All language subtitles for www.1TamilMV.art - Sardar Ka Grandson (2021) Hindi TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,833 --> 00:02:04,041 My grandma says two things in this world will always lack flavor: 2 00:02:04,333 --> 00:02:07,375 meals without pickles, and life without love. 3 00:02:08,166 --> 00:02:12,041 Pickles, I make sure to carry enough, when coming back to America from Punjab, 4 00:02:12,125 --> 00:02:14,250 so that I can relish them on pizza and burgers. 5 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 I've quite a few memories attached to them. 6 00:02:16,541 --> 00:02:18,541 This is something I've learnt from my grandma. 7 00:02:18,625 --> 00:02:21,791 Always cherish the memories of the things you love. 8 00:02:22,291 --> 00:02:24,375 Treasure these memories in your heart. 9 00:02:25,166 --> 00:02:27,208 It's been decades since she left Lahore, 10 00:02:27,291 --> 00:02:32,375 but the smallest of things remind her of its lanes, neighborhood and her house. 11 00:02:32,458 --> 00:02:34,625 And when the memories of her house come to life, 12 00:02:34,708 --> 00:02:39,125 so does the fragrance of its soil and the taste of its delicacies. 13 00:02:39,500 --> 00:02:42,958 I understood her idea about the pickles as soon as I moved to America, 14 00:02:44,125 --> 00:02:45,500 but her idea about love, 15 00:02:45,791 --> 00:02:47,916 it'll take me some time to figure that out. 16 00:02:53,125 --> 00:02:54,041 I'm really sorry. 17 00:02:54,125 --> 00:02:56,666 I don't want your apology. This is your responsibility. 18 00:02:56,750 --> 00:02:58,583 I'm sorry, sir. 19 00:02:58,666 --> 00:03:01,416 -We'll be careful next time. -Of what? What is left? 20 00:03:01,500 --> 00:03:03,541 You have already managed to lose my dog, 21 00:03:03,625 --> 00:03:05,833 and break my father's cinerary urn. 22 00:03:05,916 --> 00:03:08,458 What you need to be careful about is your partner. 23 00:03:08,541 --> 00:03:11,458 Your company is called Gentle, but it's filled with fools. 24 00:03:11,541 --> 00:03:14,041 -Sorry. -Nothing can beat old music, Auntie. 25 00:03:14,125 --> 00:03:16,125 Old music lasts forever. 26 00:03:16,208 --> 00:03:18,250 Like Rahman Sir… No, he is not that old. 27 00:03:18,333 --> 00:03:21,583 Like Rafi Sir. Sardar too loves listening to his songs. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 Careful. 29 00:03:22,833 --> 00:03:24,416 Oh, ho! 30 00:03:26,666 --> 00:03:28,041 Safe and sound. 31 00:03:28,125 --> 00:03:29,583 -Don't worry. -Safe. 32 00:03:29,666 --> 00:03:31,166 We'll check the sound as well. 33 00:03:33,208 --> 00:03:36,208 This music box is my mom's life. 34 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Beautiful. 35 00:03:45,625 --> 00:03:46,833 It's working. 36 00:03:46,916 --> 00:03:50,416 Brother, this must have reminded you of your father. 37 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Really? 38 00:03:54,708 --> 00:03:55,875 Let's get back to work. 39 00:04:02,291 --> 00:04:03,333 What's going on? 40 00:04:03,416 --> 00:04:04,250 Sorry. 41 00:04:09,875 --> 00:04:11,208 Oh, no! 42 00:04:12,250 --> 00:04:13,375 Oh, no! 43 00:04:15,875 --> 00:04:16,833 -Are you okay? -Yes. 44 00:04:16,916 --> 00:04:19,083 All okay? You are okay? All good? 45 00:04:25,958 --> 00:04:26,875 Oh, ho! 46 00:04:28,250 --> 00:04:30,583 How is it my fault? Don't get emotional. Forget it. 47 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 Amreek, listen to me. Don't walk away. Listen. 48 00:04:33,541 --> 00:04:35,958 She had fond memories attached to that music box. 49 00:04:36,041 --> 00:04:38,250 Why attach memories to materialistic things? 50 00:04:38,333 --> 00:04:40,541 They'll eventually break. Drop it. It's not my fault. 51 00:04:40,625 --> 00:04:43,166 -Let's watch the match. -It's never your fault. 52 00:04:43,250 --> 00:04:45,541 -Right. -You lose his dog, 53 00:04:45,625 --> 00:04:47,250 you break the cinerary urn, 54 00:04:47,333 --> 00:04:51,333 then you say, "Oh, ho, how is it my fault?" 55 00:04:51,416 --> 00:04:54,500 You tear the books and say, "We'll fix them." 56 00:04:54,583 --> 00:04:56,916 You make a mess and say, "We'll make it spic and span." 57 00:04:57,000 --> 00:05:00,458 Amreek, you pack a fish and a cat together! 58 00:05:00,541 --> 00:05:03,541 -To help them bond. -I just don't understand your talent. 59 00:05:04,166 --> 00:05:06,625 How… How do you manage to do this? Please tell me. 60 00:05:06,708 --> 00:05:08,791 -How do you manage to do this, huh? -What? 61 00:05:08,875 --> 00:05:12,083 You can never prepare a grocery list, but when it comes to my faults, 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,083 you always have a list ready. 63 00:05:14,166 --> 00:05:17,125 Do I point out your faults? You aren't perfect. I don't say anything. 64 00:05:17,208 --> 00:05:19,500 You can't apologize so you start accusing me. 65 00:05:19,583 --> 00:05:20,916 You keep making up things. 66 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 -Do you want me to list your faults? -Yes, please. Yeah? 67 00:05:24,166 --> 00:05:27,333 "Amreek, when you come, please leave your shoes outside." 68 00:05:27,416 --> 00:05:29,166 "Wear these other shoes and go inside." 69 00:05:29,250 --> 00:05:32,291 I am entering my own house and not a gym! And… This! 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,416 "Please eat fruits. It is very healthy." 71 00:05:34,500 --> 00:05:36,250 -So? -I am a man, not a monkey! 72 00:05:36,333 --> 00:05:38,000 And this, your favorite! 73 00:05:38,083 --> 00:05:40,416 "These magnets should be perpendicular to the ground." 74 00:05:40,500 --> 00:05:41,541 Don't touch them. 75 00:05:41,625 --> 00:05:44,375 Will the refrigerator stop cooling if the magnets are moved? 76 00:05:44,458 --> 00:05:46,583 -Look, does it stop if I move… -Don't… 77 00:05:56,875 --> 00:05:59,041 You only know how to break things, Amreek. 78 00:06:00,041 --> 00:06:01,541 You could just never fix them. 79 00:06:03,041 --> 00:06:06,041 Radha! Drop it. I won't do it next time. Please just drop it. 80 00:06:06,125 --> 00:06:07,708 I'm done with your next time. 81 00:06:08,333 --> 00:06:11,000 -What do you mean? -Done means you and I are over. 82 00:06:11,083 --> 00:06:12,958 Who will take care of Gently Gently? 83 00:06:16,583 --> 00:06:18,250 I mean, who will take care of me? 84 00:06:19,958 --> 00:06:23,000 -I was just joking. -I don't believe you just said that. 85 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 Do you care about anything other than the company, huh? 86 00:06:27,416 --> 00:06:29,750 Me or anything else for that matter? 87 00:06:31,791 --> 00:06:34,083 You have nothing to do with anyone's emotions. 88 00:06:34,166 --> 00:06:36,500 Yes, I don't get emotions. Should I leave? 89 00:06:37,333 --> 00:06:38,750 This is the problem, Amreek. 90 00:06:38,833 --> 00:06:41,166 Whenever we discuss this, you start saying, 91 00:06:41,250 --> 00:06:43,666 "I should leave. I should run away." 92 00:06:43,750 --> 00:06:47,375 Actually, it's my mistake. I have expectations from the wrong guy. 93 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 How can someone who cannot face his family ever face me? 94 00:06:50,833 --> 00:06:54,333 I don't want to face anyone! Neither my family nor you! 95 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 This is who I am! 96 00:07:01,791 --> 00:07:03,333 I am like this only. 97 00:07:06,041 --> 00:07:07,166 Take it or leave it. 98 00:07:09,041 --> 00:07:09,958 Okay? 99 00:07:49,416 --> 00:07:51,833 {\an8}This separation 100 00:07:51,916 --> 00:07:55,291 {\an8}I can endure you being away from me 101 00:07:55,375 --> 00:08:02,375 {\an8}I cannot tolerate You being upset with me 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,458 My love 103 00:08:05,541 --> 00:08:06,750 No… 104 00:08:06,833 --> 00:08:10,208 Listen to what the eyes express 105 00:08:10,291 --> 00:08:12,750 My love 106 00:08:12,833 --> 00:08:16,958 Forever in my heart I want you to stay… 107 00:08:22,750 --> 00:08:25,208 Would Goldie and you like to go on a date with me? 108 00:08:27,875 --> 00:08:31,416 {\an8}Without you, I cannot survive 109 00:08:31,500 --> 00:08:34,958 {\an8}I am surely going to die 110 00:08:35,041 --> 00:08:40,583 {\an8}When you get upset with me, I shatter 111 00:08:40,666 --> 00:08:43,875 Don't ever break my heart 112 00:08:43,958 --> 00:08:47,208 Don't ever leave me 113 00:08:47,291 --> 00:08:54,083 My love, please don't ever break my heart 114 00:08:54,166 --> 00:08:57,416 {\an8}Don't ever break my heart 115 00:08:57,500 --> 00:09:00,708 {\an8}Don't ever leave me 116 00:09:00,791 --> 00:09:07,750 {\an8}My love Please don't ever break my heart… 117 00:09:09,625 --> 00:09:11,416 -Radha? -Yes? 118 00:09:11,500 --> 00:09:13,166 You want to be my partner? 119 00:09:13,666 --> 00:09:15,791 -Gently, Gently. -Cheers. 120 00:09:22,208 --> 00:09:28,000 {\an8}Just tell me Why do you love me so much? 121 00:09:28,750 --> 00:09:35,083 {\an8}I'm not an angel The world laughs at my fate 122 00:09:35,750 --> 00:09:39,041 {\an8}You don't know what you mean to me 123 00:09:39,125 --> 00:09:42,375 You own my body and soul 124 00:09:42,458 --> 00:09:47,958 {\an8}If you leave, I too will cease to exist 125 00:09:48,041 --> 00:09:51,166 {\an8}Don't ever break my heart 126 00:09:51,250 --> 00:09:54,708 {\an8}Don't ever leave me 127 00:09:54,791 --> 00:10:01,666 {\an8}My love, please don't ever break my heart 128 00:10:01,750 --> 00:10:04,916 Don't ever break my heart 129 00:10:05,000 --> 00:10:08,208 Don't ever leave me 130 00:10:08,291 --> 00:10:15,208 My love Please don't ever break my heart… 131 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Radha… 132 00:10:53,083 --> 00:10:55,166 this isn't the first time we have fought. 133 00:10:55,250 --> 00:10:57,041 You also overstepped. 134 00:10:57,125 --> 00:10:59,916 You dragged my family into this. Did you really have to? 135 00:11:00,750 --> 00:11:02,250 I mean, I know I was wrong. 136 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 I accept it was my fault. 137 00:11:07,250 --> 00:11:09,875 But who can understand me better than you, huh? 138 00:11:10,083 --> 00:11:11,083 No one. 139 00:11:12,083 --> 00:11:14,375 You know, I said it on the spur of the moment… 140 00:11:18,958 --> 00:11:19,916 Hi. 141 00:11:20,000 --> 00:11:23,708 Kiddo, Sardar has taken a turn for the worse. 142 00:11:24,500 --> 00:11:26,958 There's more. She is insisting on going to Lahore. 143 00:11:27,041 --> 00:11:31,625 Tell me, how can someone who can barely make it to the bathroom on her own, 144 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 travel to Lahore? 145 00:11:32,833 --> 00:11:34,000 This is just absurd. 146 00:11:34,541 --> 00:11:37,083 She doesn't listen to anyone other than you. 147 00:11:37,625 --> 00:11:41,250 That's why I want you here as soon as possible. Got it? 148 00:11:42,125 --> 00:11:42,958 Yes. 149 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 And why do you look like a forlorn lover? 150 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Better clean up your act before you come home. 151 00:11:49,083 --> 00:11:49,916 Got it? 152 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 -Bye. -Bye. 153 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 Radha… 154 00:12:28,083 --> 00:12:31,333 Why don't you go on a diet, huh? 155 00:12:31,416 --> 00:12:33,250 What are you doing, Sardar? 156 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 -You eat all day. -Jogi, take him away. 157 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 Sorry, doctor. 158 00:12:38,333 --> 00:12:40,125 This is the limit, Sardar. 159 00:12:40,208 --> 00:12:43,708 -Go. Get down, boy. Go, boy. -You've turned a hospital into a park. 160 00:12:45,791 --> 00:12:47,208 How many doctors were there? 161 00:12:49,625 --> 00:12:50,541 Three, Sardar. 162 00:12:50,625 --> 00:12:52,208 And just one tumor. 163 00:12:52,916 --> 00:12:55,375 Yet they couldn't manage to get it out of my body. 164 00:12:55,458 --> 00:12:56,666 Shame on those assholes! 165 00:12:57,875 --> 00:13:01,791 -Sardar, they can at least try. -Rubbish! 166 00:13:01,875 --> 00:13:05,250 Trying isn't good enough. It doesn't guarantee results. 167 00:13:05,333 --> 00:13:08,958 Doctor, let's go outside and talk. Please come with me. 168 00:13:09,041 --> 00:13:11,583 Where are you going? Ponty! 169 00:13:11,666 --> 00:13:14,000 What are you conspiring against me? 170 00:13:15,500 --> 00:13:17,125 So what has he smuggled in? 171 00:13:27,208 --> 00:13:28,250 Coffee? 172 00:13:29,333 --> 00:13:30,166 What! 173 00:13:30,708 --> 00:13:33,833 At least smuggle in something worth the effort. 174 00:13:33,916 --> 00:13:35,416 Dimwits. 175 00:13:35,500 --> 00:13:39,666 Look, we have already tried radiation on the tumor. 176 00:13:40,666 --> 00:13:44,916 I don't think she can take any other surgery at this frail age. 177 00:13:45,500 --> 00:13:49,000 She may be young at heart, but the fact is that she's 90 years old. 178 00:13:49,083 --> 00:13:52,291 So, Dr. Ponty, what will be our next step? 179 00:13:53,083 --> 00:13:55,041 So what I suggest is, you take her home 180 00:13:55,125 --> 00:13:57,458 and make her as comfortable as you can. Please. 181 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 Gurki. 182 00:14:00,875 --> 00:14:03,291 What are you two gossiping about? 183 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Gurkeerat, come here. 184 00:14:07,916 --> 00:14:09,083 What happened? 185 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 He's shouting without sharing anything useful. 186 00:14:11,250 --> 00:14:12,833 {\an8}How will the new 2,000 rupee note look? 187 00:14:12,916 --> 00:14:15,958 Stop worrying about others and start looking after yourself. 188 00:14:17,083 --> 00:14:18,666 What did the three monkeys say? 189 00:14:20,791 --> 00:14:23,833 They said that you are absolutely fit and fine. 190 00:14:23,916 --> 00:14:28,833 Oh, I'd make them a part of my will had they said that in front of me. 191 00:14:29,458 --> 00:14:33,500 Come on, how many people do you plan to add to your will? 192 00:14:35,833 --> 00:14:38,750 Tell me, what do we do with this tumor of mine? 193 00:14:39,333 --> 00:14:42,000 Tumor… Well… 194 00:14:42,083 --> 00:14:43,208 Speak up. 195 00:14:44,375 --> 00:14:47,208 Take these pills and the tumor will disappear. 196 00:14:47,291 --> 00:14:48,791 -Really? -Yes. 197 00:14:48,875 --> 00:14:51,416 -Let's go then. -Oh, ho! What are you doing? 198 00:14:51,500 --> 00:14:54,333 You just said I am fit and fine. It's all good. 199 00:14:54,416 --> 00:14:56,166 Then let's go to Lahore. 200 00:14:56,250 --> 00:14:59,708 Like there is a cab outside you can hop in and reach Lahore. 201 00:14:59,791 --> 00:15:02,833 We'll plan it after you get discharged tomorrow. 202 00:15:04,416 --> 00:15:08,250 You know who's coming here to meet you tomorrow? 203 00:15:09,333 --> 00:15:11,416 -Bhajji? -No. 204 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 Amreek. 205 00:15:13,583 --> 00:15:15,625 Oh, Amreek from America. 206 00:15:15,708 --> 00:15:19,500 -Yes. -He finally starts missing his grandma? 207 00:15:23,666 --> 00:15:25,750 Hey, am I going to kick the bucket? 208 00:15:26,625 --> 00:15:27,833 What do you mean? 209 00:15:30,375 --> 00:15:32,125 Am I going to die soon? 210 00:15:33,083 --> 00:15:35,958 What are you saying? Don't say such things. 211 00:15:36,958 --> 00:15:40,083 Okay, make a call to Amreek. 212 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 How many single malt were they? 213 00:15:52,833 --> 00:15:54,083 Around 12, Sardar. 214 00:15:54,666 --> 00:15:56,583 -How many do you plan to get? -Two. 215 00:15:56,666 --> 00:15:58,416 Shame on you, son of a gun! 216 00:15:59,416 --> 00:16:01,625 Hey, you are cursing your own child. 217 00:16:01,708 --> 00:16:06,583 Forget that and tell me what's with this sad face? 218 00:16:08,875 --> 00:16:10,291 Let's talk once I get there. 219 00:16:10,375 --> 00:16:12,666 You aren't going anywhere. Stay home and rest. 220 00:16:12,958 --> 00:16:15,791 Hey, I am going to Lahore. Didn't your dad tell you that? 221 00:16:15,875 --> 00:16:19,333 What? Are you crazy? Who goes on a world tour at this age? 222 00:16:19,416 --> 00:16:22,875 -Just stay home and rest. Got it? -That's what I told her. 223 00:16:22,958 --> 00:16:25,291 Age be damned. 224 00:16:26,041 --> 00:16:29,291 Tell me, why this sad face? 225 00:16:29,875 --> 00:16:31,041 Bye, see you soon. 226 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Huh? Oye! Oye! 227 00:16:32,958 --> 00:16:35,583 Oye! He disconnected the call. 228 00:16:37,041 --> 00:16:38,375 What do I tell them? 229 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Taxi, sir? 230 00:16:47,875 --> 00:16:48,833 Sir, taxi? 231 00:16:50,000 --> 00:16:52,166 Taxi, ma'am, taxi? Taxi, ma'am? 232 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 {\an8}Taxi? Taxi, sir? 233 00:16:56,625 --> 00:16:57,625 Taxi? 234 00:16:59,083 --> 00:17:00,166 Sir, taxi? Taxi, sir? 235 00:17:00,250 --> 00:17:01,625 No, my family is picking me up. 236 00:17:01,708 --> 00:17:05,208 There's a lot of traffic. You'll be home before your family gets here. 237 00:17:05,291 --> 00:17:07,208 My family's picking me up, thank you. 238 00:17:07,291 --> 00:17:09,458 -Sir, taxi? -Okay, sir. As you wish. 239 00:17:10,208 --> 00:17:11,166 Taxi, sir? 240 00:17:21,958 --> 00:17:23,875 Will there be traffic on the way home? 241 00:17:23,958 --> 00:17:26,125 Don't worry, sir, just get in. 242 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Stop, stop! 243 00:17:49,041 --> 00:17:50,416 Joginder! 244 00:17:52,875 --> 00:17:54,083 Damn. 245 00:18:11,208 --> 00:18:12,875 What a welcome! 246 00:18:12,958 --> 00:18:18,041 Amreek, you are the first person 247 00:18:18,125 --> 00:18:20,875 to enter his own house like, a thief! 248 00:18:24,291 --> 00:18:25,666 Stop! Stay! 249 00:18:29,666 --> 00:18:31,541 -He bit me. -Amreek, my child! 250 00:18:31,625 --> 00:18:32,958 This dog is crazy. 251 00:18:33,041 --> 00:18:35,125 Get him to stop. Take him away. 252 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Don't break the bottles in the duty free bag. 253 00:18:37,208 --> 00:18:39,541 He won't stop barking. Stop barking! 254 00:18:40,291 --> 00:18:41,666 Kiddo. Take him away. 255 00:18:41,750 --> 00:18:42,833 How are you, kiddo? 256 00:18:42,916 --> 00:18:45,250 How do you think? Is that dog crazy? He bit me! 257 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 -Why are you late? -I'm not. No one came to receive me. 258 00:18:48,041 --> 00:18:49,375 Talk to your dad about it. 259 00:18:49,458 --> 00:18:52,125 Didn't I ask you to send a car for him? What happened? 260 00:18:52,208 --> 00:18:54,708 Lovely bhaiya took that car with him. 261 00:18:54,791 --> 00:18:55,625 -Lovely? -Hey! 262 00:18:55,708 --> 00:18:58,333 So what's the big deal? It's not like he sold it. 263 00:18:58,416 --> 00:19:00,083 He took it as he had a meeting. 264 00:19:00,166 --> 00:19:04,083 Mom messaged on the way, "Since you are there, could you please…" 265 00:19:04,166 --> 00:19:06,916 -It's my fault that I asked you. -How is it my fault? 266 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 -You're never at fault. -What have I done? 267 00:19:08,833 --> 00:19:10,500 Careful there. 268 00:19:10,583 --> 00:19:13,083 This is my wheelchair, not a video game remote. 269 00:19:13,833 --> 00:19:15,291 You should look after me. 270 00:19:15,875 --> 00:19:18,250 Please me and I'll make you a part of my will. 271 00:19:18,333 --> 00:19:20,208 Then you'll never have to work again. 272 00:19:20,291 --> 00:19:23,666 -How many times will you say that? -Hello, Sardar Kaur from Lahore. 273 00:19:23,750 --> 00:19:25,875 Hey, Amreek from America! 274 00:19:25,958 --> 00:19:28,041 Come, give me a hug. 275 00:19:30,958 --> 00:19:32,333 Sit. 276 00:19:36,583 --> 00:19:39,750 Now will you tell me, what's with this sad face? 277 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 My fiancée is now my ex. 278 00:19:47,333 --> 00:19:50,291 So you are miserable because she has become your ex, 279 00:19:50,375 --> 00:19:54,541 or has she become your ex because she had made you miserable? 280 00:19:55,125 --> 00:19:56,375 Tell me. 281 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 What happened, kiddo? What is wrong? 282 00:20:09,625 --> 00:20:10,458 Amreek? 283 00:20:11,208 --> 00:20:13,291 Stop crying, my boy. Come here. 284 00:20:15,458 --> 00:20:17,166 It's okay. Stop crying. 285 00:20:17,250 --> 00:20:19,125 Your dog bit me. 286 00:20:19,208 --> 00:20:20,916 It's okay. Stop crying. 287 00:20:28,291 --> 00:20:30,666 You were expecting a miracle from your son, huh? 288 00:20:30,750 --> 00:20:33,750 How can someone who cannot control himself control Sardar? 289 00:20:33,833 --> 00:20:36,750 Give him some time. I am sure he has something on his mind. 290 00:20:36,833 --> 00:20:39,333 He has lost his mind after going to America. 291 00:20:40,375 --> 00:20:43,916 Ever since Sardar dropped him from the dining table when he was little, 292 00:20:44,000 --> 00:20:45,958 he starts crying for no reason at all. 293 00:20:46,041 --> 00:20:47,833 Our son's not crazy. 294 00:20:47,916 --> 00:20:50,833 Wouldn't you cry if I pushed you down from the dining table? 295 00:20:50,916 --> 00:20:52,041 Why would you push me? 296 00:20:55,708 --> 00:20:56,666 Look at this. 297 00:21:00,083 --> 00:21:02,166 Already changing everything to your name? 298 00:21:02,250 --> 00:21:04,041 Act your age, don't act smart. 299 00:21:05,125 --> 00:21:06,916 Tell me, how is the design? 300 00:21:07,000 --> 00:21:09,833 Design is fine, but the name is wrong. 301 00:21:10,500 --> 00:21:12,750 -It should be Amreek. -Why? 302 00:21:12,833 --> 00:21:14,583 He's Sardar's favorite. 303 00:21:14,666 --> 00:21:17,291 Champion Cycles' owner. He is back, brother. 304 00:21:18,333 --> 00:21:20,666 But Sardar promised that she'd make me its CEO. 305 00:21:20,750 --> 00:21:21,833 Yes, of course. 306 00:21:21,916 --> 00:21:25,333 Like she has fulfilled all the promises she has made so far. 307 00:21:25,416 --> 00:21:26,500 Pinky! 308 00:21:29,083 --> 00:21:30,625 Why did he have to come back? 309 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 Why couldn't he keep running his company Mentally Mentally? 310 00:21:33,708 --> 00:21:34,625 Gently Gently. 311 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Gently, mentally, what-every. 312 00:21:37,541 --> 00:21:40,416 Lovely was doing such a good job handling the company. 313 00:21:40,500 --> 00:21:43,833 I'm sure Gurki felt threatened. He asked Amreek to come back. 314 00:21:44,125 --> 00:21:46,750 He feared Sardar might transfer everything to Lovely. 315 00:21:46,833 --> 00:21:50,000 But the hopes of millions of Indians… 316 00:21:50,083 --> 00:21:51,375 What's this "hmm"? 317 00:21:51,458 --> 00:21:54,750 I am not telling you a story! You are always glued to the television. 318 00:21:54,833 --> 00:21:57,458 -I say something, you say "hmm." -What are you doing? 319 00:21:57,541 --> 00:22:00,458 No one here takes any responsibility while I keep worrying. 320 00:22:00,541 --> 00:22:02,500 -Good night, Simi. -Good night! 321 00:22:05,375 --> 00:22:10,041 Honey and your step-brother were talking about Amreek. 322 00:22:10,625 --> 00:22:14,416 Why does it matter? He's still my brother from the same mother. 323 00:22:14,500 --> 00:22:16,291 Yes, you two have the same mother, 324 00:22:16,375 --> 00:22:20,625 but it was your father who started the Cycle Company in Lahore. 325 00:22:20,708 --> 00:22:24,666 But it is Gubji's father who helped the company grow. 326 00:22:25,333 --> 00:22:30,500 Planting the sapling is important, but watering it is equally important. 327 00:22:30,583 --> 00:22:32,333 So you are siding with Lovely now. 328 00:22:32,416 --> 00:22:35,750 See for yourself. Lovely is doing a good job running the company. 329 00:22:35,833 --> 00:22:39,208 Our company would've shut down if we'd followed Amreek's ideas. 330 00:22:39,791 --> 00:22:44,666 Even Einstein would have been a nobody had no one believed in his ideas. 331 00:22:45,541 --> 00:22:48,500 You mean we have given birth to an Einstein? 332 00:22:48,583 --> 00:22:51,625 I don't know, but his ideas were mind-blowing. 333 00:22:51,708 --> 00:22:54,500 -It's just that no one trusted him. -Of course, he is Newton. 334 00:22:54,583 --> 00:22:58,041 -Didn't end up with the right family. -You have to have the final say. 335 00:22:58,833 --> 00:23:02,875 Anyway, it's good that our son is back at the right time. 336 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 If he stays in her good books, 337 00:23:05,083 --> 00:23:07,416 Sardar will surely make him a part of her will. 338 00:23:09,791 --> 00:23:12,041 Why are you staring at me? 339 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 There's no use being practical with you. 340 00:23:48,083 --> 00:23:50,916 That's Sardar for you 341 00:23:51,000 --> 00:23:53,291 Always a menace 342 00:23:53,375 --> 00:23:55,958 Causes trouble 343 00:23:56,041 --> 00:23:58,041 Then making a run for it… 344 00:24:35,458 --> 00:24:38,125 -Come and have your milk. -Get today's newspaper. 345 00:24:38,208 --> 00:24:40,416 You know he wants you to make the morning tea. 346 00:24:40,500 --> 00:24:42,208 Where's my blazer, Mom? 347 00:24:42,291 --> 00:24:43,541 -Son! -Did anyone iron it? 348 00:24:43,625 --> 00:24:45,791 Someone get me butter with these parathas. 349 00:25:09,208 --> 00:25:11,500 Excellent 350 00:25:11,583 --> 00:25:14,125 Everyone loves it 351 00:25:14,208 --> 00:25:16,875 Nowhere to run-run, nowhere to hide 352 00:25:16,958 --> 00:25:18,833 Unique and different is my vibe 353 00:25:18,916 --> 00:25:21,958 Fill your heart and your soul with love Divinity fuels the light within 354 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 Give it 100% And take it upon yourself to win 355 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Excellent 356 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Chasing the horizon 357 00:25:27,208 --> 00:25:28,208 Excellent 358 00:25:28,291 --> 00:25:29,666 Going for the dream 359 00:25:29,750 --> 00:25:30,958 Excellent 360 00:25:31,041 --> 00:25:32,166 Blessings all around 361 00:25:32,250 --> 00:25:33,750 Excellent 362 00:25:34,875 --> 00:25:36,041 Excellent 363 00:25:36,125 --> 00:25:37,416 Chasing the horizon 364 00:25:37,500 --> 00:25:38,583 Excellent 365 00:25:38,666 --> 00:25:40,041 Going for the dream 366 00:25:40,125 --> 00:25:41,541 Excellent 367 00:25:41,625 --> 00:25:42,583 Blessings all around 368 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 Excellent 369 00:25:43,958 --> 00:25:45,125 Excellent 370 00:25:45,208 --> 00:25:46,750 Excellent 371 00:25:47,708 --> 00:25:49,416 Excellent 372 00:26:21,125 --> 00:26:22,083 I saw. 373 00:26:22,833 --> 00:26:24,833 They are relaunching the hi-end cycle. 374 00:26:26,291 --> 00:26:27,291 Whose idea was it? 375 00:26:27,791 --> 00:26:29,958 -Bubbly worked hard. -Not Bubbly, Lovely. 376 00:26:30,041 --> 00:26:31,625 Whatever. 377 00:26:32,583 --> 00:26:37,375 Your idea was good, but your timing wasn't. 378 00:26:37,458 --> 00:26:40,250 If you'd given me some time, the timing would've worked out. 379 00:26:40,333 --> 00:26:43,250 What do you keep saying? You dropped me from the dining table, 380 00:26:43,333 --> 00:26:44,458 so I am a little idiotic? 381 00:26:44,541 --> 00:26:48,125 I have to say, son, you are just like the rest. 382 00:26:48,750 --> 00:26:50,666 Everyone knows that I'll soon be gone, 383 00:26:50,750 --> 00:26:54,083 so they keep coming to me with their sob stories. 384 00:26:54,666 --> 00:26:56,250 Stop the melodrama, Sardar. 385 00:26:56,333 --> 00:26:59,125 God will reject your request. He doesn't want a headache. 386 00:26:59,208 --> 00:27:02,000 What request will He cancel when I didn't send Him any? 387 00:27:03,333 --> 00:27:04,208 Come here. 388 00:27:05,125 --> 00:27:06,208 Come on. 389 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 I said come here. 390 00:27:13,500 --> 00:27:15,125 Take me to Lahore. 391 00:27:16,000 --> 00:27:17,625 You'll have my word. 392 00:27:17,708 --> 00:27:20,500 I'll make you the Champion of Champion Cycles. 393 00:27:21,833 --> 00:27:22,958 I have your word? 394 00:27:28,625 --> 00:27:31,416 Sardar Kaur from Lahore… 395 00:27:32,291 --> 00:27:34,208 What is it that you seek in Lahore? 396 00:27:37,375 --> 00:27:39,583 When this country was divided, 397 00:27:41,916 --> 00:27:44,458 a part of my soul remained there. 398 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 I have a house there, 399 00:27:51,500 --> 00:27:55,041 which I had built with your grandfather. 400 00:27:57,208 --> 00:27:58,791 I want to go to that house. 401 00:28:00,083 --> 00:28:01,916 Old age does make people go bonkers. 402 00:28:02,000 --> 00:28:04,791 What about you? You've gone bonkers at such a young age. 403 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 I've been deranged since childhood, 404 00:28:07,333 --> 00:28:10,291 ever since you dropped me from the dining table. 405 00:28:13,083 --> 00:28:14,750 Sardar, your cold coffee. 406 00:28:32,666 --> 00:28:33,666 This is it. 407 00:28:34,500 --> 00:28:35,833 Our raddled home. 408 00:28:36,791 --> 00:28:40,625 You could have just called it our abode. Why did you have to call it raddled? 409 00:28:41,250 --> 00:28:43,916 Birds build their homes one twig at a time. 410 00:28:45,166 --> 00:28:46,791 We too will build ourselves one. 411 00:28:50,333 --> 00:28:53,375 Is this the imported liquor you stole? 412 00:28:53,458 --> 00:28:55,500 Yes, it is. 413 00:28:56,083 --> 00:28:58,375 Try it. Cheers. 414 00:29:01,708 --> 00:29:02,875 Perfect. 415 00:29:06,541 --> 00:29:09,291 A small effort by me, for our abode. 416 00:29:09,875 --> 00:29:10,708 This… 417 00:29:10,791 --> 00:29:14,166 If not used for our home, of what use are they to me? 418 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 I want to belong to you 419 00:29:44,625 --> 00:29:47,250 I am all yours, my love 420 00:29:47,333 --> 00:29:50,125 I don't seek the stars or the moon 421 00:29:50,208 --> 00:29:52,541 I just want my love 422 00:29:52,625 --> 00:29:55,583 Wherever he resides Will be the home of mine 423 00:29:55,666 --> 00:29:58,333 I'll endure everything with a smile 424 00:29:58,416 --> 00:30:01,125 Wherever he resides Will be the home of mine 425 00:30:01,208 --> 00:30:04,333 I'll endure everything with a smile 426 00:30:04,416 --> 00:30:08,791 I want your word, my love… 427 00:30:09,458 --> 00:30:13,791 I belong to you 428 00:30:14,958 --> 00:30:19,208 Don't you ever leave me 429 00:30:20,458 --> 00:30:23,041 I belong to you 430 00:30:23,125 --> 00:30:26,000 Don't you ever leave me 431 00:30:26,083 --> 00:30:31,375 Don't let our love fall weak… 432 00:30:31,458 --> 00:30:35,625 I belong to you 433 00:30:37,541 --> 00:30:41,500 Don't you ever leave me… 434 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 -Higher, higher. -Okay. 435 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 That side. Over there, over there. 436 00:30:45,833 --> 00:30:46,791 A little lower. 437 00:30:49,916 --> 00:30:50,958 Is it okay now? 438 00:30:52,041 --> 00:30:53,333 Oh, ho! 439 00:31:15,625 --> 00:31:18,458 I belong to you 440 00:31:18,541 --> 00:31:20,708 Don't you ever leave me 441 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 Can you bring it closer? 442 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 I belong to you 443 00:31:24,083 --> 00:31:26,875 Don't you ever leave me 444 00:31:34,458 --> 00:31:37,791 You still love having cold coffee in winter… 445 00:31:43,875 --> 00:31:44,708 Fine. 446 00:31:46,041 --> 00:31:47,166 Don't get emotional. 447 00:31:48,416 --> 00:31:49,416 I'll go with you. 448 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 {\an8}-It's not easy to get a visa for Pakistan. -Okay. 449 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 But you'll get the approval because of your green card. 450 00:32:01,041 --> 00:32:03,958 Thank you, sir. My grandmother doesn't have a green card. 451 00:32:04,041 --> 00:32:05,458 I hope it won't be an issue. 452 00:32:05,541 --> 00:32:07,375 -We'll see what can be done. -Okay. 453 00:32:21,416 --> 00:32:23,583 -Impossible. -Impossible? 454 00:32:24,583 --> 00:32:25,625 Why, sir? 455 00:32:25,708 --> 00:32:27,000 Because your grandmother is… 456 00:32:27,083 --> 00:32:28,000 Blacklisted. 457 00:32:31,041 --> 00:32:32,791 Sardar is a YouTube viral star. 458 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Today, during India-Pakistan's friendly match in Mohali, 459 00:32:36,791 --> 00:32:39,000 an elderly woman from Amritsar caused havoc 460 00:32:40,458 --> 00:32:43,791 by pulling the beard of a government official from Islamabad. 461 00:32:43,875 --> 00:32:44,875 Bhajji, you monkey! 462 00:32:44,958 --> 00:32:47,000 She pulled his beard and abused him verbally. 463 00:32:47,083 --> 00:32:49,500 How dare you call Bhajji a monkey! You're a monkey! 464 00:32:49,583 --> 00:32:52,375 She claims that the government official from Pakistan… 465 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 You are from a family of apes! 466 00:32:54,083 --> 00:32:56,833 …addressed India's bowler Harbhajan as monkey. 467 00:32:56,916 --> 00:32:57,791 You are laughing? 468 00:32:59,458 --> 00:33:03,500 You have an anti-national status in Pakistan because of that guy. 469 00:33:03,583 --> 00:33:05,041 Congratulations. 470 00:33:05,625 --> 00:33:08,875 Oye! He called my Bhajji a monkey. 471 00:33:08,958 --> 00:33:11,166 -So you broke a bottle on his head? -Yes. 472 00:33:11,250 --> 00:33:15,041 You know the problem is, you only know how to break things, not fix things… 473 00:33:20,458 --> 00:33:22,833 What's wrong with him? Huh? 474 00:33:29,750 --> 00:33:31,250 Amreek, 475 00:33:32,291 --> 00:33:36,250 the news reporters claim the world is going to end in two years. 476 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Then go and save it. 477 00:33:38,125 --> 00:33:39,791 Like I care. 478 00:33:39,875 --> 00:33:42,333 I'll be dead in a few years anyway. 479 00:33:42,416 --> 00:33:45,625 You cannot sleep at night because of these weird dreams of yours. 480 00:33:46,875 --> 00:33:50,541 Then why don't you tell me a story and help me sleep? 481 00:33:51,833 --> 00:33:53,416 The story of your break up. 482 00:33:54,083 --> 00:33:56,666 My break up story is not a bedtime story. 483 00:33:56,750 --> 00:34:00,416 Fine, then crack open a bottle a whiskey. 484 00:34:02,958 --> 00:34:04,583 Hurry up. 485 00:34:04,666 --> 00:34:05,791 Be patient. 486 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 It's the one Grandpa gave you, isn't it? 487 00:34:17,166 --> 00:34:18,166 No, it's not. 488 00:34:19,000 --> 00:34:21,875 It's imported liquor. I am sure we'll find it someday. 489 00:34:23,125 --> 00:34:26,666 He stole it from an Englishman. 490 00:34:26,750 --> 00:34:31,083 He made you a drink, a large one, and then proposed to you. 491 00:34:32,000 --> 00:34:32,833 -Right? -Right. 492 00:34:33,541 --> 00:34:35,083 -Cheers. -Cheers. 493 00:34:39,250 --> 00:34:42,708 Then came the storm that ruined everything, 494 00:34:43,750 --> 00:34:46,708 and I ended up spending the rest of my life in his memories. 495 00:34:46,791 --> 00:34:50,541 Long live Pakistan! Long live Pakistan! 496 00:34:50,625 --> 00:34:52,041 Break the doors! 497 00:34:52,125 --> 00:34:53,833 No one should escape! 498 00:34:54,833 --> 00:34:56,583 Get everyone! 499 00:34:56,666 --> 00:34:59,666 No infidel's house should survive. 500 00:35:00,416 --> 00:35:03,291 Gursher Singhji, this house is our symbol of love. 501 00:35:04,750 --> 00:35:06,291 It is our Taj Mahal. 502 00:35:08,208 --> 00:35:10,916 I had a dream when we laid down its foundation. 503 00:35:12,208 --> 00:35:16,291 We'd always stay here with our three children. 504 00:35:18,041 --> 00:35:20,750 -This house is small for three kids. -No, it isn't. 505 00:35:21,666 --> 00:35:25,666 After some time, we'll buy the surrounding land and expand our house. 506 00:35:26,791 --> 00:35:30,875 Then this entire lane will be known as the Champion Cycles owner's lane. 507 00:35:31,416 --> 00:35:34,958 Then our kids and their kids too… 508 00:35:36,625 --> 00:35:38,458 will have their homes in this lane. 509 00:35:39,375 --> 00:35:42,708 We both will relax and lounge here on our chairs, 510 00:35:43,541 --> 00:35:44,541 under the moonlight. 511 00:35:44,625 --> 00:35:46,875 -Really? Then? -Then what? 512 00:35:47,833 --> 00:35:49,041 Our story will end. 513 00:35:52,708 --> 00:35:54,291 Don't you dare die before I do. 514 00:35:55,375 --> 00:35:57,708 Otherwise, there'd be no one to worry about me. 515 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 I promise. 516 00:36:00,666 --> 00:36:03,666 When the time comes, we both will leave together. 517 00:36:05,166 --> 00:36:06,666 Then you too have my word. 518 00:36:07,291 --> 00:36:11,916 You will have to keep your word, mister. 519 00:36:12,750 --> 00:36:15,041 If we leave this country, 520 00:36:15,375 --> 00:36:17,958 you'll have to carry the house along, on your head. 521 00:36:18,041 --> 00:36:19,750 I will, I certainly will. 522 00:36:25,708 --> 00:36:29,791 Junior too likes that thought, Gursherji. 523 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Destroy their homes! 524 00:36:32,375 --> 00:36:34,666 Not a single house of theirs should remain standing. 525 00:36:34,750 --> 00:36:36,166 Live long Pakistan! 526 00:36:36,250 --> 00:36:39,166 It is so difficult when someone comes to you and says, 527 00:36:40,208 --> 00:36:43,875 that your house is no longer your own. Your country is no longer your own. 528 00:36:47,791 --> 00:36:48,708 Fine. 529 00:36:50,000 --> 00:36:52,166 Even if we manage to get there, Sardar, 530 00:36:54,125 --> 00:36:55,958 everything must have changed by now. 531 00:36:56,041 --> 00:36:58,666 The lanes and the neighborhoods won't be the same. 532 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 Your home and the people you knew won't be there. 533 00:37:01,583 --> 00:37:03,291 My home will still be there, son. 534 00:37:04,916 --> 00:37:06,541 Nothing will have changed there. 535 00:37:11,541 --> 00:37:14,291 That home is filled with memories. 536 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 The paint on its walls perhaps has faded, 537 00:37:19,125 --> 00:37:22,625 but the memories surrounding them are too strong to fade. 538 00:37:26,291 --> 00:37:28,791 I had graced it with love. 539 00:37:33,166 --> 00:37:36,333 Just like you two graced Gently Gently with your love. 540 00:37:38,333 --> 00:37:39,458 No. 541 00:37:40,625 --> 00:37:43,125 Come on now, show me a picture of her. 542 00:37:43,208 --> 00:37:45,291 Come on, Sardar. 543 00:37:50,458 --> 00:37:54,291 How can I expect you to like it here when you've left your heart there? 544 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 You are missing her? 545 00:38:00,208 --> 00:38:02,083 I never stopped thinking about her. 546 00:38:05,958 --> 00:38:07,541 I can understand. 547 00:38:10,958 --> 00:38:16,708 I never stop thinking about Gursher Singhji either. 548 00:38:24,750 --> 00:38:29,000 You mean you have been feeling like I do… 549 00:38:32,083 --> 00:38:34,750 for the past 70 years? 550 00:38:38,458 --> 00:38:41,083 When Gursher Singhji left this world, 551 00:38:43,833 --> 00:38:48,541 a part of me left with him too. 552 00:38:52,666 --> 00:38:55,916 I have been feeling his void nonstop… 553 00:38:57,916 --> 00:39:00,958 for the past 70 years. 554 00:39:05,333 --> 00:39:11,791 That's why I wanted to go back home and fill that void. 555 00:39:17,791 --> 00:39:20,875 Before I breathe my last breath, 556 00:39:23,041 --> 00:39:27,625 I want to sit next to it… 557 00:39:29,416 --> 00:39:31,958 and fill the void. 558 00:39:32,583 --> 00:39:33,791 That's all. 559 00:39:38,875 --> 00:39:40,166 Joginder. 560 00:39:40,916 --> 00:39:42,833 -Yes. -Let's go. 561 00:40:24,750 --> 00:40:25,916 How about a road trip… 562 00:40:27,541 --> 00:40:28,916 from Amritsar to Lahore? 563 00:40:30,250 --> 00:40:31,583 Really? 564 00:40:32,625 --> 00:40:34,000 You'll take me there? 565 00:40:35,416 --> 00:40:38,416 Come hell or high water, 566 00:40:41,375 --> 00:40:43,708 I'll help you fill the void, Sardar. 567 00:40:45,875 --> 00:40:46,958 Promise. 568 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Thank you. 569 00:40:52,166 --> 00:40:53,541 {\an8}Some official made a mistake. 570 00:40:53,625 --> 00:40:56,333 {\an8}It's not like it's written by God that it cannot be changed. 571 00:40:56,416 --> 00:41:00,458 {\an8}Sorry, sir, I cannot offer you anything other than my apology. 572 00:41:00,541 --> 00:41:04,000 I have come here with a lot of hope, sir. Please do something about it. 573 00:41:04,083 --> 00:41:07,625 -You don't get it. -No, you don't get it. 574 00:41:07,708 --> 00:41:09,041 This is not possible. 575 00:41:14,333 --> 00:41:18,375 Sir, it is my grandma's last wish. 576 00:41:18,875 --> 00:41:21,416 She wants to go to Lahore. 577 00:41:22,375 --> 00:41:24,083 I can understand, but… 578 00:41:24,166 --> 00:41:26,583 No, sir, you do not understand. 579 00:41:28,583 --> 00:41:31,291 Listen, give me some time. 580 00:41:31,375 --> 00:41:34,666 She doesn't have the time. Sir, she doesn't have much time left. 581 00:41:35,541 --> 00:41:38,291 Can you give me two days? Give me just two days. 582 00:41:39,083 --> 00:41:41,250 Give me two days and I'll see what I can do. 583 00:41:43,000 --> 00:41:45,458 -Thank you, sir. Two days, right? -You're welcome. 584 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 -Sir… -Who'd believe that 585 00:41:50,083 --> 00:41:55,791 our 90-year-old Sardar wants to go to Pakistan for a heart transplant? 586 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Like we don't have hearts or doctors here. 587 00:41:58,416 --> 00:42:01,333 And you don't have any brains. Stop bothering me. Go study. 588 00:42:01,416 --> 00:42:02,708 Why are you so rude, man? 589 00:42:03,208 --> 00:42:04,416 -Move! -Hey! 590 00:42:06,708 --> 00:42:09,166 Kids these days. 591 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 Radha. 592 00:42:15,833 --> 00:42:17,208 Chain mail? 593 00:42:23,500 --> 00:42:24,708 Yes? Hello? 594 00:42:24,791 --> 00:42:28,000 Hello, this is Qureshi from the Pakistan High Commission. 595 00:42:28,083 --> 00:42:29,875 Sir! Yes, sir. 596 00:42:30,416 --> 00:42:32,375 I have been waiting for your call, sir. 597 00:42:32,458 --> 00:42:36,583 We had considered your request on humanitarian grounds. 598 00:42:36,666 --> 00:42:39,083 Thank you, sir. Thank you, thank you. 599 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 I said we had considered it. 600 00:42:43,166 --> 00:42:45,333 What do you mean? 601 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 Actually… 602 00:42:47,500 --> 00:42:50,541 the high commission has rejected your grandma's application 603 00:42:50,625 --> 00:42:51,958 because of her hot temper. 604 00:42:54,000 --> 00:42:56,416 Anyway, you can go to Lahore. 605 00:42:56,500 --> 00:43:00,333 I can say with certainty that you'll come back with lots of memories. 606 00:43:00,416 --> 00:43:03,083 We are unable to do anything about grandma's memories, 607 00:43:03,166 --> 00:43:05,666 but you want her next generation to come back with memories? 608 00:43:05,750 --> 00:43:08,500 I should go to Lahore and bring the house back in my pocket. 609 00:43:08,583 --> 00:43:09,916 No one will know, correct? 610 00:43:11,875 --> 00:43:16,583 Today, we are going to talk about someone who, in a small town in America, 611 00:43:16,791 --> 00:43:21,833 managed to relocate a 100-year-old tree 20 miles away from its original location. 612 00:43:22,416 --> 00:43:25,125 The name of the company that pulled off this miracle is 613 00:43:25,208 --> 00:43:28,958 Gently Gently Packers and Movers, which is run by an Indian, Ms. Radha. 614 00:43:29,041 --> 00:43:30,083 Let's talk to her. 615 00:43:30,166 --> 00:43:32,541 Please tell us something about this amazing feat. 616 00:43:32,625 --> 00:43:33,833 Hi. 617 00:43:33,916 --> 00:43:37,666 This tree that you see is 100 years old. 618 00:43:37,750 --> 00:43:40,583 So our team had to move it quite carefully. 619 00:43:41,166 --> 00:43:44,041 We thought that if in this day and age, 620 00:43:44,125 --> 00:43:49,083 one can move big homes from one place to another, 621 00:43:49,708 --> 00:43:52,500 then why not save a tree along with its roots? 622 00:43:52,583 --> 00:43:55,541 Roots or foundations of anything old are often quite strong, 623 00:43:55,625 --> 00:43:59,291 so it's quite easy to move them once you get a hold on them. 624 00:43:59,375 --> 00:44:03,000 I would like to give the credit of this hard work to my team. 625 00:44:25,833 --> 00:44:28,083 Sardar cannot go to her house in Lahore, 626 00:44:29,041 --> 00:44:31,833 but her house in Lahore can certainly come to her. 627 00:44:33,125 --> 00:44:36,291 It'll no longer be a homecoming, now the home is coming. 628 00:44:39,916 --> 00:44:44,708 {\an8}An Indian's house in Pakistan being brought back to India. 629 00:44:44,791 --> 00:44:47,958 It will certainly increase your followers. By millions. 630 00:44:48,041 --> 00:44:50,125 You should set up a meeting at the least. 631 00:44:51,291 --> 00:44:54,000 Then we lift it, like relocating a structure. 632 00:44:54,083 --> 00:44:57,083 Take a temple for example. We lift the temple like this and then… 633 00:44:57,166 --> 00:44:59,625 -Then what do we do? -What's going on, guys? 634 00:45:00,791 --> 00:45:06,375 Nothing. I was showing her Netflix on YouTube. 635 00:45:06,458 --> 00:45:08,125 I'll be right back. Bye. 636 00:45:13,833 --> 00:45:16,208 Sir! I just need to talk to you for two minutes. 637 00:45:16,291 --> 00:45:18,541 I am quite busy. Why don't you speak to Asif. 638 00:45:18,625 --> 00:45:21,375 -Attend to his queries. -I want to talk to you, not Asif. 639 00:45:21,458 --> 00:45:22,875 -I'll handle it. -Sir! 640 00:45:22,958 --> 00:45:24,916 Please, sir! 641 00:45:25,541 --> 00:45:27,791 -I'll pass on your message. -Just two minutes. 642 00:45:30,875 --> 00:45:34,791 It is difficult to relocate a house, but it is not impossible. 643 00:45:34,875 --> 00:45:38,083 In technical terms, it is known as structural relocation. 644 00:45:38,833 --> 00:45:40,125 Take a look, sir. 645 00:45:40,208 --> 00:45:43,916 We support the house with the help of steel girders to avoid any accidents. 646 00:45:44,000 --> 00:45:47,083 Then we lift it up with the help of jacks, just like… 647 00:45:47,166 --> 00:45:49,708 Sir, you have a tire? I mean, you own a car, right? 648 00:45:50,291 --> 00:45:53,833 Just like we lift a car with the help of a jack to replace a flat tire, 649 00:45:53,916 --> 00:45:57,166 we'll lift the house with the help of the jacks. 650 00:45:57,250 --> 00:46:02,000 Then we'll slowly shift it on to a truck so that we can safely transport it. 651 00:46:02,083 --> 00:46:05,500 We wrap it up, pack it, to ensure that it doesn't move from its place, 652 00:46:05,583 --> 00:46:07,791 and we can take it from one place to another. 653 00:46:10,666 --> 00:46:12,208 It's a common recurrence, sir. 654 00:46:12,875 --> 00:46:16,916 When redeveloping highways and roads, this is how we relocate temples. 655 00:46:20,541 --> 00:46:22,916 This team that you see, I am in touch with them. 656 00:46:23,750 --> 00:46:25,375 No, I am in touch with them. 657 00:46:26,250 --> 00:46:29,458 I am very, very confident we can do this. I am sure about it. 658 00:46:30,041 --> 00:46:32,875 The only thing we need from you, sir, is… 659 00:46:34,166 --> 00:46:36,083 the permission of the mayor of Lahore. 660 00:46:39,208 --> 00:46:40,208 Okay. 661 00:46:40,291 --> 00:46:43,666 Sir, shifting a house from one country to another is not a big deal, 662 00:46:43,750 --> 00:46:45,208 if we keep our egos in check. 663 00:46:46,875 --> 00:46:49,750 If we accept it with an open heart and see this, 664 00:46:50,458 --> 00:46:53,791 we are bringing that house here, just like… 665 00:46:53,875 --> 00:46:56,875 A villager would bring a jar of ghee with him to the city. 666 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 Exactly, sir. 667 00:46:59,791 --> 00:47:02,375 Or a jar of pickles. 668 00:47:05,500 --> 00:47:06,750 I hope you got me, ma'am. 669 00:47:12,666 --> 00:47:14,291 -Tell me something. -Yes, sir? 670 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 What'd the Pakistan High Commission say? 671 00:47:16,166 --> 00:47:17,250 I am in touch with them. 672 00:47:17,333 --> 00:47:20,416 I haven't gotten permission, but it'll be handled. I'll get it. 673 00:47:20,500 --> 00:47:24,166 Same case with everything related to them. Anyway, you have our support. 674 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 -Thank you. -He means you have our moral support. 675 00:47:27,208 --> 00:47:28,666 -He is right. -Yes. 676 00:47:28,750 --> 00:47:30,416 What do I do with moral support? 677 00:47:30,500 --> 00:47:33,750 We mean, we support you, but there's nothing official about it. 678 00:47:33,833 --> 00:47:35,166 Yes. 679 00:47:35,250 --> 00:47:36,666 Because if we initiate it 680 00:47:36,750 --> 00:47:40,375 and they back out, then our scores will dip. 681 00:47:40,458 --> 00:47:42,791 -Right. -Score? 682 00:47:42,875 --> 00:47:44,125 What scores are you keeping? 683 00:47:44,208 --> 00:47:46,958 This isn't a badminton match between kids. This isn't fair. 684 00:47:47,041 --> 00:47:51,375 The thing is, Pakistan can back out from a promise any time. 685 00:47:51,458 --> 00:47:52,583 Exactly. 686 00:47:52,666 --> 00:47:54,708 -Then people will laugh at us. -Right. 687 00:47:54,791 --> 00:47:58,708 That's why you have our full support, but we stay in the shadows. 688 00:47:58,791 --> 00:47:59,750 Yes. 689 00:47:59,833 --> 00:48:02,916 I mean, in this case India will be… 690 00:48:04,166 --> 00:48:05,166 Mr. India? 691 00:48:05,250 --> 00:48:06,333 Yes! 692 00:48:07,333 --> 00:48:09,791 If you manage to bring your home back, 693 00:48:09,875 --> 00:48:13,583 don't forget to tag the Ministry of International Relations in your tweets. 694 00:48:13,666 --> 00:48:16,708 -Right. -Please remember that. Right, ma'am? 695 00:48:20,000 --> 00:48:21,625 What company is helping you? 696 00:48:21,708 --> 00:48:23,833 -Gently Gently. -Huh? 697 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 Gently Gently. 698 00:48:25,333 --> 00:48:27,125 Name of your other team members? 699 00:48:28,666 --> 00:48:29,791 A. Radha Lakshmi. 700 00:48:34,125 --> 00:48:35,041 Hello? 701 00:48:35,625 --> 00:48:37,750 Hello, may I speak to Ms. Radha? 702 00:48:37,833 --> 00:48:39,500 Speaking. How can I help you? 703 00:48:40,958 --> 00:48:41,833 Take. 704 00:48:41,916 --> 00:48:42,916 Hello? 705 00:48:45,500 --> 00:48:46,708 Hello? 706 00:48:49,375 --> 00:48:50,333 Hello, Radha? 707 00:48:53,333 --> 00:48:56,083 Hello? Amreek? 708 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Can I talk to you? Just for two minutes? 709 00:49:02,958 --> 00:49:05,375 Make it quick. I don't have time to waste. 710 00:49:07,708 --> 00:49:10,583 -Sardar doesn't either. -Why? What's wrong with her? 711 00:49:13,208 --> 00:49:14,125 Tumor. 712 00:49:15,458 --> 00:49:19,708 But that's not the reason I called you. Actually, I need your help. 713 00:49:19,791 --> 00:49:22,333 -Professional help. -Professional? 714 00:49:22,416 --> 00:49:23,416 Yes. 715 00:49:25,000 --> 00:49:27,833 Sardar wants to visit her old house, but it is in Lahore. 716 00:49:43,125 --> 00:49:46,708 Radha, why do I feel you won't be able to say no to this? 717 00:49:47,291 --> 00:49:48,500 You feel wrong, Amreek. 718 00:49:49,458 --> 00:49:52,416 I can't say I feel right or wrong, but I certainly feel bad. 719 00:49:52,500 --> 00:49:56,875 The fact is, like all your other plans, you'll abandon this one as well. 720 00:49:58,208 --> 00:50:00,375 You have a wrong image of me in your mind. 721 00:50:01,750 --> 00:50:04,375 You call after so many days because of work. 722 00:50:04,458 --> 00:50:06,500 You won't help me because I didn't apologize? 723 00:50:06,583 --> 00:50:10,083 What is this if not your ego speaking? You too could have called me. 724 00:50:10,833 --> 00:50:12,833 Who asked me to leave, Amreek? 725 00:50:14,666 --> 00:50:16,791 Thank you for giving me your precious time. 726 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 You know what? 727 00:50:18,833 --> 00:50:20,458 Good luck. Bye. 728 00:50:20,541 --> 00:50:21,541 Thank you, bye. 729 00:50:24,625 --> 00:50:26,083 She refused to help! 730 00:50:26,958 --> 00:50:28,125 So, you are not going? 731 00:50:30,958 --> 00:50:31,958 I am going there. 732 00:50:33,458 --> 00:50:34,833 I am going there for sure. 733 00:50:35,833 --> 00:50:37,833 And I'll do this without her help. 734 00:50:38,666 --> 00:50:40,458 Why are we playing "I Spy," Mom? 735 00:50:40,875 --> 00:50:43,750 Why am I spying on someone instead of running the company? 736 00:50:43,833 --> 00:50:47,375 Such an idiot! Sometimes I doubt you're my child. 737 00:50:57,125 --> 00:50:58,791 Pinky! Come here. 738 00:50:59,625 --> 00:51:02,291 Why is your sense of style so different than the rest? 739 00:51:03,291 --> 00:51:06,000 Come here. Let me check your scalp for dandruff. 740 00:51:06,083 --> 00:51:10,916 I keep telling you to apply eggs, try a conditioner, but you pay me no heed. 741 00:51:11,000 --> 00:51:13,458 Your hair has become so dry. It looks like a tail. 742 00:51:13,541 --> 00:51:16,875 And you should pinch your cheeks like this. They become rosy. 743 00:51:16,958 --> 00:51:19,833 -It's all okay. You can go now. -My whole family is crazy. 744 00:51:19,916 --> 00:51:22,291 Mix an egg in the hair conditioner and apply it. 745 00:51:22,541 --> 00:51:24,375 Did you see or find anything useful? 746 00:51:24,458 --> 00:51:25,875 Mom, tell me something. 747 00:51:25,958 --> 00:51:28,666 The story of Amreek falling from the dining table, is it true? 748 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 Yes it is, why? 749 00:51:29,958 --> 00:51:33,583 He is planning to wrap up the house in Pakistan and bring it back to India. 750 00:51:33,666 --> 00:51:35,791 Will it still have all the things in it? 751 00:51:35,875 --> 00:51:38,541 I am not talking about the things inside the house. 752 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 The entire house. 753 00:51:40,333 --> 00:51:42,833 From Pakistan to Amritsar. 754 00:51:43,583 --> 00:51:46,458 Look carefully. This is where we will lay its foundation. 755 00:51:46,541 --> 00:51:49,000 Oh, ho! Don't worry, sir. It will be handled. 756 00:51:49,083 --> 00:51:51,291 I'll hold you responsible if anything goes wrong. 757 00:51:51,375 --> 00:51:53,541 Oh, ho! Leave everything to me, sir. 758 00:51:53,625 --> 00:51:55,083 Get this straight. 759 00:51:55,875 --> 00:51:58,500 No one other than you knows that I am going there. 760 00:51:58,583 --> 00:52:01,791 If anyone finds out, I won't pay you a single penny. 761 00:52:01,875 --> 00:52:05,083 This thing will stay between us if you make the payment on time. 762 00:52:05,166 --> 00:52:06,083 Let's go. 763 00:52:06,166 --> 00:52:09,000 -Sukha! It's 30 by 40 square feet. -Coming! 764 00:52:09,083 --> 00:52:10,625 Let's get on with it. 765 00:52:12,250 --> 00:52:15,208 So, what's going on out here, huh? 766 00:52:21,250 --> 00:52:22,416 Did you get it? 767 00:52:23,666 --> 00:52:25,833 If not for that fall from the dining table… 768 00:52:25,916 --> 00:52:29,041 Let's not discuss that again. I am doing this for Sardar. 769 00:52:29,125 --> 00:52:32,375 It's useless to share anything with you two. A waste of time. 770 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 You weren't sharing. 771 00:52:33,875 --> 00:52:37,833 It was me who found out that no one should find out about it. 772 00:52:37,916 --> 00:52:41,291 What will we tell Sardar when she asks about your whereabouts? 773 00:52:41,375 --> 00:52:44,666 Lovely will ensure the company gets transferred to him while you are gone. 774 00:52:44,750 --> 00:52:46,958 Can you think of anything besides the company? 775 00:52:47,041 --> 00:52:49,958 Well, I just have one son. My only child. 776 00:52:50,041 --> 00:52:52,583 Why should I let him go to Pakistan? 777 00:52:52,666 --> 00:52:54,791 Let him finish. 778 00:52:54,875 --> 00:52:57,083 You are the one interrupting. Keep quiet. 779 00:52:57,166 --> 00:52:59,458 Me? You're the one talking since morning. 780 00:52:59,541 --> 00:53:01,000 -I won't stop talking? -Right. 781 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 -You didn't say anything! -Strange. 782 00:53:02,666 --> 00:53:04,333 Can I say something? 783 00:53:06,041 --> 00:53:07,208 Please. 784 00:53:07,291 --> 00:53:08,958 Go ahead, kiddo. Shoot. 785 00:53:12,291 --> 00:53:13,833 Sardar has promised… 786 00:53:15,041 --> 00:53:18,041 to make me the CEO of Champion Cycles, 787 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 if I manage to take her to that house. 788 00:53:23,625 --> 00:53:28,000 Simi! Gurbaz would love some tea made by you. 789 00:53:29,250 --> 00:53:30,291 This. 790 00:53:32,708 --> 00:53:34,375 Once I bring Sardar's home back, 791 00:53:34,958 --> 00:53:39,666 you won't ever have to worry about Lovely or making tea. 792 00:53:49,708 --> 00:53:51,541 Here, some snacks for the journey. 793 00:53:51,625 --> 00:53:54,000 I am going to Pakistan, not a school picnic. 794 00:53:54,083 --> 00:53:56,500 -Keep it. What if you feel hungry? -Fine. 795 00:53:56,583 --> 00:53:58,291 -Sweater? -Packed. 796 00:53:58,375 --> 00:53:59,750 -Underwear? -Mom! 797 00:53:59,833 --> 00:54:02,208 What "Mom"? Digestive? 798 00:54:03,583 --> 00:54:05,583 It's difficult to digest food abroad. 799 00:54:05,666 --> 00:54:07,375 This is my first trip abroad? 800 00:54:08,958 --> 00:54:10,541 Come on. Come here. 801 00:54:11,208 --> 00:54:14,833 Stand still. Let me ward off the evil. 802 00:54:14,916 --> 00:54:16,666 No one will cast an evil eye on me. 803 00:54:16,750 --> 00:54:20,000 Don't forget to pack the coconut. I'll go get the sweet yogurt. 804 00:54:20,083 --> 00:54:21,458 Sorry. 805 00:54:21,541 --> 00:54:26,458 I didn't think twice before lashing out at you, son. 806 00:54:27,041 --> 00:54:29,458 It's very easy to lose one's temper at my age. 807 00:54:30,833 --> 00:54:32,875 But you are young. 808 00:54:33,666 --> 00:54:36,416 You should have just run away, stayed out of my reach. 809 00:54:36,500 --> 00:54:40,416 Do you want me to hold my ears and apologize? Here, I am sorry. Sorry. 810 00:54:40,500 --> 00:54:42,458 Please forgive me. 811 00:54:42,541 --> 00:54:44,000 Poor little thing. 812 00:54:45,166 --> 00:54:47,000 Is Amreek your favorite grandchild? 813 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 -Come on. -Yes, of course. 814 00:54:50,041 --> 00:54:51,500 This dog's her favorite. 815 00:54:52,208 --> 00:54:54,208 Look at what she's done to him. 816 00:54:56,333 --> 00:54:58,541 Where are you off to with your bag? 817 00:55:01,000 --> 00:55:03,750 America, for some time. I'll be back before you know it. 818 00:55:03,833 --> 00:55:06,750 And what if I die before you come back? 819 00:55:06,833 --> 00:55:08,500 No, Sardar. The thing is… 820 00:55:08,583 --> 00:55:11,083 I know. Your Gently Mentally must called you. 821 00:55:11,166 --> 00:55:12,833 No, you don't get it. 822 00:55:12,916 --> 00:55:15,458 And what about the promise you had made me? 823 00:55:15,541 --> 00:55:17,791 Weren't we supposed to go to our home to Lahore? 824 00:55:17,875 --> 00:55:20,500 I never said we won't be going. Give me some time. 825 00:55:22,458 --> 00:55:25,125 Pinky, you are my favorite grandchild. 826 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Let's go. 827 00:55:27,833 --> 00:55:31,083 Come on. Get out of my way. 828 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 Such a selfish boy. He's going back to America. 829 00:55:37,583 --> 00:55:39,583 He promised to take me to Lahore. 830 00:55:40,291 --> 00:55:41,583 He's such a liar. 831 00:55:41,666 --> 00:55:43,583 I've understood everyone's intentions. 832 00:55:44,208 --> 00:55:46,833 Why don't you just kill me? Come on. 833 00:56:00,125 --> 00:56:03,000 Look, we have broken all the past records. 834 00:56:04,125 --> 00:56:06,458 Champion is reigning in the city. 835 00:56:07,416 --> 00:56:09,583 I have made a five-year plan. 836 00:56:09,666 --> 00:56:12,375 I intend to make Champion Cycles an international brand. 837 00:56:12,458 --> 00:56:13,916 I will make it the top brand. 838 00:56:23,458 --> 00:56:24,708 Don't open the window. 839 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 Our child is feeling suffocated. 840 00:56:27,666 --> 00:56:28,958 So am I. 841 00:56:30,083 --> 00:56:31,916 But our child is feeling suffocated. 842 00:56:32,000 --> 00:56:33,750 Use your brains. 843 00:56:34,250 --> 00:56:36,041 I want some fresh air. 844 00:56:36,875 --> 00:56:40,000 -Riots are taking place out there. -But not in our lane, right? 845 00:56:40,083 --> 00:56:42,375 Will people of our neighborhood go against each other? 846 00:56:42,458 --> 00:56:45,541 -Do we have any enemies here? -No one is anyone's enemy. 847 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 But people are not acting reasonable out there. 848 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 I don't care. 849 00:56:49,041 --> 00:56:51,375 Everyone here is good, irrespective of religion. 850 00:56:51,458 --> 00:56:54,833 -Why don't you understand? -I don't want to understand. 851 00:56:55,666 --> 00:56:58,250 We all fought for our country's freedom, 852 00:56:58,333 --> 00:57:01,666 so that we fear and hide from our own countrymen? 853 00:57:02,041 --> 00:57:03,500 You want to stay hidden here? 854 00:57:03,583 --> 00:57:06,000 Everyone is right. You are indeed crazy. 855 00:57:06,083 --> 00:57:09,541 If you think I am crazy, then so be it. Get this straight, mister. 856 00:57:10,791 --> 00:57:13,250 This crazy woman wants to spend her life with you. 857 00:57:14,208 --> 00:57:15,500 Do you get it? 858 00:57:17,791 --> 00:57:20,291 Sardar! Open the door! 859 00:57:20,375 --> 00:57:22,500 Break Sardar's door! 860 00:57:23,333 --> 00:57:24,708 Break it! 861 00:57:24,791 --> 00:57:26,708 Break it, guys! 862 00:57:26,791 --> 00:57:28,583 Let's just break it! 863 00:57:28,666 --> 00:57:31,125 Break the door! 864 00:57:31,208 --> 00:57:33,583 We will kill everyone! 865 00:57:33,666 --> 00:57:37,375 -Long live Pakistan! -I have never refused you anything. 866 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 Don't be stubborn today. 867 00:57:38,875 --> 00:57:41,375 -Come what may, don't step out. -Break the door! 868 00:57:41,958 --> 00:57:44,625 Don't spare anyone! Attack! 869 00:59:05,041 --> 00:59:11,958 Oh, mere mortal 870 00:59:14,125 --> 00:59:19,916 Oh, mere mortal 871 00:59:23,166 --> 00:59:29,708 Oh, mere mortal 872 00:59:31,541 --> 00:59:37,375 Oh, mere mortal 873 00:59:39,208 --> 00:59:46,083 Oh, mere mortal 874 00:59:49,666 --> 00:59:55,916 Oh, mere mortal 875 00:59:56,833 --> 01:00:00,791 Oh, mere mortal 876 01:00:07,666 --> 01:00:10,125 Why didn't you tell Sardar? 877 01:00:11,083 --> 01:00:13,541 What's the use of telling her beforehand? 878 01:00:14,541 --> 01:00:16,666 I am known for abandoning things halfway. 879 01:00:18,208 --> 01:00:20,333 If I make a mistake this time… 880 01:00:24,291 --> 01:00:26,000 I didn't want to break her heart. 881 01:00:27,500 --> 01:00:31,208 You won't tell her anything until I see this through. 882 01:00:31,291 --> 01:00:34,083 Okay? You won't tell her anything. 883 01:00:34,833 --> 01:00:36,583 Okay, I won't tell her anything. 884 01:00:38,833 --> 01:00:40,125 We belong to Khalsa. 885 01:00:41,333 --> 01:00:42,916 All victories belong to Him. 886 01:00:43,833 --> 01:00:49,083 Life is slipping away 887 01:00:49,166 --> 01:00:54,041 The ground is melting 888 01:00:54,750 --> 01:00:57,625 Your sun has no luster 889 01:00:57,708 --> 01:01:00,333 Your shore is miles away 890 01:01:00,416 --> 01:01:03,458 But you need to keep walking 891 01:01:03,541 --> 01:01:06,291 You need to keep walking, my friend 892 01:01:06,375 --> 01:01:09,375 You need to keep walking, my friend 893 01:01:11,166 --> 01:01:15,041 The blisters on your feet 894 01:01:15,125 --> 01:01:17,458 Will be your guiding light 895 01:01:17,541 --> 01:01:20,750 The blisters on your feet 896 01:01:20,833 --> 01:01:23,375 Will be your guiding light 897 01:01:23,458 --> 01:01:27,958 Stay determined and keep moving 898 01:01:28,041 --> 01:01:32,208 Oh, mere mortal God is with you 899 01:01:33,791 --> 01:01:40,750 Oh, mere mortal God is with you 900 01:01:47,500 --> 01:01:52,041 You are as strong as iron 901 01:01:53,291 --> 01:01:56,125 You are as strong as iron 902 01:01:56,208 --> 01:01:58,875 Your courage is tremendous 903 01:01:58,958 --> 01:02:03,875 You can win the world 904 01:02:26,583 --> 01:02:30,833 Oh, mere mortal God is with you 905 01:02:32,375 --> 01:02:37,583 Oh, mere mortal God is with you 906 01:02:37,666 --> 01:02:44,541 Oh, mere mortal God is with you 907 01:02:47,750 --> 01:02:50,208 The Lahore Fort. What do you think of it? 908 01:02:50,291 --> 01:02:51,875 It's just like our Red Fort. 909 01:02:54,666 --> 01:02:56,958 So tell me, where do you want to go? 910 01:02:57,041 --> 01:02:59,708 Sheesh Mahal, Lahore Fort? What would you like to see? 911 01:02:59,791 --> 01:03:02,833 No, I am only interested in Kabootarwali Gully. 912 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 I get it. 913 01:03:07,625 --> 01:03:09,750 You are not interested in famous monuments. 914 01:03:13,791 --> 01:03:15,083 That's a shortcut. 915 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 You'll have to go on foot from here. 916 01:03:18,458 --> 01:03:19,958 -This is it? -Yes. 917 01:03:22,041 --> 01:03:24,250 Excuse me. Where's 36 Kabootarwali Gully? 918 01:03:24,833 --> 01:03:26,541 God is the savior of all pathways. 919 01:03:27,833 --> 01:03:29,791 36 Kabootarwali Gully? 920 01:03:29,875 --> 01:03:32,541 The lane on the left is a shortcut. I take that route. 921 01:03:32,625 --> 01:03:35,833 Why don't you take a left, no take a right. 922 01:03:35,916 --> 01:03:37,208 First right or left, sir? 923 01:03:37,791 --> 01:03:39,708 Left. First left then right. 924 01:03:39,791 --> 01:03:40,833 Thanks. 925 01:03:40,916 --> 01:03:45,875 Enter the roundabout, take the second exit. Turn left. 926 01:03:55,000 --> 01:03:56,333 Can I have two dozen eggs? 927 01:03:57,708 --> 01:04:01,666 -Two dozen? -Yes, pack some bread as well. 928 01:04:01,750 --> 01:04:03,708 I need to make all the preparations, sister. 929 01:04:03,791 --> 01:04:05,291 What are you saying? Yes, please. 930 01:04:05,375 --> 01:04:07,375 Oh, God. They are demolishing that house. 931 01:04:07,875 --> 01:04:09,708 Excuse me, where's house number 36? 932 01:04:39,208 --> 01:04:40,583 Don't make a video. 933 01:04:46,208 --> 01:04:47,458 Excuse me, please. 934 01:04:47,541 --> 01:04:51,333 Move back, everyone. Please move back. 935 01:04:51,416 --> 01:04:53,541 What are you doing? You will die! Hey! 936 01:04:53,625 --> 01:04:55,791 Are you crazy? Stop! Move aside! 937 01:04:55,875 --> 01:05:00,708 Someone stop him! He has gone crazy. Get down! Get down! 938 01:05:00,791 --> 01:05:03,333 Do you want to kill me? It's too high. 939 01:05:03,833 --> 01:05:08,125 Stop it, please. What have you gotten me into, Sardar? 940 01:05:08,875 --> 01:05:12,250 Who are you? Have you lost your mind? Get down. 941 01:05:12,333 --> 01:05:15,541 This is my grandma's house. This is why I am here. 942 01:05:15,625 --> 01:05:18,166 I have come to take this house back to India. 943 01:05:19,291 --> 01:05:22,458 Take the house? Where did this lunatic come from? 944 01:05:22,541 --> 01:05:23,958 He has lost his mind. 945 01:05:24,041 --> 01:05:25,916 Someone get him off it. Get him down. 946 01:05:26,000 --> 01:05:27,916 Why? How can you break anyone's house? 947 01:05:28,000 --> 01:05:30,708 He is right. You cannot just break anyone's house. 948 01:05:30,791 --> 01:05:35,000 Hey, you are a tea-maker. Go make tea. Mind your own business. 949 01:05:35,083 --> 01:05:36,875 Listen? He really left to make tea! 950 01:05:36,958 --> 01:05:38,458 Hey you, bring it down. 951 01:05:41,041 --> 01:05:44,333 -Stop. -Why did you guys let him through? 952 01:05:44,416 --> 01:05:46,750 -Let's just talk this out. -Hey! 953 01:05:46,833 --> 01:05:48,500 While you are holding a brick? 954 01:05:48,583 --> 01:05:51,208 He didn't hit you with it. A person can't defend himself? 955 01:05:51,291 --> 01:05:54,416 You're back? Don't you have any shame? Want me to teach you a lesson? 956 01:05:54,500 --> 01:05:55,750 But this kid is right. 957 01:05:55,833 --> 01:05:58,625 Oh, I see. You two have planned it together. 958 01:05:58,708 --> 01:05:59,833 Plan? What plan? 959 01:05:59,916 --> 01:06:02,791 The plan to take over someone else's property. 960 01:06:02,875 --> 01:06:04,958 You've illegally taken it over for the past year. 961 01:06:05,041 --> 01:06:07,916 He is not with me. Let me talk to the person in charge. 962 01:06:08,000 --> 01:06:09,958 Okay, I'll call him. Call the police. 963 01:06:10,041 --> 01:06:11,875 He wants to talk to the person in charge. 964 01:06:11,958 --> 01:06:14,083 Hurry up. It'll soon be six o'clock. 965 01:06:14,166 --> 01:06:16,166 We need to finish this job and pack up. 966 01:06:16,250 --> 01:06:18,208 I'll call the police. 967 01:06:18,291 --> 01:06:19,666 -Look at the time. -Hello. 968 01:06:19,750 --> 01:06:22,291 We need to do something or they'll demolish the house. 969 01:06:22,375 --> 01:06:23,875 No, no, no. What do we do? 970 01:06:24,708 --> 01:06:25,791 Yes. 971 01:06:26,750 --> 01:06:29,375 You can't just demolish anything! You just can't! 972 01:06:30,916 --> 01:06:33,541 You just can't! 973 01:06:33,625 --> 01:06:36,708 -Contractor, go back, go back! -Go back, go back! 974 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 What is this nonsense? 975 01:06:39,333 --> 01:06:42,500 -Go back… Contractor… -Contractor, shame on you! 976 01:06:50,625 --> 01:06:53,708 -Listen to me. Let me go. -Tarzan! 977 01:06:53,791 --> 01:06:56,541 The kid's saying something. Let me hear. Yes, tell me. 978 01:06:59,875 --> 01:07:01,333 Hey! 979 01:07:01,416 --> 01:07:03,458 The key! 980 01:07:05,250 --> 01:07:06,583 Stop! 981 01:07:06,666 --> 01:07:08,708 -Tarzan, this way. -Stop calling me that! 982 01:07:11,625 --> 01:07:13,875 Stop. Where are you taking them? Stop! 983 01:07:15,625 --> 01:07:16,833 The keys… 984 01:07:18,125 --> 01:07:19,750 -Give me the key. -Here you go. 985 01:07:20,416 --> 01:07:22,958 Are you crazy? Why did you throw it up there? 986 01:07:23,625 --> 01:07:25,833 -We'll use the ladder. -Yes, let's go inside. 987 01:07:25,916 --> 01:07:27,416 -This one! -This one is faster? 988 01:07:27,500 --> 01:07:30,291 Help. This ladder will get us up there faster. 989 01:07:30,375 --> 01:07:31,666 Please help me out. 990 01:07:31,750 --> 01:07:34,083 -Yes, set it up. -Come on, come. 991 01:07:34,166 --> 01:07:36,625 -Hold it, I'll climb the ladder. -Get down. 992 01:07:36,708 --> 01:07:38,416 We will take turns to climb up. 993 01:07:38,500 --> 01:07:40,041 Are you crazy? I'll go first. 994 01:07:41,166 --> 01:07:43,625 I will not spare you. Did you call me a child? 995 01:07:43,708 --> 01:07:45,583 -I called you Chhote. -Stop! 996 01:07:50,791 --> 01:07:51,916 Did you call me a child? 997 01:07:52,000 --> 01:07:53,916 Where do you think you are going? Stop! 998 01:07:54,000 --> 01:07:56,166 -Come down! -No! 999 01:07:58,750 --> 01:07:59,958 Sorry! 1000 01:08:01,875 --> 01:08:04,375 -I got the keys! -Throw it down. 1001 01:08:05,083 --> 01:08:06,791 Give it to me. 1002 01:08:08,500 --> 01:08:11,166 -Why did you throw the key away? -Sorry. 1003 01:08:19,208 --> 01:08:20,416 The police are here. 1004 01:08:22,375 --> 01:08:23,500 Hold this. 1005 01:08:24,625 --> 01:08:25,708 Where are you going? 1006 01:08:25,791 --> 01:08:27,083 To save my hide. 1007 01:08:27,166 --> 01:08:29,083 -Hey, mister. Who are you? -Yes? 1008 01:08:29,166 --> 01:08:30,583 Who is this crazy boy? 1009 01:08:32,833 --> 01:08:34,416 Why have you caused havoc? 1010 01:08:34,500 --> 01:08:37,458 Troubling everyone unnecessarily. If my temperament changes… 1011 01:08:37,541 --> 01:08:40,625 Sir, that is my ancestral home. That one. 1012 01:08:40,708 --> 01:08:43,458 -This house belongs to Uncle Feroz. -Before the partition. 1013 01:08:43,541 --> 01:08:47,125 My grandma had said that it used to belong to some cycle company owner. 1014 01:08:47,208 --> 01:08:49,833 Yes, before the partition took place. Champion Cycles. 1015 01:08:49,916 --> 01:08:53,125 My grandfather built it. I'm taking it back for my grandma. 1016 01:08:53,875 --> 01:08:56,000 -A devotee of Lord Hanuman, are you? -Huh? 1017 01:08:56,083 --> 01:08:58,041 Take the mountain instead of the herb? 1018 01:08:58,125 --> 01:09:01,083 If your grandma wants to see the house, then bring her here. 1019 01:09:01,625 --> 01:09:02,750 She cannot come here. 1020 01:09:02,833 --> 01:09:05,625 It's a long story and she doesn't have too long. 1021 01:09:05,708 --> 01:09:09,458 She… Hear me out, sir. What are you doing, sir? 1022 01:09:09,541 --> 01:09:11,666 Please hear me out, sir. Sir. 1023 01:09:13,083 --> 01:09:14,583 Pack up! 1024 01:09:16,166 --> 01:09:17,875 -Take him away. -Let's go, mister. 1025 01:09:18,750 --> 01:09:21,416 We'll surely demolish this house tomorrow. 1026 01:09:35,625 --> 01:09:36,666 Any fake documents? 1027 01:09:36,750 --> 01:09:38,958 No, sir. All of them are in order. 1028 01:09:39,041 --> 01:09:40,750 He's from Punjab, Amritsar. 1029 01:09:40,833 --> 01:09:44,625 A non-resident, a green card holder. His name is Amreek Singh. 1030 01:09:44,708 --> 01:09:48,250 I made a call to the Delhi authorities. They gave me the same reason. 1031 01:09:50,875 --> 01:09:53,583 Get him. Get his highness inside. 1032 01:09:53,666 --> 01:09:55,291 Also call the builder, Mr. Khan. 1033 01:09:56,375 --> 01:09:59,000 -Oh, this is so simple. So very simple. -Yes. 1034 01:09:59,083 --> 01:10:00,708 -Correct. -Why don't you do this? 1035 01:10:00,791 --> 01:10:04,166 As you are already here, take the entire nation with you. 1036 01:10:05,166 --> 01:10:08,208 You can find a nice green patch in Punjab and place it there. 1037 01:10:08,291 --> 01:10:10,583 Sir… Do you have 4G network? 1038 01:10:10,666 --> 01:10:12,750 What will you do? Click a selfie with me? 1039 01:10:12,833 --> 01:10:15,708 -Later. Look at this video. -I am not interested. 1040 01:10:15,791 --> 01:10:17,083 -Please. -What is it? 1041 01:10:17,166 --> 01:10:19,291 A computer can make a video of shopping on Mars. 1042 01:10:19,375 --> 01:10:21,166 -Forget Mars. Look. -It is a lie. 1043 01:10:21,250 --> 01:10:23,541 It's Earth. They lift and place it on a truck. 1044 01:10:23,625 --> 01:10:26,333 Have a look. It is true, sir. 1045 01:10:26,416 --> 01:10:29,333 This is how I will take it, sir. Without troubling anyone. 1046 01:10:30,375 --> 01:10:32,958 Sir, where is that despicable man? 1047 01:10:33,041 --> 01:10:34,833 I lost 200,000 rupees because of him. 1048 01:10:34,916 --> 01:10:37,583 -Mr. Khan, relax. -No one ever claimed that wreckage. 1049 01:10:37,666 --> 01:10:40,708 Suddenly, someone shows up and claims it's his house. 1050 01:10:40,791 --> 01:10:43,375 I want to meet him and find out what he wants. 1051 01:10:50,041 --> 01:10:53,625 Do you know the loss I incurred? You owe me 200,000! Shell it out. 1052 01:10:53,708 --> 01:10:56,333 Why do I owe you? For what, sir? It is my house. 1053 01:10:56,416 --> 01:10:59,875 I won't let any of your usurping plans succeed. 1054 01:10:59,958 --> 01:11:02,291 What plan? Usurping what, sir? It is my house. 1055 01:11:02,375 --> 01:11:03,708 -What will you do? -As I please. 1056 01:11:03,791 --> 01:11:07,291 -Make poppadums on its rooftop? -Yes. It is my house. 1057 01:11:07,875 --> 01:11:10,916 I'll file a case against you. I won't spare him. 1058 01:11:11,000 --> 01:11:13,791 Old age does make everyone go bonkers, Sardar included. 1059 01:11:13,875 --> 01:11:15,625 They keep shouting for no good reason. 1060 01:11:16,250 --> 01:11:17,375 Should I run away? 1061 01:11:17,458 --> 01:11:18,500 No, my bag? 1062 01:11:19,166 --> 01:11:20,041 Passport? 1063 01:11:24,000 --> 01:11:26,500 This is great. Amazing. Come, give me a hug. 1064 01:11:27,916 --> 01:11:30,500 Why didn't you tell me that you were from Amritsar? 1065 01:11:30,583 --> 01:11:33,458 -What's the connection with this? -A big connection. 1066 01:11:33,541 --> 01:11:37,166 I am from Amritsar. I was born in Amritsar. 1067 01:11:37,250 --> 01:11:41,666 We used to own a huge bakery, Khan's Bakery. Have you ever heard of it? 1068 01:11:42,916 --> 01:11:44,625 Come, I'll treat you to a Lahori tea. 1069 01:11:44,708 --> 01:11:47,083 -Come. -Sir, I want the house, not the tea. 1070 01:11:47,166 --> 01:11:50,041 You will get the house. Let's go. Listen, you know… 1071 01:11:50,125 --> 01:11:51,583 My bakery was next to it. 1072 01:11:51,666 --> 01:11:54,041 If it is so famous, it'll surely be on the Internet. 1073 01:11:54,125 --> 01:11:56,750 I wouldn't need to ask you if it was on the Internet. 1074 01:11:56,833 --> 01:11:59,000 -You can take whatever you want. -Really? 1075 01:12:00,333 --> 01:12:03,166 The land is what I am after. I won't give that to you. 1076 01:12:03,250 --> 01:12:06,125 Nor will I let you stay here. Let me make that clear. 1077 01:12:06,208 --> 01:12:07,541 I don't want the land. 1078 01:12:07,625 --> 01:12:10,791 That house belongs to my grandma. I want to take it back. That's it. 1079 01:12:10,875 --> 01:12:12,625 You can take your grandma's house. 1080 01:12:12,708 --> 01:12:15,041 I have nothing to do with that structure. 1081 01:12:15,208 --> 01:12:18,125 May Allah bless you. Thank you for giving it back to me. 1082 01:12:18,208 --> 01:12:20,625 -I cannot thank you enough. -Be happy. 1083 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 I'll treat you to a Lahori tea. I'm yearning for it. 1084 01:12:23,166 --> 01:12:24,166 Let's go. 1085 01:12:25,791 --> 01:12:29,666 To get the house, you first need to bail yourself out. 1086 01:12:31,666 --> 01:12:33,250 Uncle! 1087 01:12:37,250 --> 01:12:40,500 Sir, I am here from the Indian Embassy to bail Amreek Singh out. 1088 01:12:42,541 --> 01:12:45,291 {\an8}I can't find his passport, sir. I had kept it here. 1089 01:12:46,583 --> 01:12:49,208 Check thoroughly. It must be there. 1090 01:12:53,625 --> 01:12:57,125 It is with me. Just to keep it safe. 1091 01:12:59,791 --> 01:13:01,041 Say something. 1092 01:13:02,625 --> 01:13:05,166 Hello? At least tell me when will they release him? 1093 01:13:06,875 --> 01:13:07,958 Oye! 1094 01:13:10,083 --> 01:13:13,125 Stay away from me. I went to jail because of you. 1095 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 What did I do? You stood before the crane like Tarzan. 1096 01:13:16,500 --> 01:13:19,583 Anyway, who would save the house if I too had been arrested? 1097 01:13:19,666 --> 01:13:23,875 Shut up. Zip it. You talk like you did all this to help me. 1098 01:13:23,958 --> 01:13:27,916 Oh, really? So you think God sent the Indian Embassy staff here? 1099 01:13:29,166 --> 01:13:31,666 -How absurd! -How absurd, indeed! 1100 01:13:35,916 --> 01:13:38,291 We are not interested in getting into this mess. 1101 01:13:38,375 --> 01:13:39,791 That's me. 1102 01:13:39,875 --> 01:13:41,583 You are trending, mister. 1103 01:13:41,666 --> 01:13:43,208 On number four. 1104 01:13:44,000 --> 01:13:47,833 Please don't drag us with you when the matter escalates. 1105 01:13:55,708 --> 01:13:56,541 Listen up. 1106 01:13:58,666 --> 01:14:01,125 The Indian Embassy doesn't know anything about this, 1107 01:14:01,208 --> 01:14:03,916 or the fact that you were bailed out. Got that? 1108 01:14:04,000 --> 01:14:05,791 Yes, Mr. India. 1109 01:14:08,500 --> 01:14:09,791 Thank you, sir. 1110 01:14:17,583 --> 01:14:20,791 -Why are you following me? -What, you own the streets as well? 1111 01:14:22,541 --> 01:14:24,583 Quit following me. I won't pay you a dime. 1112 01:14:24,666 --> 01:14:27,166 No, sir. I don't want the money. 1113 01:14:27,250 --> 01:14:30,208 Just sign a paper saying I'm the caretaker of this property. 1114 01:14:30,291 --> 01:14:32,291 Of your grandfather's house. 1115 01:14:33,041 --> 01:14:35,708 Then it'll be between the builder and me. 1116 01:14:37,125 --> 01:14:38,708 Why would I sign any documents? 1117 01:14:39,416 --> 01:14:41,416 A friend in need is a friend in deed. 1118 01:14:41,500 --> 01:14:46,250 Help me, and I might help you in this foreign land whenever the need arises. 1119 01:14:46,833 --> 01:14:48,833 How can a tea seller possibly help me? 1120 01:14:48,916 --> 01:14:51,916 Your country keeps underestimating tea sellers. 1121 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 Anyway, it's cool. 1122 01:14:53,750 --> 01:14:55,125 Leave before I slap you. 1123 01:14:55,208 --> 01:14:57,333 Don't take my advice if you don't want to. 1124 01:14:57,416 --> 01:14:59,208 -Leave! -I'm leaving. I'm leaving. 1125 01:15:00,416 --> 01:15:01,833 Bloody pest. 1126 01:16:51,291 --> 01:16:52,708 Gursherji… 1127 01:16:54,541 --> 01:16:57,125 please get our imported whiskey. 1128 01:16:58,125 --> 01:17:00,083 The others don't have the same kick. 1129 01:17:20,041 --> 01:17:23,833 Oh, ho! Please tell me that was a glass and not the bottle. 1130 01:17:38,125 --> 01:17:40,041 -Nazneen? -Yes. 1131 01:17:40,125 --> 01:17:42,000 -Washed the clothes? -Yes. 1132 01:17:50,791 --> 01:17:52,750 -Hi, Dad. -How are you, Amreek? 1133 01:17:52,833 --> 01:17:54,375 Calm down. Let me talk to him. 1134 01:17:54,458 --> 01:17:57,166 {\an8}You are trending, kiddo. 1135 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 I know, but make sure Sardar doesn't find that out. 1136 01:18:00,750 --> 01:18:01,666 Fine. 1137 01:18:01,750 --> 01:18:03,833 Forget that. I am going to meet the mayor. 1138 01:18:04,708 --> 01:18:07,208 I need Sardar's blessing. Hand the phone to her. 1139 01:18:07,291 --> 01:18:11,500 Sardar. Look who wants to talk to you. 1140 01:18:11,583 --> 01:18:14,250 -Sardar! -Just talk to him. 1141 01:18:14,333 --> 01:18:17,666 Dad, I cannot see her face. Change the angle. Sardar! 1142 01:18:17,750 --> 01:18:21,458 How rude! What was the phone's fault? Who breaks phones? 1143 01:18:21,541 --> 01:18:25,208 And who breaks promises? Your son broke his. 1144 01:18:26,791 --> 01:18:28,375 My whole family is insane. 1145 01:18:42,625 --> 01:18:43,833 -Hello, sir. -Yes? 1146 01:18:44,458 --> 01:18:46,375 Amreek Singh. I have an appointment. 1147 01:18:47,791 --> 01:18:48,791 Please have a seat. 1148 01:19:15,750 --> 01:19:19,875 During India-Pakistan's match in Mohali, a woman from Amritsar caused havoc, 1149 01:19:19,958 --> 01:19:23,708 by pulling the beard of a senior government official from Islamabad, 1150 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 and cussing him. 1151 01:19:27,458 --> 01:19:29,000 Sir… 1152 01:19:29,083 --> 01:19:31,000 -Print it on the front page. -Oh, no! 1153 01:19:32,166 --> 01:19:33,291 Saqlain Niazi. 1154 01:19:34,708 --> 01:19:38,500 Sir, if you could please smile for the camera? 1155 01:19:42,583 --> 01:19:45,458 Sir, that man from India is here, seeking your permission. 1156 01:19:45,541 --> 01:19:48,625 The one who wants to lift his house and take it back to India. 1157 01:19:49,416 --> 01:19:52,125 People do such weird things to stay in the news. 1158 01:19:52,208 --> 01:19:53,250 Right. 1159 01:19:53,333 --> 01:19:55,500 He thinks of himself as Sunny Deol. 1160 01:19:55,583 --> 01:19:57,750 Infiltrate enemy lines and rescue the house. 1161 01:19:58,416 --> 01:20:00,583 Did we get any orders from higher officials? 1162 01:20:00,666 --> 01:20:03,250 No, no official confirmation as of yet. 1163 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Very well. 1164 01:20:05,416 --> 01:20:08,791 You wanted to know how he works, right? 1165 01:20:08,875 --> 01:20:11,000 You'll now get to see his style of working. 1166 01:20:11,750 --> 01:20:13,416 -His style of working? -Well… 1167 01:20:13,500 --> 01:20:16,166 I tend to ignore all issues and riots, 1168 01:20:16,958 --> 01:20:21,958 as they tend to resolve on their own. 1169 01:20:22,541 --> 01:20:27,166 Delay the problem and it will find its own solution. 1170 01:20:28,583 --> 01:20:30,458 -Call him. -Okay. 1171 01:20:30,541 --> 01:20:32,166 I'll give you an example. 1172 01:20:34,958 --> 01:20:36,583 Please don't print this, sir. 1173 01:20:36,666 --> 01:20:38,125 Of course not, sir. 1174 01:20:39,000 --> 01:20:42,291 Look, I will hear him out. 1175 01:20:42,375 --> 01:20:43,458 Okay. 1176 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 But come what may, 1177 01:20:47,708 --> 01:20:49,291 I won't react to it in any way. 1178 01:20:49,375 --> 01:20:50,500 Okay, sir. 1179 01:20:50,583 --> 01:20:52,000 Please come in. 1180 01:20:55,125 --> 01:20:57,500 -Please come in. -It's okay. Come in. 1181 01:20:59,916 --> 01:21:01,250 Yes. Have a seat. 1182 01:21:26,125 --> 01:21:28,333 Now see how he defers it. 1183 01:21:28,416 --> 01:21:31,916 No. You cannot get this permission. 1184 01:21:32,000 --> 01:21:34,916 As long as I'm the mayor of Lahore, I won't permit it. 1185 01:21:35,000 --> 01:21:37,375 My grandma isn't well. Please reconsider it. 1186 01:21:37,458 --> 01:21:40,583 -Your grandma is crazy. -You are the one who is crazy, sir. 1187 01:21:41,708 --> 01:21:44,750 You won't give us permission because you're holding a grudge? 1188 01:21:44,833 --> 01:21:47,833 -This is not fair. -Get lost before I have you thrown out. 1189 01:21:47,916 --> 01:21:49,958 -Get him out. Security! -Let's talk. 1190 01:21:50,041 --> 01:21:54,000 -I have the permission to come here. -Throw him out. Take him away. 1191 01:21:54,083 --> 01:21:55,541 -Let's talk. -Take him away. 1192 01:21:55,625 --> 01:21:58,083 -Please hear me out. -Get lost. Call the builder. 1193 01:21:58,166 --> 01:22:00,375 -Sir, I have… -Raze that house to the ground. 1194 01:22:00,458 --> 01:22:01,916 -My grandma… -Come with me. 1195 01:22:02,000 --> 01:22:04,041 Okay, okay. I am leaving. 1196 01:22:11,458 --> 01:22:12,583 Amreek's call. 1197 01:22:16,041 --> 01:22:16,958 Yes, kiddo? 1198 01:22:18,458 --> 01:22:19,833 I didn't get permission. 1199 01:22:23,416 --> 01:22:25,583 Why does this always happen to me? 1200 01:22:27,416 --> 01:22:29,208 My love story didn't work out. 1201 01:22:31,791 --> 01:22:34,791 The idea I had for our family business didn't work out. 1202 01:22:39,125 --> 01:22:42,875 And the plan I had to fulfil Sardar's dream also didn't work out. 1203 01:22:44,791 --> 01:22:47,750 It's okay. Don't feel disheartened. 1204 01:22:47,833 --> 01:22:50,166 You tried your best, didn't you? 1205 01:22:51,541 --> 01:22:52,500 Yes. 1206 01:22:58,166 --> 01:22:59,500 He didn't get permission. 1207 01:23:00,791 --> 01:23:03,625 I'm surprised that he expected he’d get permission. 1208 01:23:03,708 --> 01:23:06,333 Movement of people is restricted between the countries. 1209 01:23:06,416 --> 01:23:08,791 -He wants to bring a whole house. -Hurry up! 1210 01:23:09,791 --> 01:23:11,625 Quick, come and check on Sardar. 1211 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 -Oh, no! -What happened, Sardar? 1212 01:23:22,916 --> 01:23:26,625 Why did you lie to me? All of you are liars. 1213 01:23:28,208 --> 01:23:29,791 Who lied to you? 1214 01:23:31,458 --> 01:23:34,041 I know I am going to die. 1215 01:23:34,791 --> 01:23:36,458 I read all the reports. 1216 01:23:36,541 --> 01:23:38,916 Here, you read them! 1217 01:23:39,708 --> 01:23:43,666 What's the use of living anymore anyway? I just asked for one thing. 1218 01:23:43,750 --> 01:23:48,916 I just wanted to go to Lahore. But no one is interested in what I want. 1219 01:23:49,875 --> 01:23:53,666 Listen, Sardar, Amreek is working on it. 1220 01:23:53,750 --> 01:23:56,125 -As soon as he finds out… -I don't care. 1221 01:23:56,208 --> 01:23:59,125 Why fill my body with poison when I am going to die anyway? 1222 01:23:59,208 --> 01:24:03,458 I don't want to take these medicines! Do whatever you please! 1223 01:24:17,333 --> 01:24:19,500 What happened? Did you get permission? 1224 01:24:33,916 --> 01:24:36,375 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam 1225 01:24:39,791 --> 01:24:41,375 -Mr. Khan. -Yes? 1226 01:24:41,458 --> 01:24:43,208 Start demolishing the house. 1227 01:24:54,708 --> 01:24:56,041 Sorry. 1228 01:24:56,625 --> 01:24:59,041 I would have helped if I could. 1229 01:25:01,458 --> 01:25:02,625 It's okay. 1230 01:25:04,166 --> 01:25:06,000 A small gift for you. 1231 01:25:15,458 --> 01:25:16,583 Khan Bakery? 1232 01:25:25,833 --> 01:25:27,041 Thank you. 1233 01:25:37,791 --> 01:25:40,250 They will demolish it. It's not right. 1234 01:25:40,333 --> 01:25:41,833 They shouldn't demolish it. 1235 01:25:48,875 --> 01:25:50,791 Hurry up, mother. Walk faster. 1236 01:25:52,625 --> 01:25:54,458 There they go again. 1237 01:25:58,333 --> 01:26:00,541 -What is this nonsense? -Those people… 1238 01:26:00,625 --> 01:26:02,208 There they go again. 1239 01:26:02,291 --> 01:26:04,083 All you need is a little hope, 1240 01:26:04,166 --> 01:26:06,666 and you will certainly get the opportunity. Yes! 1241 01:26:08,333 --> 01:26:11,000 We have the right. You cannot demolish this house. 1242 01:26:11,083 --> 01:26:13,875 You can't break this house. 1243 01:26:17,166 --> 01:26:18,583 Radha! 1244 01:26:19,416 --> 01:26:21,000 -Hi, guys! -He's here… 1245 01:26:21,875 --> 01:26:23,083 -Hi. -Hi. 1246 01:26:26,125 --> 01:26:29,208 Hey. Stop this drama. 1247 01:26:30,416 --> 01:26:33,750 Ever heard of K-P Antiquities Act 1997? 1248 01:26:34,625 --> 01:26:36,291 K-P 1997? 1249 01:26:36,833 --> 01:26:39,291 Isn't KP Kevin Peters? What are you talking about? 1250 01:26:39,375 --> 01:26:41,291 I joined the force in '98. 1251 01:26:41,375 --> 01:26:45,416 The world won't come to an end if you know something before you joined the force. 1252 01:26:47,083 --> 01:26:49,375 So you don't know. Let me explain. 1253 01:26:50,666 --> 01:26:53,916 You need special permission from the archaeology department, 1254 01:26:54,000 --> 01:26:56,875 to break any structure more than 70 years old. 1255 01:26:56,958 --> 01:26:58,583 Do you have their permission? 1256 01:27:01,000 --> 01:27:02,458 Do you have it? Please check. 1257 01:27:02,541 --> 01:27:05,416 -Let me check, sir. -How do you know that? 1258 01:27:06,166 --> 01:27:10,166 Because an important part of our job is called research. 1259 01:27:12,750 --> 01:27:14,166 Why bother with research? 1260 01:27:14,250 --> 01:27:17,541 I obviously didn't do it for you. I am here to save the house. 1261 01:27:18,375 --> 01:27:19,666 I am here to do my job. 1262 01:27:19,750 --> 01:27:24,000 The mayor asked us to demolish the house. What more permission do we need? 1263 01:27:24,666 --> 01:27:28,291 I am sure Mr. Khan already has all the important documents. 1264 01:27:29,625 --> 01:27:33,833 -No. I don't have the permission. -What are you saying, Mr. Khan? 1265 01:27:33,916 --> 01:27:34,750 Stay out of it. 1266 01:27:36,208 --> 01:27:37,916 There is a rule in place. 1267 01:27:38,583 --> 01:27:41,000 This concerns the archaeological department. 1268 01:27:41,083 --> 01:27:46,000 They are senior officials, so they will take their sweet time, right? 1269 01:27:54,458 --> 01:27:57,875 I suspect you have another reason for all this. 1270 01:27:59,041 --> 01:28:00,833 And if my suspicion is right, 1271 01:28:00,916 --> 01:28:05,291 even the entire Indian embassy won't be able to find you. 1272 01:28:05,375 --> 01:28:08,333 They won't need to find me, sir. 1273 01:28:09,291 --> 01:28:12,875 Both the countries will be aware of every move that I make. 1274 01:28:18,916 --> 01:28:20,375 -Will this frame work? -Yes. 1275 01:28:20,458 --> 01:28:23,000 -Come on then. Perfect. Ready? -Rolling. 1276 01:28:23,083 --> 01:28:26,708 Sir, you have become an Internet sensation. 1277 01:28:26,791 --> 01:28:29,166 When you were standing before the crane, 1278 01:28:29,250 --> 01:28:32,333 did you imagine that your stunt would break the Internet? 1279 01:28:33,416 --> 01:28:35,833 No, madam, I wasn't thinking about all this. 1280 01:28:35,916 --> 01:28:38,375 I did all this to save this house. 1281 01:28:38,458 --> 01:28:41,791 Is there a special reason behind taking this house with you? 1282 01:28:44,541 --> 01:28:45,750 This house… 1283 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 It is my ancestral home that belongs to my grandma. 1284 01:28:53,708 --> 01:28:55,000 She is 90 years old and… 1285 01:28:56,083 --> 01:28:58,625 not keeping too well. She is running out of time. 1286 01:29:01,583 --> 01:29:04,250 I just want to fulfil her last wish. 1287 01:29:07,916 --> 01:29:10,375 During the partition… 1288 01:29:12,458 --> 01:29:16,083 people had to leave a part of their lives behind. 1289 01:29:17,250 --> 01:29:18,875 -So that's why… -Let's record it. 1290 01:29:18,958 --> 01:29:20,875 …with the help of you guys… 1291 01:29:20,958 --> 01:29:24,875 With the help of Pakistani media, I want to make a request… 1292 01:29:26,375 --> 01:29:29,958 Please help me fulfil my grandma's last wish. 1293 01:29:37,375 --> 01:29:39,500 Please let me take this house. 1294 01:29:40,458 --> 01:29:41,458 Please. 1295 01:29:42,625 --> 01:29:45,291 Come on, hurry up. Tripods stay over here. 1296 01:29:46,416 --> 01:29:49,000 {\an8}I want to fulfil her last wish. 1297 01:29:49,708 --> 01:29:50,958 {\an8}That's me. 1298 01:29:51,250 --> 01:29:53,166 {\an8}Please let me take my grandma's home. 1299 01:29:53,250 --> 01:29:54,458 Yes! 1300 01:29:56,708 --> 01:29:59,208 -Let me take my grandma's house. -Do you think he'll do it? 1301 01:29:59,291 --> 01:30:01,708 Of course he will. He's my son after all. 1302 01:30:01,791 --> 01:30:03,291 That boy has become famous. 1303 01:30:04,166 --> 01:30:05,750 -Who? -Look at this. 1304 01:30:06,583 --> 01:30:09,583 Please let me take my grandma's home. 1305 01:30:09,666 --> 01:30:12,250 Amreek Singh, is attempting the impossible. 1306 01:30:12,333 --> 01:30:14,041 He's appealing to the Pakistani and… 1307 01:30:14,125 --> 01:30:18,208 This will go down in history as a grandson's love for his grandma. 1308 01:30:18,291 --> 01:30:20,375 …to allow him to carry the house across… 1309 01:30:20,458 --> 01:30:23,583 {\an8}Salaam alaikum. This is your friend, Amreek Si… 1310 01:30:23,666 --> 01:30:25,125 {\an8}-No, I am Amreek. -Right. 1311 01:30:27,833 --> 01:30:28,958 I believe… 1312 01:30:29,041 --> 01:30:34,250 {\an8}I want peace to be restored between the two countries. 1313 01:30:37,291 --> 01:30:39,125 Any statement made by Pakistan yet? 1314 01:30:40,041 --> 01:30:41,041 Not yet, sir. 1315 01:30:41,125 --> 01:30:45,500 We won't make headlines if they release their statement first. 1316 01:30:47,000 --> 01:30:48,750 -Make the call. -Okay. 1317 01:30:56,791 --> 01:30:58,375 -Namaste. -Salaam alaikum. 1318 01:30:58,458 --> 01:31:00,291 She is our country's grandmother. 1319 01:31:01,041 --> 01:31:02,750 And that house is our house. 1320 01:31:03,333 --> 01:31:05,583 {\an8}That's why we should all welcome 1321 01:31:05,666 --> 01:31:11,666 {\an8}this house back with open arms. 1322 01:31:11,750 --> 01:31:14,666 {\an8}The news about Kabootarwali Gully has reached me. 1323 01:31:14,750 --> 01:31:15,875 {\an8}As soon as I heard it, 1324 01:31:15,958 --> 01:31:22,750 {\an8}I felt that I should fulfil my Indian sister's last wish. 1325 01:31:23,791 --> 01:31:26,583 When I learnt that she is not keeping well… 1326 01:31:31,583 --> 01:31:32,666 Please have a seat. 1327 01:31:34,750 --> 01:31:37,500 Who am I to stop you 1328 01:31:37,583 --> 01:31:40,791 when our prime minister has given you permission? 1329 01:31:43,958 --> 01:31:45,833 Permission isn't the only issue here. 1330 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 You also need to ensure a smooth ride back home. 1331 01:31:53,541 --> 01:31:54,833 Are you threatening us? 1332 01:31:55,791 --> 01:31:57,791 What makes you think this is a threat? 1333 01:32:00,291 --> 01:32:03,458 It is such a big truck. It could easily have an accident. 1334 01:32:03,541 --> 01:32:06,625 What if the roads are in bad shape? 1335 01:32:06,708 --> 01:32:08,666 There are innumerous possibilities. 1336 01:32:08,750 --> 01:32:11,708 If it moves even a little from its place, it's gone forever. 1337 01:32:11,791 --> 01:32:14,833 It isn't a suitcase that you can easily put back. 1338 01:32:17,750 --> 01:32:19,625 So what do you want us to do? 1339 01:32:24,291 --> 01:32:27,250 First of all, ensure that it causes no hindrance to anyone. 1340 01:32:27,333 --> 01:32:28,250 Okay, sir. 1341 01:32:28,333 --> 01:32:31,000 You'll need permission for all the places you'll be passing, 1342 01:32:31,083 --> 01:32:32,250 irrespective of the time. 1343 01:32:32,333 --> 01:32:33,958 -Done, sir. -Of course. 1344 01:32:34,041 --> 01:32:35,500 -Thank you. -Hang on a second. 1345 01:32:37,666 --> 01:32:39,916 There's another condition I haven't mentioned. 1346 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 -That old hag of yours… -Grandma. 1347 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 She's my grandma. 1348 01:32:49,875 --> 01:32:50,791 Right. 1349 01:32:53,541 --> 01:32:56,125 She'll need to apologize to me. 1350 01:32:59,416 --> 01:33:03,250 She'll have to beg me for forgiveness. 1351 01:33:09,375 --> 01:33:12,250 -Listen to me. Talk to Sardar. -He wasn't joking. 1352 01:33:12,333 --> 01:33:15,875 If he's in the mood to mess things up, he won't let us take the house. 1353 01:33:15,958 --> 01:33:18,416 Sardar will never apologize to that wrecker. 1354 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 At least try to convince her. 1355 01:33:20,583 --> 01:33:22,916 Surely she's apologized to someone before. 1356 01:33:23,000 --> 01:33:24,458 You've met Sardar-- 1357 01:33:25,041 --> 01:33:28,125 You haven't met her. Sardar doesn't apologize to anyone. 1358 01:33:30,166 --> 01:33:33,041 -The whole family's like that? -Radha, please don't drag-- 1359 01:33:36,416 --> 01:33:39,000 Radha, my family. My family! 1360 01:33:39,625 --> 01:33:40,916 Family? 1361 01:33:44,208 --> 01:33:45,250 Hello, Pinky? 1362 01:33:45,333 --> 01:33:47,333 Please forgive me, son. 1363 01:33:48,416 --> 01:33:52,916 I didn't think twice before lashing out at you. 1364 01:33:54,541 --> 01:33:56,583 Please take my age into consideration. 1365 01:33:56,666 --> 01:34:00,625 You are young, son. Do you want me to hold my ears and apologize? 1366 01:34:00,708 --> 01:34:02,666 Here, I am sorry. 1367 01:34:03,250 --> 01:34:06,166 You should have just run away, stayed out of my reach. 1368 01:34:06,250 --> 01:34:08,833 I am a mean old woman. Please forgive me. 1369 01:34:10,791 --> 01:34:11,625 Okay. 1370 01:34:14,041 --> 01:34:15,500 Fine, I'll sign it. 1371 01:34:22,708 --> 01:34:25,083 Thank you. Let's go. 1372 01:34:29,333 --> 01:34:31,708 Sir, why did you give them permission so easily? 1373 01:34:33,041 --> 01:34:34,875 He doesn't know anything, Safiq. 1374 01:34:36,208 --> 01:34:38,416 He is only inviting more trouble for himself. 1375 01:34:40,291 --> 01:34:42,208 He's going to have a bad fall one day. 1376 01:34:43,833 --> 01:34:46,500 Both him and his house. 1377 01:35:02,125 --> 01:35:06,541 Hey, why are you breaking the antenna? Just pull the cables out. 1378 01:35:06,625 --> 01:35:08,625 There are too many televisions in the house. 1379 01:35:08,708 --> 01:35:09,791 And the Internet? 1380 01:35:09,875 --> 01:35:12,750 I spilled some water on the router and destroyed its cables. 1381 01:35:12,833 --> 01:35:14,375 Have you lost it? 1382 01:35:14,916 --> 01:35:17,666 Internet works on Sardar's phone even without the Wi-Fi. 1383 01:35:17,750 --> 01:35:21,208 Sardar needs to have a phone for the Internet to work. 1384 01:35:21,291 --> 01:35:23,250 Gurki, have you seen my phone? 1385 01:35:23,333 --> 01:35:25,000 -Oh, no. Let's go. -What do we do? 1386 01:35:25,083 --> 01:35:28,250 -Your dog had your phone. -He dropped it in his milk bowl. 1387 01:35:28,333 --> 01:35:30,083 We tried to dry it under the sun. 1388 01:35:30,166 --> 01:35:32,375 -We even used a dryer. -We'll buy you a new one. 1389 01:35:32,458 --> 01:35:33,958 Why? It's under warranty. 1390 01:35:36,791 --> 01:35:40,583 As you can see, they are widening the roads, 1391 01:35:40,666 --> 01:35:43,375 so they don't face any issues bringing the house back. 1392 01:35:43,458 --> 01:35:46,833 -Speed up the work, guys. -Sir, let me plan this through. 1393 01:35:46,916 --> 01:35:50,083 They have lost their minds. This whole family is crazy. 1394 01:35:52,416 --> 01:35:53,750 -Wait. -What is it? 1395 01:35:54,625 --> 01:35:55,916 That's a lot. 1396 01:35:56,000 --> 01:35:58,166 I'm only following doctor's orders. 1397 01:35:58,250 --> 01:36:00,125 -Are all of you happy now… -Yes. 1398 01:36:00,208 --> 01:36:01,875 …that you're getting something? 1399 01:36:01,958 --> 01:36:04,166 What is all this, Sardar? 1400 01:36:08,041 --> 01:36:11,833 And the bangles that I had kept aside for Amreek's future wife? 1401 01:36:12,958 --> 01:36:14,791 -You can have them, Meenu. -Okay, ma'am. 1402 01:36:14,875 --> 01:36:16,791 How did Amreek harm you? 1403 01:36:19,708 --> 01:36:24,041 I don't like anyone who breaks his promise. 1404 01:36:25,625 --> 01:36:29,750 First it was your father, then it was your son. 1405 01:36:31,458 --> 01:36:34,791 They broke their promises and my heart too. 1406 01:36:41,666 --> 01:36:42,875 Too loud. 1407 01:36:42,958 --> 01:36:44,208 What do I do? 1408 01:36:44,291 --> 01:36:46,458 God help us all. Such a nuisance! 1409 01:36:47,291 --> 01:36:49,583 There's so much noise, Mom. We can't study. 1410 01:36:49,666 --> 01:36:50,791 Can't help it, dear. 1411 01:37:17,208 --> 01:37:18,833 {\an8}-Are you blind? -Sorry. 1412 01:37:18,916 --> 01:37:21,833 {\an8}-He broke my board. -Sorry, I'll pay for the damage. 1413 01:37:21,916 --> 01:37:23,625 -Don't you get it? -What's wrong? 1414 01:37:23,708 --> 01:37:25,041 We have guests at home. 1415 01:37:25,125 --> 01:37:27,791 We've trouble commuting due to the obstacles you've caused. 1416 01:37:27,875 --> 01:37:29,916 You're doing this in front of my house… 1417 01:37:30,000 --> 01:37:32,375 Bear with me. I'm moving a house on a truck. 1418 01:37:32,458 --> 01:37:34,666 It's causing a lot of inconvenience. 1419 01:37:34,750 --> 01:37:37,875 -They broke the pipe. -Where did that water come from? 1420 01:37:37,958 --> 01:37:39,250 What's going on, Radha? 1421 01:37:39,333 --> 01:37:40,916 Someone stop the water. 1422 01:37:41,000 --> 01:37:43,041 Hey, why did you stop the water supply? 1423 01:37:43,125 --> 01:37:45,208 -I need sacks. -Put that. 1424 01:37:46,500 --> 01:37:48,833 Get me some sacks. 1425 01:37:48,916 --> 01:37:51,166 -It's my daughter's wedding. -Where are the sacks? 1426 01:37:51,250 --> 01:37:52,416 Go, go, go… 1427 01:37:52,500 --> 01:37:54,666 Someone shut the mains off. Stop the water. 1428 01:37:54,750 --> 01:37:56,833 You want more? You want more? 1429 01:37:56,916 --> 01:37:58,625 One more. 1430 01:38:09,291 --> 01:38:13,333 I told you to ensure that this does not cause any inconvenience to anyone. 1431 01:38:16,416 --> 01:38:18,000 You have one hour. 1432 01:38:35,250 --> 01:38:36,291 Relax, Amreek. 1433 01:38:39,583 --> 01:38:40,416 Amreek, pipe. 1434 01:38:45,166 --> 01:38:47,250 Done, sir. Water pipe closed. 1435 01:38:47,333 --> 01:38:49,375 And gas diverted to Uncle Abdul. 1436 01:38:49,458 --> 01:38:51,625 And meter supply I have disabled also. 1437 01:38:51,708 --> 01:38:53,916 What are you staring at? Get back to work. 1438 01:38:54,000 --> 01:38:56,041 My champ! 1439 01:38:56,125 --> 01:38:58,083 Let's get back to work, guys. 1440 01:39:02,041 --> 01:39:03,541 -Kiddo. -I seek your blessings. 1441 01:39:03,625 --> 01:39:08,500 Sardar's pain is unbearable now. She has refused to take any medicines. 1442 01:39:09,083 --> 01:39:10,583 She's made our lives miserable 1443 01:39:10,666 --> 01:39:13,833 because we've disconnected her Internet and television. 1444 01:39:13,916 --> 01:39:20,125 I think we should tell her that you are bringing her home back. 1445 01:39:20,208 --> 01:39:22,458 Don't you dare. You will do no such thing. 1446 01:39:22,541 --> 01:39:24,500 Things can still go wrong. Say nothing. 1447 01:39:25,083 --> 01:39:27,958 Hand her the phone. I'll talk to her. She'll listen to me. 1448 01:39:28,041 --> 01:39:30,083 Yes, I'll make her talk to you. 1449 01:39:30,166 --> 01:39:32,625 That's better. Hurry up. We can't chat on a video call. 1450 01:39:32,708 --> 01:39:35,708 Disconnect and make an audio call or she'll learn the truth. 1451 01:39:36,750 --> 01:39:37,708 Hello. 1452 01:39:38,750 --> 01:39:41,416 -Put me on speaker. -Yes, I'll put you on speaker. 1453 01:39:42,333 --> 01:39:43,916 Here, talk to her. 1454 01:39:44,500 --> 01:39:49,041 Why don't you want to see my face? Or is it that you can't show me your face? 1455 01:39:49,125 --> 01:39:53,000 Sardar, the Wi-Fi isn't working. We cannot make a video call. Talk to him. 1456 01:39:53,083 --> 01:39:55,041 Hey, Sardar Kaur from Lahore. 1457 01:39:55,125 --> 01:39:58,000 I am coming back soon, and I have a big surprise for you. 1458 01:39:58,750 --> 01:40:03,000 So you need to take your medicines. Or you'll die before you see the surprise. 1459 01:40:03,083 --> 01:40:04,958 Right? So quickly take the medicine. 1460 01:40:06,750 --> 01:40:12,208 Well, he'll be the one who'll be surprised when he returns. 1461 01:40:13,250 --> 01:40:15,291 I'll be long gone by then. 1462 01:40:15,375 --> 01:40:18,000 What are you doing, Sardar? It's a new phone. 1463 01:40:18,666 --> 01:40:21,875 What good is it without the Internet! 1464 01:40:21,958 --> 01:40:24,208 Don't be ridiculous. Hello? 1465 01:40:28,916 --> 01:40:30,375 Please, go back. 1466 01:40:30,458 --> 01:40:32,000 Yeah, like that… 1467 01:40:32,083 --> 01:40:33,416 This is Sadia from NewsPak. 1468 01:40:33,500 --> 01:40:36,125 They've begun the process of moving the house. 1469 01:40:36,208 --> 01:40:38,958 It'll be lifted from the ground and loaded on the truck. 1470 01:40:39,041 --> 01:40:42,000 It will then be carried all the way to India. 1471 01:40:42,083 --> 01:40:43,791 Six hydraulic jacks-- 1472 01:40:45,166 --> 01:40:48,875 Put the jack back in. Put it slowly. Yeah, because even with-- 1473 01:40:53,916 --> 01:40:56,750 -Is the angle an issue? -Amreek, Radha. We're good to go. 1474 01:42:06,416 --> 01:42:09,000 The jack! How is it possible? 1475 01:42:09,083 --> 01:42:10,625 What's going on, Radha? 1476 01:42:11,708 --> 01:42:12,666 Be careful. 1477 01:42:12,750 --> 01:42:15,208 Get me the papers! 1478 01:42:15,291 --> 01:42:18,291 Calm down. What should we do now? Everyone, calm down. 1479 01:42:18,375 --> 01:42:19,916 You guys do this every day. 1480 01:42:20,000 --> 01:42:21,458 A hydraulic jack has failed. 1481 01:42:21,541 --> 01:42:24,458 Who do you think we are, people who fix flat tires? 1482 01:42:25,250 --> 01:42:28,583 It's not our job to load such a heavy thing on a truck. 1483 01:42:28,666 --> 01:42:29,625 Puncture! 1484 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 -Get them all. Amreek! -Where did he go? 1485 01:42:37,125 --> 01:42:38,500 -Amreek brother! -Be quiet. 1486 01:42:39,333 --> 01:42:40,708 Side. Move aside. 1487 01:42:40,791 --> 01:42:43,875 -Keep it coming. -Please give way. 1488 01:42:44,458 --> 01:42:46,583 Move aside. Keep it coming. 1489 01:42:47,583 --> 01:42:49,416 -Car jacks. -Keep it coming. 1490 01:42:49,500 --> 01:42:52,291 -How the hell does he plan to use that? -Let's find out. 1491 01:42:52,375 --> 01:42:53,958 Get out of the way. Be careful. 1492 01:43:00,375 --> 01:43:02,333 Hey, don't go over there. 1493 01:43:08,916 --> 01:43:10,625 Move it to this side. 1494 01:43:12,833 --> 01:43:14,666 Balance. Move it slowly. 1495 01:43:14,750 --> 01:43:17,041 -Do it together. -Now check the balance. 1496 01:43:17,125 --> 01:43:18,833 Hurry, before the house collapses. 1497 01:43:18,916 --> 01:43:20,500 You need to move it together. 1498 01:43:20,583 --> 01:43:22,083 Check the right one. 1499 01:43:22,708 --> 01:43:24,708 -Is it fixed? -Wow. 1500 01:43:24,791 --> 01:43:25,958 What happened? 1501 01:43:26,041 --> 01:43:27,583 Is it balanced? 1502 01:43:33,083 --> 01:43:34,416 Yes. 1503 01:43:37,375 --> 01:43:38,708 Come. 1504 01:43:39,833 --> 01:43:41,000 Straight. 1505 01:43:41,083 --> 01:43:42,083 Keep it straight. 1506 01:43:42,166 --> 01:43:43,375 Yes, yes. 1507 01:43:44,916 --> 01:43:48,541 Come on, come on, come on. Left, left, left. 1508 01:43:56,083 --> 01:43:57,708 Keep it coming. 1509 01:43:57,791 --> 01:44:00,291 Slow down, slow down. 1510 01:44:00,375 --> 01:44:02,500 Stop. 1511 01:44:04,375 --> 01:44:06,416 -Mack, load the house. -All right. 1512 01:44:08,583 --> 01:44:09,583 Watch it! 1513 01:44:12,500 --> 01:44:15,208 -Take it slow. Take it slow. -Be careful. 1514 01:44:34,458 --> 01:44:35,333 Excellent! 1515 01:44:35,416 --> 01:44:37,041 Chasing the horizon 1516 01:44:37,125 --> 01:44:38,041 Excellent! 1517 01:44:38,125 --> 01:44:39,583 Going for the dream 1518 01:44:39,666 --> 01:44:40,750 Excellent! 1519 01:44:40,833 --> 01:44:42,166 Blessings all around 1520 01:44:42,250 --> 01:44:43,458 Excellent! 1521 01:45:12,250 --> 01:45:14,458 What's this nonsense, DJ? 1522 01:45:14,541 --> 01:45:18,083 You've been at it for 30 minutes. It's not working. My guests are coming. 1523 01:45:18,166 --> 01:45:20,750 They have a wedding at home. Let's clear everything. 1524 01:45:20,833 --> 01:45:22,041 Let's go boys. 1525 01:45:22,833 --> 01:45:24,625 Stop chitchatting and come here. 1526 01:45:24,708 --> 01:45:27,291 -Where are the others? -Come on. 1527 01:45:27,375 --> 01:45:29,666 -Lift it up. -She's not going to pick it up. 1528 01:45:30,666 --> 01:45:32,541 -Lift it. Come on. -Take it away. 1529 01:45:34,000 --> 01:45:35,083 Come on, guys. 1530 01:45:35,166 --> 01:45:36,958 -Keep it over there. -Keep it moving. 1531 01:45:37,041 --> 01:45:38,166 Get it out of there. 1532 01:45:40,166 --> 01:45:41,416 Listen. 1533 01:45:41,500 --> 01:45:43,166 -Yes? -Invite them to the wedding. 1534 01:45:43,250 --> 01:45:44,250 Okay. 1535 01:45:59,583 --> 01:46:01,375 Let me sit next to you 1536 01:46:03,375 --> 01:46:05,708 Have me sit close to you Take me into your arms 1537 01:46:07,208 --> 01:46:08,875 Let me sit next to you 1538 01:46:08,958 --> 01:46:10,916 Have me sit close to you Take me into your arms 1539 01:46:11,000 --> 01:46:14,708 I think I am going to die without you 1540 01:46:14,791 --> 01:46:17,125 I am going to die… 1541 01:46:18,125 --> 01:46:24,208 I don't think I can Stay away from you anymore 1542 01:46:24,291 --> 01:46:28,083 I don't think I can Stay away from you anymore 1543 01:46:28,166 --> 01:46:31,666 I don't think I can Stay away from you anymore 1544 01:46:31,750 --> 01:46:36,416 I don't think I can Stay away from you anymore 1545 01:46:36,500 --> 01:46:37,583 Now check this out 1546 01:46:45,041 --> 01:46:47,750 Everyone's talking about your beauty 1547 01:46:47,833 --> 01:46:50,500 You are the talk of the town 1548 01:46:50,625 --> 01:46:53,750 Your beauty is enchanting 1549 01:46:53,833 --> 01:46:57,291 You are the talk of the town 1550 01:46:57,375 --> 01:47:01,291 You are the talk of the town 1551 01:47:02,416 --> 01:47:07,791 I don't think I can Stay away from you anymore 1552 01:47:07,875 --> 01:47:11,250 I don't think I can Stay away from you anymore 1553 01:47:11,333 --> 01:47:15,208 I don't think I can Stay away from you anymore 1554 01:47:15,291 --> 01:47:19,458 I don't think I can Stay away from you anymore 1555 01:48:07,375 --> 01:48:09,541 How did you manage to get booze in Lahore? 1556 01:48:09,625 --> 01:48:10,916 One and only Chhote. 1557 01:48:11,916 --> 01:48:12,958 It's quite strong. 1558 01:48:13,541 --> 01:48:15,875 I can handle it. Strong. 1559 01:48:22,625 --> 01:48:24,166 Told you it's strong. 1560 01:48:24,250 --> 01:48:26,875 Niazi must have laced it with poison. Don't drink it. 1561 01:48:27,500 --> 01:48:29,500 It's locally made, right here in Lahore. 1562 01:48:29,583 --> 01:48:31,583 It takes some time to get used to it. 1563 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 I'm loving it. 1564 01:48:34,375 --> 01:48:36,625 If you like it, I'm sure Sardar will love it. 1565 01:48:37,041 --> 01:48:39,541 Local Pakistani liquor might make her feel better. 1566 01:48:40,208 --> 01:48:42,291 I'll take some along for her. Pass it on. 1567 01:49:00,666 --> 01:49:01,791 -I'm sor-- -I'm sorry. 1568 01:49:06,125 --> 01:49:09,458 I'm sorry, Amreek. I was wrong about you. 1569 01:49:09,541 --> 01:49:11,708 I badmouthed you too. 1570 01:49:12,875 --> 01:49:14,625 You are boring, insane, crazy. 1571 01:49:14,708 --> 01:49:16,333 Yes, I am a little crazy. 1572 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Yes, you are. 1573 01:49:20,166 --> 01:49:21,875 But stay the way you are. 1574 01:49:23,000 --> 01:49:26,333 Thank you for coming here. I wouldn't be able to do it without you. 1575 01:49:26,416 --> 01:49:27,625 Please don't thank me. 1576 01:49:28,166 --> 01:49:31,666 I can't wait to see the look on Sardar's face when she sees this house. 1577 01:49:31,750 --> 01:49:33,500 She'll go crazy with joy. 1578 01:49:34,500 --> 01:49:37,750 Strange how people get so attached to materialistic things. 1579 01:49:46,708 --> 01:49:48,083 It didn't break. 1580 01:49:48,166 --> 01:49:49,250 Dad. 1581 01:49:51,416 --> 01:49:52,375 Yes, Dad? 1582 01:49:52,458 --> 01:49:54,041 Come home immediately, kiddo. 1583 01:49:54,750 --> 01:49:56,875 Sardar doesn't have much time left. 1584 01:49:58,333 --> 01:49:59,916 I can't come without the house. 1585 01:50:00,000 --> 01:50:02,541 She'll be heartbroken if she doesn't see her house. 1586 01:50:02,625 --> 01:50:06,458 Try to understand, kiddo. She is on a ventilator. 1587 01:50:06,541 --> 01:50:08,708 We don't know if she'll open her eyes again. 1588 01:50:08,791 --> 01:50:12,916 That house doesn't matter to me anymore. Do you understand? 1589 01:50:13,000 --> 01:50:16,125 But it matters to Sardar. It matters to me, Dad. It matters. 1590 01:50:16,208 --> 01:50:17,750 Do you understand? It matters… 1591 01:50:18,375 --> 01:50:20,541 Hello? Hello, Dad, it matters-- 1592 01:50:29,541 --> 01:50:31,458 Hey, Sardar Kaur from Lahore. 1593 01:50:32,500 --> 01:50:35,250 Look at me. 1594 01:50:36,333 --> 01:50:37,458 What's wrong with you? 1595 01:50:38,458 --> 01:50:40,750 Listen, get up. 1596 01:50:41,583 --> 01:50:44,166 I am coming back. Sardar! 1597 01:50:44,250 --> 01:50:46,291 It's me, Amreek. Get up. 1598 01:50:47,583 --> 01:50:48,958 Please wake up. 1599 01:50:49,708 --> 01:50:50,916 Sardar? 1600 01:50:55,166 --> 01:50:56,291 Kiddo… 1601 01:50:57,291 --> 01:50:59,291 doctors have already given up. 1602 01:51:01,041 --> 01:51:02,541 Please come home immediately. 1603 01:51:03,416 --> 01:51:08,666 Dad, she'll give everything to Lovely if I come back without the house. 1604 01:51:08,750 --> 01:51:11,750 Everything has already been transferred to Lovely. 1605 01:51:11,833 --> 01:51:15,791 Sardar has given everything to him. Please just come home. 1606 01:51:15,875 --> 01:51:18,291 She might have transferred everything to him for now, 1607 01:51:18,375 --> 01:51:21,500 but once I bring this house back, she'll transfer everything to me. 1608 01:51:21,583 --> 01:51:23,500 She'll make me the CEO of the company. 1609 01:51:23,583 --> 01:51:26,458 Do you get it? She'll make your son the CEO-- 1610 01:51:28,041 --> 01:51:30,708 Hello? Hello? 1611 01:51:32,041 --> 01:51:33,291 Just come home. 1612 01:51:33,375 --> 01:51:35,458 It's not what you think it is, Radha. 1613 01:51:35,541 --> 01:51:37,666 I was just saying it to convince my father. 1614 01:51:39,500 --> 01:51:43,833 Sardar is on ventilator so he wants me to forget about the house, 1615 01:51:43,916 --> 01:51:46,083 and rush back to Amritsar. This is not fair. 1616 01:51:48,458 --> 01:51:53,375 Radha, do you remember the void you felt when we broke up? 1617 01:51:53,458 --> 01:51:56,166 I don't know how you felt, but I certainly felt a void. 1618 01:51:56,250 --> 01:52:00,166 No matter where I went, whom I met, what I did, I felt a void. It was empty. 1619 01:52:01,791 --> 01:52:04,208 Sardar has been feeling that void for 70 years. 1620 01:52:04,291 --> 01:52:07,083 Seventy long years! Seventy years! 1621 01:52:09,041 --> 01:52:12,041 That void disappeared when you came back into my life. 1622 01:52:12,833 --> 01:52:14,583 Everything went back to being okay. 1623 01:52:15,791 --> 01:52:20,125 I want Sardar to feel that way just once. 1624 01:52:20,208 --> 01:52:21,083 That's it. 1625 01:52:24,708 --> 01:52:26,250 I am here for Sardar. 1626 01:52:27,250 --> 01:52:28,958 I am here for her dream. 1627 01:52:33,333 --> 01:52:35,208 But you can assume whatever you want. 1628 01:52:37,375 --> 01:52:40,583 I didn't assume anything that you assumed I am assuming. 1629 01:53:05,125 --> 01:53:08,916 Now no one can stop us from taking our house back home. 1630 01:53:17,166 --> 01:53:19,833 Amreek had called to enquire. 1631 01:53:22,541 --> 01:53:26,041 All you can do is pray for her now. 1632 01:53:33,250 --> 01:53:35,375 Eighty kilometers, six hours. 1633 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Route fixed. 1634 01:53:38,166 --> 01:53:39,666 Let's do this. 1635 01:53:39,750 --> 01:53:41,125 Let's go back home now. 1636 01:53:41,208 --> 01:53:42,416 Inshah allah. 1637 01:53:42,500 --> 01:53:43,541 -Amen to that. -Come on! 1638 01:53:43,625 --> 01:53:46,250 Let's go. Come on, guys. Come on. 1639 01:53:47,791 --> 01:53:49,000 Please move that. 1640 01:53:51,166 --> 01:53:53,208 Someone please talk to him. 1641 01:53:54,500 --> 01:53:56,833 -Chhote. Come here. -Yes? 1642 01:53:57,791 --> 01:54:00,125 -Take this. Break it like this. -Got it. 1643 01:54:06,500 --> 01:54:08,208 -Bismillah. -Amen. 1644 01:54:16,750 --> 01:54:19,750 Wait. Keep it coming. 1645 01:54:19,833 --> 01:54:21,541 Come, come, come. 1646 01:54:21,625 --> 01:54:25,041 Go slow. Balance. 1647 01:54:25,708 --> 01:54:27,166 -Come on, move! -Slow. 1648 01:54:27,250 --> 01:54:29,541 Move back, everyone. Move aside. 1649 01:54:30,458 --> 01:54:32,666 Stop, stop, stop, stop, stop. 1650 01:54:33,458 --> 01:54:34,333 Move back a little. 1651 01:54:34,416 --> 01:54:36,375 -It will catch fire. -Move back? 1652 01:54:36,458 --> 01:54:40,083 There's a big problem. He should have anticipated this. 1653 01:54:40,166 --> 01:54:43,125 A bunch of power cables are obstructing the truck's path. 1654 01:54:44,750 --> 01:54:47,958 Amreek, these wires could be dangerous for the house. 1655 01:54:48,041 --> 01:54:50,541 We need to do something. We have to figure it out. 1656 01:54:53,041 --> 01:54:55,583 -The truck won't be able to pass. -Switch it off. 1657 01:54:58,375 --> 01:54:59,625 -Chhote. -Yes. 1658 01:54:59,708 --> 01:55:01,333 Switch off the main power supply here. 1659 01:55:01,416 --> 01:55:03,208 Okay, on it. Excuse me. 1660 01:55:03,291 --> 01:55:05,541 Give way, please. Excuse me. Passing through. 1661 01:55:10,041 --> 01:55:12,625 -Could be something on that side. -Please check. 1662 01:55:15,041 --> 01:55:17,916 Stay back. Stay back. 1663 01:55:19,083 --> 01:55:19,958 Chhote? 1664 01:55:28,125 --> 01:55:29,375 What's his problem now? 1665 01:55:29,458 --> 01:55:31,416 You cannot disconnect the power supply. 1666 01:55:44,166 --> 01:55:45,541 What's wrong, sir? 1667 01:55:45,625 --> 01:55:49,333 You think you can switch the power off whenever you like? 1668 01:55:49,416 --> 01:55:52,375 I told you to ensure this doesn't inconvenience anyone. 1669 01:55:53,625 --> 01:55:55,875 These things take months to organize, mister. 1670 01:55:58,916 --> 01:56:03,541 This is the government, not your grandma's pulse. 1671 01:56:04,833 --> 01:56:07,083 It doesn't speed up when it sees you. 1672 01:56:11,083 --> 01:56:13,791 Sir… Sir, please listen to me. 1673 01:56:13,875 --> 01:56:17,625 This won't take long. I have already fulfilled your conditions. 1674 01:56:18,250 --> 01:56:20,750 Is this what I had asked for? 1675 01:56:23,333 --> 01:56:24,541 She is apologizing, sir. 1676 01:56:24,625 --> 01:56:27,416 To me? I am a dog? 1677 01:56:28,375 --> 01:56:29,333 Aren't you? 1678 01:56:33,291 --> 01:56:35,416 I guess the entire family has no manners. 1679 01:56:36,791 --> 01:56:39,541 Now this house cannot go anywhere as long as I am alive. 1680 01:56:42,291 --> 01:56:44,291 You'll break my grandma's heart because… 1681 01:56:45,625 --> 01:56:47,250 she broke a bottle on your head? 1682 01:56:48,458 --> 01:56:50,125 Let us leave. 1683 01:56:51,083 --> 01:56:52,166 Chhote… 1684 01:56:55,750 --> 01:56:59,166 I don't care about your grandma or her heart. 1685 01:57:00,541 --> 01:57:02,541 The sooner the old hag dies the better. 1686 01:57:02,625 --> 01:57:04,750 You… 1687 01:57:09,708 --> 01:57:13,625 You will apologize, and your grandma will, too. 1688 01:57:29,458 --> 01:57:30,750 Stop. 1689 01:57:30,833 --> 01:57:32,166 -Let me go. -No. Don't do it. 1690 01:57:32,250 --> 01:57:34,125 Control your emotions, young man. 1691 01:57:34,791 --> 01:57:36,333 -Look over there. -Lift it. 1692 01:57:36,416 --> 01:57:37,875 Yes, I'm lifting it. 1693 01:57:37,958 --> 01:57:40,125 -Lift the wires carefully. -Careful, Sadiq. 1694 01:57:43,833 --> 01:57:45,375 Lift it higher. 1695 01:57:51,333 --> 01:57:53,166 Lift it higher. 1696 01:58:00,000 --> 01:58:01,291 That one. 1697 01:58:25,125 --> 01:58:27,625 Love is an emotion that's way stronger than hatred. 1698 01:58:28,625 --> 01:58:30,125 Despite how mean you are, 1699 01:58:32,541 --> 01:58:34,708 the people of your country are very nice. 1700 01:58:36,708 --> 01:58:39,375 I am going to take this house to my grandma. 1701 01:58:41,833 --> 01:58:43,708 Stop me if you can. 1702 01:58:45,333 --> 01:58:46,541 Goodbye. 1703 01:58:51,208 --> 01:58:52,875 Keep it coming. 1704 01:58:52,958 --> 01:58:55,000 Shall we leave, sir? Come on. 1705 01:59:00,958 --> 01:59:01,958 Let's do this. 1706 01:59:03,666 --> 01:59:04,541 One. 1707 01:59:06,500 --> 01:59:07,458 Two. 1708 01:59:11,000 --> 01:59:12,625 Three. Lift the wires! 1709 01:59:21,375 --> 01:59:22,500 Stay back! 1710 01:59:22,583 --> 01:59:24,083 Come on, guys. 1711 01:59:24,166 --> 01:59:25,583 Keep it coming. 1712 01:59:25,666 --> 01:59:27,625 Keep it coming. 1713 01:59:27,708 --> 01:59:29,166 Lift it higher. 1714 01:59:30,500 --> 01:59:32,541 You'll get hurt. Please move back, sir. 1715 01:59:57,875 --> 01:59:59,541 Please move aside. 1716 01:59:59,625 --> 02:00:01,500 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 1717 02:00:01,583 --> 02:00:03,416 I'm coming. Bye, guys. 1718 02:00:03,500 --> 02:00:06,750 -See you soon. Take care. -Take the house back safe and sound. 1719 02:00:06,833 --> 02:00:08,208 See you soon. Let's go. 1720 02:00:08,291 --> 02:00:09,333 Bye. 1721 02:00:09,416 --> 02:00:12,375 -Where are you going? -I'm coming along. 1722 02:00:13,000 --> 02:00:14,041 Let's go. 1723 02:00:20,666 --> 02:00:22,000 Now remove it. 1724 02:00:22,083 --> 02:00:25,875 Keep it coming. Keep it coming. 1725 02:00:34,666 --> 02:00:39,916 Life is slipping away 1726 02:00:40,000 --> 02:00:41,291 The ground is melting 1727 02:00:41,375 --> 02:00:42,791 This is a miracle. 1728 02:00:42,875 --> 02:00:47,875 Your sun has no luster Your shore is miles away 1729 02:00:47,958 --> 02:00:52,208 But you need to keep walking You need to keep walking, my friend… 1730 02:00:52,291 --> 02:00:53,541 You are racing ahead blindly. 1731 02:00:53,625 --> 02:00:57,916 There is a traffic jam because of two cars colliding. 1732 02:00:58,000 --> 02:01:00,041 -After a lot of effort… -He did it. 1733 02:01:00,750 --> 02:01:02,333 -Please. -Fine, let's go. 1734 02:01:02,416 --> 02:01:03,666 Let's go, guys. 1735 02:01:03,750 --> 02:01:07,708 The blisters on your feet Will be your guiding light 1736 02:01:07,791 --> 02:01:12,500 Stay determined and keep moving 1737 02:01:12,583 --> 02:01:16,458 Oh, mere mortal God is with you 1738 02:01:17,958 --> 02:01:23,583 Oh, mere mortal God is with you 1739 02:01:35,708 --> 02:01:39,708 Everyone here is eagerly waiting for Amreek Singh and his grandma's house, 1740 02:01:39,791 --> 02:01:43,541 to cross the border and come back to their country. 1741 02:01:48,625 --> 02:01:49,625 Sardar, 1742 02:01:51,125 --> 02:01:53,500 Amreek is coming back with your house. 1743 02:01:57,458 --> 02:01:58,583 For you. 1744 02:02:03,041 --> 02:02:05,791 To complete your incomplete story. 1745 02:02:27,500 --> 02:02:28,500 For Sardar. 1746 02:02:39,500 --> 02:02:40,500 Bye. 1747 02:02:41,958 --> 02:02:42,958 Bye. 1748 02:03:59,375 --> 02:04:01,458 You said you'd be back on time. 1749 02:04:02,791 --> 02:04:05,000 What took you so long, huh? 1750 02:04:05,708 --> 02:04:06,750 Sorry, Sardar. 1751 02:04:08,541 --> 02:04:09,458 Please forgive me. 1752 02:04:10,458 --> 02:04:13,541 I won't need to apologize after you see what I've brought you. 1753 02:04:15,125 --> 02:04:17,208 Gently Gently? 1754 02:04:17,291 --> 02:04:19,083 Yes, there's more. 1755 02:04:20,333 --> 02:04:21,250 What? 1756 02:04:23,708 --> 02:04:26,083 You are my favorite grandchild. 1757 02:04:34,750 --> 02:04:36,250 Come on now. Take a sip. 1758 02:04:43,875 --> 02:04:45,375 -Sardar! -Sardar! 1759 02:04:46,666 --> 02:04:50,208 It tastes just like the liquor 1760 02:04:50,291 --> 02:04:53,000 your grandfather used to give me back then. 1761 02:04:55,000 --> 02:04:57,541 -Are you sure this is the one? -Yes. 1762 02:04:59,000 --> 02:05:01,708 Then I guess Gursher Singhji was a cunning storyteller. 1763 02:05:03,291 --> 02:05:05,791 He gave you locally distilled Pakistani liquor 1764 02:05:05,875 --> 02:05:08,083 and not some stolen imported stuff. 1765 02:05:08,166 --> 02:05:11,166 You went to Pakistan without me? 1766 02:05:13,458 --> 02:05:15,291 I'd gone there to get you something. 1767 02:05:23,375 --> 02:05:26,958 LAHORE TO AMRITSAR - ACROSS BORDERS 1768 02:05:47,166 --> 02:05:51,166 Hey, Sardar Kaur, that's your home from Lahore. 1769 02:05:52,500 --> 02:05:53,750 I had made you a promise. 1770 02:05:55,375 --> 02:05:57,166 How could I possibly not fulfil it? 1771 02:05:58,750 --> 02:06:00,625 Would you like to take a closer look? 1772 02:06:01,458 --> 02:06:02,416 Come. 1773 02:08:20,791 --> 02:08:24,666 Gursher Singhji, would you please try this on? 1774 02:08:45,500 --> 02:08:46,791 Come on. 1775 02:09:15,750 --> 02:09:19,083 It feels like I've been waiting for you for ages. 1776 02:10:11,458 --> 02:10:14,500 Sardar! Open the door! 1777 02:10:15,208 --> 02:10:17,375 What are you waiting for? Break the door! 1778 02:10:17,458 --> 02:10:19,291 -Come on. -No… 1779 02:10:19,375 --> 02:10:22,875 I have never refused you anything. Please don't act stubborn today. 1780 02:10:22,958 --> 02:10:24,541 Come what may, do not step out. 1781 02:11:45,250 --> 02:11:48,125 I wasn't so bad. 1782 02:11:50,458 --> 02:11:54,125 You shouldn't have broken your promise, Gursherji. 1783 02:11:55,416 --> 02:11:58,291 I wasn't so bad. 1784 02:11:58,375 --> 02:12:00,625 I wasn't so bad. 1785 02:12:01,250 --> 02:12:04,458 You shouldn't have broken your promise, Gursherji. 1786 02:12:19,875 --> 02:12:20,958 Rupinder? 1787 02:12:30,750 --> 02:12:33,458 It is not right to break your promise, Gursher Singhji. 1788 02:12:35,291 --> 02:12:37,000 Why did you leave me? 1789 02:12:39,125 --> 02:12:40,583 Why didn't you take me along? 1790 02:12:42,791 --> 02:12:47,791 How else would all your dreams come true, Rupinderji? 1791 02:12:50,833 --> 02:12:55,708 Our children, their children, Champion Cycles. 1792 02:12:56,750 --> 02:13:01,833 Whatever, but there's no one who can match up to you. 1793 02:13:03,541 --> 02:13:04,500 I swear. 1794 02:13:05,625 --> 02:13:08,125 There's no one like you either. 1795 02:13:09,291 --> 02:13:10,333 I swear. 1796 02:13:36,208 --> 02:13:38,125 Come on. Time for a family picture! 1797 02:13:38,208 --> 02:13:40,708 -Come on, they're clicking a picture. -Hurry up, Dad. 1798 02:13:40,791 --> 02:13:42,125 I guess they were right. 1799 02:13:42,208 --> 02:13:44,625 The house did add a few years to Sardar's life. 1800 02:13:44,708 --> 02:13:45,791 Stop arguing, ladies. 1801 02:13:45,875 --> 02:13:47,041 After seeing her house, 1802 02:13:47,125 --> 02:13:50,416 Sardar kept taunting me for another seven years, 1803 02:13:50,500 --> 02:13:52,541 and then left us to join her Gursherji. 1804 02:13:52,625 --> 02:13:54,541 Say that to your mother. 1805 02:13:54,625 --> 02:13:56,041 When Sardar passed away, 1806 02:13:56,125 --> 02:13:59,166 she divided her property into three equal parts. 1807 02:14:00,083 --> 02:14:02,416 In the end, all of us had become her favorite. 1808 02:14:03,666 --> 02:14:06,833 I got married to Radha and went back to America. 1809 02:14:07,958 --> 02:14:10,875 I have two daughters and a son whom we call Sardar. 1810 02:14:10,958 --> 02:14:12,250 Cheese! 141104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.