Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Sherley can sleep peacefully
in any kind of tension.
2
00:05:44,916 --> 00:05:46,791
Maybe because she's a
staunch believer in God.
3
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
I'm a believer too.
4
00:05:51,333 --> 00:05:52,958
But I don't believe
in God enough
5
00:05:52,958 --> 00:05:55,333
to hand over all my problems
to Him, and sleep peacefully.
6
00:05:57,041 --> 00:05:59,041
In fact, what Chaachan
says is right.
7
00:06:00,416 --> 00:06:02,625
You shouldn't worry about
things beyond your control.
8
00:06:04,916 --> 00:06:07,291
But when one is about
shut shop due to debt,
9
00:06:07,541 --> 00:06:08,875
how can one get sleep?
10
00:06:14,791 --> 00:06:16,958
[phone ringing]
11
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Hello Chaacha...
12
00:06:33,166 --> 00:06:35,333
Hi dear...
Our KC Joseph sir passed away.
13
00:06:35,875 --> 00:06:37,250
Oh no!
What happened?
14
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
I came to know
from the newspaper.
15
00:06:40,041 --> 00:06:41,666
I need to go there
to know more details.
16
00:06:41,708 --> 00:06:43,541
It's quite far, right?
17
00:06:44,541 --> 00:06:46,333
Many people would come there.
18
00:06:47,291 --> 00:06:49,416
It's risky for people
who are old, Dad.
19
00:06:49,958 --> 00:06:50,958
Is that really necessary?
20
00:06:53,166 --> 00:06:54,833
There aren't many infected here.
21
00:06:56,000 --> 00:06:59,291
Joseph sir had given a
surety for our farm loan.
22
00:07:00,208 --> 00:07:02,166
I need to meet
Jacobkutty and tell him.
23
00:07:02,500 --> 00:07:05,416
Otherwise, they might get scared if
they get a legal notice or something.
24
00:07:06,708 --> 00:07:09,458
I'll meet him, tell him
about this and come back.
25
00:07:11,541 --> 00:07:12,916
When are you coming?
26
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Where's Roy?
27
00:07:15,791 --> 00:07:17,125
Royichayan is sleeping.
28
00:07:17,458 --> 00:07:19,083
We have a lot of
work to complete.
29
00:07:19,916 --> 00:07:21,541
And there's a lot of
packing to be done.
30
00:07:22,750 --> 00:07:25,250
And a couple of things have to
be settled in the office too.
31
00:07:26,416 --> 00:07:28,375
We might be able to
leave on the 17th.
32
00:07:28,500 --> 00:07:30,666
If you leave on 17th,
you'll reach here on 19th.
33
00:07:31,583 --> 00:07:32,958
You'll leave at dawn, right?
34
00:07:35,541 --> 00:07:37,958
There won't be much traffic
because of the current situation.
35
00:07:38,333 --> 00:07:40,791
We can't say anything in
this present situation, Dad.
36
00:07:41,750 --> 00:07:43,458
Everything will happen
as per God's will.
37
00:07:48,041 --> 00:07:49,833
Stop it.
Go away!
38
00:07:50,083 --> 00:07:51,958
Hey! Don't trouble me!
39
00:07:52,458 --> 00:07:53,458
Hey!
40
00:07:54,041 --> 00:07:55,041
Hey!
41
00:07:55,583 --> 00:07:56,583
Stop it!
42
00:07:57,500 --> 00:07:58,708
Hey Sundaran...
43
00:07:59,750 --> 00:08:01,041
Why are you troubling him?
44
00:08:02,000 --> 00:08:03,416
You asked me to
come to buy fish?
45
00:08:03,791 --> 00:08:05,250
I thought you were fasting?
46
00:08:05,625 --> 00:08:07,166
I am breaking the fast, Chandran.
47
00:08:07,458 --> 00:08:08,916
The pandemic is on, right?
48
00:08:09,458 --> 00:08:11,041
And the children are coming too.
49
00:08:11,958 --> 00:08:12,958
Sundaran!
50
00:08:13,833 --> 00:08:15,708
Sundaran, you are here?
51
00:08:17,291 --> 00:08:18,500
I looked for you everywhere.
52
00:08:19,708 --> 00:08:20,708
Hey!
53
00:08:20,750 --> 00:08:22,333
Sheeja is calling you, right?
Go.
54
00:08:24,791 --> 00:08:26,500
Sherley will reach on 19th.
55
00:08:26,875 --> 00:08:28,666
- Sheeja!
- Coming, Mom!
56
00:08:28,708 --> 00:08:30,875
- What about Sophie?
- She will also come.
57
00:08:31,125 --> 00:08:32,458
The house will become lively then.
58
00:08:34,041 --> 00:08:36,125
- Is the Mackerel fresh, Chandran?
- I'll be a little late.
59
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
The Kili fish is more fresh.
60
00:08:38,000 --> 00:08:39,833
Okay. Give me half a kilo.
61
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Thank you.
62
00:08:59,833 --> 00:09:00,833
Got it?
63
00:09:04,166 --> 00:09:05,500
Shaji was saying...
64
00:09:05,958 --> 00:09:07,625
... that we should
take all our documents.
65
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
It's a big bunch.
66
00:09:09,833 --> 00:09:11,666
We'll have to search
through the entire thing.
67
00:09:14,833 --> 00:09:15,833
Sit, no?
68
00:09:19,875 --> 00:09:23,083
Do we have the papers of our
apartment in Andheri with us?
69
00:09:23,125 --> 00:09:25,333
That's with Shiny. She's doing the
rent collection and stuff, right?
70
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Did you tell Shiny
that we're leaving?
71
00:09:30,333 --> 00:09:32,208
No point saying that
she's this sister of mine.
72
00:09:32,333 --> 00:09:34,625
It's really difficult to
say something to her now.
73
00:09:35,625 --> 00:09:37,375
Melissa is her current
best friend, right?
74
00:09:38,166 --> 00:09:41,333
She shouted at me the other day
saying that I caused my own divorce.
75
00:09:46,666 --> 00:09:49,833
Until a sale happens, we don't
really need any of those papers.
76
00:09:50,791 --> 00:09:52,416
And I think it's still in Papa's name.
77
00:09:56,833 --> 00:09:58,500
Oops! It's 9 o'clock already?
78
00:09:58,666 --> 00:10:00,291
I had told Sophie
that I'd call her.
79
00:10:02,833 --> 00:10:04,583
When I opened my eyes,
there were people all around me.
80
00:10:04,583 --> 00:10:05,791
I felt really ashamed.
81
00:10:05,791 --> 00:10:07,166
I closed my eyes again.
82
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Hi Momma!
83
00:10:13,291 --> 00:10:15,583
Angela went home yesterday.
Her Daddy had come.
84
00:10:15,583 --> 00:10:16,583
What about Merin?
85
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
Merin is here. Merin's
parents couldn't come.
86
00:10:19,291 --> 00:10:20,750
They've stopped all
the flights, right?
87
00:10:20,791 --> 00:10:22,208
How do you know all this?
88
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
It was on the news!
89
00:10:23,375 --> 00:10:26,041
We saw it on TV at the
recreation room in the evening.
90
00:10:26,166 --> 00:10:27,166
When are you coming?
91
00:10:27,958 --> 00:10:30,541
We might be able to
leave on Tuesday.
92
00:10:30,583 --> 00:10:32,791
If you leave on Tuesday,
when will you reach here?
93
00:10:33,708 --> 00:10:36,208
If we're able to reach
Chaachan's place by Thursday,
94
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
we'll be there on Friday.
95
00:10:37,500 --> 00:10:38,875
What did you eat in the morning?
96
00:10:38,958 --> 00:10:41,583
Dosa, Sambar, Chickpeas Chutney.
97
00:10:41,625 --> 00:10:43,583
And some fish pickle
by Sister Alphonsa.
98
00:10:43,625 --> 00:10:45,000
- Where's Royichan?
- Here.
99
00:10:45,625 --> 00:10:47,333
- Hello!
- Royichan! What are you eating?
100
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
I am also having Dosa.
101
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
But it's coconut chutney here.
102
00:10:50,791 --> 00:10:52,166
Is it Ankita Aunty?
103
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
No. It's Santa Claus!
104
00:10:54,375 --> 00:10:55,375
It's Nair.
105
00:10:55,750 --> 00:10:58,583
Pass the phone to Sister, dear.
I need to talk to her.
106
00:10:58,625 --> 00:10:59,625
Okay.
107
00:11:01,958 --> 00:11:03,333
- Hello Sister.
- Hi Sherley.
108
00:11:03,583 --> 00:11:05,375
- How are you?
- I am fine. How are you?
109
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
- Have you decided when you're coming?
- No. I....
110
00:11:08,875 --> 00:11:10,916
- Nair, come in.
- No. I'm not coming inside.
111
00:11:11,333 --> 00:11:12,333
There's a problem.
112
00:11:12,541 --> 00:11:15,416
- From the Customs, or something else?
- Customs, indeed.
113
00:11:15,958 --> 00:11:18,666
The consignment is from China, right?
That's the problem.
114
00:11:19,375 --> 00:11:22,333
The order is to clear consignments
with medical invoices only.
115
00:11:22,708 --> 00:11:23,708
Whose order?
116
00:11:23,750 --> 00:11:26,208
There are no written orders, sir.
It's an oral instruction.
117
00:11:26,291 --> 00:11:28,666
Around 400 containers
are stuck there already.
118
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
It's not so easy.
119
00:11:30,125 --> 00:11:31,958
Say something positive, no Nair?
120
00:11:32,416 --> 00:11:34,833
If it isn't released now,
Vyshak will also be in trouble.
121
00:11:35,041 --> 00:11:36,041
He had told me.
122
00:11:36,625 --> 00:11:38,333
You do something, sir.
Give me Five Lakhs.
123
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
We'll sort it out.
124
00:11:40,291 --> 00:11:41,916
But Vyshak said Three?
Didn't he?
125
00:11:41,958 --> 00:11:44,208
That won't be enough, sir.
We need to pay everyone, right?
126
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
It's a little risky.
127
00:11:50,375 --> 00:11:52,208
- Is it this one?
- No.
128
00:11:52,875 --> 00:11:55,083
- Do you want this one?
- No. Not that one.
129
00:11:55,958 --> 00:11:59,166
I'll bring some hair buns then. You
had forgotten to take these last time.
130
00:11:59,750 --> 00:12:01,125
I don't need all that, Momma.
131
00:12:01,750 --> 00:12:04,375
Then which one is it?
I don't get it. Is it this one?
132
00:12:04,500 --> 00:12:05,583
Not that, Momma.
133
00:12:05,625 --> 00:12:07,500
It is heart-shaped.
Check in the other box.
134
00:12:08,416 --> 00:12:09,458
Not that one.
135
00:12:09,500 --> 00:12:10,625
Check below that.
136
00:12:11,041 --> 00:12:12,416
It has small pearls.
137
00:12:14,666 --> 00:12:15,666
Here's the heart.
138
00:12:15,791 --> 00:12:17,916
- This one, right?
- Yes. Don't forget to bring that.
139
00:12:17,916 --> 00:12:18,916
No.
140
00:12:19,333 --> 00:12:20,875
Say thanks to Sister.
141
00:12:21,208 --> 00:12:22,791
- I'll call you tomorrow.
- Bye.
142
00:12:23,125 --> 00:12:24,416
How many days do you need, Nair?
143
00:12:25,458 --> 00:12:26,458
It's the 15th today.
144
00:12:26,875 --> 00:12:29,333
I'll get it released by 25th.
Is that fine?
145
00:12:29,875 --> 00:12:31,208
As early as possible.
146
00:12:31,291 --> 00:12:32,291
Okay then.
147
00:12:38,416 --> 00:12:39,583
You gave him money?
148
00:12:41,208 --> 00:12:43,083
He said he'll get
it released by 25th.
149
00:12:44,166 --> 00:12:45,375
What are you looking at?
150
00:12:45,791 --> 00:12:46,958
If there was no corruption,
151
00:12:46,958 --> 00:12:49,458
the Government wouldn't have
allowed anything at all to happen.
152
00:13:08,541 --> 00:13:09,541
Oh no!
153
00:13:09,958 --> 00:13:11,666
Why is the Kanji's (gruel)
colour so weird?
154
00:13:12,500 --> 00:13:14,291
The rice turns into
that colour when boiled.
155
00:13:14,333 --> 00:13:15,958
I had washed it four times.
156
00:13:16,000 --> 00:13:17,458
You wouldn't have
washed it properly.
157
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
What do we do now?
158
00:13:18,500 --> 00:13:20,250
No. That's the
colour of the rice.
159
00:13:20,250 --> 00:13:22,083
You should have seen the colour
on my hand when I washed it.
160
00:13:22,125 --> 00:13:23,125
Why?
161
00:13:23,208 --> 00:13:25,125
Have they added artificial
colour to the rice?
162
00:13:25,291 --> 00:13:26,958
Maybe!
Who knows!
163
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
They can increase the price, right?
164
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
Couldn't you wash it properly?
165
00:13:30,625 --> 00:13:31,625
What do I do now?
166
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
It's all right.
It's for lunch, right?
167
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
It will be all right once
you drain the water out.
168
00:13:35,541 --> 00:13:37,666
It got late by the time I
finished cutting the fish.
169
00:13:37,750 --> 00:13:40,125
If I don't keep it on the stove now,
by one o'clock...
170
00:13:40,166 --> 00:13:43,125
Your diabetic Sir wouldn't be able
to eat by one o'clock then, right?
171
00:13:43,583 --> 00:13:44,958
When did you start coming here?
172
00:13:46,041 --> 00:13:47,625
Annamma died in '88.
173
00:13:48,250 --> 00:13:49,416
Sherley was 8 years old then.
174
00:13:50,416 --> 00:13:52,208
Ever since then,
175
00:13:52,291 --> 00:13:53,750
I made the rice and curry,
176
00:13:54,416 --> 00:13:56,416
packed it and sent her to school,
177
00:13:56,750 --> 00:13:58,708
took classes at
the top of my voice,
178
00:13:58,791 --> 00:14:02,291
and took care of all these
plantations promptly.
179
00:14:02,500 --> 00:14:04,416
And you're teaching me
about time management?
180
00:14:08,916 --> 00:14:09,916
Look!
181
00:14:10,291 --> 00:14:12,083
You had the time to
chip it and eat it.
182
00:14:12,208 --> 00:14:14,875
If you keep chipping like this, it
will come off when you grate it.
183
00:14:14,916 --> 00:14:16,875
I come here for
Sherley Chechi's sake.
184
00:14:16,875 --> 00:14:19,291
If you're shouting so much,
I'm not coming from tomorrow.
185
00:14:19,291 --> 00:14:20,791
No.
You needn't come.
186
00:14:21,625 --> 00:14:23,291
Come only if you
really wish to come.
187
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
I have other jobs to do!
188
00:14:28,666 --> 00:14:30,291
Do it yourself!
189
00:14:30,625 --> 00:14:31,625
Damn it!
190
00:14:49,208 --> 00:14:55,875
'These nights, this weather,
this river bank,
191
00:14:55,875 --> 00:14:59,666
... this gentle breeze'
192
00:15:10,583 --> 00:15:12,958
It's been long since
Vasanthi stopped coming.
193
00:15:13,250 --> 00:15:15,000
Now I am the Vasanthi here.
194
00:15:17,291 --> 00:15:18,291
That's what!
195
00:15:19,125 --> 00:15:22,125
Washing these clothes and
dishes is a never ending job.
196
00:15:22,833 --> 00:15:23,833
Yeah!
197
00:15:25,916 --> 00:15:28,541
There are many cases there too,
apparently.
198
00:15:29,416 --> 00:15:31,166
Around 8 cases, I guess.
199
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Yeah.
200
00:15:35,000 --> 00:15:36,875
- You don't need this now, right?
- Yeah.
201
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
Just a second.
202
00:15:39,458 --> 00:15:41,125
No, this is the old..
This is the old one.
203
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
No. She is safe there.
204
00:15:47,125 --> 00:15:48,291
She's in the convent, right?
205
00:15:49,708 --> 00:15:53,333
Frankly, this is the first time I'm feeling
good about leaving her at the convent.
206
00:15:54,166 --> 00:15:55,416
My guilt has reduced a bit.
207
00:15:56,916 --> 00:15:57,916
At least that's sorted.
208
00:15:59,375 --> 00:16:01,083
One minute.
Ankita, where is this....
209
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Vyshak is calling me.
210
00:16:04,291 --> 00:16:05,500
I'll come there tomorrow.
211
00:16:05,958 --> 00:16:07,208
We'll meet tomorrow and talk.
212
00:16:08,083 --> 00:16:09,083
Okay. Bye.
213
00:16:11,916 --> 00:16:13,125
Where are the other two?
214
00:16:13,166 --> 00:16:14,708
- They had valid Visas.
- Here.
215
00:16:15,541 --> 00:16:16,541
Okay.
216
00:16:20,958 --> 00:16:22,500
What do we do with these?
217
00:16:25,333 --> 00:16:27,208
I'll pack all this into a suitcase.
What say?
218
00:16:34,291 --> 00:16:35,833
Why don't you take this car?
219
00:16:36,083 --> 00:16:38,125
This one's better.
We have quite a lot of luggage.
220
00:16:38,125 --> 00:16:40,250
So you calculated the mileage already?
Miser!
221
00:16:41,875 --> 00:16:44,291
It's only a two-day journey, right?
Why do you need so much water?
222
00:16:44,333 --> 00:16:45,583
Are you going to
start a shop there?
223
00:16:45,625 --> 00:16:47,625
All this water will be
over with one 'Thoottu'!
224
00:16:47,625 --> 00:16:48,625
Take this.
225
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
From here.
226
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Lock it.
227
00:16:53,166 --> 00:16:54,166
Thoottu means?
228
00:16:54,375 --> 00:16:55,750
Thoottu means...
229
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Oh! Loose motion!
230
00:16:57,041 --> 00:16:59,208
This is even worse, dude.
- Oh! Okay.
231
00:16:59,541 --> 00:17:01,708
That means you won't know when
it would start or stop!
232
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Exactly!
233
00:17:04,333 --> 00:17:05,333
You rascal!
234
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Think about it once again.
It's on the 7th floor.
235
00:17:07,958 --> 00:17:09,125
It's too difficult to climb.
236
00:17:09,125 --> 00:17:10,500
It's dicey.
Let's climb up slowly.
237
00:17:10,541 --> 00:17:11,791
What's dicey, man?
238
00:17:13,500 --> 00:17:14,958
This is so messed up.
239
00:17:21,875 --> 00:17:24,291
What's wrong in taking the lift?
We'll wear masks.
240
00:17:24,666 --> 00:17:27,208
There's an old man where we're going.
It's risky.
241
00:17:32,375 --> 00:17:34,333
Dude, how's this
Parasakthi's credibility?
242
00:17:34,333 --> 00:17:35,333
It's a reputed company.
243
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
Why did you ask so?
244
00:17:36,833 --> 00:17:38,375
Well.. For a vendor...
245
00:17:38,416 --> 00:17:40,041
I mean, it's not a
huge bill or anything.
246
00:17:40,166 --> 00:17:42,083
But I heard a news
that it wasn't cleared.
247
00:17:42,083 --> 00:17:44,250
That Vikas Yadav's CA?
248
00:17:44,250 --> 00:17:46,125
That guy who always craps in the bar.
He told me.
249
00:17:46,125 --> 00:17:47,958
I don't think so.
Did he call you from the bar?
250
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
Look how you're climbing!
251
00:17:54,750 --> 00:17:55,875
You've grown old!
252
00:17:55,916 --> 00:17:57,625
Hey! Go and call your dad that!
253
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
I might look old.
254
00:17:59,041 --> 00:18:00,916
But my youthfulness is still intact.
255
00:18:01,416 --> 00:18:02,416
In what?
256
00:18:03,791 --> 00:18:04,791
Hold this.
257
00:18:12,625 --> 00:18:13,625
Please come.
258
00:18:38,041 --> 00:18:40,958
They will release the funds as soon
as they get the consignment, right?
259
00:18:41,000 --> 00:18:42,333
The amount is quite big.
260
00:18:43,041 --> 00:18:45,083
Don't be scared.
This is not the first time, right?
261
00:18:45,500 --> 00:18:47,166
Will you call Nair?
262
00:18:47,708 --> 00:18:49,083
We'll have to pressurize him.
263
00:18:54,375 --> 00:18:57,500
Once you leave from here, will you have
your phone and internet over there?
264
00:18:57,958 --> 00:19:00,833
You idiot! We're going
to Kerala, not Timbuktu!
265
00:19:03,541 --> 00:19:06,166
Everything is done through the phone
anyway. This will also be done like that.
266
00:19:06,583 --> 00:19:08,166
You have too much anxiety!
267
00:19:10,625 --> 00:19:12,083
Only I know my troubles!
268
00:19:13,833 --> 00:19:15,583
Try to leave early anyway.
269
00:19:16,000 --> 00:19:18,041
There will be heavy
traffic up to Vashi.
270
00:19:38,541 --> 00:19:40,083
Should I leave this fridge on?
271
00:19:40,083 --> 00:19:42,625
Yes, you should leave it on.
Its gas would be over otherwise.
272
00:19:42,791 --> 00:19:44,583
When we went to
Lucknow last time,
273
00:19:44,625 --> 00:19:45,958
we switched it off and went,
274
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
and had to fill gas
when we came back.
275
00:19:49,791 --> 00:19:51,833
I'll leave some lentils inside.
What say?
276
00:19:51,875 --> 00:19:53,083
Yeah. That would be good.
277
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
I'll go check.
278
00:20:02,833 --> 00:20:05,166
There's space only for three in the car.
Two are extra.
279
00:20:05,708 --> 00:20:07,041
Go take a bath.
280
00:20:18,291 --> 00:20:19,291
Ankita...
281
00:20:19,625 --> 00:20:21,333
Will you take the cheese
and stuff with you?
282
00:20:21,333 --> 00:20:22,708
They won't last long.
283
00:20:23,375 --> 00:20:24,750
Maximum one month.
284
00:20:25,083 --> 00:20:26,083
Okay. Give it.
285
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Okay.
286
00:20:32,958 --> 00:20:34,750
- Ankita!
- Yes, coming!
287
00:20:35,125 --> 00:20:36,333
Look at this stain.
288
00:20:36,541 --> 00:20:39,416
Sophie had tried to make some
ice cream with acrylic paint.
289
00:20:39,583 --> 00:20:41,041
Did you try vinegar?
290
00:20:55,583 --> 00:20:56,708
Put it on top of the cot.
291
00:21:04,833 --> 00:21:07,916
Keep the bedspread and
pillows out in the sun....
292
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
Brother!
293
00:21:39,083 --> 00:21:40,083
Brother!
294
00:21:42,666 --> 00:21:44,291
- Chaacha?
- Haven't you left yet?
295
00:21:44,458 --> 00:21:46,916
No, Chaacha. We got late by the
time we packed everything.
296
00:21:47,750 --> 00:21:49,708
I'll call you back.
Royichayan is waiting.
297
00:21:50,125 --> 00:21:51,750
I'll call when we
reach Navi Mumbai.
298
00:21:51,833 --> 00:21:52,833
Hold this.
299
00:21:53,833 --> 00:21:54,833
This too.
300
00:21:55,125 --> 00:21:56,125
And...
301
00:21:56,208 --> 00:21:58,458
I'll go keep this outside.
The gardener will water it.
302
00:22:08,750 --> 00:22:10,291
Coffee?
Keep the coffee here...
303
00:22:26,666 --> 00:22:28,000
Is there too much moss, Bhasi?
304
00:22:28,041 --> 00:22:29,041
Well...
305
00:22:29,458 --> 00:22:30,958
We have to tie a
net to this pipe.
306
00:22:31,083 --> 00:22:32,333
It would stay only then.
307
00:22:32,333 --> 00:22:34,000
I should tie it myself, is it?
308
00:22:45,333 --> 00:22:47,458
[phone ringing]
309
00:22:57,875 --> 00:22:58,875
Hello?
310
00:22:58,916 --> 00:22:59,916
Yes, Chaacha.
311
00:23:00,041 --> 00:23:01,208
Sherley is sleeping.
312
00:23:01,625 --> 00:23:02,833
Are you driving?
313
00:23:02,875 --> 00:23:03,916
Where have you reached?
314
00:23:04,708 --> 00:23:07,041
We've reached a place
called Ankola in Karnataka.
315
00:23:07,833 --> 00:23:10,458
Thought we'll sleep for a while.
We left in the morning, right?
316
00:23:10,500 --> 00:23:11,833
Where have you stopped?
317
00:23:12,166 --> 00:23:13,166
Is it safe?
318
00:23:13,250 --> 00:23:14,958
Yes. There are vehicles
passing this way.
319
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
It's fine.
320
00:23:16,208 --> 00:23:17,458
Then sleep for some time.
321
00:23:18,083 --> 00:23:19,083
Call me when you wake up.
322
00:23:20,083 --> 00:23:21,250
I will also catch some sleep.
323
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Okay, Chaacha.
324
00:23:40,541 --> 00:23:42,791
[phone ringing]
325
00:23:46,708 --> 00:23:47,833
Tell me, my brother,
326
00:23:47,875 --> 00:23:49,083
my friend...
327
00:23:49,208 --> 00:23:50,833
Where have you reached?
328
00:23:51,166 --> 00:23:52,458
You are drunk.
329
00:23:52,666 --> 00:23:53,666
We've crossed Ankola.
330
00:23:55,375 --> 00:23:56,375
Dude...
331
00:23:56,541 --> 00:23:57,958
The audits won't happen.
332
00:23:58,375 --> 00:24:00,083
There's no one in the
accounts department.
333
00:24:00,208 --> 00:24:01,208
Anywhere!
334
00:24:01,250 --> 00:24:04,666
Are you saying that the problem created by
Corona would be solved by Corona itself?
335
00:24:04,791 --> 00:24:05,791
Who knows!
336
00:24:07,458 --> 00:24:08,875
In Italy...
337
00:24:09,625 --> 00:24:12,250
In Italy, as soon as this
Corona spread began,
338
00:24:12,416 --> 00:24:13,833
they imposed a
lockdown immediately.
339
00:24:13,833 --> 00:24:15,250
There's a lockdown in Spain too.
340
00:24:15,250 --> 00:24:17,500
This damn virus has
come from abroad, right?
341
00:24:17,541 --> 00:24:18,875
They should have
shut everything.
342
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
In fact, they should have shut
everything earlier, in January.
343
00:24:22,333 --> 00:24:24,166
Now it's going to spread like wildfire.
344
00:24:24,166 --> 00:24:26,583
It will spread everywhere.
All over the world.
345
00:24:26,916 --> 00:24:28,916
It will ruin everyone!
Economy....
346
00:24:35,333 --> 00:24:37,416
Cut those corners neatly.
347
00:24:37,458 --> 00:24:38,708
Reptiles would come otherwise.
348
00:24:38,833 --> 00:24:40,791
For that, you just have
to sprinkle some kerosene.
349
00:24:40,791 --> 00:24:42,375
If I sprinkle
kerosene in the field,
350
00:24:42,416 --> 00:24:43,625
it's not good for the soil.
351
00:24:43,916 --> 00:24:45,250
You just have to
pee there at times.
352
00:24:45,291 --> 00:24:46,791
The smell would drive
the snakes away.
353
00:24:49,041 --> 00:24:50,541
I didn't ask you to pee right away!
354
00:24:50,833 --> 00:24:51,833
Cut it!
355
00:25:04,541 --> 00:25:06,916
[Singing in Hindi]
'We will have a small house,
356
00:25:06,916 --> 00:25:09,041
under the shade of the clouds'
357
00:25:09,083 --> 00:25:13,583
'Hopes are playing the
Bansuri in my mind'
358
00:25:14,208 --> 00:25:19,375
[The same tune in Malayalam,
playing on radio]
359
00:25:30,708 --> 00:25:31,708
Sing!
360
00:25:32,208 --> 00:25:33,208
Sheesh!
361
00:25:33,208 --> 00:25:35,416
I don't remember the lyrics
of any of these songs.
362
00:25:57,416 --> 00:25:59,208
By next June,
363
00:25:59,666 --> 00:26:01,833
let's admit Sophie to a school in Bombay.
What say?
364
00:26:03,500 --> 00:26:05,458
I will be in Bombay hereafter, right?
365
00:26:06,583 --> 00:26:08,500
Chaachan doesn't have
any health issues now.
366
00:26:11,041 --> 00:26:13,250
She'll miss her mother
badly at this age.
367
00:26:14,000 --> 00:26:15,333
I know that really well.
368
00:26:20,541 --> 00:26:23,375
If it goes on like this, I think only
home schooling would be possible.
369
00:26:28,833 --> 00:26:30,458
Should we stop at
that petrol bunk?
370
00:26:31,083 --> 00:26:32,083
No.
371
00:26:57,291 --> 00:26:58,916
Do you want me to drive?
372
00:26:58,916 --> 00:26:59,916
No.
373
00:27:08,708 --> 00:27:11,333
[car approaching]
374
00:27:40,958 --> 00:27:41,958
Chaachaa...
375
00:27:42,083 --> 00:27:44,458
No. We're observing the 'Break
the chain' campaign here.
376
00:27:44,500 --> 00:27:47,041
We're fine, Chaacha. It's like we
were in quarantine for a while.
377
00:27:47,083 --> 00:27:48,666
Not that. I don't
know about myself.
378
00:27:48,708 --> 00:27:50,000
It won't spread like that!
379
00:27:50,750 --> 00:27:52,458
- Where is she?
- She's sleeping.
380
00:28:00,375 --> 00:28:01,583
- Come.
- Chaachaa...
381
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
I slept off.
382
00:28:07,791 --> 00:28:08,791
What about me?
383
00:28:14,625 --> 00:28:16,250
Did you drive till here, Roy?
384
00:28:17,125 --> 00:28:18,500
I also drove for some time.
385
00:28:28,916 --> 00:28:30,416
The bed is new.
386
00:28:34,291 --> 00:28:35,750
- Are you hungry?
- No.
387
00:28:36,041 --> 00:28:37,041
Go to bed then.
388
00:28:37,083 --> 00:28:38,416
Yeah. We have to drive
tomorrow as well.
389
00:28:38,458 --> 00:28:39,708
We have to bring her back, right?
390
00:28:42,000 --> 00:28:43,750
Let us decide that tomorrow.
391
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
I heard that the
border might get closed.
392
00:28:56,375 --> 00:28:57,958
She would be expecting us, right?
393
00:28:58,166 --> 00:28:59,166
What do we do now?
394
00:29:00,791 --> 00:29:02,083
They would have known, right?
395
00:29:02,583 --> 00:29:04,541
Who knows how long
this would go on for?
396
00:29:06,458 --> 00:29:08,458
The vehicles are being
sent back, right?
397
00:29:08,833 --> 00:29:11,041
Wouldn't there be a possibility
to get a permission?
398
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
Let's try that way.
399
00:29:13,125 --> 00:29:14,583
Ours is a genuine case.
400
00:29:15,041 --> 00:29:16,041
Call her, Sherley.
401
00:29:16,916 --> 00:29:18,208
She needn't be worried.
402
00:29:18,875 --> 00:29:20,333
This is not official.
403
00:29:20,375 --> 00:29:22,791
Everyone here is saying that the
locals are stopping the vehicles.
404
00:29:23,000 --> 00:29:24,541
I'll draft the letter and mail it.
405
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Thank you, Sister.
406
00:29:26,208 --> 00:29:28,500
We'll come as soon as
the permission is ready.
407
00:29:28,541 --> 00:29:30,125
Don't worry about
her being here.
408
00:29:30,166 --> 00:29:31,166
She's happy.
409
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
She sleeps along with the nuns.
She's completely fine.
410
00:29:33,708 --> 00:29:34,708
Well...
411
00:29:34,750 --> 00:29:37,083
If you don't mind, can
you pass the phone to her?
412
00:29:37,416 --> 00:29:38,833
She must be expecting us.
413
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
Why would I mind?
I'll put her on.
414
00:29:46,208 --> 00:29:47,666
Have the children finished eating?
415
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
No. They are still eating.
416
00:29:52,458 --> 00:29:53,458
Sophie...
417
00:29:53,500 --> 00:29:54,500
It's your Momma.
418
00:29:54,916 --> 00:29:56,625
Hi Momma.
Where have you reached?
419
00:29:56,625 --> 00:29:58,083
Is it time for me to get ready?
420
00:29:59,958 --> 00:30:02,125
Dear... We haven't left yet.
421
00:30:02,666 --> 00:30:05,250
The border is closed, apparently.
422
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
Hello?
423
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Yes, Momma.
424
00:30:11,833 --> 00:30:14,166
I had said bye to Merin.
425
00:30:17,250 --> 00:30:18,833
Hello? Sophie?
426
00:30:18,833 --> 00:30:21,041
Yes, Royicha...
You're not coming now, right?
427
00:30:21,250 --> 00:30:22,416
Who said we're not coming?
428
00:30:22,458 --> 00:30:23,541
We will come.
429
00:30:23,666 --> 00:30:25,000
We just have to get a permission.
430
00:30:25,916 --> 00:30:27,500
With your heart necklace,
431
00:30:27,541 --> 00:30:28,541
we'll be there soon.
432
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
- Some more?
- No.
433
00:30:43,208 --> 00:30:44,708
Ponnamma Chechi's Sambar.
434
00:30:44,791 --> 00:30:46,875
Yes. She made it specially
for her Sherleymol.
435
00:30:47,875 --> 00:30:49,291
Try this, Royichan.
436
00:30:49,416 --> 00:30:50,416
It's not like what
we get in Bombay.
437
00:30:50,458 --> 00:30:51,916
There's Kaayam (afoetida) in it.
438
00:31:03,625 --> 00:31:04,625
Nice!
439
00:31:05,666 --> 00:31:08,041
Mom made this ginger curry
also, specially for you.
440
00:31:09,041 --> 00:31:10,583
How is she doing now?
441
00:31:10,625 --> 00:31:12,166
It's the same old story.
442
00:31:12,250 --> 00:31:14,083
She won't stay at one place.
443
00:31:14,750 --> 00:31:17,750
She has bought two goats now,
taking a loan from Kudumbashree.
444
00:31:18,291 --> 00:31:19,750
Even my aunt was like this.
445
00:31:20,125 --> 00:31:22,291
Now she's doing rounds of
hospitals all the time.
446
00:31:22,708 --> 00:31:24,416
That's how it is when
people become old.
447
00:31:24,458 --> 00:31:25,791
Look at him!
448
00:31:26,166 --> 00:31:27,958
He tried to rear pigs in this old age.
449
00:31:28,291 --> 00:31:29,791
And he ended up
losing a lot of money.
450
00:31:31,375 --> 00:31:33,708
All the businesses that we start
may not become successful.
451
00:31:33,708 --> 00:31:34,708
Right, Chaacha?
452
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Tell them that!
453
00:31:37,166 --> 00:31:39,000
Do they know anything
about business?
454
00:31:41,541 --> 00:31:43,041
Don't you have to go today?
455
00:31:43,583 --> 00:31:45,208
- The college is shut, Chechi.
- Enough.
456
00:31:45,208 --> 00:31:47,250
I might have to go
if there are exams.
457
00:31:48,041 --> 00:31:50,041
Royichaya, she's something else!
458
00:31:50,708 --> 00:31:52,875
She takes a bus at dawn
and gets down at Kottayam,
459
00:31:52,916 --> 00:31:54,708
and takes the 8:15
train to Thripunithura.
460
00:31:55,083 --> 00:31:56,791
And the same journey
back in the evening.
461
00:31:57,833 --> 00:32:00,041
Won't it get really late by
the time you get back home?
462
00:32:00,083 --> 00:32:01,833
There's a straight bus
to come back, Chechi.
463
00:32:02,041 --> 00:32:03,041
So I come back early now.
464
00:32:03,583 --> 00:32:05,000
Why don't you stay
in the hostel?
465
00:32:05,208 --> 00:32:06,916
That won't be possible.
466
00:32:07,750 --> 00:32:08,750
That's how it is.
467
00:32:08,916 --> 00:32:10,041
She has to survive, right?
468
00:32:10,041 --> 00:32:11,041
Isn't it, dear?
469
00:32:11,125 --> 00:32:12,958
Aww! So much love!
470
00:32:14,041 --> 00:32:15,916
Yeah, Chechi. He keeps
finding faults otherwise.
471
00:32:15,916 --> 00:32:17,916
How come the love
is just flowing now?
472
00:32:21,458 --> 00:32:22,458
This is so salty!
473
00:32:44,625 --> 00:32:51,708
'Home, this home is a permanent refuge'
474
00:32:51,750 --> 00:32:59,041
'The heart of my world, where
everything comes together'
475
00:32:59,083 --> 00:33:10,958
'The burning embers of its memories
are aflame in everyone, everywhere'
476
00:33:11,041 --> 00:33:18,250
'Even while wandering far away,
it is a solace'
477
00:33:18,291 --> 00:33:23,708
'Home, this home is a permanent refuge'
478
00:33:23,875 --> 00:33:25,333
It's the Janata Curfew tomorrow.
479
00:33:25,958 --> 00:33:27,500
The Prime Minister
called for it.
480
00:33:27,958 --> 00:33:29,625
The Chief Minister
has also endorsed it.
481
00:33:29,625 --> 00:33:31,375
To disinfect homes
and surroundings.
482
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
Sit down.
483
00:34:38,416 --> 00:34:39,750
There must be a snake in there.
484
00:34:40,166 --> 00:34:41,958
He can sense it through smell.
485
00:34:42,958 --> 00:34:44,333
I'll shake it out.
486
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Go there.
487
00:34:50,166 --> 00:34:52,125
When it jumps, kill
it with one blow.
488
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Stand there.
489
00:34:55,333 --> 00:34:58,333
Don't do it. Why do you want
to kill it, Chaacha? Let it go.
490
00:34:58,375 --> 00:35:00,083
If I let it go,
won't it bite people?
491
00:35:00,166 --> 00:35:02,541
No being would hurt anyone
unless we hurt them.
492
00:35:04,333 --> 00:35:06,625
It's wrong to take a life
unnecessarily, Chaacha.
493
00:35:07,166 --> 00:35:08,166
It's a sin.
494
00:35:12,041 --> 00:35:13,166
What do I say!
495
00:35:18,125 --> 00:35:20,333
Are you going to play cricket, Roy?
496
00:35:27,666 --> 00:35:36,916
'Sweet days and bruises of yore
have become bygones'
497
00:35:37,291 --> 00:35:46,166
'Some withered and some blossomed,
into meadows'
498
00:35:46,416 --> 00:35:55,958
'O Dream! Wander day and
night, in pursuit of the flower'
499
00:35:56,000 --> 00:36:05,041
'Until the little honeycomb of the heart,
is filled to the brim'
500
00:36:08,000 --> 00:36:15,041
'Home, this home is a permanent refuge'
501
00:36:15,083 --> 00:36:20,083
'The heart of my world'
502
00:37:06,625 --> 00:37:11,416
[praying]
503
00:37:31,875 --> 00:37:34,500
From 12 AM tonight,
504
00:37:35,875 --> 00:37:37,458
in the entire country,
505
00:37:39,500 --> 00:37:41,791
there will be a complete lockdown.
506
00:37:44,458 --> 00:37:46,666
To save India!
507
00:37:47,625 --> 00:37:50,833
To save every citizen of India!
508
00:37:51,333 --> 00:37:52,791
To save you...
509
00:37:53,041 --> 00:37:54,791
To save your family....
- Just a minute.
510
00:37:56,083 --> 00:37:58,333
Sophie...
- From 12 AM tonight...
511
00:37:59,000 --> 00:38:03,791
you shouldn't be stepping
out of your houses.
512
00:38:03,833 --> 00:38:05,458
You must have seen the news, right?
513
00:38:05,666 --> 00:38:06,958
Yes, we were watching it.
514
00:38:06,958 --> 00:38:09,541
The permission was almost ready.
515
00:38:10,291 --> 00:38:11,291
That's when...
516
00:38:11,541 --> 00:38:12,833
[indistinct]
517
00:38:12,958 --> 00:38:13,958
What is it, Sister?
518
00:38:14,916 --> 00:38:15,916
Just a second.
519
00:38:17,000 --> 00:38:18,666
[phone ringing]
520
00:38:23,250 --> 00:38:26,750
This is indeed a kind of curfew.
521
00:38:31,583 --> 00:38:33,291
Dude, you saw the news, right?
522
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
I had told you, right?
523
00:38:35,166 --> 00:38:37,833
And yeah, I spoke to Nair.
524
00:38:38,458 --> 00:38:41,333
He said that getting our job done
during the lockdown is doubtful.
525
00:38:41,375 --> 00:38:43,583
They can't stop it altogether, dude.
526
00:38:44,000 --> 00:38:45,750
The Government runs on taxes, right?
527
00:38:46,666 --> 00:38:49,208
When there's no money,
they will figure out some way.
528
00:38:49,416 --> 00:38:50,625
The money should come, right?
529
00:38:50,666 --> 00:38:52,250
Corporates should allow it, right?
530
00:38:52,625 --> 00:38:54,083
They are the ones running this...
531
00:38:56,333 --> 00:38:57,791
It's only a matter
of few days, right?
532
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
I am okay here.
Merin is here, right?
533
00:38:59,583 --> 00:39:00,583
Don't worry, Momma.
534
00:39:02,208 --> 00:39:04,333
Okay, dear.
I'll call you tomorrow.
535
00:39:04,375 --> 00:39:05,666
Okay. Good night.
- Huh?
536
00:39:06,541 --> 00:39:07,541
Good night.
537
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Is she upset?
538
00:39:21,500 --> 00:39:23,458
She ended up consoling me.
539
00:39:26,708 --> 00:39:27,833
Vaishakh had called.
540
00:39:29,208 --> 00:39:30,875
Nair says it is doubtful now.
541
00:39:32,625 --> 00:39:35,083
Vaishakh is hoping that the
audit won't happen immediately.
542
00:39:36,166 --> 00:39:38,791
But since everything is online now,
I think it might happen.
543
00:39:41,083 --> 00:39:43,083
I didn't tell him that
when he called that day.
544
00:39:43,083 --> 00:39:44,750
Why should I increase
his B.P. in vain?
545
00:40:09,708 --> 00:40:11,125
Why are you late, Pavithran?
546
00:40:12,041 --> 00:40:13,750
What do I say, Ittyavira sir?
547
00:40:13,833 --> 00:40:15,125
The newspaper van was late.
548
00:40:15,291 --> 00:40:17,125
Police have blocked all the roads.
549
00:40:17,125 --> 00:40:18,500
They're not letting
any vehicle pass.
550
00:40:18,541 --> 00:40:19,916
So this lockdown is for real?
551
00:40:20,000 --> 00:40:22,041
Yes. There are cops
at our junction too.
552
00:40:22,458 --> 00:40:25,250
The kids were planning to go to
Nagercoil to bring their daughter.
553
00:40:25,541 --> 00:40:27,416
- Will it be a problem?
- Where? To Nagercoil?
554
00:40:27,458 --> 00:40:28,458
No way!
555
00:40:28,583 --> 00:40:30,208
Tamil Nadu border
was closed long back.
556
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
What do we do now?
557
00:40:33,416 --> 00:40:34,416
Okay.
558
00:40:47,375 --> 00:40:49,250
Cow dung is not available
in this country now.
559
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Really?
560
00:40:53,375 --> 00:40:56,041
Stop gaping and tie it!
561
00:40:58,041 --> 00:40:59,041
Where is Roy?
562
00:40:59,458 --> 00:41:00,833
I haven't seen him since morning.
563
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
He is inside.
564
00:41:02,458 --> 00:41:04,000
If he's sitting idle,
call him.
565
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
Why should he stay alone?
566
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
Sherley!
567
00:41:11,416 --> 00:41:12,416
He'll live long!
568
00:41:16,500 --> 00:41:19,041
An audit is going on at Vyshak's office.
He got a mail now.
569
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
I knew this!
570
00:41:21,000 --> 00:41:22,833
You could have told him
this back then itself.
571
00:41:23,458 --> 00:41:25,208
It wouldn't have been
a shock for him now.
572
00:41:25,583 --> 00:41:27,708
He got trapped trying to help us, right?
573
00:41:28,166 --> 00:41:29,333
Sherley, you don't know the guy.
574
00:41:29,375 --> 00:41:31,125
He would just fly off
the handle if I told him.
575
00:41:31,541 --> 00:41:33,416
On top of that, he was
drinking when I called.
576
00:41:37,750 --> 00:41:40,083
When he's drunk, he's a
different person altogether.
577
00:41:40,208 --> 00:41:41,750
That is the guy I
can't deal with.
578
00:41:47,375 --> 00:41:49,333
That's not possible, Roy.
It's mortgaged.
579
00:41:49,583 --> 00:41:51,791
We mortgaged it during Willy's
mommy's bye-pass surgery.
580
00:41:53,500 --> 00:41:54,666
Did it cost that much?
581
00:41:54,666 --> 00:41:57,208
No. There were some
other issues as well.
582
00:41:58,333 --> 00:41:59,333
Where's Willy?
583
00:41:59,541 --> 00:42:00,916
He's here.
You want to talk to him?
584
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
No. I'll talk to him later.
Okay then, Shiny.
585
00:42:06,833 --> 00:42:07,833
That's not possible.
586
00:42:08,625 --> 00:42:10,583
The apartment's papers
are already mortgaged.
587
00:42:12,083 --> 00:42:14,625
Mutual funds have crashed by 60%.
588
00:42:16,208 --> 00:42:17,666
This one's not so bad.
589
00:42:27,791 --> 00:42:29,208
This won't be enough.
590
00:42:59,208 --> 00:43:00,541
Have some more rice, Roy.
591
00:43:01,875 --> 00:43:03,083
Didn't you like the curry?
592
00:43:03,625 --> 00:43:05,208
I had a heavy lunch.
593
00:43:05,625 --> 00:43:06,625
So I'm still full.
594
00:43:27,750 --> 00:43:29,541
Get some water for
the chickpeas, dear.
595
00:43:40,541 --> 00:43:43,666
There would be situations in life,
in which we can't do anything.
596
00:43:45,083 --> 00:43:47,541
We should learn to leave
it to God and stay calm.
597
00:43:49,291 --> 00:43:51,291
You will get the permission soon.
598
00:43:51,916 --> 00:43:53,500
She is staying with the nuns, right?
599
00:43:54,291 --> 00:43:56,166
Why do you have to worry so much?
600
00:43:56,916 --> 00:43:58,333
That's not the issue, Chaacha.
601
00:43:58,875 --> 00:44:01,458
There are some other problems.
There's some tension about that.
602
00:44:01,958 --> 00:44:02,958
What?
603
00:44:03,041 --> 00:44:04,250
Any problems between you both?
604
00:44:04,291 --> 00:44:06,000
No. There's nothing
like that, Chaacha.
605
00:44:06,833 --> 00:44:08,958
Because of the lockdown,
606
00:44:09,416 --> 00:44:12,791
one of Royichayan's consignments
is stuck at the dockyard.
607
00:44:13,791 --> 00:44:15,583
He had borrowed some
money from a guy
608
00:44:15,583 --> 00:44:17,833
thinking that he'll repay
it when it gets released.
609
00:44:18,291 --> 00:44:20,250
He's a close friend.
They were schoolmates.
610
00:44:20,625 --> 00:44:23,083
Now he's in dire need of money.
611
00:44:24,416 --> 00:44:25,416
Is it a huge amount?
612
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
The amount is huge.
Around 2-2.5...
613
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
Crores?
614
00:44:33,041 --> 00:44:34,291
Does he need it immediately?
615
00:44:35,958 --> 00:44:36,958
Yes.
616
00:44:59,833 --> 00:45:01,041
[phone ringing]
617
00:45:10,166 --> 00:45:11,291
Yes, Ankita.
Tell me.
618
00:45:13,333 --> 00:45:15,166
Is Roy near you?
619
00:45:17,625 --> 00:45:18,625
No. He's sleeping.
620
00:45:19,125 --> 00:45:20,125
What happened?
621
00:45:20,750 --> 00:45:22,125
Nothing much...
622
00:45:22,458 --> 00:45:25,958
Are there any issues going
on between Roy and Vyshak?
623
00:45:27,875 --> 00:45:30,708
They always have some financial
issue or the other going on, right?
624
00:45:30,708 --> 00:45:32,666
No. This time it's not like that.
625
00:45:32,833 --> 00:45:35,083
I think the matter is quite serious.
626
00:45:35,666 --> 00:45:39,541
The thing is... Vyshak and
I had a fight last night.
627
00:45:40,041 --> 00:45:42,208
He was blabbering nonsense in anger...
628
00:45:42,250 --> 00:45:44,750
and in between he started
speaking ill of Roy too.
629
00:45:45,875 --> 00:45:47,916
He has been really worried
for the past 2-3 days.
630
00:45:48,458 --> 00:45:50,541
I thought you guys
might know something.
631
00:45:50,958 --> 00:45:53,208
There are so many problems
happening due to this COVID.
632
00:45:53,250 --> 00:45:54,625
He must be in that tension.
633
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Leave it.
634
00:45:56,458 --> 00:45:58,125
Old friends are like this.
635
00:45:58,500 --> 00:46:00,666
They will fight today and
embrace each other tomorrow.
636
00:46:00,708 --> 00:46:03,666
And the whole thing
will be blamed on us.
637
00:46:04,875 --> 00:46:06,333
That's also true.
638
00:46:07,208 --> 00:46:08,875
Then it must be something like that.
639
00:46:09,125 --> 00:46:10,125
You don't have to worry.
640
00:46:11,250 --> 00:46:12,250
Okay.
641
00:46:33,625 --> 00:46:34,625
Dear...
642
00:46:35,916 --> 00:46:36,916
Yes, Chaacha.
643
00:46:39,041 --> 00:46:40,041
Sit down.
644
00:46:45,375 --> 00:46:49,166
You know that I am in debt with that
pig farm loan and all that, right?
645
00:46:50,708 --> 00:46:52,750
And quite a large amount
is yet to be paid.
646
00:46:55,458 --> 00:46:57,541
I'm not as fit or
healthy as I used to be.
647
00:47:00,375 --> 00:47:02,500
I've been thinking for a long time,
648
00:47:02,541 --> 00:47:06,000
about clearing all my debts and
moving into a smaller setup.
649
00:47:07,500 --> 00:47:10,208
How long will these
neighbours help me?
650
00:47:12,791 --> 00:47:14,125
If I sell all this,
651
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
we can get around 4 to 5 Crores.
652
00:47:17,958 --> 00:47:19,791
And there are new
apartments coming up here.
653
00:47:20,750 --> 00:47:22,958
If I buy one of them
for 50 or 60 Lakhs,
654
00:47:23,416 --> 00:47:24,625
it will be more comfortable.
655
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
It will be good for me...
656
00:47:27,541 --> 00:47:28,541
... and you.
657
00:47:36,833 --> 00:47:38,166
That's not necessary, Chaacha.
658
00:47:39,208 --> 00:47:41,375
You built this house and
property on your own, right?
659
00:47:41,375 --> 00:47:42,916
Your only asset.
660
00:47:44,708 --> 00:47:47,375
Whatever it maybe for,
to sell it is like...
661
00:47:47,750 --> 00:47:50,791
Why do we need assets if they
won't be of use during a necessity?
662
00:47:51,750 --> 00:47:53,083
It's my need as well.
663
00:47:53,833 --> 00:47:56,708
If God calls me back
when I am in debt,
664
00:47:57,708 --> 00:47:59,875
all this would be
seized by the bank.
665
00:48:03,916 --> 00:48:05,500
After 5 years,
666
00:48:06,000 --> 00:48:08,458
will I be able to walk
through these fields like this?
667
00:48:09,541 --> 00:48:11,708
And you all are in far away places.
668
00:48:12,666 --> 00:48:16,416
This place would lie here, with
snakes, creepers and what not.
669
00:48:18,250 --> 00:48:19,666
It will be wise to...
670
00:48:20,166 --> 00:48:23,916
... move to a smaller setup which I
can manage by myself, hereafter.
671
00:48:26,166 --> 00:48:31,208
I can't reach the corners of this
field even once a week, already.
672
00:48:32,791 --> 00:48:35,875
People are stealing coconuts from
coconut trees near that canal.
673
00:48:37,208 --> 00:48:38,750
What can I do?
Come.
674
00:48:45,750 --> 00:48:47,583
Thieves are on the prowl.
675
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
In this situation,
676
00:48:50,291 --> 00:48:51,708
all this would only increase.
677
00:48:52,541 --> 00:48:54,625
What's the point in
keeping a couple of spikes?
678
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
Oops.
679
00:48:57,000 --> 00:48:58,833
- What happened?
- I forgot to take the soap.
680
00:48:59,041 --> 00:49:00,041
It's in the bathroom.
681
00:49:03,000 --> 00:49:04,208
This forgetfulness!
682
00:49:05,125 --> 00:49:06,791
Nothing is staying in
my memory nowadays.
683
00:49:09,833 --> 00:49:11,333
This problem will only grow stronger.
684
00:49:12,041 --> 00:49:13,625
My father was also like this.
685
00:49:15,041 --> 00:49:17,208
And in some time, it would
be complete memory loss.
686
00:49:17,958 --> 00:49:19,333
If it's an apartment,
687
00:49:19,708 --> 00:49:22,250
I can manage everything with
the help of a home nurse.
688
00:49:25,041 --> 00:49:28,083
You are helping us when we're
supposed to be helping you.
689
00:49:28,958 --> 00:49:31,416
These are all God's doings.
690
00:49:33,333 --> 00:49:35,291
What do we know of His plans?
691
00:50:26,458 --> 00:50:27,458
Here.
692
00:50:27,666 --> 00:50:29,000
I've posted it here too.
693
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Let's....
694
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
No, here.
695
00:50:38,583 --> 00:50:41,833
[3 acres and 40 cent property
for sale at Pala, Kanjirappally]
696
00:50:53,750 --> 00:50:56,625
They are giving permissions
for medical emergencies, right?
697
00:50:57,000 --> 00:50:58,625
Why don't we try that?
698
00:50:59,541 --> 00:51:02,666
We'll have to make the nuns
write lies then. Is it possible?
699
00:51:04,083 --> 00:51:07,208
They can understand our situation, right?
700
00:51:08,125 --> 00:51:09,583
They will understand.
701
00:51:10,791 --> 00:51:13,375
Chaachan was trying
through an MLA, right?
702
00:51:14,916 --> 00:51:16,750
It's been 4-5 days since
he said that, right?
703
00:51:18,583 --> 00:51:20,000
Yesterday was Sunday, right?
704
00:51:21,166 --> 00:51:23,625
The only hope is that it
moves forward today.
705
00:51:26,041 --> 00:51:27,041
Where is Chaachan?
706
00:51:27,958 --> 00:51:30,708
He has been getting calls about
this non-stop, since the afternoon.
707
00:51:34,125 --> 00:51:36,208
Once you cross the bridge,
you can see a Church.
708
00:51:36,916 --> 00:51:38,458
The third right turn
after the Church.
709
00:51:39,750 --> 00:51:41,458
No. That's the second right turn.
710
00:51:42,833 --> 00:51:44,208
Yes. Bobby's house.
711
00:51:45,375 --> 00:51:46,916
So you know the Kizhakkekkutta house?
712
00:51:47,916 --> 00:51:48,916
Okay.
713
00:51:50,750 --> 00:51:52,833
After that house, there's
a right turn in 50 feet.
714
00:51:54,000 --> 00:51:55,416
The first house after that turning.
715
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Yes, on the right side.
716
00:51:58,666 --> 00:51:59,666
See you tomorrow then.
717
00:52:00,250 --> 00:52:01,583
Please call me before you leave.
718
00:52:11,541 --> 00:52:13,583
They haven't mentioned a specific date.
719
00:52:14,000 --> 00:52:16,291
I don't know if they've
sent a mail by noon. - Roy!
720
00:52:30,041 --> 00:52:31,416
A client had called now.
721
00:52:32,083 --> 00:52:33,291
I asked him to come tomorrow.
722
00:52:33,916 --> 00:52:35,541
- Let him come and see it, right?
- Okay.
723
00:52:36,916 --> 00:52:39,333
He's saying that I've
taught him in school.
724
00:52:39,708 --> 00:52:40,708
I don't remember.
725
00:52:41,791 --> 00:52:43,583
He must have been a back-bencher.
726
00:52:44,416 --> 00:52:46,125
Now he's a big builder.
727
00:52:46,291 --> 00:52:47,291
What do I say!
728
00:52:48,166 --> 00:52:52,166
I would have caned
him a lot back then!
729
00:52:53,833 --> 00:52:56,125
This guy is into building villas.
730
00:52:56,875 --> 00:52:58,125
If I sell it to them,
731
00:52:58,500 --> 00:53:00,041
they will chop all these trees,
732
00:53:00,291 --> 00:53:01,750
demolish this house,
733
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
and build a lot of villas.
734
00:53:06,416 --> 00:53:08,791
I'm not upset that the
house will be demolished.
735
00:53:09,625 --> 00:53:11,916
Whoever I sell it to,
they might demolish it.
736
00:53:11,916 --> 00:53:13,208
It's an old house, right?
737
00:53:14,125 --> 00:53:15,125
That's not the problem.
738
00:53:15,958 --> 00:53:18,375
I've buried a body
behind the kitchen.
739
00:53:19,208 --> 00:53:20,708
It was around 12 years back.
740
00:53:21,208 --> 00:53:22,666
There would only be bones now.
741
00:53:22,958 --> 00:53:24,875
But still, we should take it out and
burn it before we sell the place.
742
00:53:24,916 --> 00:53:25,916
It's risky otherwise.
743
00:53:28,083 --> 00:53:29,083
By body, you mean...?
744
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
- By body, I mean...
- Chaacha... - Yes!
745
00:53:32,875 --> 00:53:33,875
Coffee.
746
00:53:34,916 --> 00:53:36,541
She doesn't know any of this.
747
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Come, let's have coffee.
748
00:54:00,125 --> 00:54:02,750
A buyer is coming to
see the house tomorrow.
749
00:54:12,958 --> 00:54:16,083
A buyer is coming to see the house
tomorrow, it seems. Didn't he tell you?
750
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Here.
751
00:54:35,750 --> 00:54:38,666
[News on TV : Covid deaths have
crossed 7000, all over the world]
752
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
[America has restricted more than
10 people gathering together]
753
00:54:42,000 --> 00:54:45,250
[Donald Trump said that the COVID
spread might continue till July]
754
00:54:45,291 --> 00:54:48,416
[Human trials of the
vaccines have begun]
755
00:54:50,958 --> 00:54:53,500
[News continues]
756
00:55:29,083 --> 00:55:30,875
It's Ankita
Just call Vyshak once.
757
00:55:48,416 --> 00:55:50,500
[Covid News on TV]
758
00:55:50,541 --> 00:55:53,666
[12,470 people are under observation]
759
00:55:53,708 --> 00:55:58,708
[Chief Minister has requested houses
of worship also to avoid crowds]
760
00:55:59,791 --> 00:56:02,416
[News continues]
761
00:56:21,375 --> 00:56:24,833
[Corona warning message in Hindi]
762
00:57:02,208 --> 00:57:04,916
Chaacha, doesn't he look like
our fish-seller Chandran?
763
00:57:06,333 --> 00:57:08,375
Yeah. Almost like him!
764
00:57:28,708 --> 00:57:30,875
He said that his house
is in Elankavu side.
765
00:57:31,583 --> 00:57:33,166
He studied in our school apparently.
766
00:57:33,916 --> 00:57:35,625
Oh! I think I know him.
767
00:57:35,708 --> 00:57:37,291
He must be Benny's
younger brother.
768
00:57:38,000 --> 00:57:40,041
Don't you remember Benny
who was my classmate?
769
00:57:41,125 --> 00:57:42,541
The guy who had curly hair...
770
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
Aanjilithoppil or Anjilipparambil...
771
00:57:45,375 --> 00:57:46,875
His house name had 'Aanjili' in it.
772
00:57:47,000 --> 00:57:48,333
Aanjilithoppu.
773
00:57:48,708 --> 00:57:50,666
There was an Abraham sir
from Anjilithoppu.
774
00:57:51,541 --> 00:57:53,375
The buyer who's coming to
see the house tomorrow?
775
00:57:53,375 --> 00:57:55,416
Chaachan doesn't remember him.
I know him.
776
00:57:55,458 --> 00:57:57,375
He's my classmate Benny's brother.
Binu.
777
00:57:58,125 --> 00:58:01,291
Bincy, who eloped with the
driver of 'Shanthi' bus?
778
00:58:01,666 --> 00:58:02,708
She is their sister.
779
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
I got it now.
780
00:58:06,083 --> 00:58:07,666
But I don't remember his face.
781
00:58:08,583 --> 00:58:10,875
Oops! I forgot to get curry leaves.
782
00:58:11,625 --> 00:58:12,916
I'll bring it, Chaacha.
783
00:58:18,375 --> 00:58:19,541
Or let it be.
784
00:58:19,666 --> 00:58:21,125
Don't pluck leaves
during twilight.
785
00:58:22,708 --> 00:58:25,458
We're frying it, right? It's okay
even if there are no curry leaves.
786
00:58:27,041 --> 00:58:28,041
Grind this.
787
00:58:38,666 --> 00:58:41,500
What are you looking at in your phone?
Eat your food.
788
00:58:42,000 --> 00:58:44,833
I'm just checking if I have any of
Sophie's medical papers on my phone.
789
00:58:45,291 --> 00:58:47,041
Of her wheezing
treatment or something.
790
00:58:47,833 --> 00:58:51,625
If we apply using that, we might
be able to get a medical emergency pass.
791
00:58:52,125 --> 00:58:54,083
Without getting the
nuns to tell lies.
792
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
Eat!
793
00:59:26,000 --> 00:59:27,833
Let me go feed this to the dogs...
794
00:59:27,916 --> 00:59:29,333
... and lock the gate.
795
00:59:50,666 --> 00:59:51,666
I'll give it.
796
00:59:52,083 --> 00:59:53,083
Come.
797
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Here you go.
798
01:00:00,833 --> 01:00:01,833
Wait.
799
01:00:01,875 --> 01:00:02,875
I'll give it.
800
01:00:05,041 --> 01:00:06,041
Here you go.
801
01:00:21,708 --> 01:00:23,250
Eat it.
Don't run away after eating.
802
01:00:23,291 --> 01:00:24,291
You should be around.
803
01:00:34,833 --> 01:00:40,791
[Chief Minister : 32 COVID cases
have been confirmed in our state]
804
01:00:40,833 --> 01:00:41,833
Oh no!
805
01:00:41,833 --> 01:00:43,333
[The total number
of infected people...]
806
01:00:43,333 --> 01:00:44,666
There were 8 cases yesterday?
807
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
[... is 213 now]
808
01:00:46,041 --> 01:00:47,625
[17 people in Kasargode,
809
01:00:47,666 --> 01:00:49,208
11 people in Kannur,
810
01:00:49,291 --> 01:00:51,291
and 2 people each in
Wayanad and Idukki]
811
01:00:51,375 --> 01:00:52,583
Cases are less here.
812
01:00:53,791 --> 01:00:55,500
[The problems of migrant workers
813
01:00:55,625 --> 01:00:58,375
will be solved through discussions,
said the Chief Minister]
814
01:00:58,666 --> 01:00:59,666
What can they do?
815
01:01:00,125 --> 01:01:02,791
[They will be shifted to a
place with better facilities]
816
01:01:02,875 --> 01:01:05,833
[Food and medical treatment
will be provided... ]
817
01:01:05,875 --> 01:01:08,375
[praying]
818
01:02:10,333 --> 01:02:11,333
Chaachaa...
819
01:02:12,333 --> 01:02:13,333
Chaachaa...
820
01:02:23,416 --> 01:02:24,416
Chaachaa...
821
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
What is it?
822
01:02:27,375 --> 01:02:29,125
What you said earlier?
Was it true?
823
01:02:29,541 --> 01:02:31,375
Or were you just
trying to scare me?
824
01:02:31,791 --> 01:02:32,791
What?
825
01:02:33,833 --> 01:02:34,833
About that body?
826
01:02:43,083 --> 01:02:44,083
It is true.
827
01:02:45,541 --> 01:02:48,125
Whose body is it?
How did it reach here?
828
01:02:49,458 --> 01:02:50,833
A wretched fellow.
829
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Augustine.
830
01:02:52,416 --> 01:02:53,958
Sherley's first husband.
831
01:02:55,625 --> 01:02:57,041
If you ask me whether
he was killed,
832
01:02:57,833 --> 01:02:59,208
it happened due to me.
833
01:03:01,041 --> 01:03:04,000
But you told me that he
was buried in the Church?
834
01:03:04,291 --> 01:03:05,291
That's also true.
835
01:03:06,416 --> 01:03:10,000
Sherley was the one who
identified a body after 1.5 years.
836
01:03:10,458 --> 01:03:11,958
His family also approved it.
837
01:03:12,708 --> 01:03:14,125
I didn't say
anything against it.
838
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
How can I say?
839
01:03:16,250 --> 01:03:17,250
It is God's will.
840
01:03:18,458 --> 01:03:20,291
When that happens,
nothing else will stand.
841
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
I didn't have the need to think about it,
all this while.
842
01:03:25,166 --> 01:03:28,375
Otherwise I'd have made bone powder out
of it for the rubber trees long back.
843
01:03:29,375 --> 01:03:32,833
Who knew that I would have such
a necessity in this old age?
844
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Now since you are with me,
845
01:03:36,833 --> 01:03:37,833
it will happen.
846
01:04:28,791 --> 01:04:30,208
No one liked him.
847
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
A wayward fellow.
848
01:04:34,750 --> 01:04:36,375
Chaachan was dead against it.
849
01:04:38,750 --> 01:04:41,541
Yet, I stood with Augustine.
850
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
Only I knew what he was from within.
851
01:04:48,791 --> 01:04:51,375
I had such deep love for him.
852
01:04:54,083 --> 01:04:58,333
Maybe that was what went missing
between you and Melissa.
853
01:04:59,375 --> 01:05:00,375
Who knows!
854
01:05:07,375 --> 01:05:08,750
You woke up?
855
01:05:17,250 --> 01:05:18,250
Are you not well?
856
01:05:18,666 --> 01:05:20,541
No.
I slept early last night, right?
857
01:05:22,625 --> 01:05:23,791
I'll bring coffee.
858
01:05:28,166 --> 01:05:31,291
They're releasing prisoners from
jail in Afghanistan, apparently.
859
01:05:31,500 --> 01:05:32,958
Due to the increasing
Corona spread.
860
01:05:33,000 --> 01:05:34,416
Iran had also done this earlier.
861
01:05:34,750 --> 01:05:35,750
Roy hasn't woken up?
862
01:05:36,833 --> 01:05:38,125
He's up.
863
01:05:38,333 --> 01:05:40,541
But he'll come to life,
only if he gets a coffee.
864
01:07:38,250 --> 01:07:39,458
Enough.
Sit here.
865
01:07:58,291 --> 01:08:00,875
The buyer is coming to
see the property at 11 AM.
866
01:08:01,458 --> 01:08:04,416
We've advertised with the maximum
rate which we can get here.
867
01:08:05,166 --> 01:08:06,625
But they would bargain, for sure.
868
01:08:07,708 --> 01:08:09,958
Will our problems be solved
if we don't get that amount?
869
01:08:14,041 --> 01:08:17,083
I saw on their website that many
of their apartments are completed.
870
01:08:17,333 --> 01:08:18,875
We should ask that
when Binu comes.
871
01:08:21,750 --> 01:08:22,750
Eat.
872
01:08:34,708 --> 01:08:35,875
Do you remember me, sir?
873
01:08:36,333 --> 01:08:37,916
How can I,
without seeing your face?
874
01:08:41,500 --> 01:08:42,750
I'm not really sure.
875
01:08:42,958 --> 01:08:44,041
You're from
Aanjilithoppu, is it?
876
01:08:44,083 --> 01:08:45,500
No. It is 'Aanjilipparambil'.
877
01:08:46,083 --> 01:08:47,916
You taught us Math in 8th grade, sir.
878
01:08:48,500 --> 01:08:49,750
I was a little weak at Math.
879
01:08:49,958 --> 01:08:51,500
You've caned me many a times.
880
01:08:51,500 --> 01:08:53,333
So you would have been
really weak at Math.
881
01:08:54,125 --> 01:08:55,541
Those days were different, right?
882
01:08:55,750 --> 01:08:56,875
Come, let's see the place.
883
01:09:09,125 --> 01:09:11,375
There was a pathway along
the boundary, long back.
884
01:09:11,666 --> 01:09:13,791
It wasn't marked in the surveys.
885
01:09:14,041 --> 01:09:17,166
The neighbours built a fence there.
886
01:09:17,291 --> 01:09:20,083
That's how this 1.5 feet also
became part of this property.
887
01:09:21,041 --> 01:09:22,458
My daughter and son-in-law.
888
01:09:22,708 --> 01:09:24,041
You're Benny's brother, right?
- Yes.
889
01:09:24,041 --> 01:09:25,333
We were classmates.
- Okay.
890
01:09:25,416 --> 01:09:26,791
Is Benny still in the States?
891
01:09:26,875 --> 01:09:28,125
No. He's in Texas.
892
01:09:28,208 --> 01:09:29,458
He had come in December.
893
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Some of these trees
have great wood.
894
01:09:40,083 --> 01:09:41,250
It'll be useful for your work.
895
01:09:41,250 --> 01:09:42,500
I liked the property, sir.
896
01:09:42,583 --> 01:09:45,000
But the price you're
asking for, is quite high.
897
01:09:45,208 --> 01:09:47,458
If we can arrive at a fair price,
we can move forward with an agreement.
898
01:09:47,750 --> 01:09:49,333
It's a fair asking price.
899
01:09:50,708 --> 01:09:52,666
Let's move forward anyway.
900
01:09:53,083 --> 01:09:54,083
Right, Roy?
901
01:10:02,041 --> 01:10:03,041
Come, Binu.
902
01:10:04,666 --> 01:10:07,416
We sold that field in 2017.
903
01:10:07,916 --> 01:10:09,625
- Back then, per cent...
- Royichaya...
904
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Got it.
905
01:10:12,166 --> 01:10:13,583
Sophie's medical certificate.
906
01:10:13,958 --> 01:10:14,958
Look.
907
01:10:15,791 --> 01:10:16,791
It was in my mail.
908
01:10:17,583 --> 01:10:18,833
We have to apply in Tamil Nadu.
909
01:10:19,333 --> 01:10:20,333
Through the Collector.
910
01:10:23,041 --> 01:10:24,041
I'm so relieved.
911
01:10:29,541 --> 01:10:31,166
But we need someone
to influence them.
912
01:10:33,708 --> 01:10:36,500
Back when I was running around
for the pig farm,
913
01:10:36,666 --> 01:10:39,708
a guy called Padmakumar helped me to
move my files at the Collectorate.
914
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
He's a big shot NGO guy,
whom I taught in school.
915
01:10:44,833 --> 01:10:46,375
I wonder if he has
changed his number.
916
01:10:48,166 --> 01:10:49,375
I'll get it anyway.
917
01:10:49,833 --> 01:10:51,208
But how will he get the papers?
918
01:10:51,625 --> 01:10:52,833
We can mail it to him.
919
01:10:55,041 --> 01:10:57,083
This tree didn't really
bear fruit this year.
920
01:10:57,708 --> 01:10:58,791
Last year...
921
01:10:59,000 --> 01:11:00,541
Oh yeah! You had seen it, right?
922
01:11:03,000 --> 01:11:04,458
Come, Royichaya.
Sit.
923
01:11:07,208 --> 01:11:09,500
The fruit that we cooked last week,
was from that tree.
924
01:11:10,125 --> 01:11:11,125
This is 'Koozha'.
925
01:11:11,875 --> 01:11:14,083
If it's ripe, it's perfect
for 'Kumbilappam' (snack).
926
01:11:18,166 --> 01:11:19,583
- You had a nap?
- Yes.
927
01:11:22,791 --> 01:11:24,750
Ponnamma Chechi is
going to Kattappana.
928
01:11:25,833 --> 01:11:28,958
I heard that they are discharging her,
because staying home is safer.
929
01:11:31,333 --> 01:11:32,708
This is almost over.
930
01:11:34,333 --> 01:11:36,250
I'll go give half of
it to Ponnamma Chechi.
931
01:11:37,708 --> 01:11:38,708
Stay here, Royichaya.
932
01:11:39,791 --> 01:11:42,250
- Return that vessel also then.
- Okay.
933
01:12:19,958 --> 01:12:22,125
We're moving forward with the sale.
934
01:12:22,375 --> 01:12:24,000
You didn't say yes or no yet, Roy.
935
01:12:25,666 --> 01:12:27,500
It's dangerous if
we don't dispose it.
936
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
I...
937
01:12:37,625 --> 01:12:39,041
I won't be able to do it, Chaacha.
938
01:12:39,041 --> 01:12:40,791
You must excuse me from this.
939
01:12:41,416 --> 01:12:42,916
What will we do
for the money then?
940
01:12:43,333 --> 01:12:44,500
What will we tell Sherley?
941
01:12:46,458 --> 01:12:47,958
We'll have to find some other way.
942
01:12:48,083 --> 01:12:49,083
I don't know...
943
01:12:50,583 --> 01:12:51,583
But this...
944
01:12:52,375 --> 01:12:53,708
I'm afraid to do this, Chaacha.
945
01:12:54,750 --> 01:12:55,750
It's not fear, but...
946
01:12:57,041 --> 01:12:59,791
it's like being part of a crime.
I can't do it, Chaacha.
947
01:13:16,875 --> 01:13:18,250
Chaachan doesn't want food.
948
01:13:18,833 --> 01:13:19,833
He is angry.
949
01:13:20,083 --> 01:13:21,666
Let me try giving him some milk.
950
01:13:36,041 --> 01:13:37,458
I don't want milk.
951
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
You should have something
in your stomach.
952
01:13:39,666 --> 01:13:41,875
You're taking these tablets, right?
- This is just indigestion.
953
01:13:41,958 --> 01:13:44,125
It will be cured only if I
sleep on an empty stomach.
954
01:13:46,125 --> 01:13:48,916
It's just milk.
What's wrong if you drink it, Chaacha?
955
01:13:48,916 --> 01:13:50,875
Didn't I say that I don't want it?
Take it back.
956
01:13:56,833 --> 01:13:57,958
Not happening!
957
01:14:04,833 --> 01:14:09,958
[praying]
958
01:14:44,583 --> 01:14:46,208
[loud thud]
959
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
Royichaya!
960
01:14:49,083 --> 01:14:50,250
Royichaya!
961
01:14:52,875 --> 01:14:54,125
Royichaya, come fast.
962
01:14:54,208 --> 01:14:55,208
Yeah, coming!
963
01:14:55,250 --> 01:14:56,541
Royichaya!
964
01:14:57,250 --> 01:14:58,250
Royichaya!
965
01:14:58,541 --> 01:15:00,083
Don't try to get up, Chaacha.
966
01:15:00,375 --> 01:15:01,375
Just a second.
967
01:15:02,750 --> 01:15:05,541
Chaacha, just move your leg here.
968
01:15:07,666 --> 01:15:08,666
Help him up.
969
01:15:09,791 --> 01:15:11,083
Move. I'll hold him.
970
01:15:13,041 --> 01:15:14,875
Hold his hand.
Careful!
971
01:15:18,583 --> 01:15:20,625
- Are you able to walk, Chaacha?
- Yeah, it's okay.
972
01:15:28,541 --> 01:15:30,250
Oh no! There's a cut.
973
01:15:32,416 --> 01:15:34,041
It's a bad cut.
974
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Okay.
975
01:15:40,041 --> 01:15:41,041
I'll give it.
976
01:15:43,375 --> 01:15:44,375
Okay.
977
01:15:44,583 --> 01:15:46,041
Okay.
Thank you, Doctor.
978
01:15:46,250 --> 01:15:47,250
Thank you.
979
01:15:50,125 --> 01:15:53,125
Doctor said that we'll have to take
an X-Ray if the swelling increases.
980
01:15:54,250 --> 01:15:55,750
Doctor asked me to
give you Brufen,
981
01:15:55,791 --> 01:15:57,000
once you eat something.
982
01:15:57,666 --> 01:16:00,250
Just grind some drumstick
leaves with salt and apply it.
983
01:16:00,250 --> 01:16:01,666
It's Annamma's quick-heal method.
984
01:16:02,625 --> 01:16:04,875
If I had a fracture,
the pain wouldn't be like this.
985
01:16:13,291 --> 01:16:15,791
I'll make some tea and come.
986
01:16:17,375 --> 01:16:19,291
Once he takes this,
he can have the medicine.
987
01:17:10,916 --> 01:17:12,125
Has the pain increased?
988
01:17:23,041 --> 01:17:25,791
You're worried that you
told me a secret, right?
989
01:17:27,375 --> 01:17:28,833
Why are you getting scared?
990
01:17:30,750 --> 01:17:32,875
I won't cause any
trouble for you.
991
01:17:39,083 --> 01:17:41,166
The amount of love
you have for Sherley?
992
01:17:41,666 --> 01:17:43,125
I have the same towards her.
993
01:17:43,958 --> 01:17:46,083
Her happiness is what my life is.
994
01:17:47,041 --> 01:17:49,750
If it's built upon a lie,
let it be.
995
01:17:52,000 --> 01:17:54,291
I won't cause any
change in that.
996
01:17:57,458 --> 01:17:59,625
Just think that you
shared a burden of yours.
997
01:18:01,958 --> 01:18:03,791
I'll find another
way to get the money.
998
01:18:04,041 --> 01:18:05,041
I'll find another way.
999
01:18:14,041 --> 01:18:15,041
Enough.
1000
01:18:22,916 --> 01:18:24,625
- Should I switch on the fan?
- No.
1001
01:18:47,666 --> 01:18:48,666
Roy...
1002
01:18:48,833 --> 01:18:50,500
The audit is on the Sixth.
1003
01:18:50,708 --> 01:18:52,541
If I don't get the money,
I'll be in a soup.
1004
01:18:53,625 --> 01:18:55,875
There's a small problem in
selling the property here.
1005
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
I'm trying other options.
1006
01:18:57,791 --> 01:18:59,166
The money will reach you by 5th.
1007
01:18:59,625 --> 01:19:03,125
For your kind information,
5th of April happens to be a Sunday.
1008
01:19:03,750 --> 01:19:06,166
If I don't get it on 4th,
then there's no point getting it.
1009
01:19:07,166 --> 01:19:09,208
That date is too close.
1010
01:19:09,208 --> 01:19:12,000
Is there any chance that you can
roll the money once again, Vyshak?
1011
01:19:12,333 --> 01:19:14,083
You can roll my dead
body, you ******.
1012
01:19:16,166 --> 01:19:17,666
If this news comes out,
1013
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
I can't stay alive.
1014
01:19:19,583 --> 01:19:21,000
No one will give me any work.
1015
01:19:22,041 --> 01:19:23,041
Hey!
1016
01:19:23,083 --> 01:19:24,083
I'll die.
1017
01:19:24,916 --> 01:19:25,916
Once I am dead,
1018
01:19:26,125 --> 01:19:27,833
everything will
fall upon Ankita.
1019
01:19:28,666 --> 01:19:30,125
I'll die only after killing her.
1020
01:19:52,333 --> 01:19:53,333
It was Vyshak.
1021
01:20:07,541 --> 01:20:08,541
Hello?
1022
01:20:08,625 --> 01:20:09,625
Is it Binu?
1023
01:20:10,208 --> 01:20:11,208
Yes.
1024
01:20:11,416 --> 01:20:13,833
I am Ittyavira sir's daughter.
1025
01:20:14,166 --> 01:20:15,166
Sherley.
1026
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Yes.
1027
01:20:17,666 --> 01:20:19,208
I wanted to ask you something.
1028
01:20:20,291 --> 01:20:21,791
It's a small emergency.
1029
01:20:23,166 --> 01:20:26,083
We're urgently in need
of some money here.
1030
01:20:27,458 --> 01:20:30,583
What I'm asking is that,
if we sign an agreement,
1031
01:20:30,958 --> 01:20:33,375
will you have cash in hand
to give us an advance?
1032
01:20:35,708 --> 01:20:36,708
Yes.
1033
01:20:39,041 --> 01:20:40,041
Okay.
1034
01:20:50,833 --> 01:20:51,833
Chaacha.
1035
01:21:08,583 --> 01:21:09,958
Has the pain subsided, Chaacha?
1036
01:21:11,000 --> 01:21:13,333
I had a slight fever
in the morning.
1037
01:21:14,708 --> 01:21:16,791
Your friend said he will
kill himself, is it?
1038
01:21:19,250 --> 01:21:20,666
I told you, right?
1039
01:21:22,125 --> 01:21:23,458
This is His plan.
1040
01:21:27,625 --> 01:21:29,291
We won't understand it now.
1041
01:21:38,375 --> 01:21:39,541
What did he say?
1042
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Okay.
1043
01:21:42,708 --> 01:21:43,708
Just a minute.
1044
01:21:43,708 --> 01:21:44,708
I'll call you back.
1045
01:21:48,083 --> 01:21:49,083
Roy?
1046
01:21:49,083 --> 01:21:50,541
The cash will be
ready by afternoon.
1047
01:21:50,666 --> 01:21:51,666
You'll pick it up, right?
1048
01:21:52,041 --> 01:21:53,458
Yes, I'll handle it.
1049
01:21:53,833 --> 01:21:54,833
Is it true?
1050
01:21:55,541 --> 01:21:57,125
Well, where did you get it from?
1051
01:21:57,583 --> 01:22:00,750
And listen, last night
I was a little too...
1052
01:22:00,791 --> 01:22:01,791
Drunk!
1053
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
I'll call you once
I get the cash.
1054
01:22:04,583 --> 01:22:05,583
Okay.
1055
01:22:15,083 --> 01:22:16,125
Here.
1056
01:22:21,625 --> 01:22:23,833
There's one more page, Chaacha.
1057
01:22:24,041 --> 01:22:25,041
Here.
1058
01:22:34,041 --> 01:22:35,416
I think that's all.
1059
01:22:39,041 --> 01:22:40,041
Okay.
1060
01:23:29,666 --> 01:23:31,166
Count it and keep it inside.
1061
01:23:31,666 --> 01:23:32,666
Thank you.
1062
01:23:40,208 --> 01:23:42,291
That's our school building.
1063
01:23:43,833 --> 01:23:45,791
This is Sister Alphonsa.
1064
01:23:47,583 --> 01:23:49,208
Do you have guavas there now?
1065
01:23:49,250 --> 01:23:51,833
That guava tree is gone, dear.
1066
01:23:52,375 --> 01:23:54,500
Our palm tree fell upon that.
1067
01:23:55,333 --> 01:23:56,333
I'll send a PIN.
1068
01:23:56,500 --> 01:23:57,708
Just send it.
1069
01:23:57,791 --> 01:24:00,125
Anyone will give directions to
Ittyavira sir's house here.
1070
01:24:00,125 --> 01:24:01,125
Royichaya...
1071
01:24:01,791 --> 01:24:02,791
Hi...
1072
01:24:03,083 --> 01:24:04,083
Hi.
1073
01:24:04,583 --> 01:24:05,583
I was talking here.
1074
01:24:05,958 --> 01:24:07,250
Yeah. That's an old name.
1075
01:24:08,041 --> 01:24:09,375
No one has such names now.
1076
01:24:09,375 --> 01:24:11,041
There are many such
old names here.
1077
01:24:11,500 --> 01:24:13,083
Vareeth, Kuriya, Pothan,
1078
01:24:13,583 --> 01:24:14,791
It's easy to remember them.
1079
01:24:14,916 --> 01:24:18,000
We're trying to get the pass
for the date of 7th April.
1080
01:24:18,833 --> 01:24:21,083
But now there's no guarantee
for anything, right?
1081
01:24:21,416 --> 01:24:23,833
We're moving forward with the belief
that the Lord will take care of it.
1082
01:24:24,000 --> 01:24:26,208
Ever since Merin left, she
has been with us full time.
1083
01:24:26,708 --> 01:24:28,500
She joins us for
all the work here.
1084
01:24:28,791 --> 01:24:30,125
And she enjoys it too.
1085
01:24:32,166 --> 01:24:33,458
I'll call you, Sister.
1086
01:24:33,875 --> 01:24:35,125
If there's any change.
1087
01:24:35,791 --> 01:24:36,791
Okay then.
1088
01:24:37,791 --> 01:24:38,791
Bye, dear.
1089
01:24:39,125 --> 01:24:40,125
Bye, dear.
1090
01:24:42,291 --> 01:24:45,083
- Hey!
- Chaachan had fever in the morning.
1091
01:24:45,291 --> 01:24:47,000
I just gave him Crocin
for the time being.
1092
01:24:48,541 --> 01:24:50,166
If we leave on the 7th...
1093
01:24:51,208 --> 01:24:52,916
Oh no! Sheeja would
leave on the 6th.
1094
01:24:54,000 --> 01:24:56,708
She won't be able to help
Chaachan get up anyway.
1095
01:25:00,083 --> 01:25:03,125
Shall we ask Bhasi to come
and stay here for a day?
1096
01:25:04,958 --> 01:25:07,000
Or if Bhasi is ready to come,
1097
01:25:07,708 --> 01:25:10,125
that would be best.
You can stay here.
1098
01:25:12,666 --> 01:25:15,333
But we've applied for
the pass in your name.
1099
01:25:16,000 --> 01:25:17,250
Will that be a problem?
1100
01:25:18,791 --> 01:25:20,041
That will be a problem.
1101
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
Let's see.
1102
01:25:29,916 --> 01:25:31,416
If this damn Corona
wasn't there,
1103
01:25:31,458 --> 01:25:34,416
this could have been solved easily
with one massage from Pakshirajan.
1104
01:25:36,541 --> 01:25:38,791
His name is not Pakshirajan.
1105
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
It's Chandramohan.
1106
01:25:40,416 --> 01:25:42,500
If someone calls you 'Spade' Rajan,
will you like it?
1107
01:25:43,958 --> 01:25:45,625
I don't have any problem now.
1108
01:25:46,208 --> 01:25:47,958
See, the swelling has decreased.
1109
01:25:48,625 --> 01:25:49,666
Only my back pains.
1110
01:25:49,708 --> 01:25:51,250
I always ask you to
be careful, right?
1111
01:25:51,541 --> 01:25:53,125
The land here is all very uneven.
1112
01:25:53,333 --> 01:25:54,583
And you never stay put, sir.
1113
01:25:54,916 --> 01:25:56,208
If I stay idle,
1114
01:25:56,250 --> 01:25:57,583
I'll die of too much bile.
1115
01:25:59,541 --> 01:26:00,541
Oh! I've worn it!
1116
01:26:02,250 --> 01:26:03,708
So early morning
on the 6th, right?
1117
01:26:03,750 --> 01:26:05,416
Not 6th.
It's on the 7th.
1118
01:26:05,458 --> 01:26:06,500
Next Tuesday.
1119
01:26:06,541 --> 01:26:08,250
- Will you mess it up?
- No.
1120
01:26:09,416 --> 01:26:10,416
Shall I leave then, sir?
1121
01:26:17,041 --> 01:26:18,250
Bhasi...
1122
01:26:21,791 --> 01:26:23,291
Will you be able to arrange
a bottle of alcohol?
1123
01:26:23,333 --> 01:26:25,500
It's really difficult.
All the liquor shops are closed.
1124
01:26:25,583 --> 01:26:26,958
We brew our own alcohol now.
1125
01:26:27,666 --> 01:26:28,916
Will you drink the local brew?
1126
01:26:31,291 --> 01:26:32,291
Fine then!
1127
01:26:58,000 --> 01:26:59,625
Radhakrishnan sir has sent me.
1128
01:27:00,500 --> 01:27:02,625
- Whose house are you looking for?
- This house only.
1129
01:27:03,041 --> 01:27:04,416
I came following the map.
1130
01:27:05,958 --> 01:27:07,333
Itty...
1131
01:27:07,333 --> 01:27:08,708
I was told to ask
for Ittyavira.
1132
01:27:08,708 --> 01:27:10,708
This is Vyshak's man.
Get the bag.
1133
01:27:12,666 --> 01:27:14,625
There are many cops and
barricades on the roads.
1134
01:27:14,958 --> 01:27:16,625
That's why I came
early in the morning.
1135
01:27:17,541 --> 01:27:19,708
Err... 98460....
1136
01:27:20,125 --> 01:27:21,666
...28571.
1137
01:27:21,791 --> 01:27:23,416
- 28571?
- Yes.
1138
01:27:23,791 --> 01:27:25,250
Where are you headed?
Ernakulam?
1139
01:27:25,375 --> 01:27:26,666
No. Just nearby.
1140
01:27:34,708 --> 01:27:35,958
You can take the bag with you.
1141
01:27:45,166 --> 01:27:46,166
Bye.
1142
01:27:59,916 --> 01:28:01,958
This is not like what
you get in liquor stores.
1143
01:28:02,041 --> 01:28:03,916
It's brewed with pure ingredients.
1144
01:28:04,291 --> 01:28:05,875
My opinion is that
brewing local spirits
1145
01:28:05,916 --> 01:28:08,666
should be declared as a cottage
industry, and given loans and subsidies.
1146
01:28:08,708 --> 01:28:09,708
Here you go.
1147
01:28:16,291 --> 01:28:17,875
You shouldn't add water to this.
1148
01:28:18,625 --> 01:28:19,625
Like this...
1149
01:28:21,375 --> 01:28:22,833
You should chase it with
some water immediately.
1150
01:28:22,916 --> 01:28:23,916
Otherwise...
1151
01:28:26,666 --> 01:28:28,000
all your organs would catch fire!
1152
01:28:29,666 --> 01:28:30,666
Here you go.
1153
01:28:31,708 --> 01:28:32,791
- I'll give you another one.
- No.
1154
01:28:32,791 --> 01:28:33,958
Fine.
1155
01:28:35,083 --> 01:28:37,958
I can't drink without
mixing some water.
1156
01:28:57,666 --> 01:28:58,916
This was brewed from toddy.
1157
01:28:59,125 --> 01:29:00,416
But this is the first brew.
1158
01:29:00,416 --> 01:29:02,500
The brew with cashew apple
is of a different league!
1159
01:29:06,500 --> 01:29:08,416
This place is cold and windy.
1160
01:29:08,458 --> 01:29:10,375
This must be a regular spot
for you, right Bhasi?
1161
01:29:10,416 --> 01:29:12,125
We used to drink here, long back.
1162
01:29:12,500 --> 01:29:14,458
- Whom do you mean by 'we'? Chaachan?
- No way!
1163
01:29:14,958 --> 01:29:16,291
With him, we can drink
over there, right?
1164
01:29:17,166 --> 01:29:19,041
We used to drink here,
because we were scared of him.
1165
01:29:24,083 --> 01:29:25,125
Then whom did you mean by 'we'?
1166
01:29:25,166 --> 01:29:26,166
By 'we'...
1167
01:29:26,208 --> 01:29:27,625
I meant myself.
1168
01:29:28,583 --> 01:29:30,333
If it was some woman,
you needn't tell me! - No!
1169
01:29:30,375 --> 01:29:31,708
That's not the case.
1170
01:29:32,166 --> 01:29:34,791
It was back when
Augustine was alive.
1171
01:29:37,041 --> 01:29:38,791
You were really close
to Augustine, right?
1172
01:29:39,875 --> 01:29:40,875
What a question!
1173
01:29:41,333 --> 01:29:43,375
He was something else!
1174
01:29:43,375 --> 01:29:44,375
A phenomenon!
1175
01:29:44,833 --> 01:29:46,333
It was so much fun!
1176
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
The both of us used to go
for long trips and stuff.
1177
01:29:48,583 --> 01:29:50,333
Vagamon, Udumbanchola,
Thekkady..
1178
01:29:50,333 --> 01:29:51,333
Phew!
1179
01:29:56,875 --> 01:29:58,416
He had a heart of gold!
1180
01:29:58,625 --> 01:30:00,083
He was really
helpful to everyone.
1181
01:30:02,666 --> 01:30:04,625
- But I heard that he was quite wayward?
- Hey!
1182
01:30:04,708 --> 01:30:06,416
Might be!
Who's not?
1183
01:30:06,875 --> 01:30:07,875
But...
1184
01:30:07,875 --> 01:30:09,875
.. he would do anything
for people dear to him.
1185
01:30:10,666 --> 01:30:11,666
For my...
1186
01:30:12,375 --> 01:30:13,791
... elder sister's surgery...
1187
01:30:14,541 --> 01:30:16,583
.. he brought money to me
at the hospital veranda.
1188
01:30:16,916 --> 01:30:17,916
It wasn't a small amount.
1189
01:30:18,041 --> 01:30:19,041
50,000 Rupees.
1190
01:30:19,208 --> 01:30:21,291
It was worth much more back then!
1191
01:30:22,458 --> 01:30:23,458
My sister passed away.
1192
01:30:24,458 --> 01:30:26,250
But I can never forget that man.
1193
01:30:28,500 --> 01:30:30,291
[phone ringing]
1194
01:30:41,000 --> 01:30:43,416
Have you deposited it in the locker?
- Yes, it's done.
1195
01:30:43,458 --> 01:30:44,875
First of all,
I'm scared of COVID.
1196
01:30:44,875 --> 01:30:46,000
And now, this.
1197
01:30:46,083 --> 01:30:47,083
I almost lost it.
1198
01:30:47,208 --> 01:30:48,583
That's because the time is such.
1199
01:30:49,333 --> 01:30:50,708
Or it wouldn't be so difficult.
1200
01:30:51,000 --> 01:30:52,000
I also got scared.
1201
01:30:52,250 --> 01:30:53,791
It's really difficult
to hide it now.
1202
01:30:53,833 --> 01:30:56,875
Actually, I'm someone who thought
these online transactions are good.
1203
01:30:57,208 --> 01:30:58,458
But now?
1204
01:30:58,541 --> 01:31:00,291
Minor misappropriations are going
to be really difficult hereafter.
1205
01:31:00,416 --> 01:31:02,500
They're monitoring our phones
and mails with machines, right?
1206
01:31:02,708 --> 01:31:04,458
They can even tell us the colour
of the underwear we're wearing.
1207
01:31:04,500 --> 01:31:05,500
Think about it.
1208
01:31:05,541 --> 01:31:07,541
We're going back to slavery.
1209
01:31:07,791 --> 01:31:10,250
In fact, slavery is already happening,
with digital chains and all.
1210
01:31:10,250 --> 01:31:12,458
Do you know the
Ghulam Ali - Lucky Ali joke?
1211
01:31:12,875 --> 01:31:15,500
Listen.
Two friends who are named 'Ali'.
1212
01:31:15,541 --> 01:31:17,166
One used to work
in an IT company.
1213
01:31:17,208 --> 01:31:19,083
And the other one
had a Paan shop.
1214
01:31:19,875 --> 01:31:21,458
Hey! Just a minute.
I'll call you back.
1215
01:32:03,875 --> 01:32:05,958
[phone ringing]
1216
01:32:14,458 --> 01:32:15,458
Hello?
1217
01:32:15,583 --> 01:32:16,583
Aunty?
1218
01:32:18,708 --> 01:32:19,916
Augustine's mother, right?
1219
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
Who are you?
1220
01:32:22,333 --> 01:32:23,333
I am Binoy.
1221
01:32:25,500 --> 01:32:27,375
We studied together
till 10th grade.
1222
01:32:27,666 --> 01:32:28,666
What do you want?
1223
01:32:28,958 --> 01:32:30,833
He's at the Kunneppally cemetery.
Go and see!
1224
01:32:30,833 --> 01:32:32,125
Didn't you guys get him killed?
1225
01:32:32,541 --> 01:32:33,958
What do you want to know now?
1226
01:32:35,875 --> 01:32:37,458
I was a little late
to know about it.
1227
01:32:37,833 --> 01:32:39,458
And I couldn't call then too.
1228
01:32:39,583 --> 01:32:42,125
You guys spoiled
my darling child.
1229
01:32:42,250 --> 01:32:43,458
He was God-fearing.
1230
01:32:43,958 --> 01:32:45,250
So many damn friends!
1231
01:32:45,291 --> 01:32:46,666
And you are all
well settled now!
1232
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Don't you live off selling
ration rice in the black market?
1233
01:32:49,041 --> 01:32:50,500
You're from Ayyankoyikkal, right?
1234
01:32:50,916 --> 01:32:53,208
Many of you are in the Middle
East, America and Ireland.
1235
01:32:53,625 --> 01:32:54,625
Who lost, ultimately?
1236
01:32:54,875 --> 01:32:56,166
Me and his daughter!
1237
01:32:56,625 --> 01:32:58,458
His wife got married again!
1238
01:35:23,166 --> 01:35:24,333
Did you recognize me?
1239
01:35:25,125 --> 01:35:26,708
I am Pradeep's elder brother,
Prasad.
1240
01:35:27,125 --> 01:35:28,375
Your name is Saajan, right?
1241
01:35:28,416 --> 01:35:29,416
Yes.
1242
01:35:29,458 --> 01:35:30,875
Which Pradeep are
you talking about?
1243
01:35:30,916 --> 01:35:33,708
You, then a short, dark
friend of yours, Augustine...
1244
01:35:33,708 --> 01:35:34,916
You guys were a gang, right?
1245
01:35:35,333 --> 01:35:36,833
You studied with Augustine, right?
1246
01:35:36,875 --> 01:35:38,791
Who hasn't studied with
Augustine in this town?
1247
01:35:39,000 --> 01:35:41,541
He studied in 7
schools in 14 years.
1248
01:35:41,583 --> 01:35:43,416
Where is this Pradeep now?
1249
01:35:43,666 --> 01:35:45,041
He's at a rig in Kuwait.
1250
01:35:45,583 --> 01:35:48,333
So he needn't be scared of Corona,
until someone gets infected there.
1251
01:35:48,541 --> 01:35:51,083
Did he study in St. Mary's or Holy Family?
1252
01:35:51,500 --> 01:35:52,500
In Holy Family.
1253
01:35:52,500 --> 01:35:53,958
That's why I couldn't remember.
1254
01:35:54,000 --> 01:35:55,666
I failed for two years there.
1255
01:35:55,708 --> 01:35:57,000
Many students studied
with me then.
1256
01:35:57,041 --> 01:35:59,541
Augustine came to my class
when I failed the second time.
1257
01:35:59,583 --> 01:36:01,208
Then we shifted to
St. Mary's together.
1258
01:36:01,583 --> 01:36:04,250
After one year, they sent
him off with a TC from there.
1259
01:36:04,708 --> 01:36:05,875
We still remained friends.
1260
01:36:06,250 --> 01:36:07,833
But I don't think he
passed 10th grade.
1261
01:36:12,833 --> 01:36:14,583
How's the business going?
1262
01:36:14,875 --> 01:36:15,875
It's really dull.
1263
01:36:18,833 --> 01:36:21,250
Augustine is no more.
You would have heard, right?
1264
01:36:21,291 --> 01:36:22,291
Yes, I heard about it.
1265
01:36:22,541 --> 01:36:23,708
It's been around 10 years.
1266
01:36:23,791 --> 01:36:26,333
His wife got married again.
She would have had children by now.
1267
01:36:26,875 --> 01:36:29,208
His body was found 2 years
after he went missing.
1268
01:36:29,250 --> 01:36:31,000
The police had
investigated for quite long.
1269
01:36:31,333 --> 01:36:34,333
There's a guy who fills petrol
at H.P. Fuels in Mankuzhy.
1270
01:36:34,375 --> 01:36:35,375
What was his name?
1271
01:36:35,416 --> 01:36:37,000
Vinod!
It was that case.
1272
01:36:37,708 --> 01:36:39,000
When did you leave from here?
1273
01:36:39,791 --> 01:36:40,875
In 2000.
1274
01:36:40,916 --> 01:36:42,166
So you wouldn't know.
1275
01:36:42,208 --> 01:36:43,541
All this happened after that.
1276
01:36:44,000 --> 01:36:46,291
It was Augustine who
chopped Vinod's hand.
1277
01:37:58,916 --> 01:38:00,291
Careful.
1278
01:38:01,166 --> 01:38:02,166
Gently.
1279
01:38:16,166 --> 01:38:17,166
I'll do it.
1280
01:38:24,416 --> 01:38:25,958
- Some more?
- No.
1281
01:39:22,250 --> 01:39:23,958
Royichaya... just check this.
1282
01:39:26,875 --> 01:39:27,875
Nice.
1283
01:39:27,958 --> 01:39:28,958
Chaacha?
1284
01:39:31,708 --> 01:39:33,125
Okay, right?
- Yes.
1285
01:39:34,875 --> 01:39:37,416
Royichaya, I've kept
the marinade here.
1286
01:39:38,250 --> 01:39:40,875
Once you finish cutting it,
move the fish and put it on the stove.
1287
01:39:56,041 --> 01:39:58,333
Are you worried thinking
about that dead guy?
1288
01:39:59,750 --> 01:40:01,041
If he was alive now,
1289
01:40:01,166 --> 01:40:03,583
I would have died long back,
seeing my daughter suffering.
1290
01:40:05,458 --> 01:40:08,750
Sherley fell in love with
him at some cursed time!
1291
01:40:10,208 --> 01:40:12,500
He wooed her when
she knew no better.
1292
01:40:12,666 --> 01:40:14,166
He was really smart at all that.
1293
01:40:16,458 --> 01:40:17,458
Otherwise,
1294
01:40:17,541 --> 01:40:20,208
will she accept him after he leaves
her for months and comes back?
1295
01:40:21,500 --> 01:40:22,875
The last time he left like that,
1296
01:40:23,041 --> 01:40:25,291
Sherley was three months
pregnant with Sophie.
1297
01:40:29,541 --> 01:40:31,500
It was a relationship that
she fought for, right?
1298
01:40:32,208 --> 01:40:33,583
She kept it all within herself.
1299
01:40:34,708 --> 01:40:35,958
You know her, right?
1300
01:40:38,666 --> 01:40:41,083
If Annamma was alive,
this wedding would never have happened.
1301
01:40:42,416 --> 01:40:44,833
I thought he would become
better after marriage.
1302
01:40:45,541 --> 01:40:47,333
He is from a decent family.
1303
01:40:47,708 --> 01:40:50,541
His father John Chacko was an
engineer at the electricity board.
1304
01:40:51,625 --> 01:40:54,333
And this guy kept failing
and changing schools...
1305
01:40:54,500 --> 01:40:56,208
He studied even in my
school for one year.
1306
01:40:56,958 --> 01:41:00,500
He slapped Gopalan sir on his face,
for catching some mischief of his,
1307
01:41:00,500 --> 01:41:01,708
in front of the entire class.
1308
01:41:02,291 --> 01:41:03,833
We sent him off with a TC.
1309
01:41:04,125 --> 01:41:05,666
His mother came in with excuses.
1310
01:41:06,583 --> 01:41:08,291
She's the one who spoiled him.
1311
01:41:08,791 --> 01:41:11,291
When his father tries to beat him,
she'll come between them.
1312
01:41:11,625 --> 01:41:13,500
If you don't beat kids
while raising them....
1313
01:41:15,416 --> 01:41:16,416
this is what happens.
1314
01:41:19,125 --> 01:41:20,708
He was a real rowdy.
1315
01:41:21,833 --> 01:41:24,125
I don't know how
Sherley liked him.
1316
01:41:25,291 --> 01:41:26,291
But there's one thing.
1317
01:41:26,833 --> 01:41:29,625
If you enquire about him in town,
you'll hear only good opinions.
1318
01:41:30,416 --> 01:41:32,916
There's no scoundrel in town who
hasn't taken money from him.
1319
01:41:33,875 --> 01:41:34,958
Why wouldn't he give them?
1320
01:41:35,416 --> 01:41:37,708
He made all that money by
doing sacrilegious acts.
1321
01:41:38,166 --> 01:41:39,458
He needn't keep accounts for it.
1322
01:41:40,333 --> 01:41:41,625
Bloody b*****d!
1323
01:41:50,875 --> 01:41:52,500
Didn't you finish cutting it?
1324
01:41:53,458 --> 01:41:54,458
Burnt it?
1325
01:42:18,375 --> 01:42:20,166
This one's not like the
property we saw earlier.
1326
01:42:20,208 --> 01:42:21,708
This one stands on
4.5 acres of land.
1327
01:42:21,708 --> 01:42:23,375
Tennis court, park for children,
1328
01:42:23,375 --> 01:42:24,833
swimming pool, clubhouse...
1329
01:42:25,041 --> 01:42:26,625
And there are paddy fields all around.
1330
01:42:26,625 --> 01:42:28,708
It's really windy and
has a superb view too.
1331
01:42:29,916 --> 01:42:31,416
Will there be mosquitoes?
1332
01:42:31,708 --> 01:42:33,000
Will there be mosquitoes?
1333
01:42:33,041 --> 01:42:34,750
Mosquitoes won't
fly above 30 feet.
1334
01:42:34,750 --> 01:42:36,083
It's really windy here, right?
1335
01:42:39,500 --> 01:42:41,250
This door is made from wild teak...
1336
01:42:41,791 --> 01:42:42,791
... from Nilambur.
1337
01:42:44,083 --> 01:42:45,083
Shoot a video.
1338
01:42:48,416 --> 01:42:49,500
There's no power yet.
1339
01:42:49,500 --> 01:42:50,958
But it's very bright here.
1340
01:42:50,958 --> 01:42:53,166
This is the dining hall.
Light comes from three sides.
1341
01:42:56,833 --> 01:42:58,750
There will be a
modular kitchen here.
1342
01:42:58,791 --> 01:43:00,583
The gas comes through a pipe.
1343
01:43:00,791 --> 01:43:02,083
There will be a fire
safety valve there.
1344
01:43:02,083 --> 01:43:03,833
Another one here.
There will be two.
1345
01:43:04,791 --> 01:43:06,000
That's the exhaust fan.
1346
01:43:06,750 --> 01:43:08,166
This is a sliding door.
1347
01:43:08,208 --> 01:43:09,625
It's really convenient.
1348
01:43:09,875 --> 01:43:11,791
How's the water provision here?
1349
01:43:11,791 --> 01:43:13,291
The water connection is common.
1350
01:43:13,291 --> 01:43:14,791
There are two over
there too, right?
1351
01:43:15,208 --> 01:43:18,125
This is the area with the
living room and dining hall.
1352
01:43:18,541 --> 01:43:21,333
We will have to buy new
curtains for all the windows.
1353
01:43:21,333 --> 01:43:22,958
This is what they have there.
1354
01:43:23,083 --> 01:43:24,083
This is the kitchen.
1355
01:43:24,250 --> 01:43:25,666
Which side is the bathroom at?
1356
01:43:25,708 --> 01:43:28,041
There's one bathroom
in the living area.
1357
01:43:28,375 --> 01:43:30,416
But we can use it
as a guest bathroom.
1358
01:43:30,416 --> 01:43:33,458
There are attached
bathrooms in all bedrooms.
1359
01:44:07,791 --> 01:44:09,125
How much?
1360
01:44:09,958 --> 01:44:13,250
Fill up the tank. There's a can
in the boot. Please fill that too.
1361
01:44:15,041 --> 01:44:16,250
Sir, that's...
1362
01:44:16,291 --> 01:44:18,083
I'm going on a long
drive tomorrow.
1363
01:44:18,083 --> 01:44:20,250
It's the lock down, right?
If we're stuck on the way...
1364
01:44:20,291 --> 01:44:21,500
What happened to your hand?
1365
01:44:22,125 --> 01:44:24,291
It got cut by a
sugarcane juice machine.
1366
01:44:26,541 --> 01:44:28,666
I'm not supposed
to give it in cans.
1367
01:45:02,166 --> 01:45:03,166
Did you fill fuel?
- Yes.
1368
01:45:03,708 --> 01:45:05,500
I'll go take a bath and come.
1369
01:46:14,250 --> 01:46:15,250
Keep this.
1370
01:46:38,375 --> 01:46:40,125
What happened actually, Chaacha?
1371
01:46:41,125 --> 01:46:43,750
After admitting Sherley at
the hospital for her delivery,
1372
01:46:43,875 --> 01:46:46,125
I came back home
to get some food.
1373
01:46:47,125 --> 01:46:51,333
It had been six months since we
had any information on Augustine.
1374
01:47:22,458 --> 01:47:24,916
[Child's laughter]
1375
01:47:34,833 --> 01:47:36,416
Not there.
Go further down.
1376
01:47:37,000 --> 01:47:38,041
Further down.
1377
01:47:38,083 --> 01:47:39,375
Yes. Over there.
1378
01:47:56,541 --> 01:47:57,625
Have you eaten anything?
1379
01:48:33,583 --> 01:48:34,583
You were here, Chaachan?
1380
01:48:36,541 --> 01:48:37,541
Where is Sherley?
1381
01:48:39,291 --> 01:48:40,708
Sherley is in the hospital...
1382
01:48:41,083 --> 01:48:42,083
... for her delivery.
1383
01:48:45,625 --> 01:48:48,500
But how long has it
been since I left?
1384
01:48:48,958 --> 01:48:50,500
Oh yeah! It has
been only 7 months.
1385
01:49:20,250 --> 01:49:21,250
Hey!
1386
01:49:23,250 --> 01:49:24,250
Hey!
1387
01:50:56,375 --> 01:50:58,958
I don't know what
Sundaran understood.
1388
01:50:59,375 --> 01:51:01,500
But things turned out to
be good for him, as well.
1389
01:51:01,958 --> 01:51:04,125
And only good things
have happened thereafter.
1390
01:51:05,750 --> 01:51:07,583
I got rid of that
thorn from my throat.
1391
01:51:08,083 --> 01:51:10,833
And Sherley was freed from
the hell that she chose.
1392
01:51:12,208 --> 01:51:13,208
Then, his daughter...
1393
01:51:15,166 --> 01:51:17,583
Didn't she get a
father like you, Roy?
1394
01:51:18,958 --> 01:51:20,250
This is His plan!
1395
01:51:20,791 --> 01:51:22,916
He can see the past and the
future at the same time.
1396
01:51:22,916 --> 01:51:24,666
But people like us understand
why things happened in the past
1397
01:51:24,708 --> 01:51:26,000
only when we reach the future.
1398
01:51:29,791 --> 01:51:32,000
I wasn't able to bear that sin.
1399
01:51:35,583 --> 01:51:37,166
I kept praying.
1400
01:51:40,041 --> 01:51:42,416
If we pray from our heart,
God will listen!
1401
01:51:45,583 --> 01:51:47,666
He showed that to
me in the Bible.
1402
01:51:50,833 --> 01:51:53,250
'For I know the plans I have for you,
1403
01:51:53,666 --> 01:51:57,000
plans to prosper you and not to harm you,
1404
01:51:57,375 --> 01:52:00,500
plans to give you
hope and a future.'
1405
01:52:05,541 --> 01:52:06,541
Amen!
1406
01:52:06,583 --> 01:52:10,708
I was angry at myself
for doubting God's ways.
1407
01:52:11,000 --> 01:52:13,708
You needn't see this as
God's will like me, Roy.
1408
01:52:14,958 --> 01:52:17,458
You can understand when you see
good things happening, right?
1409
01:52:18,250 --> 01:52:20,458
That's what I call God.
1410
01:52:21,125 --> 01:52:22,458
I call it helplessness.
1411
01:54:15,958 --> 01:54:23,208
'These nights, this weather,
this river bank,
1412
01:54:23,833 --> 01:54:28,166
... this gentle breeze'
1413
01:54:29,666 --> 01:54:36,916
'These nights, this weather,
this river bank,
1414
01:54:37,416 --> 01:54:41,500
... this gentle breeze'
1415
01:54:54,875 --> 01:55:01,458
'These nights, this weather,
this river bank,
1416
01:55:01,916 --> 01:55:04,916
... this gentle breeze'
1417
01:55:14,625 --> 01:55:15,916
They are here.
1418
01:55:18,583 --> 01:55:20,291
Chaacha! Royicha!
- Yes!
1419
01:55:21,041 --> 01:55:22,041
Sophie!
1420
01:55:22,416 --> 01:55:24,166
Don't run, dear.
Social distancing!
1421
01:55:25,000 --> 01:55:26,000
Momma!
1422
01:55:26,708 --> 01:55:28,416
You can go to
Chaachan after a bath.
1423
01:55:29,875 --> 01:55:30,875
Stop it.
1424
01:55:31,041 --> 01:55:33,333
It's been so long
since I saw my child.
1425
01:55:33,375 --> 01:55:35,000
Tell me what was happening there.
1426
01:55:37,333 --> 01:55:39,541
Why is there a wound
on Royichan's hand?
1427
01:55:39,583 --> 01:55:40,583
Look, Momma.
1428
01:55:41,833 --> 01:55:43,166
What were you both doing?
1429
01:55:43,333 --> 01:55:46,333
We had to cut some firewood
behind the kitchen.
1430
01:55:47,375 --> 01:55:49,166
Royichayan?
Cutting firewood?
1431
01:55:49,958 --> 01:55:51,625
What did you eat?
- Guava.
1432
01:55:52,291 --> 01:55:53,750
From where?
- In the car.
1433
01:55:53,791 --> 01:55:55,666
You sent it for me, right?
1434
01:55:55,750 --> 01:55:57,750
Was it good?
- I had three of them.
1435
01:56:01,541 --> 01:56:03,250
Mummy, some more butter, please.
1436
01:56:04,333 --> 01:56:05,333
This is enough.
1437
01:56:06,375 --> 01:56:07,708
It's not healthy to have more.
1438
01:56:09,625 --> 01:56:11,333
Where is Sister Alphonsa's house?
1439
01:56:11,375 --> 01:56:12,375
I'll tell you.
1440
01:56:12,583 --> 01:56:15,000
Sister Alphonsa doesn't
like Sister Gloria.
1441
01:56:15,041 --> 01:56:16,833
If she sees with me Sister Gloria,
1442
01:56:16,875 --> 01:56:19,250
she chases her away, saying that
there's some work or the other.
1443
01:56:19,291 --> 01:56:21,750
Then I'll be with Sister
Alphonsa for a long time.
1444
01:56:22,000 --> 01:56:23,750
That's not because they
don't like each other.
1445
01:56:23,791 --> 01:56:25,916
That's because they both like you, right?
- No.
1446
01:56:25,916 --> 01:56:27,291
Both of them are from Pala.
1447
01:56:27,500 --> 01:56:28,500
It's a family feud.
1448
01:56:28,541 --> 01:56:30,625
And you know what else Sister
Alphonsa doesn't like?
1449
01:56:31,750 --> 01:56:34,000
[Banging plates]
1450
01:56:34,750 --> 01:56:35,750
Stop it.
1451
01:56:35,916 --> 01:56:37,333
Don't tickle me!
1452
01:56:37,416 --> 01:56:38,875
Have you become
more mischievous?
1453
01:56:43,333 --> 01:56:45,333
I don't think I know
what Augustine was.
1454
01:56:46,541 --> 01:56:48,375
He was a different person
to different people.
1455
01:56:49,666 --> 01:56:52,041
I also might be a different
person for different people.
1456
01:56:53,333 --> 01:56:55,541
Chaachan knew an Augustine,
1457
01:56:56,166 --> 01:56:58,708
whom Sundaran or
Sherley never knew.
1458
01:56:59,208 --> 01:57:00,958
I wonder if Chaachan's
burden has reduced.
1459
01:57:02,500 --> 01:57:04,708
As for me, I have a cross
to carry to my grave.
1460
01:57:04,791 --> 01:57:06,416
The cross of a knowledge.
1461
01:57:07,583 --> 01:57:08,750
- This one?
- Yes.
1462
01:57:12,625 --> 01:57:15,083
Sherley keeps saying that
God is love.
1463
01:57:16,708 --> 01:57:17,708
That maybe true.
1464
01:57:19,166 --> 01:57:20,166
Who knows!
1465
01:57:24,125 --> 01:57:27,625
[News on TV]
1466
01:57:30,791 --> 01:57:34,083
Chaachan was saying that the
maintenance fee is quite high here.
1467
01:57:34,416 --> 01:57:36,000
When I checked, it
was for six months.
1468
01:57:36,208 --> 01:57:39,375
This is nothing compared to what
we pay in Bombay, right Royichaya?
1469
01:57:39,416 --> 01:57:40,833
That's because of our area too.
1470
01:57:40,833 --> 01:57:42,458
Everything is quite expensive there.
1471
01:57:42,791 --> 01:57:45,500
It was you who bought
a house in that area,
1472
01:57:45,500 --> 01:57:47,958
because you wanted a
respectable address, right?
1473
01:57:48,208 --> 01:57:49,500
Now you're blaming the area?
1474
01:57:49,541 --> 01:57:50,541
I mean...
1475
01:57:50,541 --> 01:57:52,208
I'll go feed this to the dogs...
1476
01:57:52,416 --> 01:57:53,541
.. and lock the gate.
1477
01:57:53,583 --> 01:57:54,583
Oh no! Chaacha!
1478
01:57:54,875 --> 01:57:57,833
We used to feed the
dogs back at home.
1479
01:57:57,958 --> 01:57:59,416
We're in our
apartment now, right?
1480
01:58:01,166 --> 01:58:02,791
I forgot that.
1481
01:58:16,833 --> 01:58:19,250
Chaacha, I'll wash it.
1482
01:58:20,083 --> 01:58:22,583
Do you know where we bought
this sweater from? - No.
1483
01:58:22,833 --> 01:58:25,833
We bought this from a
huge mall in Bombay.
1484
01:58:26,500 --> 01:58:28,541
This is available only over there.
1485
01:58:28,541 --> 01:58:30,291
Are you still feeling cold?
1486
01:58:30,583 --> 01:58:32,541
I'm not feeling cold now.
1487
01:58:33,208 --> 01:58:34,208
Sit down.
1488
01:58:56,083 --> 01:58:58,166
We have to take
Chaachan to a doctor.
1489
01:59:00,583 --> 01:59:02,291
His forgetfulness is
increasing, right?
1490
01:59:21,833 --> 01:59:24,166
He asked me in the morning
if Augustine has come.
1491
01:59:44,958 --> 01:59:46,250
Sometimes I feel that...
1492
01:59:48,333 --> 01:59:50,791
... I might run into
Augustine somewhere.
1493
01:59:52,958 --> 01:59:53,958
Augustine?
1494
01:59:54,291 --> 01:59:55,291
Yes.
1495
01:59:57,875 --> 02:00:00,541
It's true that it was me
who identified the body.
1496
02:00:03,375 --> 02:00:05,666
It was in a badly decomposed state.
1497
02:00:06,625 --> 02:00:08,041
It was found from the highway.
1498
02:00:09,708 --> 02:00:13,250
It was Augustine's Mommy who
started crying at the mortuary.
1499
02:00:16,208 --> 02:00:17,916
My situation was terrible then!
1500
02:00:20,041 --> 02:00:22,000
A girl who was dumped
by her husband...
1501
02:00:23,041 --> 02:00:24,875
... with a two-year old child,
1502
02:00:27,041 --> 02:00:29,250
living with help from her father.
1503
02:00:34,666 --> 02:00:36,833
You know what I couldn't bear at all?
1504
02:00:38,083 --> 02:00:40,333
The sympathy that came from all around!
1505
02:00:43,583 --> 02:00:46,500
Even Sophie would get it, by the
time she starts understanding things.
1506
02:00:52,500 --> 02:00:55,041
If I had to escape
from that suffocation,
1507
02:00:58,291 --> 02:01:01,833
I had to find a closure to
the story of Augustine and me.
1508
02:01:07,458 --> 02:01:09,750
If you ask me if it
really was Augustine,
1509
02:01:13,000 --> 02:01:14,250
I'm not sure, even today.
1510
02:01:18,833 --> 02:01:20,041
In a way,
1511
02:01:21,958 --> 02:01:24,041
I must have found an end
to that story like that.
110897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.