59,452
And then?
1271
01:37:59,700 --> 01:38:01,146
Just as I expected
1272
01:38:01,460 --> 01:38:03,820
Meenakshi came to watch my play
1273
01:38:05,940 --> 01:38:10,300
Whatever I wanted to tell her
I spoke as dialogs in my drama
1274
01:38:11,540 --> 01:38:14,900
Her family came to know of it
and it became a major issue
1275
01:38:15,340 --> 01:38:16,980
Along with that problem...
1276
01:38:17,500 --> 01:38:19,860
a torrential downpour followed.
1277
01:38:20,380 --> 01:38:23,980
When it rains, visibility across
the river is bare minimum
1278
01:38:24,100 --> 01:38:26,208
So window love vanished into thin air
1279
01:38:32,980 --> 01:38:35,580
I was in such a tizzy
not able to meet her for a week
1280
01:38:37,100 --> 01:38:40,420
I somehow managed to bring
the courage and wrote her a letter
1281
01:38:40,700 --> 01:38:42,340
I took that letter with me
1282
01:38:42,580 --> 01:38:45,300
I stood outside her house
after the rain stopped
1283
01:38:47,460 --> 01:38:49,340
The whole town was
submerged in the flood
1284
01:38:50,100 --> 01:38:53,100
People took their belongings
and evacuated the place
1285
01:38:59,620 --> 01:39:01,780
-Then?
-Then what?
1286
01:39:01,860 --> 01:39:04,300
Meenakshi got her golden chance
for a 'great escape'!
1287
01:39:04,420 --> 01:39:08,300
Till date, he is hell bent
on giving her that letter
1288
01:39:08,340 --> 01:39:09,700
I am determined, man.
1289
01:39:09,780 --> 01:39:11,496
I will stand waiting
for the next 7 births!
1290
01:39:11,696 --> 01:39:13,260
Why is it troubling you?
1291
01:39:14,060 --> 01:39:15,140
Stand all you want
1292
01:39:16,460 --> 01:39:20,420
Hey, they are teasing you and
you are taking it to heart?
1293
01:39:20,460 --> 01:39:21,860
Take it easy
1294
01:39:23,340 --> 01:39:25,100
All of you finished eating?
1295
01:39:25,220 --> 01:39:26,740
Okay, let's leave now.
1296
01:39:28,780 --> 01:39:30,260
Okay, get up now.
1297
01:39:33,380 --> 01:39:36,620
There's a pleasure mixed
with the pain in waiting
1298
01:39:37,500 --> 01:39:40,140
No one understands
until they experience it
1299
01:40:06,060 --> 01:40:07,380
Sister...?
1300
01:40:20,380 --> 01:40:21,460
Done
1301
01:40:21,700 --> 01:40:23,300
-It is over
-Thank you, doctor
1302
01:40:23,340 --> 01:40:24,285
-That's it
-Thank you
1303
01:40:24,540 --> 01:40:25,740
Bye!
1304
01:40:30,460 --> 01:40:32,580
Paru, where are you?
1305
01:40:32,820 --> 01:40:34,380
Your mobile is unreachable.
1306
01:40:34,420 --> 01:40:35,980
Your friend is covering up for you.
1307
01:40:36,060 --> 01:40:38,220
You lied to me saying
you spoke to Kishore.
1308
01:40:38,820 --> 01:40:41,100
What is your problem?
1309
01:40:41,140 --> 01:40:42,380
Whatever! Your wish.
1310
01:40:43,820 --> 01:40:46,023
Hello, how are you?
1311
01:40:47,940 --> 01:40:49,401
[kid]:
We'd be punished for sure
1312
01:40:49,601 --> 01:40:51,464
Your friend is here! Didn't you notice?
1313
01:40:51,664 --> 01:40:52,572
No sis.
1314
01:40:55,300 --> 01:40:56,540
-Hey
-Hi
1315
01:40:56,580 --> 01:40:59,380
Sorry, I'm late, more patients than normal
1316
01:40:59,420 --> 01:41:02,100
-No problem
-Would you like to have some biscuits?
1317
01:41:02,660 --> 01:41:04,100
Sure
1318
01:41:04,540 --> 01:41:05,700
Thank you
1319
01:41:15,460 --> 01:41:18,580
When I first met you, I thought
you are another reporter
1320
01:41:18,900 --> 01:41:20,180
Reporter?
1321
01:41:21,340 --> 01:41:22,380
Yeah
1322
01:41:32,820 --> 01:41:35,780
Until now my photo has been
published twice in the newspaper
1323
01:41:36,220 --> 01:41:38,900
Once when I came first
in the State in school level
1324
01:41:39,580 --> 01:41:42,660
Another time was when I killed a baby!
1325
01:41:49,900 --> 01:41:51,620
When I came 1st in the state
1326
01:41:51,660 --> 01:41:54,060
...the photo was me with a frown
1327
01:41:54,340 --> 01:41:56,860
But the photo published 2nd time
1328
01:41:57,060 --> 01:41:59,500
I was smiling ear to ear
flashing my teeth!
1329
01:41:59,580 --> 01:42:00,820
Headline next to that photo
1330
01:42:01,340 --> 01:42:04,500
'Lady doctor who killed
a 10 year old girl'
1331
01:42:11,580 --> 01:42:16,140
I insisted, fought with my Chief doctor
And this was my 1st operation
1332
01:42:16,300 --> 01:42:17,980
It was a very simple case
1333
01:42:19,260 --> 01:42:20,900
But I killed a young girl
1334
01:42:22,460 --> 01:42:25,300
All her dreams in life
1335
01:42:25,380 --> 01:42:27,580
I snuffed with a minor mistake of mine
1336
01:42:28,900 --> 01:42:30,180
That guilt
1337
01:42:30,540 --> 01:42:32,340
I was angry with myself
1338
01:42:32,820 --> 01:42:33,936
All these emotions multiplied
1339
01:42:34,460 --> 01:42:36,044
I went to the brink of
committing suicide.
1340
01:42:39,860 --> 01:42:41,340
Hey!
[shot fired]
1341
01:42:53,500 --> 01:42:54,900
[groaning]
1342
01:43:00,620 --> 01:43:02,740
Madam, what is your problem?
1343
01:43:03,100 --> 01:43:04,140
Hey... hey.
1344
01:43:04,860 --> 01:43:05,783
-Listen to me.
-Who are you?
1345
01:43:05,953 --> 01:43:07,423
Put that gun down. Let's talk.
1346
01:43:07,623 --> 01:43:08,543
Relax!
1347
01:43:09,820 --> 01:43:12,580
Listen to me.
Lower your gun
1348
01:43:12,900 --> 01:43:14,460
Oh no! Listen to me.
1349
01:43:14,500 --> 01:43:15,740
Let go of the gun please.
1350
01:43:15,780 --> 01:43:18,500
Let go Okay...just leave it
1351
01:43:20,300 --> 01:43:21,700
Okay fine...fine.
1352
01:43:22,820 --> 01:43:25,740
No point in holding that gun
as the bullet is with me.
1353
01:43:28,340 --> 01:43:30,380
Whatever it is, we can discuss, right?
1354
01:43:30,983 --> 01:43:32,270
Tell me what your problem is
1355
01:43:33,540 --> 01:43:35,180
Hello...hello...?
1356
01:43:35,380 --> 01:43:37,300
Hello, is no one at home?
1357
01:43:37,340 --> 01:43:39,140
Hello, please stop!
1358
01:43:39,180 --> 01:43:40,820
Please stop!
1359
01:43:45,740 --> 01:43:47,999
Hello, why are you running away?
1360
01:43:48,315 --> 01:43:50,260
Let's sit and talk it over
1361
01:43:50,300 --> 01:43:51,300
Hello...?
1362
01:43:54,460 --> 01:43:56,780
Please stop, hello
1363
01:43:57,900 --> 01:44:00,660
You ran all the way
just to come to this place?
1364
01:44:01,220 --> 01:44:03,980
Doesn't look that special a place to me!
1365
01:44:04,180 --> 01:44:05,620
What do you want now?
1366
01:44:05,820 --> 01:44:07,460
I'll hand you over to the police
[cracker bursts]
1367
01:44:14,940 --> 01:44:16,900
You broke in to steal, right?
1368
01:44:16,940 --> 01:44:20,260
Do you want a hefty sum
for saving my life?
1369
01:44:20,660 --> 01:44:22,420
I have nothing with me!
[cracker bursts]
1370
01:44:31,700 --> 01:44:34,900
Hey, do you think
you are a hero or what?
1371
01:44:35,180 --> 01:44:37,180
Then you shouldn't have saved me at all
1372
01:44:37,260 --> 01:44:40,380
If you know what I did
you'll do the honors yoursel-
1373
01:44:50,380 --> 01:44:54,460
Stop it... stop it... stop it!
1374
01:46:00,140 --> 01:46:01,537
Once you decide to die
1375
01:46:01,737 --> 01:46:04,340
Do you know how difficult
it is to go that extra mile?
1376
01:46:08,860 --> 01:46:12,380
I don't know who you are
and what your problem is
1377
01:46:13,140 --> 01:46:14,218
You don't have to tell me either
1378
01:46:14,900 --> 01:46:17,180
Because you'll regret it after that.
1379
01:46:17,420 --> 01:46:19,380
Entire town knows what I did
1380
01:46:19,580 --> 01:46:22,300
How does it matter
whether you know it or not?
1381
01:46:25,260 --> 01:46:26,620
Whatever it is
1382
01:46:28,140 --> 01:46:30,140
Let's assume you die today
1383
01:46:31,260 --> 01:46:33,380
Whatever the mistake
you decided to take your life
1384
01:46:34,300 --> 01:46:36,260
Won't that become your identity?
1385
01:46:43,580 --> 01:46:45,860
I don't even know your name
1386
01:46:46,580 --> 01:46:49,420
I don't even have the right
to say you can't die either
1387
01:46:50,380 --> 01:46:54,060
But knowingly or unknowingly
I've delayed your death a little bit
1388
01:46:55,060 --> 01:46:56,700
After this it's your call
1389
01:47:06,580 --> 01:47:09,540
But just in case
you change your mind
1390
01:47:11,060 --> 01:47:15,220
I will be the most happiest
person in this world!
1391
01:47:17,220 --> 01:47:21,180
Because after this the same world
will look very different to you!
1392
01:47:22,420 --> 01:47:23,820
I'm actually jealous.
1393
01:47:36,460 --> 01:47:38,169
Why don't I walk you home, just like that?
1394
01:47:38,660 --> 01:47:40,220
I'm not going home
1395
01:47:43,260 --> 01:47:45,780
Then shall we have tea together?
1396
01:47:47,700 --> 01:47:49,500
Best tea in this world.
1397
01:47:50,620 --> 01:47:53,860
Amid the mountains, huh?
1398
01:47:57,180 --> 01:47:58,740
My name is Maara
1399
01:48:04,249 --> 01:48:05,261
Honey.
1400
01:48:06,019 --> 01:48:07,274
Nice to meet you, Honey.
1401
01:48:11,055 --> 01:48:16,740
"Oh damsel,
come with me with your shy smile"
1402
01:48:16,900 --> 01:48:22,580
"Your anklets chime and
make the flowers bloom"
1403
01:48:22,660 --> 01:48:26,180
"Makes me smile"
1404
01:48:26,516 --> 01:48:32,460
"Oh dear girl, your voice is so sweet"
1405
01:48:32,540 --> 01:48:38,260
"You have hid the smile
in your beautiful eyes"
1406
01:48:38,300 --> 01:48:41,780
"You've brought in grace"
1407
01:48:42,038 --> 01:48:47,900
"O' wild wind carefree"
1408
01:48:48,317 --> 01:48:54,180
"O' wild wind carefree"
1409
01:48:54,460 --> 01:49:00,380
"O' wild wind carefree"
1410
01:49:00,796 --> 01:49:06,780
"O' wild wind carefree"
1411
01:49:32,020 --> 01:49:37,940
"Distant waves caress feet
this is a river of magical feat"
1412
01:49:38,406 --> 01:49:44,220
"Porch is sprinkled with clouds yielding
this is rain pure and pristine"
1413
01:49:44,548 --> 01:49:50,460
"Time says stop the slow pace"
1414
01:49:50,600 --> 01:49:56,580
"Heart asks you to put a stop to pain"
1415
01:49:56,720 --> 01:50:02,660
"When a house reaches out immediately
with a warm welcome compassionately"
1416
01:50:02,835 --> 01:50:08,787
"What other boon can you wish for?"
1417
01:50:12,885 --> 01:50:18,820
"O' wild wind carefree"
1418
01:50:18,990 --> 01:50:24,940
"O' wild wind carefree"
1419
01:50:25,324 --> 01:50:31,260
"O' wild wind carefree"
1420
01:50:31,665 --> 01:50:37,660
"O' wild wind carefree"
1421
01:50:54,860 --> 01:51:00,820
"Preventing happiness available
from bursting like a bubble"
1422
01:51:01,180 --> 01:51:06,820
"One who brings people together
provides shelter from rough weather"
1423
01:51:07,180 --> 01:51:13,140
"Time has made you strong
and presented to the world"
1424
01:51:13,454 --> 01:51:19,420
"Even in dreams a rarity
this magic happened in reality"
1425
01:51:19,460 --> 01:51:22,660
"You are different from him"
1426
01:51:22,700 --> 01:51:25,660
"Yet the silent travel"
1427
01:51:25,940 --> 01:51:31,940
"This time in which you
hear the song of seas"
1428
01:51:35,646 --> 01:51:41,341
"Oh damsel,
come with me with your shy smile"
1429
01:51:41,764 --> 01:51:47,357
"Your anklets chime and
make the flowers bloom"
1430
01:51:48,118 --> 01:51:53,951
"Oh dear girl, your voice is so sweet"
1431
01:51:54,329 --> 01:52:00,307
"You have hid the smile
in your beautiful eyes"
1432
01:52:04,377 --> 01:52:05,305
[door knock]
1433
01:52:08,788 --> 01:52:09,794
Good morning!
1434
01:52:09,994 --> 01:52:11,060
Let's go
1435
01:52:12,980 --> 01:52:14,140
Honey...
1436
01:52:14,980 --> 01:52:17,060
You can stay here
as long as you want
1437
01:52:17,540 --> 01:52:19,220
No one will question you
1438
01:52:21,140 --> 01:52:24,740
From here you can go
any direction you want
1439
01:52:25,540 --> 01:52:27,860
Can leave whenever you want to
1440
01:52:28,420 --> 01:52:30,780
But when you leave
don't inform them
1441
01:52:31,180 --> 01:52:32,580
They won't let you to go
1442
01:52:35,740 --> 01:52:37,820
Then... a small favor
1443
01:52:40,420 --> 01:52:41,980
There's a village nearby
1444
01:52:43,260 --> 01:52:45,580
Name is Malaivaasal
1445
01:52:46,860 --> 01:52:49,540
In case of any emergency
1446
01:52:49,740 --> 01:52:51,740
Villagers have to travel 20 km
1447
01:52:52,940 --> 01:52:56,260
So... whenever you are free
1448
01:52:56,340 --> 01:52:57,900
When you have the mindset
1449
01:52:57,940 --> 01:53:00,580
If you can, please visit that village
1450
01:53:00,980 --> 01:53:02,860
I'll really appreciate it
1451
01:53:07,420 --> 01:53:08,461
Okay
1452
01:53:08,661 --> 01:53:09,981
I have to leave now
1453
01:53:10,380 --> 01:53:12,260
Bye, see you later
1454
01:53:14,909 --> 01:53:16,660
Hey, where are you going?
1455
01:53:17,540 --> 01:53:18,660
To your town
1456
01:53:18,700 --> 01:53:21,820
I promised a beautiful 80 year old girl
I'll draw her sitting near a window.
1457
01:53:21,860 --> 01:53:24,300
She will be waiting for me, bye
1458
01:53:27,060 --> 01:53:29,060
Maara entering each person's
life is predestined says everyone.
1459
01:53:29,100 --> 01:53:31,460
Venkaiah says is predestined!
1460
01:53:32,260 --> 01:53:34,820
That day whoever saw me
would have saved me too
1461
01:53:35,260 --> 01:53:37,380
But a second chance like this
1462
01:53:37,420 --> 01:53:38,940
With such endearing people
1463
01:53:38,980 --> 01:53:40,700
I doubt if I would've got it!
1464
01:53:43,940 --> 01:53:47,300
Maara's visits here have been
few and far between this year
1465
01:53:47,340 --> 01:53:48,980
Every now and then he'll call
1466
01:53:49,660 --> 01:53:53,260
Last time he came was to leave
Rani here and he left immediately
1467
01:53:53,540 --> 01:53:54,820
Is she asleep?
1468
01:53:55,500 --> 01:53:57,700
Yes, she's fast asleep
1469
01:54:00,820 --> 01:54:03,140
If this is home to Maara
1470
01:54:03,540 --> 01:54:05,860
...where else will he go
without living here?
1471
01:54:07,380 --> 01:54:08,460
No idea
1472
01:54:09,580 --> 01:54:12,260
He will wander around
for 2 or 3 days happily
1473
01:54:13,420 --> 01:54:14,620
Then all of sudden
1474
01:54:14,660 --> 01:54:16,126
As if he remembered something
1475
01:54:16,540 --> 01:54:18,140
He will just leave
1476
01:54:19,460 --> 01:54:22,300
But everyone will miss him like crazy
1477
01:54:41,620 --> 01:54:42,660
Hey!
1478
01:54:48,140 --> 01:54:49,860
Venkaiah's birthday
in another 2 days
1479
01:54:49,900 --> 01:54:51,300
Everyone is getting geared up
1480
01:54:51,340 --> 01:54:52,420
Oh!
1481
01:55:02,180 --> 01:55:04,660
Why this tearing hurry?
You can stay a few more days
1482
01:55:07,260 --> 01:55:09,860
I came all this way only to know
the epilog of your story
1483
01:55:11,580 --> 01:55:12,820
I have to leave now
1484
01:55:20,780 --> 01:55:23,300
You came this far
just in search of my story?
1485
01:55:33,540 --> 01:55:35,900
I think Maara will come
for Venkaiah's birthday
1486
01:55:38,780 --> 01:55:40,380
I think you should stay
1487
01:55:47,100 --> 01:55:48,660
Okay, shall we have dinner?
1488
01:55:49,420 --> 01:55:50,460
Yeah
1489
01:55:50,820 --> 01:55:53,500
-I'll refresh myself and come
-Okay
1490
01:56:12,900 --> 01:56:14,900
Will Venkaiah go or not?
1491
01:56:14,940 --> 01:56:16,540
Why is he still sitting here tonight?
1492
01:56:16,580 --> 01:56:18,300
Sir, shall we go?
1493
01:56:21,900 --> 01:56:24,340
I am not going anywhere
I'm sitting tight right here
1494
01:56:24,380 --> 01:56:26,540
Carry on if you have
any important work
1495
01:56:26,620 --> 01:56:27,860
Shall we go?
1496
01:56:28,340 --> 01:56:30,540
Oh! Let's escape then
1497
01:56:31,620 --> 01:56:33,580
-Leave then
-Shall we go?
1498
01:56:33,620 --> 01:56:34,700
Leo, come
1499
01:56:34,740 --> 01:56:36,740
-Sir, let's go inside
-Come...come
1500
01:56:36,780 --> 01:56:37,839
Sir, come inside
1501
01:56:38,039 --> 01:56:39,340
Come here.
1502
01:56:39,380 --> 01:56:42,460
Watch it now!
1503
01:56:42,540 --> 01:56:44,940
Don't gaze too much.
Do so in moderate measures!
1504
01:56:49,060 --> 01:56:50,991
They are all rushing off to get sloshed
1505
01:56:51,300 --> 01:56:54,700
Out of a semblance of a tiny bit
of respect they didn't want to announce
1506
01:57:04,140 --> 01:57:06,500
-I am going to booze
-Go
1507
01:57:06,740 --> 01:57:08,380
Want to join?
1508
01:57:25,820 --> 01:57:29,380
How did you manage
without speaking a single word?
1509
01:57:30,660 --> 01:57:31,660
What?
1510
01:57:32,540 --> 01:57:33,900
With your Meenakshi
1511
01:57:37,220 --> 01:57:42,700
In our days it wasn't that easy
for lovers to meet alone or chat
1512
01:57:44,580 --> 01:57:48,100
As a drama artiste I wanted to
meet and talk to Meenakshi a lot
1513
01:57:48,420 --> 01:57:50,260
True, I've enacted many dramas
1514
01:57:50,300 --> 01:57:53,060
In a way we met often
and we spoke a lot
1515
01:57:55,100 --> 01:57:57,500
But not just the two of us, that's all
1516
01:58:01,860 --> 01:58:03,500
Where is Meenakshi now?
1517
01:58:05,340 --> 01:58:06,540
I don't know
1518
01:58:11,060 --> 01:58:14,300
You never met her after that?
1519
01:58:16,180 --> 01:58:17,340
No
1520
01:58:25,460 --> 01:58:26,860
Didn't you search for her?
1521
01:58:27,300 --> 01:58:28,380
What a question!
1522
01:58:29,860 --> 01:58:33,180
I got the job as a postman
only to look for Meenakshi!
1523
01:58:35,260 --> 01:58:36,860
Return Letters Office
1524
01:58:36,900 --> 01:58:38,660
I should deliver letters
without any address
1525
01:58:38,700 --> 01:58:40,340
In various villages
and small towns
1526
01:58:42,140 --> 01:58:43,620
27 years
1527
01:58:45,820 --> 01:58:49,111
Every door I knocked, I'll think
'won't my Meenakshi open the door?'
1528
01:58:49,420 --> 01:58:51,140
And my heart will race a marathon
1529
01:58:53,340 --> 01:58:55,740
I went from many a village
to innumerable towns
1530
01:58:55,780 --> 01:58:57,540
I landed up here in the end
1531
01:58:58,620 --> 01:59:01,540
It's almost 50 years
since I saw her last
1532
01:59:06,140 --> 01:59:09,060
'Whichever corner of the world you are in
I will come in search of you'
1533
01:59:09,140 --> 01:59:11,220
I've uttered these dialogs
in a play for her
1534
01:59:18,780 --> 01:59:19,860
Hey!
1535
01:59:20,220 --> 01:59:22,616
Why are you playing with
electricity so late at night?
1536
01:59:22,809 --> 01:59:23,702
Nothing!
1537
01:59:23,875 --> 01:59:26,185
Don't be such a strict daddy, Venkaiah
We will take care of ourselves.
1538
01:59:28,300 --> 01:59:29,740
Strict daddy, huh?
1539
01:59:32,180 --> 01:59:34,740
I had a strict disciplined upbringing
1540
01:59:34,980 --> 01:59:37,220
My father would yell at me
if I went to a theater
1541
01:59:38,940 --> 01:59:41,740
If he had known my plays
were only for Meenakshi
1542
01:59:41,780 --> 01:59:43,540
I wonder what
he would have done?
1543
01:59:47,420 --> 01:59:49,060
May be he knew
1544
01:59:49,900 --> 01:59:51,580
That's why he called me once
1545
01:59:52,140 --> 01:59:54,140
And slapped me twice for no reason
1546
01:59:55,060 --> 01:59:56,220
May have happened
1547
01:59:56,540 --> 01:59:58,100
I don't remember clearly
1548
01:59:58,540 --> 02:00:00,300
I'm forgetting my past
1549
02:00:02,180 --> 02:00:04,140
More than the fact
I haven't found Meenakshi
1550
02:00:04,820 --> 02:00:06,940
I am too scared I'll forget her
1551
02:00:07,260 --> 02:00:08,820
And that really crucifies me
1552
02:00:28,940 --> 02:00:30,900
Can I see Meenakshi's photo?
1553
02:00:50,500 --> 02:00:52,060
That? That's Maara
1554
02:00:52,500 --> 02:00:54,220
You haven't met him, right?
1555
02:00:56,260 --> 02:00:57,420
He'll be here all the time
1556
02:00:57,460 --> 02:00:59,460
Now and then he will
vanish into thin air
1557
02:01:02,340 --> 02:01:04,940
These are old photos of Maara and me
1558
02:01:08,340 --> 02:01:09,340
This is-
1559
02:01:22,660 --> 02:01:24,380
You asked to see
1560
02:01:24,580 --> 02:01:25,700
Meenakshi. Look at it.
1561
02:01:29,500 --> 02:01:31,860
'Photo is old and may be
faded here and there'
1562
02:01:31,900 --> 02:01:33,260
'But she is a true beauty'
1563
02:01:38,420 --> 02:01:40,260
Should we throw in another log?
1564
02:01:41,060 --> 02:01:42,100
I'll do it
1565
02:01:53,420 --> 02:01:57,260
It is said love has the power to take
a man to places he has never visited.
1566
02:01:58,980 --> 02:02:00,140
I went too
1567
02:02:01,300 --> 02:02:03,540
Whether I got back
my beloved or not
1568
02:02:04,140 --> 02:02:05,460
This place
1569
02:02:06,580 --> 02:02:08,140
These lovely people around me
1570
02:02:09,740 --> 02:02:11,940
Meenakshi is the reason
for my present comfortable life
1571
02:02:19,980 --> 02:02:20,980
Hey!
1572
02:02:21,300 --> 02:02:23,340
Why are you meddling
with electricity there?
1573
02:02:23,380 --> 02:02:24,420
Oh my!
1574
02:02:24,460 --> 02:02:26,420
I told you to fix the plug
before you switch it on
1575
02:02:26,460 --> 02:02:28,420
-You are a big pain.
-Old man has come here also
1576
02:02:28,460 --> 02:02:30,180
He will make me freeze to death
1577
02:02:30,220 --> 02:02:32,740
I told you right then
to stop working
1578
02:02:32,780 --> 02:02:34,220
What do I do?
1579
02:02:34,260 --> 02:02:36,300
Ruining my sleep
1580
02:02:36,340 --> 02:02:37,586
Who asked you to meddle with it-
1581
02:02:38,260 --> 02:02:39,260
Yeah, it's back!
1582
02:02:40,980 --> 02:02:42,740
We were just testing it
1583
02:02:43,620 --> 02:02:44,860
You go sleep, Venky.
1584
02:02:44,900 --> 02:02:47,820
You don't worry about my sleep
If your job is done?
1585
02:03:32,420 --> 02:03:35,300
-Why take this trouble?
-Let me test, safety sake
1586
02:03:37,740 --> 02:03:38,940
Aiyaiyo! Maara is coming
1587
02:03:38,980 --> 02:03:40,700
He'll get flustered
if he sees me with this
1588
02:03:40,740 --> 02:03:42,300
Keep it here
We'll check later
1589
02:03:43,380 --> 02:03:44,820
Catch...catch him
1590
02:03:44,860 --> 02:03:46,700
Don't say anything in front of him
1591
02:03:48,860 --> 02:03:49,925
-Hi... hi!
-Hi!
1592
02:03:50,083 --> 02:03:52,623
-Why are you running so fast?
-Emergency Venkaiah.
1593
02:04:02,300 --> 02:04:05,100
-Did someone stay in my room?
-Yes, bro
1594
02:04:05,220 --> 02:04:07,380
Doctor's friend, a girl came here
1595
02:04:07,540 --> 02:04:09,300
She just left and you walk in
1596
02:04:24,060 --> 02:04:25,100
My God!
1597
02:04:25,140 --> 02:04:26,900
-How are you?
-Top of the world!
1598
02:04:26,980 --> 02:04:29,140
-How are you?
-Good. I'm fine, thank you.
1599
02:04:30,260 --> 02:04:32,340
Some friend of yours came it seems
1600
02:04:37,340 --> 02:04:38,500
She came
1601
02:04:38,540 --> 02:04:39,820
But not my friend
1602
02:04:40,340 --> 02:04:42,300
She said she came looking for me
1603
02:04:44,500 --> 02:04:45,540
She lied
1604
02:04:45,700 --> 02:04:47,900
-She came looking for you
-Me?
1605
02:04:47,940 --> 02:04:50,580
You've spoken to each other
over the phone it seems, huh?
1606
02:04:53,540 --> 02:04:54,740
Why did she com-
1607
02:04:55,700 --> 02:04:56,900
Why did she come?
1608
02:04:57,740 --> 02:04:58,820
I don't know
1609
02:05:00,260 --> 02:05:01,890
I really don't know
1610
02:05:01,915 --> 02:05:04,035
I went back to my studio
a few days ago
1611
02:05:04,060 --> 02:05:06,380
Everyone said the same thing
you are telling me now
1612
02:05:06,420 --> 02:05:07,900
A girl is looking for me
1613
02:05:08,300 --> 02:05:10,420
But she came this far
in search of me?
1614
02:05:12,180 --> 02:05:13,900
Does she have some problem?
1615
02:05:15,100 --> 02:05:17,820
Only if she has a problem
should she come in search of you?
1616
02:05:17,860 --> 02:05:19,300
Nothing of that sort
1617
02:05:20,420 --> 02:05:23,380
He thinks everyone is waiting
for him to come and save them
1618
02:05:23,420 --> 02:05:25,380
Hey! That's not fair
I didn't mean that
1619
02:05:27,220 --> 02:05:27,946
Hey!
1620
02:05:28,260 --> 02:05:30,300
How did you get this?
1621
02:05:30,340 --> 02:05:31,940
-My hand
-Sorry
1622
02:05:33,900 --> 02:05:36,180
Though a weirdo
he is a good artist
1623
02:05:37,540 --> 02:05:38,900
Don't dirty it
1624
02:05:42,980 --> 02:05:44,060
Wow!
1625
02:05:44,660 --> 02:05:46,660
This brought her here
1626
02:05:46,860 --> 02:05:48,820
But she came in search of you
1627
02:05:49,660 --> 02:05:51,820
To come this far for a story
1628
02:05:51,940 --> 02:05:54,540
I haven't seen a loony female
as bad as you until now
1629
02:05:55,540 --> 02:05:56,620
Maara!
1630
02:05:57,500 --> 02:05:59,180
Come and check on Venkaiah.
1631
02:05:59,220 --> 02:06:00,300
What happened?
1632
02:06:00,340 --> 02:06:02,223
-He didn't have lunch either.-What?
1633
02:06:02,423 --> 02:06:04,980
'He has spread out all those letters
and staring blankly at them'
1634
02:06:06,700 --> 02:06:09,140
How many more times
will you repeat this?
1635
02:06:09,980 --> 02:06:11,380
What happened to you?
1636
02:06:11,500 --> 02:06:12,540
Venkaiah!
1637
02:06:13,260 --> 02:06:14,540
Maara
1638
02:06:15,340 --> 02:06:17,580
Find out what's upset him
1639
02:06:18,700 --> 02:06:19,780
Venkaiah.
1640
02:06:23,873 --> 02:06:26,660
Bro, can you get me
some hot water and a towel?
1641
02:06:26,700 --> 02:06:27,900
I'll bring it
1642
02:06:39,180 --> 02:06:40,300
Venkaiah.
1643
02:06:41,260 --> 02:06:42,340
What has upset you?
1644
02:06:42,540 --> 02:06:44,740
It has all faded in this letter
1645
02:06:45,420 --> 02:06:47,540
What has faded?
Show it to me
1646
02:06:48,540 --> 02:06:49,620
Oh no!
1647
02:06:49,940 --> 02:06:51,580
You know this letter by rote
1648
02:06:51,620 --> 02:06:54,420
The ink has faded
But what if I forget?
1649
02:06:54,460 --> 02:06:55,700
How will you forget?
1650
02:06:55,740 --> 02:06:57,780
We can always rewrite
Where...give it
1651
02:06:57,820 --> 02:06:58,900
Nothing to worry
1652
02:06:58,940 --> 02:07:01,420
Sit here, I'll come
Where is your pen?
1653
02:07:01,900 --> 02:07:02,940
Tell me
1654
02:07:06,740 --> 02:07:08,300
I, Venkaiah.
1655
02:07:08,900 --> 02:07:10,540
...am writing
1656
02:07:10,620 --> 02:07:13,420
...am writing this letter
to my beloved Meenakshi
1657
02:07:13,580 --> 02:07:14,732
That is all! Simple.
1658
02:07:14,932 --> 02:07:16,460
Why get worked up about it?
1659
02:07:16,820 --> 02:07:19,780
Am writing this letter
to my beloved Meenakshi
1660
02:07:20,140 --> 02:07:21,540
Next line?
1661
02:07:21,780 --> 02:07:24,740
Yesterday when people had
gathered like waves in the sea
1662
02:07:24,940 --> 02:07:27,180
In the auditorium
1663
02:07:27,380 --> 02:07:30,820
-Next?
-In the midst of that huge crowd
1664
02:07:31,900 --> 02:07:35,420
-I saw your lovely fish-like eyes
-Oh! Wow!
1665
02:07:37,340 --> 02:07:39,540
I saw your love-
1666
02:07:39,620 --> 02:07:42,620
I saw your lovely fish-like eyes
from the stage
1667
02:07:45,460 --> 02:07:47,420
We spoke with our eyes
1668
02:07:48,180 --> 02:07:49,380
Right
1669
02:08:49,900 --> 02:08:51,180
Venkaiah is fine
1670
02:08:51,220 --> 02:08:52,620
Blood pressure is normal
1671
02:08:56,820 --> 02:08:59,380
Can't you believe
the diagnosis of a doctor?
1672
02:09:00,420 --> 02:09:02,220
Just a nightmare
Bad passing phase
1673
02:09:02,260 --> 02:09:03,820
Nightmare, doctor?
1674
02:09:04,540 --> 02:09:07,260
Can a stethoscope find all that, huh?
1675
02:09:16,140 --> 02:09:17,860
Okay, if you are so concerned
1676
02:09:17,900 --> 02:09:20,220
...why don't you spend more time with him?
1677
02:09:20,740 --> 02:09:22,660
Not knowing where you go
or when you'll be back
1678
02:09:22,700 --> 02:09:24,580
...you want that man
to keep waiting for you?
1679
02:09:24,620 --> 02:09:27,140
Even I have no clue where I go
or when I take off, Honey
1680
02:09:28,180 --> 02:09:29,860
Seriously I don't know
1681
02:09:38,700 --> 02:09:41,900
He just adopted a wandering tramp
he knew nothing about, raised me
1682
02:09:42,100 --> 02:09:44,700
He gave me a roof over my head
and a family to belong to
1683
02:09:45,300 --> 02:09:47,500
Who will do all this, Honey?
1684
02:09:49,820 --> 02:09:51,220
This man did for me
1685
02:09:54,260 --> 02:09:58,540
I told myself, 'I will find
your Meenakshi for you, old man'
1686
02:09:58,980 --> 02:10:02,380
I went down this same road
with a lot of bravado 20 years ago
1687
02:10:07,180 --> 02:10:09,060
But till date I haven't found Meenakshi
1688
02:10:11,100 --> 02:10:12,180
Okay, Maara
1689
02:10:12,580 --> 02:10:14,460
But even if you find Meenakshi-
1690
02:10:14,980 --> 02:10:16,300
I don't know
1691
02:10:17,180 --> 02:10:19,340
But my responsibility
will be over, right?
1692
02:10:20,340 --> 02:10:23,100
I don't have to see him daily
like this, yearning to see her
1693
02:10:25,060 --> 02:10:28,500
Honey, if there was a
woman called Meenakshi
1694
02:10:28,540 --> 02:10:30,580
...something must have
happened to her, right?
1695
02:10:31,540 --> 02:10:33,074
Was she swept away in the flood?
1696
02:10:33,540 --> 02:10:35,180
Or did she escape?
1697
02:10:35,220 --> 02:10:39,900
Or is she happily married to someone
and named her grandson Venkaiah?
1698
02:10:40,340 --> 02:10:41,740
Or just like him
1699
02:10:42,340 --> 02:10:45,460
Is she mooning over her past
sitting and crying in a corner?
1700
02:10:45,500 --> 02:10:46,700
Or is she dead?
1701
02:10:47,140 --> 02:10:49,500
Any news like this?
Any grain of truth?
1702
02:10:49,540 --> 02:10:52,980
I'm in deep anguish daily hoping I can
convey some news to him about her, Honey
1703
02:10:54,340 --> 02:10:55,500
Because of your quest
1704
02:10:55,540 --> 02:10:57,700
Can this become your life, Maara?
1705
02:11:00,940 --> 02:11:01,940
Right
1706
02:11:02,580 --> 02:11:04,060
You are 100% right
1707
02:11:04,700 --> 02:11:07,420
But when I sit there
on that hilltop with my friends
1708
02:11:07,540 --> 02:11:09,940
Or when I am in bed
with a beautiful girl
1709
02:11:10,540 --> 02:11:13,340
Whenever I find pleasure
in such precious moments
1710
02:11:13,660 --> 02:11:15,900
I am unable to enjoy it
in every sense of the word
1711
02:11:16,220 --> 02:11:19,140
Something keeps nagging me
in some corner of my mind and heart
1712
02:11:19,980 --> 02:11:21,276
I can't focus on anything
1713
02:11:24,420 --> 02:11:25,820
'I'm in fact scared, Honey'
1714
02:11:26,820 --> 02:11:30,980
In this world which flings aside as trash
something that's treasured as precious
1715
02:11:31,780 --> 02:11:33,340
With just one hope...
1716
02:11:34,060 --> 02:11:36,300
Plus preserving an old
and faded photograph
1717
02:11:36,580 --> 02:11:38,780
If a man can't betray her
even by a fleeting thought
1718
02:11:38,820 --> 02:11:41,060
And is waiting for her for 50 years
1719
02:11:41,580 --> 02:11:43,180
Think about it, Honey
1720
02:11:45,660 --> 02:11:48,540
Can't I help this man
retrieve his peace of mind?
1721
02:11:52,540 --> 02:11:55,460
All I did was hunt high and low
Visit every town that gave me a lead
1722
02:11:55,540 --> 02:11:58,980
Ended up as a lunatic scribbling
on the walls of our hill-town!
1723
02:12:17,700 --> 02:12:20,620
Many, many happy returns, Venkaiah.
1724
02:12:20,660 --> 02:12:23,540
[All]:
Happy birthday, Venkaiah.
1725
02:12:23,580 --> 02:12:25,500
Is this an age to celebrate my birthday?
1726
02:12:25,540 --> 02:12:27,180
Then why are you tip-top
ready like this?
1727
02:12:27,220 --> 02:12:28,860
-You call this 'tip-top'?
-Of course
1728
02:12:32,220 --> 02:12:34,460
-Happy birthday, Venkaiah.
-Thank you, dear
1729
02:12:34,660 --> 02:12:37,820
-Did you see Maara anywhere?
-No, I didn't
1730
02:12:37,860 --> 02:12:39,100
Did you see him?
1731
02:12:39,140 --> 02:12:41,700
He said he was going to
the church this morning
1732
02:12:41,820 --> 02:12:43,060
Church, huh?
1733
02:12:43,100 --> 02:12:44,900
What work does
that devil have in the church?
1734
02:12:44,940 --> 02:12:47,420
'Your dear devil...has gone to buy wine'
1735
02:12:47,460 --> 02:12:48,580
Shut up
1736
02:12:48,620 --> 02:12:50,740
Let that child at least
step into a place of worship
1737
02:12:50,780 --> 02:12:52,580
Spreading atheism all the time!
1738
02:12:52,860 --> 02:12:55,660
He took a bundle and said
he was giving a gift to someone
1739
02:12:56,980 --> 02:12:59,380
He is distributing gifts
on my birthday, huh?
1740
02:12:59,420 --> 02:13:01,900
Why not give it yesterday or tomorrow?
1741
02:13:02,100 --> 02:13:04,780
What's special about today?
Thinks he's Santa Claus
1742
02:13:04,820 --> 02:13:06,340
Will he give the whole year around?
1743
02:13:06,380 --> 02:13:08,100
What are you searching?
1744
02:13:08,140 --> 02:13:09,780
I wanted a twine to tie this firm-
1745
02:13:09,820 --> 02:13:13,700
On that 2nd shelf
there is a cup on the 3rd spot
1746
02:13:13,780 --> 02:13:15,180
Look in there
1747
02:13:15,460 --> 02:13:16,620
You are right
1748
02:13:26,500 --> 02:13:29,900
-Look! A white car
-Let's see who has come
1749
02:13:30,380 --> 02:13:31,820
-Visu, wait for me
-What, Lingam?
1750
02:13:31,860 --> 02:13:33,420
A big car for our big shot is here?
1751
02:13:33,460 --> 02:13:34,971
Let's see who it is
1752
02:13:37,740 --> 02:13:39,060
I thought as much.
1753
02:13:39,420 --> 02:13:41,300
When you said Maara and church
1754
02:13:41,540 --> 02:13:44,820
Today is your birthday, right?
They have come to bless you
1755
02:13:45,026 --> 02:13:46,260
I thought about it too.
1756
02:13:47,260 --> 02:13:50,620
Maara will go out of his way
to do something I don't like
1757
02:13:50,660 --> 02:13:53,140
-I'll give him a piece of my mind later
-Venkaiah, wait
1758
02:13:53,180 --> 02:13:55,420
Not knowing who they are
why get annoyed?
1759
02:13:55,460 --> 02:13:57,580
-They may get offended
-Let them be
1760
02:13:57,620 --> 02:13:59,260
As if I called them!
1761
02:13:59,300 --> 02:14:00,900
Were are you all off to?
1762
02:14:01,100 --> 02:14:02,540
Where the hell are you going?
1763
02:14:02,580 --> 02:14:04,460
At least tell me and then go
1764
02:14:04,500 --> 02:14:06,620
Wait, old man
We'll come and tell you
1765
02:14:13,300 --> 02:14:14,740
Happy birthday, Venkaiah.
1766
02:14:14,780 --> 02:14:16,540
Paru! What a surprise
1767
02:14:18,420 --> 02:14:20,140
When did you come, dear?
1768
02:14:20,220 --> 02:14:21,260
Just now
1769
02:14:25,500 --> 02:14:26,860
Those-
1770
02:14:27,420 --> 02:14:28,940
They have come with me
1771
02:14:29,460 --> 02:14:30,500
Oh!
1772
02:14:33,940 --> 02:14:35,060
What, my dear?
1773
02:14:35,100 --> 02:14:36,300
What happened?
1774
02:14:40,260 --> 02:14:42,860
I heard a story when I was very young
1775
02:14:44,180 --> 02:14:47,420
That story brought me here to all of you
1776
02:14:49,980 --> 02:14:53,660
In the story you relentlessly
narrate to everyone here
1777
02:14:54,060 --> 02:14:57,260
You often talk of the play you enacted
1778
02:14:58,700 --> 02:15:02,660
But no one knows
the story of your drama, right?
1779
02:15:04,500 --> 02:15:05,900
Except one person
1780
02:15:08,540 --> 02:15:10,220
Having lost the fish
1781
02:15:10,900 --> 02:15:15,180
A quest, crossing forests, climbing
mountains, cruising the high seas
1782
02:15:15,860 --> 02:15:17,460
Sepoy's story
1783
02:15:21,740 --> 02:15:25,580
Mary aunty shared the same story with me
1784
02:15:29,540 --> 02:15:34,300
She went from village to village
serving the needy through medical camps
1785
02:15:35,140 --> 02:15:40,260
She had no address to call her own
and decades sped past like this
1786
02:15:41,100 --> 02:15:43,620
She was born in a small village
1787
02:15:45,420 --> 02:15:46,540
Araku.
1788
02:15:49,050 --> 02:15:50,420
Her parents had named her
1789
02:15:54,060 --> 02:15:55,260
Meenakshi.
1790
02:15:56,860 --> 02:15:58,540
Meenakshi?
1791
02:16:15,780 --> 02:16:19,460
"I was waiting... awaiting eagerly"
1792
02:16:19,500 --> 02:16:24,740
"To hear your footsteps lead towards me"
1793
02:16:26,940 --> 02:16:30,540
"I was searching here, there"
1794
02:16:30,620 --> 02:16:34,140
"Till the farthest distance
my eyes could glance"
1795
02:16:34,486 --> 02:16:40,344
"I'm tired looking for you"
1796
02:16:41,669 --> 02:16:47,611
"Day and night are alike
to me and life is tough"
1797
02:16:49,028 --> 02:16:54,970
"Unable to express my agony,
my heart has gone silent"
1798
02:16:56,562 --> 02:16:59,880
"I was searching here, there"
1799
02:17:00,080 --> 02:17:05,020
"Till the farthest distance
my eyes could glance"
1800
02:17:17,683 --> 02:17:22,990
"Like the first letter without an address"
1801
02:17:25,154 --> 02:17:30,788
"Written by a dream on a paper of air"
1802
02:17:32,810 --> 02:17:39,014
"I knocked many doors longingly
unknown faces looked out at me"
1803
02:17:39,943 --> 02:17:45,021
"My eyes looked for you"
1804
02:17:47,297 --> 02:17:53,305
"100 stories untold within me
when I could share spontaneously"
1805
02:17:54,220 --> 02:17:59,060
"Soulful words sitting tongue-tied
on the brink my lips just died"
1806
02:17:59,140 --> 02:18:02,380
"I became silent inside"
1807
02:18:03,500 --> 02:18:10,900
"Time will freeze to a standstill
Winds will cry, tears spill"
1808
02:18:10,940 --> 02:18:16,580
"If this second I died, I consent gladly"
1809
02:18:18,380 --> 02:18:25,660
"In the rain of tears soulfully
seas will ripple dolefully"
1810
02:18:29,420 --> 02:18:30,540
Meenakshi.
1811
02:18:31,140 --> 02:18:33,140
Our Venkaiah's Meenakshi
1812
02:18:39,086 --> 02:18:40,053
Maara!
1813
02:18:46,580 --> 02:18:49,380
In a small village called Amaravarthi
1814
02:18:50,940 --> 02:18:52,460
Hey...hey!
1815
02:18:54,220 --> 02:18:56,463
There lived a man named Venkaiah
1816
02:18:57,927 --> 02:19:00,431
He was acting in plays for many decades
1817
02:19:01,533 --> 02:19:02,464
One day...
1818
02:19:03,900 --> 02:19:07,001
To meet him and to enjoy his play
1819
02:19:07,540 --> 02:19:10,540
A beautiful girl came there it seems
1820
02:19:11,620 --> 02:19:13,860
What did Venkaiah do?
1821
02:19:14,312 --> 02:19:15,825
As he was acting...
1822
02:19:16,025 --> 02:19:19,140
...his eyes were only on
that beautiful girl.
1823
02:19:26,540 --> 02:19:27,860
That sepoy
1824
02:19:29,380 --> 02:19:32,540
How did he get his fish in the end?
1825
02:19:33,900 --> 02:19:35,820
In your drama
1826
02:19:36,340 --> 02:19:39,420
How did the soldier
in the end get his fish?
1827
02:19:39,740 --> 02:19:42,540
That...that I don't remember
1828
02:19:43,300 --> 02:19:46,220
But in the play, it was
found in the next 5 minutes
1829
02:20:02,832 --> 02:20:05,005
Today is my birthday.
1830
02:20:21,220 --> 02:20:22,340
What?
1831
02:20:27,860 --> 02:20:29,460
Happy birthday, Venky.
1832
02:20:47,847 --> 02:20:48,900
Maara?
1833
02:21:43,340 --> 02:21:44,940
My Meenakshi
1834
02:21:46,260 --> 02:21:47,860
That's my Meenakshi.
1835
02:22:26,820 --> 02:22:29,780
Hey Mithra
Come...hurry up
1836
02:22:30,500 --> 02:22:31,620
How?
1837
02:22:40,700 --> 02:22:42,100
Paru brought her.
1838
02:24:51,489 --> 02:24:52,848
If only they had met much earlier
1839
02:24:53,700 --> 02:24:56,540
...by now they would be having
grandchildren our age, right?
1840
02:25:00,620 --> 02:25:02,180
If not your age...
1841
02:25:02,460 --> 02:25:03,780
At least in mine
1842
02:25:08,620 --> 02:25:10,780
But this place, these lovely people and I
1843
02:25:12,100 --> 02:25:14,260
We would have been elsewhere
leading different lives
1844
02:25:19,180 --> 02:25:21,380
Neither would I have
wandered off on my own
1845
02:25:22,140 --> 02:25:26,620
And stand here holding hands with
a man who didn't even tell me his name!
1846
02:25:30,580 --> 02:25:31,900
Hey!
1847
02:25:31,940 --> 02:25:32,980
Manimaran.
1848
02:25:34,580 --> 02:25:36,060
You can call me Maara.
130820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.