Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,416 --> 00:00:23,000
You are dwelling on the same thing.
2
00:00:23,125 --> 00:00:25,000
We will have more options in town.
3
00:00:25,083 --> 00:00:26,041
There's nothing in this village!
4
00:00:26,125 --> 00:00:27,958
What do you mean?
5
00:00:28,166 --> 00:00:29,833
You have your father's
fertile land, right?
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,208
Who doesn't have one in our village?
7
00:00:32,416 --> 00:00:34,208
If there was an adequate
water supply in the village,
8
00:00:34,291 --> 00:00:36,000
then I'd stay here happily
and look after the fields.
9
00:00:36,083 --> 00:00:38,625
It hasn't even rained properly
in the last three years.
10
00:00:38,750 --> 00:00:40,916
And our lands are turning barren.
11
00:00:41,083 --> 00:00:42,250
It will rain.
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,416
There will be heavy rains this year.
13
00:00:44,500 --> 00:00:45,833
I saw the forecast on TV.
14
00:00:46,041 --> 00:00:49,125
If everyone just moves to the city,
15
00:00:49,208 --> 00:00:51,250
then who will look after our village?
16
00:00:51,458 --> 00:00:53,541
You are already taking care of it
17
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
by roaming around
in your auto-rickshaw, right?
18
00:00:55,625 --> 00:00:57,958
You know, towns do not
have power outages at all!
19
00:00:58,166 --> 00:01:02,000
Hey! They have to eat
whatever grows here, right?
20
00:01:02,291 --> 00:01:05,208
We harvest the crops. Shouldn't we
also be given proper electricity power?
21
00:01:05,291 --> 00:01:07,500
Exactly! They are making
a lot of developments in town
22
00:01:07,583 --> 00:01:09,416
but our condition remains the same.
23
00:01:09,500 --> 00:01:10,916
It will get better.
24
00:01:11,041 --> 00:01:12,833
Just wait and watch.
25
00:03:12,916 --> 00:03:14,250
What the hell is this?
26
00:03:21,916 --> 00:03:23,666
Whose bag is this?
27
00:03:27,083 --> 00:03:28,708
This is strange!
28
00:03:31,333 --> 00:03:33,166
Someone must have forgotten it.
29
00:04:04,625 --> 00:04:05,500
Hey, Potti!
30
00:04:05,583 --> 00:04:06,916
Who said you could open the bag?
31
00:04:07,791 --> 00:04:09,833
Listen, these are not toys!
32
00:04:14,791 --> 00:04:16,625
Oh, you're up!
33
00:04:16,875 --> 00:04:19,375
Why did you
waste money on these toys?
34
00:04:19,458 --> 00:04:21,541
What? Toys?
35
00:04:21,625 --> 00:04:24,125
Do these things
look like toys to you?
36
00:04:24,250 --> 00:04:26,416
Somebody left this bag
in the auto-rickshaw yesterday.
37
00:04:26,541 --> 00:04:29,416
What is this? It's so huge!
38
00:04:29,500 --> 00:04:31,916
Can't you see it's a camera?
39
00:04:32,500 --> 00:04:35,333
Wow! It's as big as the
exhaust pipe in our kitchen!
40
00:04:37,291 --> 00:04:39,500
You might even use it as
one of your cooking utensils!
41
00:04:39,583 --> 00:04:40,833
Give me that!
42
00:04:44,041 --> 00:04:46,125
Turn a little to your left.
43
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
Come ahead.
44
00:04:49,416 --> 00:04:53,166
Goddammit! This is not a circus.
45
00:04:53,416 --> 00:04:55,250
Just give a subtle pose.
46
00:04:56,250 --> 00:04:57,916
Look ahead and smile.
47
00:04:58,958 --> 00:05:00,083
That way…
48
00:05:08,416 --> 00:05:09,458
Hello?
49
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Where are you, Gana?
50
00:05:11,583 --> 00:05:13,583
I'm here at Janga's wedding.
51
00:05:13,708 --> 00:05:15,125
Stay right there. I'm coming.
52
00:05:15,250 --> 00:05:16,333
Why? What happened?
53
00:05:16,416 --> 00:05:17,916
I'll be right there.
54
00:05:24,416 --> 00:05:25,458
Listen, you two.
55
00:05:25,833 --> 00:05:28,416
Do you want me to
fall at your feet and beg you?
56
00:05:28,500 --> 00:05:30,458
Please give me a decent smile!
57
00:05:34,541 --> 00:05:35,666
It looks terrific!
58
00:05:36,958 --> 00:05:38,083
Where did you find it?
59
00:05:40,208 --> 00:05:41,625
Is it worth 10,000 rupees?
60
00:05:42,083 --> 00:05:43,041
What?
61
00:05:43,625 --> 00:05:45,458
Well, it'll be worth
5,000 rupees at least.
62
00:05:46,875 --> 00:05:51,458
You know, I never imagined
I would see a camera like this,
63
00:05:51,541 --> 00:05:52,958
let alone hold one!
64
00:05:54,791 --> 00:05:59,125
Very well. Now that you have
seen it and held it, let's sell it off.
65
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
I'll give you a good cut!
66
00:06:01,666 --> 00:06:03,291
-Are you crazy?
-Why?
67
00:06:03,416 --> 00:06:05,375
Look at the number
of focusing rings on it.
68
00:06:05,958 --> 00:06:08,916
By adjusting each ring, we can
click different kinds of photos.
69
00:06:11,625 --> 00:06:13,916
And what is this strange-looking thing?
70
00:06:14,000 --> 00:06:15,041
This thing?
71
00:06:15,458 --> 00:06:19,583
This is to wipe the sweat
off our hands after we click photos.
72
00:06:19,958 --> 00:06:21,083
Oh!
73
00:06:21,833 --> 00:06:26,250
Well, forget that! Just tell me,
how much we can make out of it?
74
00:06:27,083 --> 00:06:29,291
Shut the hell up!
75
00:06:30,500 --> 00:06:32,750
This is kind of camera
that is used to make movies
76
00:06:32,833 --> 00:06:35,208
which have super stars
like Mahesh Babu and Prabhas!
77
00:06:38,500 --> 00:06:39,625
What about Pawan Kalyan?
78
00:06:39,708 --> 00:06:42,416
What's going on? How long will you
make us wait in this scorching heat?
79
00:06:42,500 --> 00:06:43,875
We are in a hurry!
80
00:06:43,958 --> 00:06:45,541
Practice your bloody pose first!
81
00:06:46,333 --> 00:06:47,416
Listen.
82
00:06:47,958 --> 00:06:50,500
Let's rent out this camera.
83
00:06:50,958 --> 00:06:55,416
At the least,
we can get 10,000 rupees a month.
84
00:06:57,416 --> 00:06:59,000
What's the matter?
85
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
What are you thinking about?
86
00:07:03,166 --> 00:07:07,458
Hey! Just say the word,
and I'll take care of the rest.
87
00:07:07,708 --> 00:07:12,041
Hey, idiot! Hurry up!
We need to leave for our honeymoon.
88
00:07:12,291 --> 00:07:14,875
Why does he need me
for every damn thing?
89
00:07:26,916 --> 00:07:31,583
{\an8}Faction fights continue in Kurnool.
90
00:07:33,750 --> 00:07:38,583
By renting out the camera,
we can pay off the auto-rickshaw loan.
91
00:07:38,875 --> 00:07:41,541
Yeah. Let's hope so.
92
00:07:41,625 --> 00:07:42,500
Yes.
93
00:07:42,583 --> 00:07:45,416
Indie films are makingwaves on the silver screen.
94
00:07:45,708 --> 00:07:50,125
Until recently, it was all aboutbig stars, huge sets and fights scenes.
95
00:07:50,291 --> 00:07:53,750
What an era it was!
96
00:07:54,166 --> 00:07:57,625
With youth and family audienceflocking into the theaters…
97
00:07:57,875 --> 00:08:02,041
these indie films are recoveringtheir investment in a week's time.
98
00:08:02,291 --> 00:08:07,333
It's a blockbuster!It will collect one billion rupees!
99
00:08:09,125 --> 00:08:10,250
Listen.
100
00:08:11,458 --> 00:08:13,125
Why don't we make a movie ourselves?
101
00:08:13,541 --> 00:08:15,916
Sure! You be the hero
and I'll be the heroine.
102
00:08:16,875 --> 00:08:18,125
That sounds fun!
103
00:08:18,875 --> 00:08:22,250
We can spend
the rest of our lives dancing.
104
00:08:22,333 --> 00:08:24,708
You keep your head in the clouds
all the time.
105
00:08:28,625 --> 00:08:31,500
My master is a shithead,
but I somehow managed to escape him.
106
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
We're already late. I won't
spare you if we don't get the tickets!
107
00:08:36,958 --> 00:08:39,791
It's already been a week since
the release. Don't worry.
108
00:08:40,208 --> 00:08:41,583
But how come
you didn't watch it yet?
109
00:08:41,708 --> 00:08:44,500
Are you insane? I'll be
watching it for the fourth time!
110
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
You're unbelievable!
Don't you have any work to do?
111
00:08:47,541 --> 00:08:50,666
Cinema lovers like you
make the producers rich!
112
00:08:59,041 --> 00:09:00,291
Hey, pay up!
113
00:09:33,125 --> 00:09:34,916
Get lost, kid! Don't lean on me!
114
00:09:38,875 --> 00:09:40,000
Yes, Veera?
115
00:09:40,083 --> 00:09:45,916
Do you know how to use
the camera that I found?
116
00:09:46,166 --> 00:09:48,041
All these cameras are the same.
117
00:09:48,416 --> 00:09:52,125
My camera is like a younger sister
of the one you found. That's it.
118
00:09:57,250 --> 00:10:00,166
Indie films are makingwaves on the silver screen.
119
00:10:00,250 --> 00:10:03,708
Even though these filmsdon't have huge sets or fight scenes,
120
00:10:03,791 --> 00:10:07,416
the youth as well as familieshave been flocking into the theaters.
121
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
These indie films are recoveringtheir investment in a week's time.
122
00:10:13,333 --> 00:10:15,416
It's a blockbuster!
123
00:10:15,583 --> 00:10:19,291
It will collect one billion rupees!
124
00:10:32,375 --> 00:10:33,666
You brat!
125
00:10:34,791 --> 00:10:35,916
Yes, Veera?
126
00:10:36,000 --> 00:10:38,250
Listen to me carefully.
127
00:10:40,291 --> 00:10:44,750
You said you could shoot videos
and make a good movie, right?
128
00:10:45,500 --> 00:10:48,500
Well, then, why don't we
make a movie ourselves?
129
00:10:48,958 --> 00:10:50,416
A movie?
130
00:10:50,750 --> 00:10:52,541
How on earth can we make a movie?
131
00:10:52,625 --> 00:10:56,708
Listen closely.
By renting out the camera,
132
00:10:57,000 --> 00:10:59,875
we'll earn only a few thousands.
133
00:11:00,250 --> 00:11:02,833
But if we make a movie,
134
00:11:03,000 --> 00:11:06,250
we'll be minting money! We can share
the earnings equally. What do you say?
135
00:11:06,541 --> 00:11:10,708
All that is fine,
but making a movie is a huge deal!
136
00:11:10,791 --> 00:11:12,083
Is it possible for us?
137
00:11:12,166 --> 00:11:13,958
It's not that big a deal.
138
00:11:14,166 --> 00:11:15,958
We don't need to
build a set or anything.
139
00:11:16,041 --> 00:11:17,833
Everything will be shot in our village.
140
00:11:18,583 --> 00:11:20,750
Hey! Watch it!
141
00:11:21,041 --> 00:11:24,166
You're splashing water on my
camera with your dumb games!
142
00:11:24,291 --> 00:11:25,833
-Hey, it's getting late!
-Be right there.
143
00:11:25,916 --> 00:11:27,125
Okay, I got to go.
144
00:11:27,208 --> 00:11:29,458
I don't think shooting is a big deal.
145
00:11:29,541 --> 00:11:30,958
I can handle that.
146
00:11:31,458 --> 00:11:35,166
But how do we
find actors for the movie?
147
00:11:38,458 --> 00:11:40,833
Damn! Where's my plate?
148
00:11:40,916 --> 00:11:43,000
Well, you are underestimating
our village.
149
00:11:43,291 --> 00:11:46,083
If we look around,
we will find someone here itself.
150
00:11:46,333 --> 00:11:50,125
By the way, do weneed money to make a movie?
151
00:11:50,625 --> 00:11:51,833
Money?
152
00:11:51,916 --> 00:11:53,583
I don't think we need any money.
153
00:11:53,958 --> 00:11:55,291
Please hurry up!
154
00:11:55,375 --> 00:11:57,250
Come on, move faster!
155
00:11:57,333 --> 00:11:59,208
We will shoot it in our village.
156
00:11:59,458 --> 00:12:02,416
The actors will also
be from the village.
157
00:12:02,500 --> 00:12:06,000
We can do it.
Don't think much about money.
158
00:12:06,333 --> 00:12:08,083
It's time for the wedding vows.
159
00:12:08,166 --> 00:12:10,000
Get ready to click pictures.
160
00:12:10,625 --> 00:12:11,666
-Come on.
-Yes, Veera?
161
00:12:11,875 --> 00:12:13,458
Hey, wait a minute!
162
00:12:13,625 --> 00:12:16,333
We have got the camera for free.
163
00:12:16,416 --> 00:12:18,666
-Can you stop talking on the phone?
-You see, there's nothing to lose.
164
00:12:18,750 --> 00:12:21,250
Just hold on for a minute!
This is an important call.
165
00:12:22,000 --> 00:12:24,666
That's right. You took
the words right out of my mouth!
166
00:12:24,750 --> 00:12:26,708
Let's not waste any more time.
167
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
There is nothing more to think about.
168
00:12:28,458 --> 00:12:31,666
Alright then! Let's do this.
We are making a movie!
169
00:12:31,750 --> 00:12:34,208
That's right!
We are making a movie!
170
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Ignore him.
The auspicious time is about to end.
171
00:12:36,833 --> 00:12:40,166
About to end? It ended long back!
Ring the wedding bells!
172
00:13:11,083 --> 00:13:12,500
Hey, Gana!
173
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Hey, wake up.
174
00:13:15,958 --> 00:13:17,875
Wake up, you sleepy head!
175
00:13:18,125 --> 00:13:20,125
What is it?
176
00:13:20,541 --> 00:13:22,375
What brings you here so early?
177
00:13:22,541 --> 00:13:24,208
-Look over there.
-Where?
178
00:13:27,208 --> 00:13:28,666
Who is this old man?
179
00:13:29,166 --> 00:13:31,458
His name is Narasimha Murthy.
180
00:13:31,750 --> 00:13:35,291
He has written about
50 poems and 30 stories.
181
00:13:35,458 --> 00:13:38,583
Some of them were
even published in Swathi,
182
00:13:38,666 --> 00:13:40,833
a popular Telugu magazine.
183
00:13:40,916 --> 00:13:42,166
All of them are love stories.
184
00:13:42,333 --> 00:13:44,208
Why the hell are you
telling me all this?
185
00:13:44,666 --> 00:13:46,916
Stop annoying me
early in the morning.
186
00:13:47,000 --> 00:13:48,916
Why don't you get it?
187
00:13:49,166 --> 00:13:51,041
He has got some
amazing love stories.
188
00:13:51,333 --> 00:13:54,208
-Listen to me.
-Let me go and take a dump first!
189
00:13:54,333 --> 00:13:57,958
-Listen to me first.
-Okay, fine! Tell me. What is it?
190
00:13:58,208 --> 00:14:00,791
What's wrong with you?
Did you forget everything?
191
00:14:00,875 --> 00:14:04,375
Listen, idiot! He could be
the writer of our movie.
192
00:14:04,500 --> 00:14:05,625
Where did you find him?
193
00:14:05,708 --> 00:14:07,125
Right here in our village.
194
00:14:07,375 --> 00:14:12,250
He is very famous,
but nobody really knows him.
195
00:14:12,416 --> 00:14:14,125
I gave him a ride
in my auto-rickshaw once.
196
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
So, that's our story?
197
00:14:17,625 --> 00:14:19,375
Your plan seems to be in full swing!
198
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Well, yeah.
199
00:14:21,958 --> 00:14:26,708
But how are we going to find the actors?
200
00:14:27,000 --> 00:14:29,125
What about the hero and heroine?
201
00:14:29,583 --> 00:14:34,041
How about my brother?
Shall I call him?
202
00:14:36,208 --> 00:14:39,250
Do you know
who's qualified to be a hero?
203
00:14:39,791 --> 00:14:41,458
He who looks like a hero.
204
00:14:42,750 --> 00:14:46,125
Is that so? Well, then,
my brother is not even close.
205
00:14:46,333 --> 00:14:48,166
He looks just like me.
206
00:14:49,166 --> 00:14:50,416
That's okay. Relax.
207
00:14:50,500 --> 00:14:54,250
If we get out of here and search,
we will find someone for sure.
208
00:14:54,375 --> 00:14:55,500
Let's go.
209
00:14:55,625 --> 00:14:56,958
You mean, right now?
210
00:14:57,250 --> 00:14:58,416
Get lost!
211
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Yes, right now! Move it!
212
00:15:01,500 --> 00:15:02,916
Let me at least put on a shirt!
213
00:15:03,000 --> 00:15:05,500
It doesn't matter. Let's go.
214
00:15:08,333 --> 00:15:11,833
Oh, shit! We left the story behind!
Go and get the old man.
215
00:15:12,208 --> 00:15:15,208
What are you waiting for, Grandpa?
Let's go.
216
00:15:15,541 --> 00:15:16,958
Stop! Look at him.
217
00:15:17,125 --> 00:15:18,791
Stop. Pull over.
218
00:15:19,125 --> 00:15:20,208
Hold on.
219
00:15:20,750 --> 00:15:22,541
Well, this guy seems good.
220
00:15:23,208 --> 00:15:24,625
Take a look at him.
221
00:15:25,583 --> 00:15:29,916
-What?
-Why are you making a scene?
222
00:15:30,250 --> 00:15:32,916
It's nothing. You may sit.
What the hell, man?
223
00:15:34,333 --> 00:15:35,791
Would you like to be a heroine?
224
00:15:35,875 --> 00:15:38,333
Would you act?
We are making a big film.
225
00:15:40,125 --> 00:15:42,750
Just say yes,
or I'll take your kid away.
226
00:15:42,833 --> 00:15:44,958
Hey, leave the kid there!
227
00:15:45,416 --> 00:15:47,583
Sir! Would you like to be a hero?
228
00:15:47,791 --> 00:15:51,958
Grandpa, how old
were you when you wrote this?
229
00:15:55,125 --> 00:15:56,708
Look up.
230
00:16:14,833 --> 00:16:16,875
Hey, Gana! Did you find an agent?
231
00:16:17,291 --> 00:16:18,625
What agent?
232
00:16:18,916 --> 00:16:20,416
For renting out the camera.
233
00:16:20,541 --> 00:16:24,666
Well, yes, we are on it.
We're just looking for the best price.
234
00:16:25,250 --> 00:16:26,583
Doesn't she know yet?
235
00:16:26,666 --> 00:16:30,416
Let's figure everything out first.
And then, we'll inform her.
236
00:16:30,500 --> 00:16:32,250
Otherwise, she'll make a scene.
237
00:16:38,000 --> 00:16:39,208
Come on!
238
00:16:42,000 --> 00:16:43,750
Hey, wait!
239
00:16:44,541 --> 00:16:48,000
-Hey! What did you do?
-What happened?
240
00:16:53,041 --> 00:16:57,750
Looking for a hero and
a heroine separately is not going to work.
241
00:16:57,833 --> 00:16:59,750
I have a great idea.
242
00:16:59,875 --> 00:17:01,041
What is this?
243
00:17:01,125 --> 00:17:02,833
We need not go around
looking for actors.
244
00:17:02,916 --> 00:17:06,333
I have these couples' photographs with me.
Let's just choose a couple from here.
245
00:17:06,416 --> 00:17:09,708
This pair looks nice.
Let's go and meet them.
246
00:17:10,083 --> 00:17:11,375
Please be patient.
247
00:17:20,791 --> 00:17:24,500
-Why were you so desperate?
-Hi, Gana. How have you been?
248
00:17:25,666 --> 00:17:28,250
If it weren't for this,
I would have made you guys big stars!
249
00:17:33,708 --> 00:17:35,333
Look at that man.
250
00:17:35,666 --> 00:17:39,416
We are looking for a hero,
not his father.
251
00:17:39,500 --> 00:17:42,625
Come on, man!
Hey, how about that kid?
252
00:17:42,708 --> 00:17:45,583
-No way! Not at all.
-You don't like anyone!
253
00:17:45,666 --> 00:17:47,583
Hey, stop! Pull over!
254
00:17:47,666 --> 00:17:50,625
Look at him.
This guy seems to fit your description.
255
00:17:52,458 --> 00:17:57,125
Excuse me, sir. Where can we
find this guy in our village?
256
00:17:57,541 --> 00:17:59,500
Well, that's me.
257
00:18:00,125 --> 00:18:02,000
Is this really you?
258
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
What's your name?
259
00:18:03,500 --> 00:18:05,875
Maridayya. Is there a problem?
260
00:18:06,041 --> 00:18:07,583
There's no problem.
261
00:18:07,708 --> 00:18:10,000
Listen, we are making a movie.
262
00:18:10,750 --> 00:18:13,875
Hey, come on! Believe me.
263
00:18:14,375 --> 00:18:15,958
This old man is the writer.
264
00:18:16,041 --> 00:18:17,500
And he's the guy who'll shoot it.
265
00:18:17,625 --> 00:18:19,541
We found this huge camera, you know!
266
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
Is this a prank?
267
00:18:21,125 --> 00:18:23,416
Didn't you find
anyone else to mess with?
268
00:18:23,500 --> 00:18:24,916
Show it to him.
269
00:18:25,958 --> 00:18:28,750
He doesn't seem to believe us.
Come on, hurry up!
270
00:18:30,791 --> 00:18:32,416
Wow, that's a big camera!
271
00:18:32,541 --> 00:18:34,708
-Where did you find it?
-That doesn't matter.
272
00:18:34,833 --> 00:18:38,125
Will you play the hero in our film or not?
273
00:18:38,208 --> 00:18:40,791
-Me? The hero?
-Yes.
274
00:18:40,958 --> 00:18:43,250
Why not? I definitely will!
275
00:18:43,500 --> 00:18:46,583
I can also ride a bike
and perform stunts.
276
00:18:46,666 --> 00:18:51,083
You won't believe the kind of stunts
I have performed in my friend's garage!
277
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
And during Ganesh Chaturthi,
278
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
people went gaga over my dance moves.
279
00:18:56,125 --> 00:18:57,333
Do you want to see my moves?
280
00:18:57,416 --> 00:18:59,541
-Tell me, which song should I dance to?
-Hold on!
281
00:18:59,625 --> 00:19:02,291
Relax! We will take care
of the stunts and other things.
282
00:19:02,416 --> 00:19:04,208
All you have to do is act.
283
00:19:04,291 --> 00:19:08,166
I will act better than anybody
ever has in the history of cinema!
284
00:19:11,291 --> 00:19:14,708
Alright then. But we'll call you
at any hour and you'll have to be there.
285
00:19:14,791 --> 00:19:17,750
These excuses of shaving
people's beards and balls won't work!
286
00:19:21,291 --> 00:19:22,541
Who is the heroine?
287
00:19:22,666 --> 00:19:26,000
Look at him,
inquiring about the heroine already!
288
00:19:26,083 --> 00:19:28,875
Just do what you've been asked to.
Don't get smart with me!
289
00:19:28,958 --> 00:19:31,583
We will take care of the heroine.
Unbelievable!
290
00:19:31,708 --> 00:19:33,791
If you don't mind,
I have a suggestion.
291
00:19:33,916 --> 00:19:37,166
I think our Manga will suit
perfectly well as our heroine.
292
00:19:37,250 --> 00:19:39,958
-Our Manga?
-My girl.
293
00:19:40,583 --> 00:19:41,958
Come on. I'll take you to her.
294
00:19:48,208 --> 00:19:50,916
Do you know how hard it is to get
vegetables at two o'clock in the morning?
295
00:19:51,041 --> 00:19:53,000
Do you know
where the town market is?
296
00:19:53,208 --> 00:19:55,083
It's 15 kilometers away from here!
297
00:19:55,208 --> 00:19:56,416
Can you go there?
298
00:19:56,500 --> 00:19:58,291
Can you at least afford
the transport charges?
299
00:19:58,416 --> 00:20:01,541
Is that your girl?
How come you fell for her?
300
00:20:02,333 --> 00:20:05,375
It's true love. Don't be mean.
301
00:20:06,000 --> 00:20:07,375
True love, you see.
302
00:20:07,541 --> 00:20:08,833
If you don't mind me saying,
303
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
please don't walk around
with a sullen face.
304
00:20:11,041 --> 00:20:14,208
Manga needs to be
dealt with very patiently.
305
00:20:14,458 --> 00:20:15,916
-Do you understand?
-Sure.
306
00:20:16,000 --> 00:20:17,416
-Come on.
-Let's go.
307
00:20:17,916 --> 00:20:20,416
Hey, Manga!
Is everything good?
308
00:20:20,666 --> 00:20:22,208
What do you want?
309
00:20:25,625 --> 00:20:27,333
Go on.
310
00:20:27,583 --> 00:20:31,708
Nothing! The thing is,
we are making a movie.
311
00:20:31,833 --> 00:20:35,708
And we think you will be the
perfect fit for the heroine's role.
312
00:20:37,083 --> 00:20:38,666
Are you drunk early in the morning?
313
00:20:38,875 --> 00:20:40,833
No, not at all!
314
00:20:41,041 --> 00:20:42,333
Who are these new faces?
315
00:20:42,541 --> 00:20:44,000
This guy is a known idiot!
316
00:20:44,166 --> 00:20:45,500
What's wrong with all of you?
317
00:20:46,375 --> 00:20:48,458
Hey! Aren't you a rickshaw driver?
318
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
I have seen you a lot of
times at the town market.
319
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Yeah, so what? Aren't rickshaw
drivers eligible to make movies?
320
00:20:53,375 --> 00:20:57,583
Is there some rule? Anyway, look at
the old man. He is the story writer.
321
00:20:57,833 --> 00:20:59,916
And this guy handles the camera.
322
00:21:00,625 --> 00:21:02,791
-This old man is the writer!
-Yes.
323
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
Hey, listen up! Apparently,
this old man has written a story.
324
00:21:05,958 --> 00:21:07,333
Do you want to listen to it?
325
00:21:07,583 --> 00:21:10,375
She doesn't believe us.
Let's show it to her.
326
00:21:10,666 --> 00:21:13,208
What the hell! Nobody believes
us until we show them the camera.
327
00:21:13,375 --> 00:21:15,083
Hey, careful!
You are crushing my vegetables!
328
00:21:15,166 --> 00:21:16,541
-It's alright.
-Relax.
329
00:21:17,708 --> 00:21:20,416
-Check this out.
-What is this? A camera!
330
00:21:20,500 --> 00:21:22,833
Manga, do you know
how big a deal it is to be a heroine?
331
00:21:23,041 --> 00:21:24,125
And not just here,
332
00:21:24,208 --> 00:21:26,500
you will become famous even
in the neighboring villages!
333
00:21:26,708 --> 00:21:27,750
Who is the hero?
334
00:21:27,833 --> 00:21:30,333
I'm the hero!
Who else would it be?
335
00:21:30,416 --> 00:21:31,666
Yikes! You are the hero?
336
00:21:31,875 --> 00:21:34,250
You are the hero,
and these are the filmmakers!
337
00:21:34,583 --> 00:21:35,958
What an odd combination!
338
00:21:36,041 --> 00:21:37,750
That's not the way to convince her.
339
00:21:37,875 --> 00:21:40,250
Let me seal the deal. Watch me.
340
00:21:40,333 --> 00:21:42,666
-Hey--
-Step back. Let me handle it.
341
00:21:43,083 --> 00:21:45,791
Ma'am, look here.
This is a huge film camera.
342
00:21:45,875 --> 00:21:48,666
You will look like a heroine
if we click your photos on this.
343
00:21:48,750 --> 00:21:50,708
Now, why don't you stand
and pose for the camera?
344
00:21:50,791 --> 00:21:52,041
Allow me to click your picture.
345
00:21:52,208 --> 00:21:55,541
Just strike a pose and adjust
your sari to expose your waist.
346
00:21:55,625 --> 00:21:56,791
You will get a hot photograph.
347
00:21:56,875 --> 00:21:59,000
-Come on.
-What did you say? Expose my waist?
348
00:21:59,083 --> 00:22:02,125
How dare you random men come here
349
00:22:02,208 --> 00:22:04,041
and ask me to show my waist!
350
00:22:04,125 --> 00:22:06,625
-Don't you have any other work?
-Please listen to us.
351
00:22:06,833 --> 00:22:09,625
-Just get lost!
-Why would you waste your tomatoes on us?
352
00:22:09,833 --> 00:22:11,416
Why did she pounce on us like that?
353
00:22:12,458 --> 00:22:14,041
Well, I'm used to it.
354
00:22:14,541 --> 00:22:16,541
You will also get used to it with time.
355
00:22:16,625 --> 00:22:18,083
Don't worry, we'll go back tomorrow.
356
00:22:18,250 --> 00:22:20,125
-Go back tomorrow?
-Yes.
357
00:22:20,291 --> 00:22:22,541
No way!
She's an aggressive woman.
358
00:22:22,625 --> 00:22:24,041
I'm never going back to her.
359
00:22:30,541 --> 00:22:33,583
Hey, what are you thinking about?
360
00:22:34,458 --> 00:22:38,000
How does the name
Maridesh Babu sound?
361
00:22:38,625 --> 00:22:40,000
What?
362
00:22:40,500 --> 00:22:44,125
When I become a hero,
I would need a screen name, right?
363
00:22:44,416 --> 00:22:46,583
So, I think this would be perfect.
364
00:22:46,708 --> 00:22:49,583
Hey! You better concentrate
on your acting skills first.
365
00:22:49,750 --> 00:22:51,458
We can figure out
your screen name later.
366
00:22:51,583 --> 00:22:54,125
He thinks he's already a star!
367
00:22:54,333 --> 00:22:56,625
Let it be. What do you
know about becoming a hero?
368
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
Well, look at the photos I clicked.
369
00:22:58,833 --> 00:23:01,000
They have turned out really nice.
Check them out.
370
00:23:02,333 --> 00:23:05,541
Look at Grandpa, posing like a hero.
371
00:23:06,083 --> 00:23:07,875
You click great pictures!
372
00:23:08,166 --> 00:23:11,000
You will click amazing photos
of me as well, right?
373
00:23:11,125 --> 00:23:13,166
Of course, I will!
374
00:23:19,125 --> 00:23:20,708
What's this?
375
00:23:20,916 --> 00:23:23,500
Hey, Veera.
Stop the rickshaw and check this out.
376
00:23:23,583 --> 00:23:25,208
Pull over and take a look at this.
377
00:23:28,458 --> 00:23:30,708
Don't lean on me, you idiot!
Why don't you sit on my head?
378
00:23:30,791 --> 00:23:32,875
-I'm not able to see it.
-Show it to me.
379
00:23:37,500 --> 00:23:40,125
{\an8}Take this!Take care of the camera, okay?
380
00:23:40,208 --> 00:23:42,000
{\an8}Make sure it doesn't get wet.
381
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
{\an8}Please be careful!
382
00:23:48,958 --> 00:23:50,583
Wow! Look at their dance moves!
383
00:23:56,041 --> 00:24:00,041
{\an8}Why are they
wasting so much water?
384
00:24:02,125 --> 00:24:04,333
{\an8}If we have a rain dance
like this in our movie,
385
00:24:04,750 --> 00:24:07,000
{\an8}then it will be a big hit!
386
00:24:07,291 --> 00:24:12,041
If we make them dance for an hour,
387
00:24:12,208 --> 00:24:15,333
then all the lakes in our
village will be filled!
388
00:24:16,416 --> 00:24:18,125
Look at this, Grandpa.
389
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
Hey, look at 520.
390
00:24:27,416 --> 00:24:29,583
No. I say 539.
391
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
No, wait! 537.
392
00:24:33,000 --> 00:24:35,083
-Sure?
-Let's go with 539.
393
00:24:35,416 --> 00:24:37,083
What about 566?
394
00:24:37,333 --> 00:24:39,041
Check out 537.
395
00:24:40,666 --> 00:24:45,000
Do they eat books
for breakfast or something?
396
00:24:45,208 --> 00:24:49,666
Do you think these educated
young girls will act in a movie?
397
00:24:49,875 --> 00:24:51,625
Of course!
They'll be a perfect fit.
398
00:24:51,708 --> 00:24:54,833
It would be easy for them
to memorize the dialogues.
399
00:24:56,500 --> 00:24:57,583
Grandpa.
400
00:24:57,916 --> 00:25:02,541
If we completely shave off the sides of
your head and color the middle with pink,
401
00:25:02,875 --> 00:25:06,291
then all the old ladies will go gaga
over you. What do you think?
402
00:25:07,166 --> 00:25:10,791
No matter where you go,
you'll always think like a barber.
403
00:25:14,791 --> 00:25:17,333
Let's go. The girls are coming out.
404
00:25:17,833 --> 00:25:20,083
Please wait. Don't be scared.
405
00:25:20,166 --> 00:25:22,833
We are making a movie.
Would you like to be the heroine?
406
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
Will you act? Don't be scared.
407
00:25:25,791 --> 00:25:29,333
We are making a movie.
Would you like to be the heroine?
408
00:25:29,500 --> 00:25:33,208
Listen to me, you'll be a star!
409
00:25:33,291 --> 00:25:36,458
-Would you like to act?
-Please do it, sister!
410
00:25:36,666 --> 00:25:37,750
Hey!
411
00:25:37,916 --> 00:25:41,000
We are making a movie.
Would you like to be the heroine?
412
00:25:41,250 --> 00:25:43,166
There is nothing to worry about.
I'll take care of everything.
413
00:25:43,250 --> 00:25:46,041
Hey, idiot! That's a teacher.
414
00:25:46,125 --> 00:25:47,666
We are making a film.
415
00:25:47,750 --> 00:25:50,708
-I'm the hero.
-We are making a film. He's the hero.
416
00:25:50,791 --> 00:25:53,041
He's the writer…
417
00:25:53,125 --> 00:25:54,500
Camera! Camera!
418
00:25:54,666 --> 00:25:58,416
-Come on, dear.
-Why don't you dance here?
419
00:25:58,625 --> 00:26:00,916
How can I dance
in this scorching heat?
420
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
I feel shy!
421
00:26:13,458 --> 00:26:15,916
Excuse me. Let me help you.
422
00:26:16,708 --> 00:26:17,791
Maridesh.
423
00:26:17,875 --> 00:26:21,083
It doesn't look like we're going to find
a heroine. You are fair and pretty.
424
00:26:21,166 --> 00:26:23,208
Why don't you drape a sari
and play the heroine's role?
425
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
-What the hell, man!
-Why not?
426
00:26:35,541 --> 00:26:38,541
Veera, I think she is
the best we can get.
427
00:26:41,541 --> 00:26:42,875
Girl, wait!
428
00:26:43,041 --> 00:26:45,708
-Please don't be scared!
-We just want to talk.
429
00:26:46,083 --> 00:26:49,458
That's the reason I told you
not to gawk at her like molesters!
430
00:26:49,541 --> 00:26:51,041
Shut up, man!
431
00:26:51,333 --> 00:26:54,500
You are probably the one
who scared her with your pancake face.
432
00:26:55,750 --> 00:26:57,333
Just watch how I deal with her.
433
00:26:57,416 --> 00:26:59,750
Come on, Veera.
Go for the girl!
434
00:26:59,875 --> 00:27:03,166
Overtake her and stop the rickshaw.
She will also have to stop then.
435
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
Coincidentally,
we happen to be relatives.
436
00:27:22,791 --> 00:27:24,833
Otherwise, you would
have been beaten up.
437
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Despite having such
a lovely wife at home--
438
00:27:28,375 --> 00:27:29,375
Hey!
439
00:27:29,500 --> 00:27:31,166
Why are you
chasing after other girls?
440
00:27:31,416 --> 00:27:34,791
Listen to me.
Stop talking nonsense!
441
00:27:35,125 --> 00:27:36,125
That's enough!
442
00:27:36,291 --> 00:27:39,583
-Hey, show it to them.
-Of course, I will!
443
00:27:44,250 --> 00:27:47,791
Look at this before you say
more vile things. Check it out.
444
00:27:47,958 --> 00:27:53,333
Now, do you understand
what this is all about?
445
00:27:54,208 --> 00:27:57,583
Sir, we are making
a movie in our village.
446
00:27:57,666 --> 00:27:59,041
Everything will be shot in our village.
447
00:27:59,125 --> 00:28:01,416
And he's the camera guy.
448
00:28:01,541 --> 00:28:05,208
And that's the writer
of our wonderful love story.
449
00:28:05,291 --> 00:28:08,958
And we thought she would be
the perfect fit as our heroine.
450
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
-What the hell are you saying?
-Sir--
451
00:28:11,625 --> 00:28:12,500
Are you out of your mind?
452
00:28:12,583 --> 00:28:14,791
We barely have money to
have three meals a day.
453
00:28:14,875 --> 00:28:16,333
And yet you want to shoot videos!
454
00:28:16,416 --> 00:28:18,625
That's my point exactly!
455
00:28:18,833 --> 00:28:20,541
How long are we going to suffer?
456
00:28:21,041 --> 00:28:23,833
If this film works out,
we'll make millions!
457
00:28:24,041 --> 00:28:26,458
What's happening, Veera?
458
00:28:26,625 --> 00:28:29,083
You ought to quit daydreaming.
459
00:28:30,125 --> 00:28:31,875
This is not a mere dream.
460
00:28:41,375 --> 00:28:43,833
Sir, please try to understand.
461
00:28:43,916 --> 00:28:45,666
I don't care what you are up to.
462
00:28:46,250 --> 00:28:51,416
I don't want my daughter to
be involved in this nonsense.
463
00:28:51,541 --> 00:28:52,666
Look at her.
464
00:28:53,000 --> 00:28:54,750
She's such an obedient girl.
465
00:28:54,875 --> 00:28:59,791
She doesn't even utter
a word without my permission.
466
00:29:01,166 --> 00:29:02,833
Go and find someone else.
467
00:29:02,916 --> 00:29:04,666
-Let's go, Veera.
-Get out of here.
468
00:29:04,791 --> 00:29:07,333
-Just hear us out, sir.
-Let's go.
469
00:29:18,625 --> 00:29:22,291
-Hey, she's flirting with me.
-What did you say?
470
00:29:22,416 --> 00:29:24,041
-She's flirting with me.
-Brother!
471
00:29:24,125 --> 00:29:27,291
-Who?
-Brother! Just a moment, please.
472
00:29:28,625 --> 00:29:31,083
Do you really think
someone like her will flirt with you?
473
00:29:33,625 --> 00:29:35,333
What's the matter?
474
00:29:35,500 --> 00:29:40,416
Brother, are you
really making a movie?
475
00:29:40,500 --> 00:29:43,666
Of course, we are! You have
already seen our huge camera, right?
476
00:29:44,333 --> 00:29:47,000
Well, do I… really…
477
00:29:47,166 --> 00:29:48,416
Go on.
478
00:29:48,500 --> 00:29:50,375
Do I really look like a heroine?
479
00:29:50,541 --> 00:29:53,416
You certainly do! I'm sure your friends
in college must have told you the same.
480
00:29:53,500 --> 00:29:55,541
Well, yeah, a lot of them have.
481
00:29:56,041 --> 00:29:59,500
Will this movie have song
and dance sequences as well?
482
00:29:59,625 --> 00:30:00,666
It'll have everything!
483
00:30:00,750 --> 00:30:02,750
Will the film be screened in
Venkateshwara theater?
484
00:30:02,833 --> 00:30:07,708
Not just that there.
It will be screened all over the country!
485
00:30:07,791 --> 00:30:09,875
You will be recognized
wherever you go.
486
00:30:09,958 --> 00:30:11,500
They will be your fans!
487
00:30:11,625 --> 00:30:13,541
Brother, I will act in it.
488
00:30:14,250 --> 00:30:17,166
But if my parents find out,
I will be doomed.
489
00:30:17,333 --> 00:30:21,375
What are you saying?
As if we can really pull this off!
490
00:30:21,500 --> 00:30:23,708
We don't want any
more trouble from your father.
491
00:30:23,833 --> 00:30:25,333
I have an idea.
492
00:30:25,541 --> 00:30:28,541
I'll leave in the name of attending
college and come to the shoot instead.
493
00:30:28,625 --> 00:30:30,083
That works, right?
494
00:30:30,500 --> 00:30:32,750
-Just say yes.
-It's not that simple.
495
00:30:33,916 --> 00:30:35,500
Why risk it?
496
00:30:35,750 --> 00:30:37,041
I will convince Manga.
497
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Manga? Are you insane?
I'm not ready for another tomato attack!
498
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Let her attack. It's just tomatoes.
499
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
I took all the hits, not you!
500
00:30:44,000 --> 00:30:45,916
-So what? Just bear it.
-Stop it, you two!
501
00:30:47,958 --> 00:30:49,541
Let's go for it. Come on.
502
00:30:49,666 --> 00:30:53,333
-I'll make sure that nobody finds out.
-Just say yes.
503
00:30:55,250 --> 00:30:58,458
Alright then.
You are the heroine for our movie.
504
00:30:58,583 --> 00:30:59,750
Thank you!
505
00:30:59,875 --> 00:31:01,500
You need to be available all the time.
506
00:31:01,583 --> 00:31:04,750
-Sure!
-Okay. Come on, let's go.
507
00:31:04,958 --> 00:31:07,333
Brother, is he the hero?
508
00:31:07,583 --> 00:31:11,375
Yes, he's the hero. He is a talented
dancer and a stunt man as well.
509
00:31:11,708 --> 00:31:14,750
He has performed
a lot of stunts in the garage.
510
00:31:15,083 --> 00:31:17,125
That's enough show-off.
511
00:31:17,208 --> 00:31:20,208
Save the hair for the shoot.
Come, let's go.
512
00:31:26,000 --> 00:31:28,625
I was so embarrassed when you
were being grilled by those people!
513
00:31:30,125 --> 00:31:34,041
I was about to tell you
everything very soon.
514
00:31:34,125 --> 00:31:36,500
When? After messing up even more?
515
00:31:37,083 --> 00:31:39,416
I did suspect that something was fishy!
516
00:31:39,666 --> 00:31:40,958
I'll complain to my dad.
517
00:31:41,541 --> 00:31:43,791
Hey, come here!
518
00:31:44,041 --> 00:31:47,750
Come here!
You want to complain to your father?
519
00:31:47,833 --> 00:31:50,208
Complain, my foot!
Is he a gangster?
520
00:31:50,291 --> 00:31:52,916
What's happening? You keep using
the terms gangsters, heroes and heroines!
521
00:31:53,000 --> 00:31:55,208
Have you completely lost your mind?
522
00:31:56,625 --> 00:31:58,250
It's nothing like that.
523
00:31:58,375 --> 00:32:00,041
I will take care of everything.
524
00:32:00,291 --> 00:32:02,166
This movie be a big hit!
525
00:32:02,958 --> 00:32:04,375
You've never even
clicked a picture in your life,
526
00:32:04,458 --> 00:32:05,708
and now you want to make a movie!
527
00:32:05,791 --> 00:32:06,958
Oh, God!
528
00:32:07,041 --> 00:32:09,625
You don't have to do
the village good by making a movie.
529
00:32:09,750 --> 00:32:13,875
Just get the remote
repaired for my sake!
530
00:32:18,000 --> 00:32:21,875
Style my hair like
Ram Charan's or Allu Arjun's.
531
00:32:22,541 --> 00:32:24,916
Listen, Suri. Choose one.
532
00:32:25,000 --> 00:32:26,833
Ram Charan or Allu Arjun?
533
00:32:27,333 --> 00:32:29,708
I'll be busy with
my shoot tomorrow onwards.
534
00:32:30,166 --> 00:32:31,708
I won't be available then.
535
00:32:32,208 --> 00:32:34,000
After all, I'll become a hero.
536
00:32:34,208 --> 00:32:37,125
Hey! Can I come to see the shoot?
537
00:32:37,958 --> 00:32:40,083
You are my friend.
538
00:32:40,625 --> 00:32:43,250
Just mention my name and you
will be welcomed with a red carpet.
539
00:32:45,250 --> 00:32:51,250
"Like a bright sun
dashing through the wind…
540
00:32:51,500 --> 00:32:53,625
Anand walks.
541
00:32:54,708 --> 00:32:58,000
He is 25 years old.
542
00:32:59,791 --> 00:33:03,125
His eyes reflect determination,
543
00:33:03,500 --> 00:33:06,083
while his hair reflects his perkiness."
544
00:33:12,250 --> 00:33:13,416
Listen…
545
00:33:13,875 --> 00:33:16,250
Do you think Maridayya
has all these qualities?
546
00:33:16,375 --> 00:33:19,125
We'll figure something out.
Now, read further.
547
00:33:22,458 --> 00:33:26,041
"As he walks along…
548
00:33:26,708 --> 00:33:30,291
he comes across
a beautiful girl, as slender…"
549
00:33:31,875 --> 00:33:37,208
What's this?
"As slender as a jasmine.
550
00:33:37,791 --> 00:33:41,333
Unable to even blink his eyes,
551
00:33:41,833 --> 00:33:44,333
mesmerized by her overwhelming beauty,
552
00:33:44,500 --> 00:33:47,958
he keeps staring at her on and on…
553
00:33:48,041 --> 00:33:49,083
on and on…"
554
00:33:49,166 --> 00:33:52,333
Let's move on.
How long does he stare at her?
555
00:33:52,416 --> 00:33:54,416
Let me read it now.
556
00:33:56,000 --> 00:33:57,250
Well…
557
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
it's nothing much!
558
00:34:00,583 --> 00:34:05,875
"He comes close. She comes closer.
He asks her, 'What's your name?'"
559
00:34:06,125 --> 00:34:08,500
There is a lot
written in there, right?
560
00:34:08,666 --> 00:34:12,916
Once we filter out all the sun,
breeze and grazing buffaloes…
561
00:34:13,000 --> 00:34:14,458
this is the core that remains!
562
00:34:16,291 --> 00:34:17,875
Maridesh, keep your chin up.
563
00:34:18,541 --> 00:34:19,833
Look over here!
564
00:34:22,500 --> 00:34:24,625
Okay, come closer.
565
00:34:26,208 --> 00:34:27,708
Hold her chin.
566
00:34:33,125 --> 00:34:36,250
Now, wrap your arms around her.
567
00:34:36,541 --> 00:34:37,708
Come on.
568
00:34:38,583 --> 00:34:40,291
You put your hands behind your head.
569
00:34:40,625 --> 00:34:41,916
Yeah, that's right.
570
00:34:43,541 --> 00:34:44,958
Do it gracefully.
571
00:34:45,333 --> 00:34:47,875
You are playing a couple, not siblings.
572
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
Get closer!
573
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
Nice!
574
00:34:54,291 --> 00:34:56,458
Now, both of you stretch your hands.
575
00:34:58,041 --> 00:34:59,166
Do it.
576
00:34:59,291 --> 00:35:00,500
Lean on him a bit.
577
00:35:02,041 --> 00:35:03,250
Keep your chin down.
578
00:35:05,958 --> 00:35:08,416
-Yes!
-Stop it! You Titanic fanatic!
579
00:35:08,500 --> 00:35:11,041
We are making a movie here,
not clicking photos.
580
00:35:11,333 --> 00:35:13,041
What the hell are you doing?
581
00:35:14,916 --> 00:35:17,291
Come here.
I'll tell you what to do.
582
00:35:20,041 --> 00:35:24,333
Now, listen to me.
Maridesh, you walk from that side.
583
00:35:24,416 --> 00:35:26,333
And you walk from this side.
584
00:35:26,458 --> 00:35:27,958
The two of you cross paths.
585
00:35:28,041 --> 00:35:32,083
You look at her and ask,
"What's your name?"
586
00:35:32,166 --> 00:35:36,041
And you walk toward him
and tell him your name.
587
00:35:36,125 --> 00:35:37,208
What's your name again?
588
00:35:37,291 --> 00:35:38,416
Wait a second.
589
00:35:38,750 --> 00:35:41,666
Swara Manj… Swara Manjari.
590
00:35:41,750 --> 00:35:43,125
Swara Manjari?
591
00:35:43,791 --> 00:35:48,041
Such a complicated name!
It might be the old man's wife's name.
592
00:35:49,791 --> 00:35:53,625
Well, anyway, it's Swara Manjari.
You got it, right?
593
00:35:53,750 --> 00:35:56,416
That's it.
So, as you walk towards him…
594
00:35:56,875 --> 00:35:59,041
he'll ask you,
"What's your name?"
595
00:35:59,125 --> 00:36:03,375
You look at him gently,
and tell him your name.
596
00:36:03,708 --> 00:36:06,083
It's just a small bit.
You can do it easily.
597
00:36:06,166 --> 00:36:08,625
-Come on. Let's take positions.
-Let's start.
598
00:36:11,208 --> 00:36:12,791
Okay, ready. Start walking.
599
00:36:13,208 --> 00:36:15,583
Hold on!
I haven't turned the camera on yet.
600
00:36:16,208 --> 00:36:18,625
What the hell
were you doing for so long?
601
00:36:18,750 --> 00:36:19,916
Turn it on…
602
00:36:20,000 --> 00:36:23,041
-Get back to your position. Idiot!
-It's on now.
603
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
Ready.
604
00:36:27,916 --> 00:36:29,208
What's wrong with you, moron?
605
00:36:29,333 --> 00:36:30,958
Why are you in such a hurry?
606
00:36:31,333 --> 00:36:33,041
You said ready, right?
607
00:36:33,250 --> 00:36:36,250
That was for him, not you.
608
00:36:36,375 --> 00:36:38,291
Your cue will be different.
609
00:36:38,416 --> 00:36:42,791
When I say it softly, it'll be for him.
But when I scream, that'll be for you.
610
00:36:42,875 --> 00:36:44,208
Okay? Now, get back there!
611
00:36:48,333 --> 00:36:50,708
Brother, what is this?
What are you guys doing?
612
00:36:50,791 --> 00:36:52,333
-Go away!
-What are you doing?
613
00:36:52,416 --> 00:36:55,875
-Hey, kid! Get out of here!
-What are you doing?
614
00:36:56,083 --> 00:36:57,375
Ready!
615
00:36:59,833 --> 00:37:01,166
What's your name?
616
00:37:01,500 --> 00:37:04,041
-Hey! What--
-Why are you yelling at her?
617
00:37:04,333 --> 00:37:07,000
Will you slay her
if she doesn't tell you her name?
618
00:37:07,125 --> 00:37:10,166
You are so far away.
I have to be loud, right?
619
00:37:10,375 --> 00:37:14,541
We will handle all that.
You just talk normally.
620
00:37:18,208 --> 00:37:19,916
-What's your name?
-Splendid!
621
00:37:20,750 --> 00:37:23,833
Damn!
Where the hell did he come from?
622
00:37:24,583 --> 00:37:27,500
Damn it! He screwed up the shot!
623
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
What are you doing here?
624
00:37:29,791 --> 00:37:31,375
Are you filming me taking a dump?
625
00:37:31,500 --> 00:37:34,458
Bloody hell! This camera is used to shoot
Mahesh Babu and Pawan Kalyan's films.
626
00:37:34,541 --> 00:37:36,416
-Do you think this…
-Calm down.
627
00:37:36,500 --> 00:37:38,791
Well, I'm done taking a dump now.
How about another time?
628
00:37:38,875 --> 00:37:42,416
No, thank you.
Could you please leave?
629
00:37:44,583 --> 00:37:46,416
-Hey!
-Who's that now?
630
00:37:46,958 --> 00:37:49,375
Didn't you find any other spot?
631
00:37:50,708 --> 00:37:52,250
Get out of here!
632
00:37:53,041 --> 00:37:54,541
Get out!
633
00:37:55,791 --> 00:37:57,458
There's a shoot going on here.
634
00:37:59,666 --> 00:38:01,125
Okay. Are you ready?
635
00:38:01,583 --> 00:38:02,666
Ready!
636
00:38:03,583 --> 00:38:04,916
What's your name?
637
00:38:08,583 --> 00:38:11,750
Hey! Why are you
gawking like an idiot?
638
00:38:11,916 --> 00:38:14,541
-Why can't you just tell him your name?
-Go easy on her.
639
00:38:14,625 --> 00:38:16,625
How can I go easy while
the sun is sucking us dry?
640
00:38:16,708 --> 00:38:19,208
Let me handle it.
Listen, it's a very small bit.
641
00:38:19,291 --> 00:38:22,750
He will ask you your name and
you just have to tell him. That's it.
642
00:38:22,875 --> 00:38:24,166
You could become a big star.
643
00:38:24,250 --> 00:38:25,958
You can do it. Come on.
644
00:38:26,041 --> 00:38:27,666
Alright! She will do it.
645
00:38:27,791 --> 00:38:31,000
-Come on.
-Sure, she will do it!
646
00:38:35,833 --> 00:38:36,958
Ready!
647
00:38:38,250 --> 00:38:39,583
Where is he?
648
00:38:41,875 --> 00:38:43,791
He has become a hero already.
Look at him.
649
00:38:44,041 --> 00:38:45,250
How's this pose?
650
00:38:46,500 --> 00:38:48,000
Keep a low angle shot.
651
00:38:48,125 --> 00:38:50,875
All the Mahesh Babu fans
should become Maridesh Babu fans!
652
00:38:50,958 --> 00:38:54,875
Bend a little more.
It will be better that way.
653
00:38:55,000 --> 00:38:56,375
Let them continue.
We should leave!
654
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
I'm just getting
a couple of photos clicked.
655
00:38:59,666 --> 00:39:03,083
A couple of photos?
What are the two of us here for?
656
00:39:03,291 --> 00:39:05,250
-Tell me!
-You better leave.
657
00:39:05,458 --> 00:39:07,458
-Send that idiot away first!
-Get going.
658
00:39:07,541 --> 00:39:08,875
-Who is he anyway?
-Go.
659
00:39:09,708 --> 00:39:12,416
If you come back here,
I'll hit you in the face with my slipper!
660
00:39:13,291 --> 00:39:15,291
Stop staring and scram!
661
00:39:16,000 --> 00:39:17,583
Ready! Come on!
662
00:39:17,958 --> 00:39:19,333
Ready.
663
00:39:20,000 --> 00:39:22,250
-What is your name?
-Divya.
664
00:39:22,416 --> 00:39:26,125
Come on!
Your name is Swara Manjari.
665
00:39:26,708 --> 00:39:28,750
Shit! The battery died.
666
00:39:28,833 --> 00:39:30,666
There is a spare one, right?
667
00:39:30,833 --> 00:39:32,250
That's the one I am using.
668
00:39:40,750 --> 00:39:42,000
-Hey, Veera.
-Yes?
669
00:39:42,083 --> 00:39:46,250
Because of the shoot, I forgot to
deliver Janga's wedding photos.
670
00:39:46,333 --> 00:39:48,708
He has been annoying me ever since.
671
00:39:49,208 --> 00:39:52,208
Let me hand over his
photos and get some money.
672
00:39:59,000 --> 00:40:01,875
Why did you unplug the charger?
673
00:40:02,708 --> 00:40:04,708
Do you know how important
it is for the shoot?
674
00:40:48,541 --> 00:40:49,875
What is the matter with you?
675
00:40:55,208 --> 00:40:56,750
Will you just listen to me?
676
00:40:58,416 --> 00:41:02,791
Do you think riding an auto-rickshaw for
a living is enough to have a good life?
677
00:41:04,416 --> 00:41:07,541
We wanted to send our kid to
a good English medium school, right?
678
00:41:09,791 --> 00:41:12,458
And when was the
last time we ate meat?
679
00:41:15,958 --> 00:41:17,125
Listen to me.
680
00:41:18,833 --> 00:41:19,916
Hey!
681
00:41:24,750 --> 00:41:28,083
Tell me, how many people
have auto-rickshaws in our village?
682
00:41:29,333 --> 00:41:30,625
Raju's got one.
683
00:41:30,708 --> 00:41:34,416
Seenu's got one.
And Govind also has one.
684
00:41:34,625 --> 00:41:38,916
Of all the people, why was I
the only one to find the camera?
685
00:41:40,666 --> 00:41:46,000
It means we have been given an
opportunity to change our lives!
686
00:41:47,916 --> 00:41:49,958
Should our living conditions
remain the same?
687
00:41:53,750 --> 00:41:58,958
Besides, you see,
we have nothing to lose.
688
00:42:00,083 --> 00:42:03,083
Instead of selling the camera right
away, we'll sell it after a few days.
689
00:42:03,166 --> 00:42:05,083
We'll get the same amount for it.
690
00:42:06,208 --> 00:42:09,916
Trust me, I will make sure
that none of this affects you.
691
00:42:11,833 --> 00:42:13,875
Please say something.
692
00:42:17,750 --> 00:42:19,125
Ganga?
693
00:42:40,541 --> 00:42:41,916
There's a power cut!
694
00:42:45,791 --> 00:42:47,083
Wake up!
695
00:42:49,458 --> 00:42:51,500
-Take this!
-What is it?
696
00:42:51,833 --> 00:42:54,333
Your sister has sent snacks for you.
697
00:43:00,583 --> 00:43:06,291
Chickens consumed by humans seem to
have better lives than humans themselves.
698
00:43:07,500 --> 00:43:09,083
They have electricity supply 24/7.
699
00:43:10,583 --> 00:43:11,583
So what?
700
00:43:11,666 --> 00:43:16,208
We can't travel five to six
kilometers every day just for this.
701
00:43:16,458 --> 00:43:19,041
Please get it charged at home
whenever there's power supply.
702
00:43:19,583 --> 00:43:23,083
Don't you know about the
availability of power back home?
703
00:43:25,666 --> 00:43:30,375
Traveling five to six kilometers
every day is not the real problem.
704
00:43:31,333 --> 00:43:35,333
It's these bumpy roads
that make it tiresome.
705
00:43:35,750 --> 00:43:39,333
My bums swelled up
after riding just a kilometer!
706
00:43:40,708 --> 00:43:44,625
We need to do something
and get our roads fixed.
707
00:43:46,041 --> 00:43:51,458
And we'll do that as soon as
our movie becomes a hit.
708
00:43:52,458 --> 00:43:55,500
There is no point in waiting
for someone else to do it.
709
00:43:55,625 --> 00:43:57,333
We must get it done ourselves.
710
00:43:57,833 --> 00:44:02,875
We can then cover the distance
in just five minutes and charge the…
711
00:44:07,041 --> 00:44:08,500
On second thoughts…
712
00:44:10,583 --> 00:44:13,333
why don't we fix the power
supply issue in our village first?
713
00:44:14,833 --> 00:44:17,125
Then we'll no longer have
these charging problems.
714
00:44:18,583 --> 00:44:21,500
We wouldn't have to
come all the way here.
715
00:44:24,750 --> 00:44:29,875
We really need to do something
to get this issue resolved.
716
00:44:30,208 --> 00:44:33,833
Once our movie becomes a hit…
717
00:44:34,041 --> 00:44:39,166
we will make sure that the entire
village has 24/7 power supply.
718
00:44:39,250 --> 00:44:44,125
And we'll get enough bore wells drilled to
ensure proper water supply for our fields.
719
00:44:45,416 --> 00:44:49,125
People from nearby villages should
come and buy supplies from our markets.
720
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
What do you say?
721
00:44:52,458 --> 00:44:56,583
You know, fried snacks taste
far better than baked ones.
722
00:44:56,708 --> 00:44:57,916
What did you say?
723
00:44:59,041 --> 00:45:00,375
What?
724
00:45:01,416 --> 00:45:03,875
Fried snacks are the best.
725
00:45:10,708 --> 00:45:12,416
How many more villages will
we roam, Sindhu?
726
00:45:12,500 --> 00:45:14,166
I'm so damn tired!
727
00:45:14,333 --> 00:45:19,000
What? You're just sitting in the car!
And we are not a fun trip here!
728
00:45:19,083 --> 00:45:21,708
I know, but we have filed
a police report, right?
729
00:45:22,208 --> 00:45:24,708
You think that's going to help?
Call them right now.
730
00:45:24,916 --> 00:45:26,958
Just call them right now
and put me on speaker.
731
00:45:27,166 --> 00:45:28,500
Whatever!
732
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Hello, sir.
733
00:45:32,291 --> 00:45:35,750
We filed a complaint about a lost
bag if you remember. Hello, sir?
734
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
We told you thatwe are working on it, right?
735
00:45:38,416 --> 00:45:40,875
Your daily follow-up callsare only going to annoy us!
736
00:45:40,958 --> 00:45:43,291
I don't mean to annoy you, sir.
But it's something valuable.
737
00:45:43,375 --> 00:45:45,541
Yes, you mentioned that already.
738
00:45:45,708 --> 00:45:48,625
You don't even havea clue of where you left it.
739
00:45:48,708 --> 00:45:50,708
And yet you expect us to find it soon!
740
00:45:50,791 --> 00:45:52,916
I will let you knowonce we find it.
741
00:45:55,000 --> 00:45:56,958
Did you hear that?
742
00:45:57,083 --> 00:45:58,708
Dude, you have to chill.
743
00:45:58,791 --> 00:46:04,458
Do you realize the number of villages, bus
stops and restaurants they have to search?
744
00:46:04,583 --> 00:46:07,250
You have to give
the police some time
745
00:46:07,416 --> 00:46:08,750
to do their freaking job!
746
00:46:08,833 --> 00:46:11,541
Don't you understand what I'm saying?
Let them do their job,
747
00:46:11,625 --> 00:46:13,208
and we'll do ours!
748
00:46:14,500 --> 00:46:18,625
You are getting so emotional!
Why? It's just a camera.
749
00:46:18,708 --> 00:46:21,833
Just a camera? Really?
750
00:46:22,333 --> 00:46:24,833
I worked so hard while
freelancing for five years.
58317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.