All language subtitles for www.1TamilMV.art-CINEMA-BANDI-2021-Telugu-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,416 --> 00:00:23,000 You are dwelling on the same thing. 2 00:00:23,125 --> 00:00:25,000 We will have more options in town. 3 00:00:25,083 --> 00:00:26,041 There's nothing in this village! 4 00:00:26,125 --> 00:00:27,958 What do you mean? 5 00:00:28,166 --> 00:00:29,833 You have your father's fertile land, right? 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,208 Who doesn't have one in our village? 7 00:00:32,416 --> 00:00:34,208 If there was an adequate water supply in the village, 8 00:00:34,291 --> 00:00:36,000 then I'd stay here happily and look after the fields. 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,625 It hasn't even rained properly in the last three years. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,916 And our lands are turning barren. 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,250 It will rain. 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,416 There will be heavy rains this year. 13 00:00:44,500 --> 00:00:45,833 I saw the forecast on TV. 14 00:00:46,041 --> 00:00:49,125 If everyone just moves to the city, 15 00:00:49,208 --> 00:00:51,250 then who will look after our village? 16 00:00:51,458 --> 00:00:53,541 You are already taking care of it 17 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 by roaming around in your auto-rickshaw, right? 18 00:00:55,625 --> 00:00:57,958 You know, towns do not have power outages at all! 19 00:00:58,166 --> 00:01:02,000 Hey! They have to eat whatever grows here, right? 20 00:01:02,291 --> 00:01:05,208 We harvest the crops. Shouldn't we also be given proper electricity power? 21 00:01:05,291 --> 00:01:07,500 Exactly! They are making a lot of developments in town 22 00:01:07,583 --> 00:01:09,416 but our condition remains the same. 23 00:01:09,500 --> 00:01:10,916 It will get better. 24 00:01:11,041 --> 00:01:12,833 Just wait and watch. 25 00:03:12,916 --> 00:03:14,250 What the hell is this? 26 00:03:21,916 --> 00:03:23,666 Whose bag is this? 27 00:03:27,083 --> 00:03:28,708 This is strange! 28 00:03:31,333 --> 00:03:33,166 Someone must have forgotten it. 29 00:04:04,625 --> 00:04:05,500 Hey, Potti! 30 00:04:05,583 --> 00:04:06,916 Who said you could open the bag? 31 00:04:07,791 --> 00:04:09,833 Listen, these are not toys! 32 00:04:14,791 --> 00:04:16,625 Oh, you're up! 33 00:04:16,875 --> 00:04:19,375 Why did you waste money on these toys? 34 00:04:19,458 --> 00:04:21,541 What? Toys? 35 00:04:21,625 --> 00:04:24,125 Do these things look like toys to you? 36 00:04:24,250 --> 00:04:26,416 Somebody left this bag in the auto-rickshaw yesterday. 37 00:04:26,541 --> 00:04:29,416 What is this? It's so huge! 38 00:04:29,500 --> 00:04:31,916 Can't you see it's a camera? 39 00:04:32,500 --> 00:04:35,333 Wow! It's as big as the exhaust pipe in our kitchen! 40 00:04:37,291 --> 00:04:39,500 You might even use it as one of your cooking utensils! 41 00:04:39,583 --> 00:04:40,833 Give me that! 42 00:04:44,041 --> 00:04:46,125 Turn a little to your left. 43 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 Come ahead. 44 00:04:49,416 --> 00:04:53,166 Goddammit! This is not a circus. 45 00:04:53,416 --> 00:04:55,250 Just give a subtle pose. 46 00:04:56,250 --> 00:04:57,916 Look ahead and smile. 47 00:04:58,958 --> 00:05:00,083 That way… 48 00:05:08,416 --> 00:05:09,458 Hello? 49 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Where are you, Gana? 50 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 I'm here at Janga's wedding. 51 00:05:13,708 --> 00:05:15,125 Stay right there. I'm coming. 52 00:05:15,250 --> 00:05:16,333 Why? What happened? 53 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 I'll be right there. 54 00:05:24,416 --> 00:05:25,458 Listen, you two. 55 00:05:25,833 --> 00:05:28,416 Do you want me to fall at your feet and beg you? 56 00:05:28,500 --> 00:05:30,458 Please give me a decent smile! 57 00:05:34,541 --> 00:05:35,666 It looks terrific! 58 00:05:36,958 --> 00:05:38,083 Where did you find it? 59 00:05:40,208 --> 00:05:41,625 Is it worth 10,000 rupees? 60 00:05:42,083 --> 00:05:43,041 What? 61 00:05:43,625 --> 00:05:45,458 Well, it'll be worth 5,000 rupees at least. 62 00:05:46,875 --> 00:05:51,458 You know, I never imagined I would see a camera like this, 63 00:05:51,541 --> 00:05:52,958 let alone hold one! 64 00:05:54,791 --> 00:05:59,125 Very well. Now that you have seen it and held it, let's sell it off. 65 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 I'll give you a good cut! 66 00:06:01,666 --> 00:06:03,291 -Are you crazy? -Why? 67 00:06:03,416 --> 00:06:05,375 Look at the number of focusing rings on it. 68 00:06:05,958 --> 00:06:08,916 By adjusting each ring, we can click different kinds of photos. 69 00:06:11,625 --> 00:06:13,916 And what is this strange-looking thing? 70 00:06:14,000 --> 00:06:15,041 This thing? 71 00:06:15,458 --> 00:06:19,583 This is to wipe the sweat off our hands after we click photos. 72 00:06:19,958 --> 00:06:21,083 Oh! 73 00:06:21,833 --> 00:06:26,250 Well, forget that! Just tell me, how much we can make out of it? 74 00:06:27,083 --> 00:06:29,291 Shut the hell up! 75 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 This is kind of camera that is used to make movies 76 00:06:32,833 --> 00:06:35,208 which have super stars like Mahesh Babu and Prabhas! 77 00:06:38,500 --> 00:06:39,625 What about Pawan Kalyan? 78 00:06:39,708 --> 00:06:42,416 What's going on? How long will you make us wait in this scorching heat? 79 00:06:42,500 --> 00:06:43,875 We are in a hurry! 80 00:06:43,958 --> 00:06:45,541 Practice your bloody pose first! 81 00:06:46,333 --> 00:06:47,416 Listen. 82 00:06:47,958 --> 00:06:50,500 Let's rent out this camera. 83 00:06:50,958 --> 00:06:55,416 At the least, we can get 10,000 rupees a month. 84 00:06:57,416 --> 00:06:59,000 What's the matter? 85 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 What are you thinking about? 86 00:07:03,166 --> 00:07:07,458 Hey! Just say the word, and I'll take care of the rest. 87 00:07:07,708 --> 00:07:12,041 Hey, idiot! Hurry up! We need to leave for our honeymoon. 88 00:07:12,291 --> 00:07:14,875 Why does he need me for every damn thing? 89 00:07:26,916 --> 00:07:31,583 {\an8}Faction fights continue in Kurnool. 90 00:07:33,750 --> 00:07:38,583 By renting out the camera, we can pay off the auto-rickshaw loan. 91 00:07:38,875 --> 00:07:41,541 Yeah. Let's hope so. 92 00:07:41,625 --> 00:07:42,500 Yes. 93 00:07:42,583 --> 00:07:45,416 Indie films are making waves on the silver screen. 94 00:07:45,708 --> 00:07:50,125 Until recently, it was all about big stars, huge sets and fights scenes. 95 00:07:50,291 --> 00:07:53,750 What an era it was! 96 00:07:54,166 --> 00:07:57,625 With youth and family audience flocking into the theaters… 97 00:07:57,875 --> 00:08:02,041 these indie films are recovering their investment in a week's time. 98 00:08:02,291 --> 00:08:07,333 It's a blockbuster! It will collect one billion rupees! 99 00:08:09,125 --> 00:08:10,250 Listen. 100 00:08:11,458 --> 00:08:13,125 Why don't we make a movie ourselves? 101 00:08:13,541 --> 00:08:15,916 Sure! You be the hero and I'll be the heroine. 102 00:08:16,875 --> 00:08:18,125 That sounds fun! 103 00:08:18,875 --> 00:08:22,250 We can spend the rest of our lives dancing. 104 00:08:22,333 --> 00:08:24,708 You keep your head in the clouds all the time. 105 00:08:28,625 --> 00:08:31,500 My master is a shithead, but I somehow managed to escape him. 106 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 We're already late. I won't spare you if we don't get the tickets! 107 00:08:36,958 --> 00:08:39,791 It's already been a week since the release. Don't worry. 108 00:08:40,208 --> 00:08:41,583 But how come you didn't watch it yet? 109 00:08:41,708 --> 00:08:44,500 Are you insane? I'll be watching it for the fourth time! 110 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 You're unbelievable! Don't you have any work to do? 111 00:08:47,541 --> 00:08:50,666 Cinema lovers like you make the producers rich! 112 00:08:59,041 --> 00:09:00,291 Hey, pay up! 113 00:09:33,125 --> 00:09:34,916 Get lost, kid! Don't lean on me! 114 00:09:38,875 --> 00:09:40,000 Yes, Veera? 115 00:09:40,083 --> 00:09:45,916 Do you know how to use the camera that I found? 116 00:09:46,166 --> 00:09:48,041 All these cameras are the same. 117 00:09:48,416 --> 00:09:52,125 My camera is like a younger sister of the one you found. That's it. 118 00:09:57,250 --> 00:10:00,166 Indie films are making waves on the silver screen. 119 00:10:00,250 --> 00:10:03,708 Even though these films don't have huge sets or fight scenes, 120 00:10:03,791 --> 00:10:07,416 the youth as well as families have been flocking into the theaters. 121 00:10:07,666 --> 00:10:12,000 These indie films are recovering their investment in a week's time. 122 00:10:13,333 --> 00:10:15,416 It's a blockbuster! 123 00:10:15,583 --> 00:10:19,291 It will collect one billion rupees! 124 00:10:32,375 --> 00:10:33,666 You brat! 125 00:10:34,791 --> 00:10:35,916 Yes, Veera? 126 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 Listen to me carefully. 127 00:10:40,291 --> 00:10:44,750 You said you could shoot videos and make a good movie, right? 128 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 Well, then, why don't we make a movie ourselves? 129 00:10:48,958 --> 00:10:50,416 A movie? 130 00:10:50,750 --> 00:10:52,541 How on earth can we make a movie? 131 00:10:52,625 --> 00:10:56,708 Listen closely. By renting out the camera, 132 00:10:57,000 --> 00:10:59,875 we'll earn only a few thousands. 133 00:11:00,250 --> 00:11:02,833 But if we make a movie, 134 00:11:03,000 --> 00:11:06,250 we'll be minting money! We can share the earnings equally. What do you say? 135 00:11:06,541 --> 00:11:10,708 All that is fine, but making a movie is a huge deal! 136 00:11:10,791 --> 00:11:12,083 Is it possible for us? 137 00:11:12,166 --> 00:11:13,958 It's not that big a deal. 138 00:11:14,166 --> 00:11:15,958 We don't need to build a set or anything. 139 00:11:16,041 --> 00:11:17,833 Everything will be shot in our village. 140 00:11:18,583 --> 00:11:20,750 Hey! Watch it! 141 00:11:21,041 --> 00:11:24,166 You're splashing water on my camera with your dumb games! 142 00:11:24,291 --> 00:11:25,833 -Hey, it's getting late! -Be right there. 143 00:11:25,916 --> 00:11:27,125 Okay, I got to go. 144 00:11:27,208 --> 00:11:29,458 I don't think shooting is a big deal. 145 00:11:29,541 --> 00:11:30,958 I can handle that. 146 00:11:31,458 --> 00:11:35,166 But how do we find actors for the movie? 147 00:11:38,458 --> 00:11:40,833 Damn! Where's my plate? 148 00:11:40,916 --> 00:11:43,000 Well, you are underestimating our village. 149 00:11:43,291 --> 00:11:46,083 If we look around, we will find someone here itself. 150 00:11:46,333 --> 00:11:50,125 By the way, do we need money to make a movie? 151 00:11:50,625 --> 00:11:51,833 Money? 152 00:11:51,916 --> 00:11:53,583 I don't think we need any money. 153 00:11:53,958 --> 00:11:55,291 Please hurry up! 154 00:11:55,375 --> 00:11:57,250 Come on, move faster! 155 00:11:57,333 --> 00:11:59,208 We will shoot it in our village. 156 00:11:59,458 --> 00:12:02,416 The actors will also be from the village. 157 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 We can do it. Don't think much about money. 158 00:12:06,333 --> 00:12:08,083 It's time for the wedding vows. 159 00:12:08,166 --> 00:12:10,000 Get ready to click pictures. 160 00:12:10,625 --> 00:12:11,666 -Come on. -Yes, Veera? 161 00:12:11,875 --> 00:12:13,458 Hey, wait a minute! 162 00:12:13,625 --> 00:12:16,333 We have got the camera for free. 163 00:12:16,416 --> 00:12:18,666 -Can you stop talking on the phone? -You see, there's nothing to lose. 164 00:12:18,750 --> 00:12:21,250 Just hold on for a minute! This is an important call. 165 00:12:22,000 --> 00:12:24,666 That's right. You took the words right out of my mouth! 166 00:12:24,750 --> 00:12:26,708 Let's not waste any more time. 167 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 There is nothing more to think about. 168 00:12:28,458 --> 00:12:31,666 Alright then! Let's do this. We are making a movie! 169 00:12:31,750 --> 00:12:34,208 That's right! We are making a movie! 170 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 Ignore him. The auspicious time is about to end. 171 00:12:36,833 --> 00:12:40,166 About to end? It ended long back! Ring the wedding bells! 172 00:13:11,083 --> 00:13:12,500 Hey, Gana! 173 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Hey, wake up. 174 00:13:15,958 --> 00:13:17,875 Wake up, you sleepy head! 175 00:13:18,125 --> 00:13:20,125 What is it? 176 00:13:20,541 --> 00:13:22,375 What brings you here so early? 177 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 -Look over there. -Where? 178 00:13:27,208 --> 00:13:28,666 Who is this old man? 179 00:13:29,166 --> 00:13:31,458 His name is Narasimha Murthy. 180 00:13:31,750 --> 00:13:35,291 He has written about 50 poems and 30 stories. 181 00:13:35,458 --> 00:13:38,583 Some of them were even published in Swathi, 182 00:13:38,666 --> 00:13:40,833 a popular Telugu magazine. 183 00:13:40,916 --> 00:13:42,166 All of them are love stories. 184 00:13:42,333 --> 00:13:44,208 Why the hell are you telling me all this? 185 00:13:44,666 --> 00:13:46,916 Stop annoying me early in the morning. 186 00:13:47,000 --> 00:13:48,916 Why don't you get it? 187 00:13:49,166 --> 00:13:51,041 He has got some amazing love stories. 188 00:13:51,333 --> 00:13:54,208 -Listen to me. -Let me go and take a dump first! 189 00:13:54,333 --> 00:13:57,958 -Listen to me first. -Okay, fine! Tell me. What is it? 190 00:13:58,208 --> 00:14:00,791 What's wrong with you? Did you forget everything? 191 00:14:00,875 --> 00:14:04,375 Listen, idiot! He could be the writer of our movie. 192 00:14:04,500 --> 00:14:05,625 Where did you find him? 193 00:14:05,708 --> 00:14:07,125 Right here in our village. 194 00:14:07,375 --> 00:14:12,250 He is very famous, but nobody really knows him. 195 00:14:12,416 --> 00:14:14,125 I gave him a ride in my auto-rickshaw once. 196 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 So, that's our story? 197 00:14:17,625 --> 00:14:19,375 Your plan seems to be in full swing! 198 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Well, yeah. 199 00:14:21,958 --> 00:14:26,708 But how are we going to find the actors? 200 00:14:27,000 --> 00:14:29,125 What about the hero and heroine? 201 00:14:29,583 --> 00:14:34,041 How about my brother? Shall I call him? 202 00:14:36,208 --> 00:14:39,250 Do you know who's qualified to be a hero? 203 00:14:39,791 --> 00:14:41,458 He who looks like a hero. 204 00:14:42,750 --> 00:14:46,125 Is that so? Well, then, my brother is not even close. 205 00:14:46,333 --> 00:14:48,166 He looks just like me. 206 00:14:49,166 --> 00:14:50,416 That's okay. Relax. 207 00:14:50,500 --> 00:14:54,250 If we get out of here and search, we will find someone for sure. 208 00:14:54,375 --> 00:14:55,500 Let's go. 209 00:14:55,625 --> 00:14:56,958 You mean, right now? 210 00:14:57,250 --> 00:14:58,416 Get lost! 211 00:14:58,750 --> 00:15:01,291 Yes, right now! Move it! 212 00:15:01,500 --> 00:15:02,916 Let me at least put on a shirt! 213 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 It doesn't matter. Let's go. 214 00:15:08,333 --> 00:15:11,833 Oh, shit! We left the story behind! Go and get the old man. 215 00:15:12,208 --> 00:15:15,208 What are you waiting for, Grandpa? Let's go. 216 00:15:15,541 --> 00:15:16,958 Stop! Look at him. 217 00:15:17,125 --> 00:15:18,791 Stop. Pull over. 218 00:15:19,125 --> 00:15:20,208 Hold on. 219 00:15:20,750 --> 00:15:22,541 Well, this guy seems good. 220 00:15:23,208 --> 00:15:24,625 Take a look at him. 221 00:15:25,583 --> 00:15:29,916 -What? -Why are you making a scene? 222 00:15:30,250 --> 00:15:32,916 It's nothing. You may sit. What the hell, man? 223 00:15:34,333 --> 00:15:35,791 Would you like to be a heroine? 224 00:15:35,875 --> 00:15:38,333 Would you act? We are making a big film. 225 00:15:40,125 --> 00:15:42,750 Just say yes, or I'll take your kid away. 226 00:15:42,833 --> 00:15:44,958 Hey, leave the kid there! 227 00:15:45,416 --> 00:15:47,583 Sir! Would you like to be a hero? 228 00:15:47,791 --> 00:15:51,958 Grandpa, how old were you when you wrote this? 229 00:15:55,125 --> 00:15:56,708 Look up. 230 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 Hey, Gana! Did you find an agent? 231 00:16:17,291 --> 00:16:18,625 What agent? 232 00:16:18,916 --> 00:16:20,416 For renting out the camera. 233 00:16:20,541 --> 00:16:24,666 Well, yes, we are on it. We're just looking for the best price. 234 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 Doesn't she know yet? 235 00:16:26,666 --> 00:16:30,416 Let's figure everything out first. And then, we'll inform her. 236 00:16:30,500 --> 00:16:32,250 Otherwise, she'll make a scene. 237 00:16:38,000 --> 00:16:39,208 Come on! 238 00:16:42,000 --> 00:16:43,750 Hey, wait! 239 00:16:44,541 --> 00:16:48,000 -Hey! What did you do? -What happened? 240 00:16:53,041 --> 00:16:57,750 Looking for a hero and a heroine separately is not going to work. 241 00:16:57,833 --> 00:16:59,750 I have a great idea. 242 00:16:59,875 --> 00:17:01,041 What is this? 243 00:17:01,125 --> 00:17:02,833 We need not go around looking for actors. 244 00:17:02,916 --> 00:17:06,333 I have these couples' photographs with me. Let's just choose a couple from here. 245 00:17:06,416 --> 00:17:09,708 This pair looks nice. Let's go and meet them. 246 00:17:10,083 --> 00:17:11,375 Please be patient. 247 00:17:20,791 --> 00:17:24,500 -Why were you so desperate? -Hi, Gana. How have you been? 248 00:17:25,666 --> 00:17:28,250 If it weren't for this, I would have made you guys big stars! 249 00:17:33,708 --> 00:17:35,333 Look at that man. 250 00:17:35,666 --> 00:17:39,416 We are looking for a hero, not his father. 251 00:17:39,500 --> 00:17:42,625 Come on, man! Hey, how about that kid? 252 00:17:42,708 --> 00:17:45,583 -No way! Not at all. -You don't like anyone! 253 00:17:45,666 --> 00:17:47,583 Hey, stop! Pull over! 254 00:17:47,666 --> 00:17:50,625 Look at him. This guy seems to fit your description. 255 00:17:52,458 --> 00:17:57,125 Excuse me, sir. Where can we find this guy in our village? 256 00:17:57,541 --> 00:17:59,500 Well, that's me. 257 00:18:00,125 --> 00:18:02,000 Is this really you? 258 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 What's your name? 259 00:18:03,500 --> 00:18:05,875 Maridayya. Is there a problem? 260 00:18:06,041 --> 00:18:07,583 There's no problem. 261 00:18:07,708 --> 00:18:10,000 Listen, we are making a movie. 262 00:18:10,750 --> 00:18:13,875 Hey, come on! Believe me. 263 00:18:14,375 --> 00:18:15,958 This old man is the writer. 264 00:18:16,041 --> 00:18:17,500 And he's the guy who'll shoot it. 265 00:18:17,625 --> 00:18:19,541 We found this huge camera, you know! 266 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 Is this a prank? 267 00:18:21,125 --> 00:18:23,416 Didn't you find anyone else to mess with? 268 00:18:23,500 --> 00:18:24,916 Show it to him. 269 00:18:25,958 --> 00:18:28,750 He doesn't seem to believe us. Come on, hurry up! 270 00:18:30,791 --> 00:18:32,416 Wow, that's a big camera! 271 00:18:32,541 --> 00:18:34,708 -Where did you find it? -That doesn't matter. 272 00:18:34,833 --> 00:18:38,125 Will you play the hero in our film or not? 273 00:18:38,208 --> 00:18:40,791 -Me? The hero? -Yes. 274 00:18:40,958 --> 00:18:43,250 Why not? I definitely will! 275 00:18:43,500 --> 00:18:46,583 I can also ride a bike and perform stunts. 276 00:18:46,666 --> 00:18:51,083 You won't believe the kind of stunts I have performed in my friend's garage! 277 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 And during Ganesh Chaturthi, 278 00:18:52,791 --> 00:18:55,791 people went gaga over my dance moves. 279 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 Do you want to see my moves? 280 00:18:57,416 --> 00:18:59,541 -Tell me, which song should I dance to? -Hold on! 281 00:18:59,625 --> 00:19:02,291 Relax! We will take care of the stunts and other things. 282 00:19:02,416 --> 00:19:04,208 All you have to do is act. 283 00:19:04,291 --> 00:19:08,166 I will act better than anybody ever has in the history of cinema! 284 00:19:11,291 --> 00:19:14,708 Alright then. But we'll call you at any hour and you'll have to be there. 285 00:19:14,791 --> 00:19:17,750 These excuses of shaving people's beards and balls won't work! 286 00:19:21,291 --> 00:19:22,541 Who is the heroine? 287 00:19:22,666 --> 00:19:26,000 Look at him, inquiring about the heroine already! 288 00:19:26,083 --> 00:19:28,875 Just do what you've been asked to. Don't get smart with me! 289 00:19:28,958 --> 00:19:31,583 We will take care of the heroine. Unbelievable! 290 00:19:31,708 --> 00:19:33,791 If you don't mind, I have a suggestion. 291 00:19:33,916 --> 00:19:37,166 I think our Manga will suit perfectly well as our heroine. 292 00:19:37,250 --> 00:19:39,958 -Our Manga? -My girl. 293 00:19:40,583 --> 00:19:41,958 Come on. I'll take you to her. 294 00:19:48,208 --> 00:19:50,916 Do you know how hard it is to get vegetables at two o'clock in the morning? 295 00:19:51,041 --> 00:19:53,000 Do you know where the town market is? 296 00:19:53,208 --> 00:19:55,083 It's 15 kilometers away from here! 297 00:19:55,208 --> 00:19:56,416 Can you go there? 298 00:19:56,500 --> 00:19:58,291 Can you at least afford the transport charges? 299 00:19:58,416 --> 00:20:01,541 Is that your girl? How come you fell for her? 300 00:20:02,333 --> 00:20:05,375 It's true love. Don't be mean. 301 00:20:06,000 --> 00:20:07,375 True love, you see. 302 00:20:07,541 --> 00:20:08,833 If you don't mind me saying, 303 00:20:09,083 --> 00:20:10,916 please don't walk around with a sullen face. 304 00:20:11,041 --> 00:20:14,208 Manga needs to be dealt with very patiently. 305 00:20:14,458 --> 00:20:15,916 -Do you understand? -Sure. 306 00:20:16,000 --> 00:20:17,416 -Come on. -Let's go. 307 00:20:17,916 --> 00:20:20,416 Hey, Manga! Is everything good? 308 00:20:20,666 --> 00:20:22,208 What do you want? 309 00:20:25,625 --> 00:20:27,333 Go on. 310 00:20:27,583 --> 00:20:31,708 Nothing! The thing is, we are making a movie. 311 00:20:31,833 --> 00:20:35,708 And we think you will be the perfect fit for the heroine's role. 312 00:20:37,083 --> 00:20:38,666 Are you drunk early in the morning? 313 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 No, not at all! 314 00:20:41,041 --> 00:20:42,333 Who are these new faces? 315 00:20:42,541 --> 00:20:44,000 This guy is a known idiot! 316 00:20:44,166 --> 00:20:45,500 What's wrong with all of you? 317 00:20:46,375 --> 00:20:48,458 Hey! Aren't you a rickshaw driver? 318 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 I have seen you a lot of times at the town market. 319 00:20:51,041 --> 00:20:53,291 Yeah, so what? Aren't rickshaw drivers eligible to make movies? 320 00:20:53,375 --> 00:20:57,583 Is there some rule? Anyway, look at the old man. He is the story writer. 321 00:20:57,833 --> 00:20:59,916 And this guy handles the camera. 322 00:21:00,625 --> 00:21:02,791 -This old man is the writer! -Yes. 323 00:21:03,083 --> 00:21:05,875 Hey, listen up! Apparently, this old man has written a story. 324 00:21:05,958 --> 00:21:07,333 Do you want to listen to it? 325 00:21:07,583 --> 00:21:10,375 She doesn't believe us. Let's show it to her. 326 00:21:10,666 --> 00:21:13,208 What the hell! Nobody believes us until we show them the camera. 327 00:21:13,375 --> 00:21:15,083 Hey, careful! You are crushing my vegetables! 328 00:21:15,166 --> 00:21:16,541 -It's alright. -Relax. 329 00:21:17,708 --> 00:21:20,416 -Check this out. -What is this? A camera! 330 00:21:20,500 --> 00:21:22,833 Manga, do you know how big a deal it is to be a heroine? 331 00:21:23,041 --> 00:21:24,125 And not just here, 332 00:21:24,208 --> 00:21:26,500 you will become famous even in the neighboring villages! 333 00:21:26,708 --> 00:21:27,750 Who is the hero? 334 00:21:27,833 --> 00:21:30,333 I'm the hero! Who else would it be? 335 00:21:30,416 --> 00:21:31,666 Yikes! You are the hero? 336 00:21:31,875 --> 00:21:34,250 You are the hero, and these are the filmmakers! 337 00:21:34,583 --> 00:21:35,958 What an odd combination! 338 00:21:36,041 --> 00:21:37,750 That's not the way to convince her. 339 00:21:37,875 --> 00:21:40,250 Let me seal the deal. Watch me. 340 00:21:40,333 --> 00:21:42,666 -Hey-- -Step back. Let me handle it. 341 00:21:43,083 --> 00:21:45,791 Ma'am, look here. This is a huge film camera. 342 00:21:45,875 --> 00:21:48,666 You will look like a heroine if we click your photos on this. 343 00:21:48,750 --> 00:21:50,708 Now, why don't you stand and pose for the camera? 344 00:21:50,791 --> 00:21:52,041 Allow me to click your picture. 345 00:21:52,208 --> 00:21:55,541 Just strike a pose and adjust your sari to expose your waist. 346 00:21:55,625 --> 00:21:56,791 You will get a hot photograph. 347 00:21:56,875 --> 00:21:59,000 -Come on. -What did you say? Expose my waist? 348 00:21:59,083 --> 00:22:02,125 How dare you random men come here 349 00:22:02,208 --> 00:22:04,041 and ask me to show my waist! 350 00:22:04,125 --> 00:22:06,625 -Don't you have any other work? -Please listen to us. 351 00:22:06,833 --> 00:22:09,625 -Just get lost! -Why would you waste your tomatoes on us? 352 00:22:09,833 --> 00:22:11,416 Why did she pounce on us like that? 353 00:22:12,458 --> 00:22:14,041 Well, I'm used to it. 354 00:22:14,541 --> 00:22:16,541 You will also get used to it with time. 355 00:22:16,625 --> 00:22:18,083 Don't worry, we'll go back tomorrow. 356 00:22:18,250 --> 00:22:20,125 -Go back tomorrow? -Yes. 357 00:22:20,291 --> 00:22:22,541 No way! She's an aggressive woman. 358 00:22:22,625 --> 00:22:24,041 I'm never going back to her. 359 00:22:30,541 --> 00:22:33,583 Hey, what are you thinking about? 360 00:22:34,458 --> 00:22:38,000 How does the name Maridesh Babu sound? 361 00:22:38,625 --> 00:22:40,000 What? 362 00:22:40,500 --> 00:22:44,125 When I become a hero, I would need a screen name, right? 363 00:22:44,416 --> 00:22:46,583 So, I think this would be perfect. 364 00:22:46,708 --> 00:22:49,583 Hey! You better concentrate on your acting skills first. 365 00:22:49,750 --> 00:22:51,458 We can figure out your screen name later. 366 00:22:51,583 --> 00:22:54,125 He thinks he's already a star! 367 00:22:54,333 --> 00:22:56,625 Let it be. What do you know about becoming a hero? 368 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 Well, look at the photos I clicked. 369 00:22:58,833 --> 00:23:01,000 They have turned out really nice. Check them out. 370 00:23:02,333 --> 00:23:05,541 Look at Grandpa, posing like a hero. 371 00:23:06,083 --> 00:23:07,875 You click great pictures! 372 00:23:08,166 --> 00:23:11,000 You will click amazing photos of me as well, right? 373 00:23:11,125 --> 00:23:13,166 Of course, I will! 374 00:23:19,125 --> 00:23:20,708 What's this? 375 00:23:20,916 --> 00:23:23,500 Hey, Veera. Stop the rickshaw and check this out. 376 00:23:23,583 --> 00:23:25,208 Pull over and take a look at this. 377 00:23:28,458 --> 00:23:30,708 Don't lean on me, you idiot! Why don't you sit on my head? 378 00:23:30,791 --> 00:23:32,875 -I'm not able to see it. -Show it to me. 379 00:23:37,500 --> 00:23:40,125 {\an8}Take this! Take care of the camera, okay? 380 00:23:40,208 --> 00:23:42,000 {\an8}Make sure it doesn't get wet. 381 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 {\an8}Please be careful! 382 00:23:48,958 --> 00:23:50,583 Wow! Look at their dance moves! 383 00:23:56,041 --> 00:24:00,041 {\an8}Why are they wasting so much water? 384 00:24:02,125 --> 00:24:04,333 {\an8}If we have a rain dance like this in our movie, 385 00:24:04,750 --> 00:24:07,000 {\an8}then it will be a big hit! 386 00:24:07,291 --> 00:24:12,041 If we make them dance for an hour, 387 00:24:12,208 --> 00:24:15,333 then all the lakes in our village will be filled! 388 00:24:16,416 --> 00:24:18,125 Look at this, Grandpa. 389 00:24:25,333 --> 00:24:27,208 Hey, look at 520. 390 00:24:27,416 --> 00:24:29,583 No. I say 539. 391 00:24:29,916 --> 00:24:31,541 No, wait! 537. 392 00:24:33,000 --> 00:24:35,083 -Sure? -Let's go with 539. 393 00:24:35,416 --> 00:24:37,083 What about 566? 394 00:24:37,333 --> 00:24:39,041 Check out 537. 395 00:24:40,666 --> 00:24:45,000 Do they eat books for breakfast or something? 396 00:24:45,208 --> 00:24:49,666 Do you think these educated young girls will act in a movie? 397 00:24:49,875 --> 00:24:51,625 Of course! They'll be a perfect fit. 398 00:24:51,708 --> 00:24:54,833 It would be easy for them to memorize the dialogues. 399 00:24:56,500 --> 00:24:57,583 Grandpa. 400 00:24:57,916 --> 00:25:02,541 If we completely shave off the sides of your head and color the middle with pink, 401 00:25:02,875 --> 00:25:06,291 then all the old ladies will go gaga over you. What do you think? 402 00:25:07,166 --> 00:25:10,791 No matter where you go, you'll always think like a barber. 403 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 Let's go. The girls are coming out. 404 00:25:17,833 --> 00:25:20,083 Please wait. Don't be scared. 405 00:25:20,166 --> 00:25:22,833 We are making a movie. Would you like to be the heroine? 406 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 Will you act? Don't be scared. 407 00:25:25,791 --> 00:25:29,333 We are making a movie. Would you like to be the heroine? 408 00:25:29,500 --> 00:25:33,208 Listen to me, you'll be a star! 409 00:25:33,291 --> 00:25:36,458 -Would you like to act? -Please do it, sister! 410 00:25:36,666 --> 00:25:37,750 Hey! 411 00:25:37,916 --> 00:25:41,000 We are making a movie. Would you like to be the heroine? 412 00:25:41,250 --> 00:25:43,166 There is nothing to worry about. I'll take care of everything. 413 00:25:43,250 --> 00:25:46,041 Hey, idiot! That's a teacher. 414 00:25:46,125 --> 00:25:47,666 We are making a film. 415 00:25:47,750 --> 00:25:50,708 -I'm the hero. -We are making a film. He's the hero. 416 00:25:50,791 --> 00:25:53,041 He's the writer… 417 00:25:53,125 --> 00:25:54,500 Camera! Camera! 418 00:25:54,666 --> 00:25:58,416 -Come on, dear. -Why don't you dance here? 419 00:25:58,625 --> 00:26:00,916 How can I dance in this scorching heat? 420 00:26:01,000 --> 00:26:02,791 I feel shy! 421 00:26:13,458 --> 00:26:15,916 Excuse me. Let me help you. 422 00:26:16,708 --> 00:26:17,791 Maridesh. 423 00:26:17,875 --> 00:26:21,083 It doesn't look like we're going to find a heroine. You are fair and pretty. 424 00:26:21,166 --> 00:26:23,208 Why don't you drape a sari and play the heroine's role? 425 00:26:23,291 --> 00:26:25,500 -What the hell, man! -Why not? 426 00:26:35,541 --> 00:26:38,541 Veera, I think she is the best we can get. 427 00:26:41,541 --> 00:26:42,875 Girl, wait! 428 00:26:43,041 --> 00:26:45,708 -Please don't be scared! -We just want to talk. 429 00:26:46,083 --> 00:26:49,458 That's the reason I told you not to gawk at her like molesters! 430 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 Shut up, man! 431 00:26:51,333 --> 00:26:54,500 You are probably the one who scared her with your pancake face. 432 00:26:55,750 --> 00:26:57,333 Just watch how I deal with her. 433 00:26:57,416 --> 00:26:59,750 Come on, Veera. Go for the girl! 434 00:26:59,875 --> 00:27:03,166 Overtake her and stop the rickshaw. She will also have to stop then. 435 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 Coincidentally, we happen to be relatives. 436 00:27:22,791 --> 00:27:24,833 Otherwise, you would have been beaten up. 437 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 Despite having such a lovely wife at home-- 438 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Hey! 439 00:27:29,500 --> 00:27:31,166 Why are you chasing after other girls? 440 00:27:31,416 --> 00:27:34,791 Listen to me. Stop talking nonsense! 441 00:27:35,125 --> 00:27:36,125 That's enough! 442 00:27:36,291 --> 00:27:39,583 -Hey, show it to them. -Of course, I will! 443 00:27:44,250 --> 00:27:47,791 Look at this before you say more vile things. Check it out. 444 00:27:47,958 --> 00:27:53,333 Now, do you understand what this is all about? 445 00:27:54,208 --> 00:27:57,583 Sir, we are making a movie in our village. 446 00:27:57,666 --> 00:27:59,041 Everything will be shot in our village. 447 00:27:59,125 --> 00:28:01,416 And he's the camera guy. 448 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 And that's the writer of our wonderful love story. 449 00:28:05,291 --> 00:28:08,958 And we thought she would be the perfect fit as our heroine. 450 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 -What the hell are you saying? -Sir-- 451 00:28:11,625 --> 00:28:12,500 Are you out of your mind? 452 00:28:12,583 --> 00:28:14,791 We barely have money to have three meals a day. 453 00:28:14,875 --> 00:28:16,333 And yet you want to shoot videos! 454 00:28:16,416 --> 00:28:18,625 That's my point exactly! 455 00:28:18,833 --> 00:28:20,541 How long are we going to suffer? 456 00:28:21,041 --> 00:28:23,833 If this film works out, we'll make millions! 457 00:28:24,041 --> 00:28:26,458 What's happening, Veera? 458 00:28:26,625 --> 00:28:29,083 You ought to quit daydreaming. 459 00:28:30,125 --> 00:28:31,875 This is not a mere dream. 460 00:28:41,375 --> 00:28:43,833 Sir, please try to understand. 461 00:28:43,916 --> 00:28:45,666 I don't care what you are up to. 462 00:28:46,250 --> 00:28:51,416 I don't want my daughter to be involved in this nonsense. 463 00:28:51,541 --> 00:28:52,666 Look at her. 464 00:28:53,000 --> 00:28:54,750 She's such an obedient girl. 465 00:28:54,875 --> 00:28:59,791 She doesn't even utter a word without my permission. 466 00:29:01,166 --> 00:29:02,833 Go and find someone else. 467 00:29:02,916 --> 00:29:04,666 -Let's go, Veera. -Get out of here. 468 00:29:04,791 --> 00:29:07,333 -Just hear us out, sir. -Let's go. 469 00:29:18,625 --> 00:29:22,291 -Hey, she's flirting with me. -What did you say? 470 00:29:22,416 --> 00:29:24,041 -She's flirting with me. -Brother! 471 00:29:24,125 --> 00:29:27,291 -Who? -Brother! Just a moment, please. 472 00:29:28,625 --> 00:29:31,083 Do you really think someone like her will flirt with you? 473 00:29:33,625 --> 00:29:35,333 What's the matter? 474 00:29:35,500 --> 00:29:40,416 Brother, are you really making a movie? 475 00:29:40,500 --> 00:29:43,666 Of course, we are! You have already seen our huge camera, right? 476 00:29:44,333 --> 00:29:47,000 Well, do I… really… 477 00:29:47,166 --> 00:29:48,416 Go on. 478 00:29:48,500 --> 00:29:50,375 Do I really look like a heroine? 479 00:29:50,541 --> 00:29:53,416 You certainly do! I'm sure your friends in college must have told you the same. 480 00:29:53,500 --> 00:29:55,541 Well, yeah, a lot of them have. 481 00:29:56,041 --> 00:29:59,500 Will this movie have song and dance sequences as well? 482 00:29:59,625 --> 00:30:00,666 It'll have everything! 483 00:30:00,750 --> 00:30:02,750 Will the film be screened in Venkateshwara theater? 484 00:30:02,833 --> 00:30:07,708 Not just that there. It will be screened all over the country! 485 00:30:07,791 --> 00:30:09,875 You will be recognized wherever you go. 486 00:30:09,958 --> 00:30:11,500 They will be your fans! 487 00:30:11,625 --> 00:30:13,541 Brother, I will act in it. 488 00:30:14,250 --> 00:30:17,166 But if my parents find out, I will be doomed. 489 00:30:17,333 --> 00:30:21,375 What are you saying? As if we can really pull this off! 490 00:30:21,500 --> 00:30:23,708 We don't want any more trouble from your father. 491 00:30:23,833 --> 00:30:25,333 I have an idea. 492 00:30:25,541 --> 00:30:28,541 I'll leave in the name of attending college and come to the shoot instead. 493 00:30:28,625 --> 00:30:30,083 That works, right? 494 00:30:30,500 --> 00:30:32,750 -Just say yes. -It's not that simple. 495 00:30:33,916 --> 00:30:35,500 Why risk it? 496 00:30:35,750 --> 00:30:37,041 I will convince Manga. 497 00:30:37,125 --> 00:30:40,250 Manga? Are you insane? I'm not ready for another tomato attack! 498 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 Let her attack. It's just tomatoes. 499 00:30:41,833 --> 00:30:43,916 I took all the hits, not you! 500 00:30:44,000 --> 00:30:45,916 -So what? Just bear it. -Stop it, you two! 501 00:30:47,958 --> 00:30:49,541 Let's go for it. Come on. 502 00:30:49,666 --> 00:30:53,333 -I'll make sure that nobody finds out. -Just say yes. 503 00:30:55,250 --> 00:30:58,458 Alright then. You are the heroine for our movie. 504 00:30:58,583 --> 00:30:59,750 Thank you! 505 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 You need to be available all the time. 506 00:31:01,583 --> 00:31:04,750 -Sure! -Okay. Come on, let's go. 507 00:31:04,958 --> 00:31:07,333 Brother, is he the hero? 508 00:31:07,583 --> 00:31:11,375 Yes, he's the hero. He is a talented dancer and a stunt man as well. 509 00:31:11,708 --> 00:31:14,750 He has performed a lot of stunts in the garage. 510 00:31:15,083 --> 00:31:17,125 That's enough show-off. 511 00:31:17,208 --> 00:31:20,208 Save the hair for the shoot. Come, let's go. 512 00:31:26,000 --> 00:31:28,625 I was so embarrassed when you were being grilled by those people! 513 00:31:30,125 --> 00:31:34,041 I was about to tell you everything very soon. 514 00:31:34,125 --> 00:31:36,500 When? After messing up even more? 515 00:31:37,083 --> 00:31:39,416 I did suspect that something was fishy! 516 00:31:39,666 --> 00:31:40,958 I'll complain to my dad. 517 00:31:41,541 --> 00:31:43,791 Hey, come here! 518 00:31:44,041 --> 00:31:47,750 Come here! You want to complain to your father? 519 00:31:47,833 --> 00:31:50,208 Complain, my foot! Is he a gangster? 520 00:31:50,291 --> 00:31:52,916 What's happening? You keep using the terms gangsters, heroes and heroines! 521 00:31:53,000 --> 00:31:55,208 Have you completely lost your mind? 522 00:31:56,625 --> 00:31:58,250 It's nothing like that. 523 00:31:58,375 --> 00:32:00,041 I will take care of everything. 524 00:32:00,291 --> 00:32:02,166 This movie be a big hit! 525 00:32:02,958 --> 00:32:04,375 You've never even clicked a picture in your life, 526 00:32:04,458 --> 00:32:05,708 and now you want to make a movie! 527 00:32:05,791 --> 00:32:06,958 Oh, God! 528 00:32:07,041 --> 00:32:09,625 You don't have to do the village good by making a movie. 529 00:32:09,750 --> 00:32:13,875 Just get the remote repaired for my sake! 530 00:32:18,000 --> 00:32:21,875 Style my hair like Ram Charan's or Allu Arjun's. 531 00:32:22,541 --> 00:32:24,916 Listen, Suri. Choose one. 532 00:32:25,000 --> 00:32:26,833 Ram Charan or Allu Arjun? 533 00:32:27,333 --> 00:32:29,708 I'll be busy with my shoot tomorrow onwards. 534 00:32:30,166 --> 00:32:31,708 I won't be available then. 535 00:32:32,208 --> 00:32:34,000 After all, I'll become a hero. 536 00:32:34,208 --> 00:32:37,125 Hey! Can I come to see the shoot? 537 00:32:37,958 --> 00:32:40,083 You are my friend. 538 00:32:40,625 --> 00:32:43,250 Just mention my name and you will be welcomed with a red carpet. 539 00:32:45,250 --> 00:32:51,250 "Like a bright sun dashing through the wind… 540 00:32:51,500 --> 00:32:53,625 Anand walks. 541 00:32:54,708 --> 00:32:58,000 He is 25 years old. 542 00:32:59,791 --> 00:33:03,125 His eyes reflect determination, 543 00:33:03,500 --> 00:33:06,083 while his hair reflects his perkiness." 544 00:33:12,250 --> 00:33:13,416 Listen… 545 00:33:13,875 --> 00:33:16,250 Do you think Maridayya has all these qualities? 546 00:33:16,375 --> 00:33:19,125 We'll figure something out. Now, read further. 547 00:33:22,458 --> 00:33:26,041 "As he walks along… 548 00:33:26,708 --> 00:33:30,291 he comes across a beautiful girl, as slender…" 549 00:33:31,875 --> 00:33:37,208 What's this? "As slender as a jasmine. 550 00:33:37,791 --> 00:33:41,333 Unable to even blink his eyes, 551 00:33:41,833 --> 00:33:44,333 mesmerized by her overwhelming beauty, 552 00:33:44,500 --> 00:33:47,958 he keeps staring at her on and on… 553 00:33:48,041 --> 00:33:49,083 on and on…" 554 00:33:49,166 --> 00:33:52,333 Let's move on. How long does he stare at her? 555 00:33:52,416 --> 00:33:54,416 Let me read it now. 556 00:33:56,000 --> 00:33:57,250 Well… 557 00:33:58,916 --> 00:34:00,500 it's nothing much! 558 00:34:00,583 --> 00:34:05,875 "He comes close. She comes closer. He asks her, 'What's your name?'" 559 00:34:06,125 --> 00:34:08,500 There is a lot written in there, right? 560 00:34:08,666 --> 00:34:12,916 Once we filter out all the sun, breeze and grazing buffaloes… 561 00:34:13,000 --> 00:34:14,458 this is the core that remains! 562 00:34:16,291 --> 00:34:17,875 Maridesh, keep your chin up. 563 00:34:18,541 --> 00:34:19,833 Look over here! 564 00:34:22,500 --> 00:34:24,625 Okay, come closer. 565 00:34:26,208 --> 00:34:27,708 Hold her chin. 566 00:34:33,125 --> 00:34:36,250 Now, wrap your arms around her. 567 00:34:36,541 --> 00:34:37,708 Come on. 568 00:34:38,583 --> 00:34:40,291 You put your hands behind your head. 569 00:34:40,625 --> 00:34:41,916 Yeah, that's right. 570 00:34:43,541 --> 00:34:44,958 Do it gracefully. 571 00:34:45,333 --> 00:34:47,875 You are playing a couple, not siblings. 572 00:34:48,708 --> 00:34:49,833 Get closer! 573 00:34:53,208 --> 00:34:54,208 Nice! 574 00:34:54,291 --> 00:34:56,458 Now, both of you stretch your hands. 575 00:34:58,041 --> 00:34:59,166 Do it. 576 00:34:59,291 --> 00:35:00,500 Lean on him a bit. 577 00:35:02,041 --> 00:35:03,250 Keep your chin down. 578 00:35:05,958 --> 00:35:08,416 -Yes! -Stop it! You Titanic fanatic! 579 00:35:08,500 --> 00:35:11,041 We are making a movie here, not clicking photos. 580 00:35:11,333 --> 00:35:13,041 What the hell are you doing? 581 00:35:14,916 --> 00:35:17,291 Come here. I'll tell you what to do. 582 00:35:20,041 --> 00:35:24,333 Now, listen to me. Maridesh, you walk from that side. 583 00:35:24,416 --> 00:35:26,333 And you walk from this side. 584 00:35:26,458 --> 00:35:27,958 The two of you cross paths. 585 00:35:28,041 --> 00:35:32,083 You look at her and ask, "What's your name?" 586 00:35:32,166 --> 00:35:36,041 And you walk toward him and tell him your name. 587 00:35:36,125 --> 00:35:37,208 What's your name again? 588 00:35:37,291 --> 00:35:38,416 Wait a second. 589 00:35:38,750 --> 00:35:41,666 Swara Manj… Swara Manjari. 590 00:35:41,750 --> 00:35:43,125 Swara Manjari? 591 00:35:43,791 --> 00:35:48,041 Such a complicated name! It might be the old man's wife's name. 592 00:35:49,791 --> 00:35:53,625 Well, anyway, it's Swara Manjari. You got it, right? 593 00:35:53,750 --> 00:35:56,416 That's it. So, as you walk towards him… 594 00:35:56,875 --> 00:35:59,041 he'll ask you, "What's your name?" 595 00:35:59,125 --> 00:36:03,375 You look at him gently, and tell him your name. 596 00:36:03,708 --> 00:36:06,083 It's just a small bit. You can do it easily. 597 00:36:06,166 --> 00:36:08,625 -Come on. Let's take positions. -Let's start. 598 00:36:11,208 --> 00:36:12,791 Okay, ready. Start walking. 599 00:36:13,208 --> 00:36:15,583 Hold on! I haven't turned the camera on yet. 600 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 What the hell were you doing for so long? 601 00:36:18,750 --> 00:36:19,916 Turn it on… 602 00:36:20,000 --> 00:36:23,041 -Get back to your position. Idiot! -It's on now. 603 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 Ready. 604 00:36:27,916 --> 00:36:29,208 What's wrong with you, moron? 605 00:36:29,333 --> 00:36:30,958 Why are you in such a hurry? 606 00:36:31,333 --> 00:36:33,041 You said ready, right? 607 00:36:33,250 --> 00:36:36,250 That was for him, not you. 608 00:36:36,375 --> 00:36:38,291 Your cue will be different. 609 00:36:38,416 --> 00:36:42,791 When I say it softly, it'll be for him. But when I scream, that'll be for you. 610 00:36:42,875 --> 00:36:44,208 Okay? Now, get back there! 611 00:36:48,333 --> 00:36:50,708 Brother, what is this? What are you guys doing? 612 00:36:50,791 --> 00:36:52,333 -Go away! -What are you doing? 613 00:36:52,416 --> 00:36:55,875 -Hey, kid! Get out of here! -What are you doing? 614 00:36:56,083 --> 00:36:57,375 Ready! 615 00:36:59,833 --> 00:37:01,166 What's your name? 616 00:37:01,500 --> 00:37:04,041 -Hey! What-- -Why are you yelling at her? 617 00:37:04,333 --> 00:37:07,000 Will you slay her if she doesn't tell you her name? 618 00:37:07,125 --> 00:37:10,166 You are so far away. I have to be loud, right? 619 00:37:10,375 --> 00:37:14,541 We will handle all that. You just talk normally. 620 00:37:18,208 --> 00:37:19,916 -What's your name? -Splendid! 621 00:37:20,750 --> 00:37:23,833 Damn! Where the hell did he come from? 622 00:37:24,583 --> 00:37:27,500 Damn it! He screwed up the shot! 623 00:37:27,666 --> 00:37:29,708 What are you doing here? 624 00:37:29,791 --> 00:37:31,375 Are you filming me taking a dump? 625 00:37:31,500 --> 00:37:34,458 Bloody hell! This camera is used to shoot Mahesh Babu and Pawan Kalyan's films. 626 00:37:34,541 --> 00:37:36,416 -Do you think this… -Calm down. 627 00:37:36,500 --> 00:37:38,791 Well, I'm done taking a dump now. How about another time? 628 00:37:38,875 --> 00:37:42,416 No, thank you. Could you please leave? 629 00:37:44,583 --> 00:37:46,416 -Hey! -Who's that now? 630 00:37:46,958 --> 00:37:49,375 Didn't you find any other spot? 631 00:37:50,708 --> 00:37:52,250 Get out of here! 632 00:37:53,041 --> 00:37:54,541 Get out! 633 00:37:55,791 --> 00:37:57,458 There's a shoot going on here. 634 00:37:59,666 --> 00:38:01,125 Okay. Are you ready? 635 00:38:01,583 --> 00:38:02,666 Ready! 636 00:38:03,583 --> 00:38:04,916 What's your name? 637 00:38:08,583 --> 00:38:11,750 Hey! Why are you gawking like an idiot? 638 00:38:11,916 --> 00:38:14,541 -Why can't you just tell him your name? -Go easy on her. 639 00:38:14,625 --> 00:38:16,625 How can I go easy while the sun is sucking us dry? 640 00:38:16,708 --> 00:38:19,208 Let me handle it. Listen, it's a very small bit. 641 00:38:19,291 --> 00:38:22,750 He will ask you your name and you just have to tell him. That's it. 642 00:38:22,875 --> 00:38:24,166 You could become a big star. 643 00:38:24,250 --> 00:38:25,958 You can do it. Come on. 644 00:38:26,041 --> 00:38:27,666 Alright! She will do it. 645 00:38:27,791 --> 00:38:31,000 -Come on. -Sure, she will do it! 646 00:38:35,833 --> 00:38:36,958 Ready! 647 00:38:38,250 --> 00:38:39,583 Where is he? 648 00:38:41,875 --> 00:38:43,791 He has become a hero already. Look at him. 649 00:38:44,041 --> 00:38:45,250 How's this pose? 650 00:38:46,500 --> 00:38:48,000 Keep a low angle shot. 651 00:38:48,125 --> 00:38:50,875 All the Mahesh Babu fans should become Maridesh Babu fans! 652 00:38:50,958 --> 00:38:54,875 Bend a little more. It will be better that way. 653 00:38:55,000 --> 00:38:56,375 Let them continue. We should leave! 654 00:38:56,458 --> 00:38:58,875 I'm just getting a couple of photos clicked. 655 00:38:59,666 --> 00:39:03,083 A couple of photos? What are the two of us here for? 656 00:39:03,291 --> 00:39:05,250 -Tell me! -You better leave. 657 00:39:05,458 --> 00:39:07,458 -Send that idiot away first! -Get going. 658 00:39:07,541 --> 00:39:08,875 -Who is he anyway? -Go. 659 00:39:09,708 --> 00:39:12,416 If you come back here, I'll hit you in the face with my slipper! 660 00:39:13,291 --> 00:39:15,291 Stop staring and scram! 661 00:39:16,000 --> 00:39:17,583 Ready! Come on! 662 00:39:17,958 --> 00:39:19,333 Ready. 663 00:39:20,000 --> 00:39:22,250 -What is your name? -Divya. 664 00:39:22,416 --> 00:39:26,125 Come on! Your name is Swara Manjari. 665 00:39:26,708 --> 00:39:28,750 Shit! The battery died. 666 00:39:28,833 --> 00:39:30,666 There is a spare one, right? 667 00:39:30,833 --> 00:39:32,250 That's the one I am using. 668 00:39:40,750 --> 00:39:42,000 -Hey, Veera. -Yes? 669 00:39:42,083 --> 00:39:46,250 Because of the shoot, I forgot to deliver Janga's wedding photos. 670 00:39:46,333 --> 00:39:48,708 He has been annoying me ever since. 671 00:39:49,208 --> 00:39:52,208 Let me hand over his photos and get some money. 672 00:39:59,000 --> 00:40:01,875 Why did you unplug the charger? 673 00:40:02,708 --> 00:40:04,708 Do you know how important it is for the shoot? 674 00:40:48,541 --> 00:40:49,875 What is the matter with you? 675 00:40:55,208 --> 00:40:56,750 Will you just listen to me? 676 00:40:58,416 --> 00:41:02,791 Do you think riding an auto-rickshaw for a living is enough to have a good life? 677 00:41:04,416 --> 00:41:07,541 We wanted to send our kid to a good English medium school, right? 678 00:41:09,791 --> 00:41:12,458 And when was the last time we ate meat? 679 00:41:15,958 --> 00:41:17,125 Listen to me. 680 00:41:18,833 --> 00:41:19,916 Hey! 681 00:41:24,750 --> 00:41:28,083 Tell me, how many people have auto-rickshaws in our village? 682 00:41:29,333 --> 00:41:30,625 Raju's got one. 683 00:41:30,708 --> 00:41:34,416 Seenu's got one. And Govind also has one. 684 00:41:34,625 --> 00:41:38,916 Of all the people, why was I the only one to find the camera? 685 00:41:40,666 --> 00:41:46,000 It means we have been given an opportunity to change our lives! 686 00:41:47,916 --> 00:41:49,958 Should our living conditions remain the same? 687 00:41:53,750 --> 00:41:58,958 Besides, you see, we have nothing to lose. 688 00:42:00,083 --> 00:42:03,083 Instead of selling the camera right away, we'll sell it after a few days. 689 00:42:03,166 --> 00:42:05,083 We'll get the same amount for it. 690 00:42:06,208 --> 00:42:09,916 Trust me, I will make sure that none of this affects you. 691 00:42:11,833 --> 00:42:13,875 Please say something. 692 00:42:17,750 --> 00:42:19,125 Ganga? 693 00:42:40,541 --> 00:42:41,916 There's a power cut! 694 00:42:45,791 --> 00:42:47,083 Wake up! 695 00:42:49,458 --> 00:42:51,500 -Take this! -What is it? 696 00:42:51,833 --> 00:42:54,333 Your sister has sent snacks for you. 697 00:43:00,583 --> 00:43:06,291 Chickens consumed by humans seem to have better lives than humans themselves. 698 00:43:07,500 --> 00:43:09,083 They have electricity supply 24/7. 699 00:43:10,583 --> 00:43:11,583 So what? 700 00:43:11,666 --> 00:43:16,208 We can't travel five to six kilometers every day just for this. 701 00:43:16,458 --> 00:43:19,041 Please get it charged at home whenever there's power supply. 702 00:43:19,583 --> 00:43:23,083 Don't you know about the availability of power back home? 703 00:43:25,666 --> 00:43:30,375 Traveling five to six kilometers every day is not the real problem. 704 00:43:31,333 --> 00:43:35,333 It's these bumpy roads that make it tiresome. 705 00:43:35,750 --> 00:43:39,333 My bums swelled up after riding just a kilometer! 706 00:43:40,708 --> 00:43:44,625 We need to do something and get our roads fixed. 707 00:43:46,041 --> 00:43:51,458 And we'll do that as soon as our movie becomes a hit. 708 00:43:52,458 --> 00:43:55,500 There is no point in waiting for someone else to do it. 709 00:43:55,625 --> 00:43:57,333 We must get it done ourselves. 710 00:43:57,833 --> 00:44:02,875 We can then cover the distance in just five minutes and charge the… 711 00:44:07,041 --> 00:44:08,500 On second thoughts… 712 00:44:10,583 --> 00:44:13,333 why don't we fix the power supply issue in our village first? 713 00:44:14,833 --> 00:44:17,125 Then we'll no longer have these charging problems. 714 00:44:18,583 --> 00:44:21,500 We wouldn't have to come all the way here. 715 00:44:24,750 --> 00:44:29,875 We really need to do something to get this issue resolved. 716 00:44:30,208 --> 00:44:33,833 Once our movie becomes a hit… 717 00:44:34,041 --> 00:44:39,166 we will make sure that the entire village has 24/7 power supply. 718 00:44:39,250 --> 00:44:44,125 And we'll get enough bore wells drilled to ensure proper water supply for our fields. 719 00:44:45,416 --> 00:44:49,125 People from nearby villages should come and buy supplies from our markets. 720 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 What do you say? 721 00:44:52,458 --> 00:44:56,583 You know, fried snacks taste far better than baked ones. 722 00:44:56,708 --> 00:44:57,916 What did you say? 723 00:44:59,041 --> 00:45:00,375 What? 724 00:45:01,416 --> 00:45:03,875 Fried snacks are the best. 725 00:45:10,708 --> 00:45:12,416 How many more villages will we roam, Sindhu? 726 00:45:12,500 --> 00:45:14,166 I'm so damn tired! 727 00:45:14,333 --> 00:45:19,000 What? You're just sitting in the car! And we are not a fun trip here! 728 00:45:19,083 --> 00:45:21,708 I know, but we have filed a police report, right? 729 00:45:22,208 --> 00:45:24,708 You think that's going to help? Call them right now. 730 00:45:24,916 --> 00:45:26,958 Just call them right now and put me on speaker. 731 00:45:27,166 --> 00:45:28,500 Whatever! 732 00:45:30,375 --> 00:45:32,208 Hello, sir. 733 00:45:32,291 --> 00:45:35,750 We filed a complaint about a lost bag if you remember. Hello, sir? 734 00:45:35,833 --> 00:45:38,291 We told you that we are working on it, right? 735 00:45:38,416 --> 00:45:40,875 Your daily follow-up calls are only going to annoy us! 736 00:45:40,958 --> 00:45:43,291 I don't mean to annoy you, sir. But it's something valuable. 737 00:45:43,375 --> 00:45:45,541 Yes, you mentioned that already. 738 00:45:45,708 --> 00:45:48,625 You don't even have a clue of where you left it. 739 00:45:48,708 --> 00:45:50,708 And yet you expect us to find it soon! 740 00:45:50,791 --> 00:45:52,916 I will let you know once we find it. 741 00:45:55,000 --> 00:45:56,958 Did you hear that? 742 00:45:57,083 --> 00:45:58,708 Dude, you have to chill. 743 00:45:58,791 --> 00:46:04,458 Do you realize the number of villages, bus stops and restaurants they have to search? 744 00:46:04,583 --> 00:46:07,250 You have to give the police some time 745 00:46:07,416 --> 00:46:08,750 to do their freaking job! 746 00:46:08,833 --> 00:46:11,541 Don't you understand what I'm saying? Let them do their job, 747 00:46:11,625 --> 00:46:13,208 and we'll do ours! 748 00:46:14,500 --> 00:46:18,625 You are getting so emotional! Why? It's just a camera. 749 00:46:18,708 --> 00:46:21,833 Just a camera? Really? 750 00:46:22,333 --> 00:46:24,833 I worked so hard while freelancing for five years. 58317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.