All language subtitles for www.1TamilMV.art - Aarkkariyam (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Sherley can sleep peacefully in any kind of tension. 2 00:05:44,916 --> 00:05:46,791 Maybe because she's a staunch believer in God. 3 00:05:48,208 --> 00:05:49,708 I'm a believer too. 4 00:05:51,333 --> 00:05:52,958 But I don't believe in God enough 5 00:05:52,958 --> 00:05:55,333 to hand over all my problems to Him, and sleep peacefully. 6 00:05:57,041 --> 00:05:59,041 In fact, what Chaachan says is right. 7 00:06:00,416 --> 00:06:02,625 You shouldn't worry about things beyond your control. 8 00:06:04,916 --> 00:06:07,291 But when one is about shut shop due to debt, 9 00:06:07,541 --> 00:06:08,875 how can one get sleep? 10 00:06:14,791 --> 00:06:16,958 [phone ringing] 11 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 Hello Chaacha... 12 00:06:33,166 --> 00:06:35,333 Hi dear... Our KC Joseph sir passed away. 13 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Oh no! What happened? 14 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 I came to know from the newspaper. 15 00:06:40,041 --> 00:06:41,666 I need to go there to know more details. 16 00:06:41,708 --> 00:06:43,541 It's quite far, right? 17 00:06:44,541 --> 00:06:46,333 Many people would come there. 18 00:06:47,291 --> 00:06:49,416 It's risky for people who are old, Dad. 19 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Is that really necessary? 20 00:06:53,166 --> 00:06:54,833 There aren't many infected here. 21 00:06:56,000 --> 00:06:59,291 Joseph sir had given a surety for our farm loan. 22 00:07:00,208 --> 00:07:02,166 I need to meet Jacobkutty and tell him. 23 00:07:02,500 --> 00:07:05,416 Otherwise, they might get scared if they get a legal notice or something. 24 00:07:06,708 --> 00:07:09,458 I'll meet him, tell him about this and come back. 25 00:07:11,541 --> 00:07:12,916 When are you coming? 26 00:07:14,166 --> 00:07:15,166 Where's Roy? 27 00:07:15,791 --> 00:07:17,125 Royichayan is sleeping. 28 00:07:17,458 --> 00:07:19,083 We have a lot of work to complete. 29 00:07:19,916 --> 00:07:21,541 And there's a lot of packing to be done. 30 00:07:22,750 --> 00:07:25,250 And a couple of things have to be settled in the office too. 31 00:07:26,416 --> 00:07:28,375 We might be able to leave on the 17th. 32 00:07:28,500 --> 00:07:30,666 If you leave on 17th, you'll reach here on 19th. 33 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 You'll leave at dawn, right? 34 00:07:35,541 --> 00:07:37,958 There won't be much traffic because of the current situation. 35 00:07:38,333 --> 00:07:40,791 We can't say anything in this present situation, Dad. 36 00:07:41,750 --> 00:07:43,458 Everything will happen as per God's will. 37 00:07:48,041 --> 00:07:49,833 Stop it. Go away! 38 00:07:50,083 --> 00:07:51,958 Hey! Don't trouble me! 39 00:07:52,458 --> 00:07:53,458 Hey! 40 00:07:54,041 --> 00:07:55,041 Hey! 41 00:07:55,583 --> 00:07:56,583 Stop it! 42 00:07:57,500 --> 00:07:58,708 Hey Sundaran... 43 00:07:59,750 --> 00:08:01,041 Why are you troubling him? 44 00:08:02,000 --> 00:08:03,416 You asked me to come to buy fish? 45 00:08:03,791 --> 00:08:05,250 I thought you were fasting? 46 00:08:05,625 --> 00:08:07,166 I am breaking the fast, Chandran. 47 00:08:07,458 --> 00:08:08,916 The pandemic is on, right? 48 00:08:09,458 --> 00:08:11,041 And the children are coming too. 49 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Sundaran! 50 00:08:13,833 --> 00:08:15,708 Sundaran, you are here? 51 00:08:17,291 --> 00:08:18,500 I looked for you everywhere. 52 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 Hey! 53 00:08:20,750 --> 00:08:22,333 Sheeja is calling you, right? Go. 54 00:08:24,791 --> 00:08:26,500 Sherley will reach on 19th. 55 00:08:26,875 --> 00:08:28,666 - Sheeja! - Coming, Mom! 56 00:08:28,708 --> 00:08:30,875 - What about Sophie? - She will also come. 57 00:08:31,125 --> 00:08:32,458 The house will become lively then. 58 00:08:34,041 --> 00:08:36,125 - Is the Mackerel fresh, Chandran? - I'll be a little late. 59 00:08:36,458 --> 00:08:37,833 The Kili fish is more fresh. 60 00:08:38,000 --> 00:08:39,833 Okay. Give me half a kilo. 61 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Thank you. 62 00:08:59,833 --> 00:09:00,833 Got it? 63 00:09:04,166 --> 00:09:05,500 Shaji was saying... 64 00:09:05,958 --> 00:09:07,625 ... that we should take all our documents. 65 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 It's a big bunch. 66 00:09:09,833 --> 00:09:11,666 We'll have to search through the entire thing. 67 00:09:14,833 --> 00:09:15,833 Sit, no? 68 00:09:19,875 --> 00:09:23,083 Do we have the papers of our apartment in Andheri with us? 69 00:09:23,125 --> 00:09:25,333 That's with Shiny. She's doing the rent collection and stuff, right? 70 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 Did you tell Shiny that we're leaving? 71 00:09:30,333 --> 00:09:32,208 No point saying that she's this sister of mine. 72 00:09:32,333 --> 00:09:34,625 It's really difficult to say something to her now. 73 00:09:35,625 --> 00:09:37,375 Melissa is her current best friend, right? 74 00:09:38,166 --> 00:09:41,333 She shouted at me the other day saying that I caused my own divorce. 75 00:09:46,666 --> 00:09:49,833 Until a sale happens, we don't really need any of those papers. 76 00:09:50,791 --> 00:09:52,416 And I think it's still in Papa's name. 77 00:09:56,833 --> 00:09:58,500 Oops! It's 9 o'clock already? 78 00:09:58,666 --> 00:10:00,291 I had told Sophie that I'd call her. 79 00:10:02,833 --> 00:10:04,583 When I opened my eyes, there were people all around me. 80 00:10:04,583 --> 00:10:05,791 I felt really ashamed. 81 00:10:05,791 --> 00:10:07,166 I closed my eyes again. 82 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Hi Momma! 83 00:10:13,291 --> 00:10:15,583 Angela went home yesterday. Her Daddy had come. 84 00:10:15,583 --> 00:10:16,583 What about Merin? 85 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 Merin is here. Merin's parents couldn't come. 86 00:10:19,291 --> 00:10:20,750 They've stopped all the flights, right? 87 00:10:20,791 --> 00:10:22,208 How do you know all this? 88 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 It was on the news! 89 00:10:23,375 --> 00:10:26,041 We saw it on TV at the recreation room in the evening. 90 00:10:26,166 --> 00:10:27,166 When are you coming? 91 00:10:27,958 --> 00:10:30,541 We might be able to leave on Tuesday. 92 00:10:30,583 --> 00:10:32,791 If you leave on Tuesday, when will you reach here? 93 00:10:33,708 --> 00:10:36,208 If we're able to reach Chaachan's place by Thursday, 94 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 we'll be there on Friday. 95 00:10:37,500 --> 00:10:38,875 What did you eat in the morning? 96 00:10:38,958 --> 00:10:41,583 Dosa, Sambar, Chickpeas Chutney. 97 00:10:41,625 --> 00:10:43,583 And some fish pickle by Sister Alphonsa. 98 00:10:43,625 --> 00:10:45,000 - Where's Royichan? - Here. 99 00:10:45,625 --> 00:10:47,333 - Hello! - Royichan! What are you eating? 100 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 I am also having Dosa. 101 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 But it's coconut chutney here. 102 00:10:50,791 --> 00:10:52,166 Is it Ankita Aunty? 103 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 No. It's Santa Claus! 104 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 It's Nair. 105 00:10:55,750 --> 00:10:58,583 Pass the phone to Sister, dear. I need to talk to her. 106 00:10:58,625 --> 00:10:59,625 Okay. 107 00:11:01,958 --> 00:11:03,333 - Hello Sister. - Hi Sherley. 108 00:11:03,583 --> 00:11:05,375 - How are you? - I am fine. How are you? 109 00:11:05,666 --> 00:11:07,916 - Have you decided when you're coming? - No. I.... 110 00:11:08,875 --> 00:11:10,916 - Nair, come in. - No. I'm not coming inside. 111 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 There's a problem. 112 00:11:12,541 --> 00:11:15,416 - From the Customs, or something else? - Customs, indeed. 113 00:11:15,958 --> 00:11:18,666 The consignment is from China, right? That's the problem. 114 00:11:19,375 --> 00:11:22,333 The order is to clear consignments with medical invoices only. 115 00:11:22,708 --> 00:11:23,708 Whose order? 116 00:11:23,750 --> 00:11:26,208 There are no written orders, sir. It's an oral instruction. 117 00:11:26,291 --> 00:11:28,666 Around 400 containers are stuck there already. 118 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 It's not so easy. 119 00:11:30,125 --> 00:11:31,958 Say something positive, no Nair? 120 00:11:32,416 --> 00:11:34,833 If it isn't released now, Vyshak will also be in trouble. 121 00:11:35,041 --> 00:11:36,041 He had told me. 122 00:11:36,625 --> 00:11:38,333 You do something, sir. Give me Five Lakhs. 123 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 We'll sort it out. 124 00:11:40,291 --> 00:11:41,916 But Vyshak said Three? Didn't he? 125 00:11:41,958 --> 00:11:44,208 That won't be enough, sir. We need to pay everyone, right? 126 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 It's a little risky. 127 00:11:50,375 --> 00:11:52,208 - Is it this one? - No. 128 00:11:52,875 --> 00:11:55,083 - Do you want this one? - No. Not that one. 129 00:11:55,958 --> 00:11:59,166 I'll bring some hair buns then. You had forgotten to take these last time. 130 00:11:59,750 --> 00:12:01,125 I don't need all that, Momma. 131 00:12:01,750 --> 00:12:04,375 Then which one is it? I don't get it. Is it this one? 132 00:12:04,500 --> 00:12:05,583 Not that, Momma. 133 00:12:05,625 --> 00:12:07,500 It is heart-shaped. Check in the other box. 134 00:12:08,416 --> 00:12:09,458 Not that one. 135 00:12:09,500 --> 00:12:10,625 Check below that. 136 00:12:11,041 --> 00:12:12,416 It has small pearls. 137 00:12:14,666 --> 00:12:15,666 Here's the heart. 138 00:12:15,791 --> 00:12:17,916 - This one, right? - Yes. Don't forget to bring that. 139 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 No. 140 00:12:19,333 --> 00:12:20,875 Say thanks to Sister. 141 00:12:21,208 --> 00:12:22,791 - I'll call you tomorrow. - Bye. 142 00:12:23,125 --> 00:12:24,416 How many days do you need, Nair? 143 00:12:25,458 --> 00:12:26,458 It's the 15th today. 144 00:12:26,875 --> 00:12:29,333 I'll get it released by 25th. Is that fine? 145 00:12:29,875 --> 00:12:31,208 As early as possible. 146 00:12:31,291 --> 00:12:32,291 Okay then. 147 00:12:38,416 --> 00:12:39,583 You gave him money? 148 00:12:41,208 --> 00:12:43,083 He said he'll get it released by 25th. 149 00:12:44,166 --> 00:12:45,375 What are you looking at? 150 00:12:45,791 --> 00:12:46,958 If there was no corruption, 151 00:12:46,958 --> 00:12:49,458 the Government wouldn't have allowed anything at all to happen. 152 00:13:08,541 --> 00:13:09,541 Oh no! 153 00:13:09,958 --> 00:13:11,666 Why is the Kanji's (gruel) colour so weird? 154 00:13:12,500 --> 00:13:14,291 The rice turns into that colour when boiled. 155 00:13:14,333 --> 00:13:15,958 I had washed it four times. 156 00:13:16,000 --> 00:13:17,458 You wouldn't have washed it properly. 157 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 What do we do now? 158 00:13:18,500 --> 00:13:20,250 No. That's the colour of the rice. 159 00:13:20,250 --> 00:13:22,083 You should have seen the colour on my hand when I washed it. 160 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 Why? 161 00:13:23,208 --> 00:13:25,125 Have they added artificial colour to the rice? 162 00:13:25,291 --> 00:13:26,958 Maybe! Who knows! 163 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 They can increase the price, right? 164 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 Couldn't you wash it properly? 165 00:13:30,625 --> 00:13:31,625 What do I do now? 166 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 It's all right. It's for lunch, right? 167 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 It will be all right once you drain the water out. 168 00:13:35,541 --> 00:13:37,666 It got late by the time I finished cutting the fish. 169 00:13:37,750 --> 00:13:40,125 If I don't keep it on the stove now, by one o'clock... 170 00:13:40,166 --> 00:13:43,125 Your diabetic Sir wouldn't be able to eat by one o'clock then, right? 171 00:13:43,583 --> 00:13:44,958 When did you start coming here? 172 00:13:46,041 --> 00:13:47,625 Annamma died in '88. 173 00:13:48,250 --> 00:13:49,416 Sherley was 8 years old then. 174 00:13:50,416 --> 00:13:52,208 Ever since then, 175 00:13:52,291 --> 00:13:53,750 I made the rice and curry, 176 00:13:54,416 --> 00:13:56,416 packed it and sent her to school, 177 00:13:56,750 --> 00:13:58,708 took classes at the top of my voice, 178 00:13:58,791 --> 00:14:02,291 and took care of all these plantations promptly. 179 00:14:02,500 --> 00:14:04,416 And you're teaching me about time management? 180 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 Look! 181 00:14:10,291 --> 00:14:12,083 You had the time to chip it and eat it. 182 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 If you keep chipping like this, it will come off when you grate it. 183 00:14:14,916 --> 00:14:16,875 I come here for Sherley Chechi's sake. 184 00:14:16,875 --> 00:14:19,291 If you're shouting so much, I'm not coming from tomorrow. 185 00:14:19,291 --> 00:14:20,791 No. You needn't come. 186 00:14:21,625 --> 00:14:23,291 Come only if you really wish to come. 187 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 I have other jobs to do! 188 00:14:28,666 --> 00:14:30,291 Do it yourself! 189 00:14:30,625 --> 00:14:31,625 Damn it! 190 00:14:49,208 --> 00:14:55,875 'These nights, this weather, this river bank, 191 00:14:55,875 --> 00:14:59,666 ... this gentle breeze' 192 00:15:10,583 --> 00:15:12,958 It's been long since Vasanthi stopped coming. 193 00:15:13,250 --> 00:15:15,000 Now I am the Vasanthi here. 194 00:15:17,291 --> 00:15:18,291 That's what! 195 00:15:19,125 --> 00:15:22,125 Washing these clothes and dishes is a never ending job. 196 00:15:22,833 --> 00:15:23,833 Yeah! 197 00:15:25,916 --> 00:15:28,541 There are many cases there too, apparently. 198 00:15:29,416 --> 00:15:31,166 Around 8 cases, I guess. 199 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Yeah. 200 00:15:35,000 --> 00:15:36,875 - You don't need this now, right? - Yeah. 201 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 Just a second. 202 00:15:39,458 --> 00:15:41,125 No, this is the old.. This is the old one. 203 00:15:45,000 --> 00:15:46,375 No. She is safe there. 204 00:15:47,125 --> 00:15:48,291 She's in the convent, right? 205 00:15:49,708 --> 00:15:53,333 Frankly, this is the first time I'm feeling good about leaving her at the convent. 206 00:15:54,166 --> 00:15:55,416 My guilt has reduced a bit. 207 00:15:56,916 --> 00:15:57,916 At least that's sorted. 208 00:15:59,375 --> 00:16:01,083 One minute. Ankita, where is this.... 209 00:16:03,291 --> 00:16:04,291 Vyshak is calling me. 210 00:16:04,291 --> 00:16:05,500 I'll come there tomorrow. 211 00:16:05,958 --> 00:16:07,208 We'll meet tomorrow and talk. 212 00:16:08,083 --> 00:16:09,083 Okay. Bye. 213 00:16:11,916 --> 00:16:13,125 Where are the other two? 214 00:16:13,166 --> 00:16:14,708 - They had valid Visas. - Here. 215 00:16:15,541 --> 00:16:16,541 Okay. 216 00:16:20,958 --> 00:16:22,500 What do we do with these? 217 00:16:25,333 --> 00:16:27,208 I'll pack all this into a suitcase. What say? 218 00:16:34,291 --> 00:16:35,833 Why don't you take this car? 219 00:16:36,083 --> 00:16:38,125 This one's better. We have quite a lot of luggage. 220 00:16:38,125 --> 00:16:40,250 So you calculated the mileage already? Miser! 221 00:16:41,875 --> 00:16:44,291 It's only a two-day journey, right? Why do you need so much water? 222 00:16:44,333 --> 00:16:45,583 Are you going to start a shop there? 223 00:16:45,625 --> 00:16:47,625 All this water will be over with one 'Thoottu'! 224 00:16:47,625 --> 00:16:48,625 Take this. 225 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 From here. 226 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Lock it. 227 00:16:53,166 --> 00:16:54,166 Thoottu means? 228 00:16:54,375 --> 00:16:55,750 Thoottu means... 229 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Oh! Loose motion! 230 00:16:57,041 --> 00:16:59,208 This is even worse, dude. - Oh! Okay. 231 00:16:59,541 --> 00:17:01,708 That means you won't know when it would start or stop! 232 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Exactly! 233 00:17:04,333 --> 00:17:05,333 You rascal! 234 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Think about it once again. It's on the 7th floor. 235 00:17:07,958 --> 00:17:09,125 It's too difficult to climb. 236 00:17:09,125 --> 00:17:10,500 It's dicey. Let's climb up slowly. 237 00:17:10,541 --> 00:17:11,791 What's dicey, man? 238 00:17:13,500 --> 00:17:14,958 This is so messed up. 239 00:17:21,875 --> 00:17:24,291 What's wrong in taking the lift? We'll wear masks. 240 00:17:24,666 --> 00:17:27,208 There's an old man where we're going. It's risky. 241 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 Dude, how's this Parasakthi's credibility? 242 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 It's a reputed company. 243 00:17:35,791 --> 00:17:36,791 Why did you ask so? 244 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 Well.. For a vendor... 245 00:17:38,416 --> 00:17:40,041 I mean, it's not a huge bill or anything. 246 00:17:40,166 --> 00:17:42,083 But I heard a news that it wasn't cleared. 247 00:17:42,083 --> 00:17:44,250 That Vikas Yadav's CA? 248 00:17:44,250 --> 00:17:46,125 That guy who always craps in the bar. He told me. 249 00:17:46,125 --> 00:17:47,958 I don't think so. Did he call you from the bar? 250 00:17:52,791 --> 00:17:54,208 Look how you're climbing! 251 00:17:54,750 --> 00:17:55,875 You've grown old! 252 00:17:55,916 --> 00:17:57,625 Hey! Go and call your dad that! 253 00:17:57,833 --> 00:17:58,833 I might look old. 254 00:17:59,041 --> 00:18:00,916 But my youthfulness is still intact. 255 00:18:01,416 --> 00:18:02,416 In what? 256 00:18:03,791 --> 00:18:04,791 Hold this. 257 00:18:12,625 --> 00:18:13,625 Please come. 258 00:18:38,041 --> 00:18:40,958 They will release the funds as soon as they get the consignment, right? 259 00:18:41,000 --> 00:18:42,333 The amount is quite big. 260 00:18:43,041 --> 00:18:45,083 Don't be scared. This is not the first time, right? 261 00:18:45,500 --> 00:18:47,166 Will you call Nair? 262 00:18:47,708 --> 00:18:49,083 We'll have to pressurize him. 263 00:18:54,375 --> 00:18:57,500 Once you leave from here, will you have your phone and internet over there? 264 00:18:57,958 --> 00:19:00,833 You idiot! We're going to Kerala, not Timbuktu! 265 00:19:03,541 --> 00:19:06,166 Everything is done through the phone anyway. This will also be done like that. 266 00:19:06,583 --> 00:19:08,166 You have too much anxiety! 267 00:19:10,625 --> 00:19:12,083 Only I know my troubles! 268 00:19:13,833 --> 00:19:15,583 Try to leave early anyway. 269 00:19:16,000 --> 00:19:18,041 There will be heavy traffic up to Vashi. 270 00:19:38,541 --> 00:19:40,083 Should I leave this fridge on? 271 00:19:40,083 --> 00:19:42,625 Yes, you should leave it on. Its gas would be over otherwise. 272 00:19:42,791 --> 00:19:44,583 When we went to Lucknow last time, 273 00:19:44,625 --> 00:19:45,958 we switched it off and went, 274 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 and had to fill gas when we came back. 275 00:19:49,791 --> 00:19:51,833 I'll leave some lentils inside. What say? 276 00:19:51,875 --> 00:19:53,083 Yeah. That would be good. 277 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 I'll go check. 278 00:20:02,833 --> 00:20:05,166 There's space only for three in the car. Two are extra. 279 00:20:05,708 --> 00:20:07,041 Go take a bath. 280 00:20:18,291 --> 00:20:19,291 Ankita... 281 00:20:19,625 --> 00:20:21,333 Will you take the cheese and stuff with you? 282 00:20:21,333 --> 00:20:22,708 They won't last long. 283 00:20:23,375 --> 00:20:24,750 Maximum one month. 284 00:20:25,083 --> 00:20:26,083 Okay. Give it. 285 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Okay. 286 00:20:32,958 --> 00:20:34,750 - Ankita! - Yes, coming! 287 00:20:35,125 --> 00:20:36,333 Look at this stain. 288 00:20:36,541 --> 00:20:39,416 Sophie had tried to make some ice cream with acrylic paint. 289 00:20:39,583 --> 00:20:41,041 Did you try vinegar? 290 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 Put it on top of the cot. 291 00:21:04,833 --> 00:21:07,916 Keep the bedspread and pillows out in the sun.... 292 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 Brother! 293 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 Brother! 294 00:21:42,666 --> 00:21:44,291 - Chaacha? - Haven't you left yet? 295 00:21:44,458 --> 00:21:46,916 No, Chaacha. We got late by the time we packed everything. 296 00:21:47,750 --> 00:21:49,708 I'll call you back. Royichayan is waiting. 297 00:21:50,125 --> 00:21:51,750 I'll call when we reach Navi Mumbai. 298 00:21:51,833 --> 00:21:52,833 Hold this. 299 00:21:53,833 --> 00:21:54,833 This too. 300 00:21:55,125 --> 00:21:56,125 And... 301 00:21:56,208 --> 00:21:58,458 I'll go keep this outside. The gardener will water it. 302 00:22:08,750 --> 00:22:10,291 Coffee? Keep the coffee here... 303 00:22:26,666 --> 00:22:28,000 Is there too much moss, Bhasi? 304 00:22:28,041 --> 00:22:29,041 Well... 305 00:22:29,458 --> 00:22:30,958 We have to tie a net to this pipe. 306 00:22:31,083 --> 00:22:32,333 It would stay only then. 307 00:22:32,333 --> 00:22:34,000 I should tie it myself, is it? 308 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 [phone ringing] 309 00:22:57,875 --> 00:22:58,875 Hello? 310 00:22:58,916 --> 00:22:59,916 Yes, Chaacha. 311 00:23:00,041 --> 00:23:01,208 Sherley is sleeping. 312 00:23:01,625 --> 00:23:02,833 Are you driving? 313 00:23:02,875 --> 00:23:03,916 Where have you reached? 314 00:23:04,708 --> 00:23:07,041 We've reached a place called Ankola in Karnataka. 315 00:23:07,833 --> 00:23:10,458 Thought we'll sleep for a while. We left in the morning, right? 316 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 Where have you stopped? 317 00:23:12,166 --> 00:23:13,166 Is it safe? 318 00:23:13,250 --> 00:23:14,958 Yes. There are vehicles passing this way. 319 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 It's fine. 320 00:23:16,208 --> 00:23:17,458 Then sleep for some time. 321 00:23:18,083 --> 00:23:19,083 Call me when you wake up. 322 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 I will also catch some sleep. 323 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Okay, Chaacha. 324 00:23:40,541 --> 00:23:42,791 [phone ringing] 325 00:23:46,708 --> 00:23:47,833 Tell me, my brother, 326 00:23:47,875 --> 00:23:49,083 my friend... 327 00:23:49,208 --> 00:23:50,833 Where have you reached? 328 00:23:51,166 --> 00:23:52,458 You are drunk. 329 00:23:52,666 --> 00:23:53,666 We've crossed Ankola. 330 00:23:55,375 --> 00:23:56,375 Dude... 331 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 The audits won't happen. 332 00:23:58,375 --> 00:24:00,083 There's no one in the accounts department. 333 00:24:00,208 --> 00:24:01,208 Anywhere! 334 00:24:01,250 --> 00:24:04,666 Are you saying that the problem created by Corona would be solved by Corona itself? 335 00:24:04,791 --> 00:24:05,791 Who knows! 336 00:24:07,458 --> 00:24:08,875 In Italy... 337 00:24:09,625 --> 00:24:12,250 In Italy, as soon as this Corona spread began, 338 00:24:12,416 --> 00:24:13,833 they imposed a lockdown immediately. 339 00:24:13,833 --> 00:24:15,250 There's a lockdown in Spain too. 340 00:24:15,250 --> 00:24:17,500 This damn virus has come from abroad, right? 341 00:24:17,541 --> 00:24:18,875 They should have shut everything. 342 00:24:18,916 --> 00:24:21,500 In fact, they should have shut everything earlier, in January. 343 00:24:22,333 --> 00:24:24,166 Now it's going to spread like wildfire. 344 00:24:24,166 --> 00:24:26,583 It will spread everywhere. All over the world. 345 00:24:26,916 --> 00:24:28,916 It will ruin everyone! Economy.... 346 00:24:35,333 --> 00:24:37,416 Cut those corners neatly. 347 00:24:37,458 --> 00:24:38,708 Reptiles would come otherwise. 348 00:24:38,833 --> 00:24:40,791 For that, you just have to sprinkle some kerosene. 349 00:24:40,791 --> 00:24:42,375 If I sprinkle kerosene in the field, 350 00:24:42,416 --> 00:24:43,625 it's not good for the soil. 351 00:24:43,916 --> 00:24:45,250 You just have to pee there at times. 352 00:24:45,291 --> 00:24:46,791 The smell would drive the snakes away. 353 00:24:49,041 --> 00:24:50,541 I didn't ask you to pee right away! 354 00:24:50,833 --> 00:24:51,833 Cut it! 355 00:25:04,541 --> 00:25:06,916 [Singing in Hindi] 'We will have a small house, 356 00:25:06,916 --> 00:25:09,041 under the shade of the clouds' 357 00:25:09,083 --> 00:25:13,583 'Hopes are playing the Bansuri in my mind' 358 00:25:14,208 --> 00:25:19,375 [The same tune in Malayalam, playing on radio] 359 00:25:30,708 --> 00:25:31,708 Sing! 360 00:25:32,208 --> 00:25:33,208 Sheesh! 361 00:25:33,208 --> 00:25:35,416 I don't remember the lyrics of any of these songs. 362 00:25:57,416 --> 00:25:59,208 By next June, 363 00:25:59,666 --> 00:26:01,833 let's admit Sophie to a school in Bombay. What say? 364 00:26:03,500 --> 00:26:05,458 I will be in Bombay hereafter, right? 365 00:26:06,583 --> 00:26:08,500 Chaachan doesn't have any health issues now. 366 00:26:11,041 --> 00:26:13,250 She'll miss her mother badly at this age. 367 00:26:14,000 --> 00:26:15,333 I know that really well. 368 00:26:20,541 --> 00:26:23,375 If it goes on like this, I think only home schooling would be possible. 369 00:26:28,833 --> 00:26:30,458 Should we stop at that petrol bunk? 370 00:26:31,083 --> 00:26:32,083 No. 371 00:26:57,291 --> 00:26:58,916 Do you want me to drive? 372 00:26:58,916 --> 00:26:59,916 No. 373 00:27:08,708 --> 00:27:11,333 [car approaching] 374 00:27:40,958 --> 00:27:41,958 Chaachaa... 375 00:27:42,083 --> 00:27:44,458 No. We're observing the 'Break the chain' campaign here. 376 00:27:44,500 --> 00:27:47,041 We're fine, Chaacha. It's like we were in quarantine for a while. 377 00:27:47,083 --> 00:27:48,666 Not that. I don't know about myself. 378 00:27:48,708 --> 00:27:50,000 It won't spread like that! 379 00:27:50,750 --> 00:27:52,458 - Where is she? - She's sleeping. 380 00:28:00,375 --> 00:28:01,583 - Come. - Chaachaa... 381 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 I slept off. 382 00:28:07,791 --> 00:28:08,791 What about me? 383 00:28:14,625 --> 00:28:16,250 Did you drive till here, Roy? 384 00:28:17,125 --> 00:28:18,500 I also drove for some time. 385 00:28:28,916 --> 00:28:30,416 The bed is new. 386 00:28:34,291 --> 00:28:35,750 - Are you hungry? - No. 387 00:28:36,041 --> 00:28:37,041 Go to bed then. 388 00:28:37,083 --> 00:28:38,416 Yeah. We have to drive tomorrow as well. 389 00:28:38,458 --> 00:28:39,708 We have to bring her back, right? 390 00:28:42,000 --> 00:28:43,750 Let us decide that tomorrow. 391 00:28:44,458 --> 00:28:46,291 I heard that the border might get closed. 392 00:28:56,375 --> 00:28:57,958 She would be expecting us, right? 393 00:28:58,166 --> 00:28:59,166 What do we do now? 394 00:29:00,791 --> 00:29:02,083 They would have known, right? 395 00:29:02,583 --> 00:29:04,541 Who knows how long this would go on for? 396 00:29:06,458 --> 00:29:08,458 The vehicles are being sent back, right? 397 00:29:08,833 --> 00:29:11,041 Wouldn't there be a possibility to get a permission? 398 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Let's try that way. 399 00:29:13,125 --> 00:29:14,583 Ours is a genuine case. 400 00:29:15,041 --> 00:29:16,041 Call her, Sherley. 401 00:29:16,916 --> 00:29:18,208 She needn't be worried. 402 00:29:18,875 --> 00:29:20,333 This is not official. 403 00:29:20,375 --> 00:29:22,791 Everyone here is saying that the locals are stopping the vehicles. 404 00:29:23,000 --> 00:29:24,541 I'll draft the letter and mail it. 405 00:29:24,666 --> 00:29:25,666 Thank you, Sister. 406 00:29:26,208 --> 00:29:28,500 We'll come as soon as the permission is ready. 407 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 Don't worry about her being here. 408 00:29:30,166 --> 00:29:31,166 She's happy. 409 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 She sleeps along with the nuns. She's completely fine. 410 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 Well... 411 00:29:34,750 --> 00:29:37,083 If you don't mind, can you pass the phone to her? 412 00:29:37,416 --> 00:29:38,833 She must be expecting us. 413 00:29:38,958 --> 00:29:40,875 Why would I mind? I'll put her on. 414 00:29:46,208 --> 00:29:47,666 Have the children finished eating? 415 00:29:47,666 --> 00:29:49,166 No. They are still eating. 416 00:29:52,458 --> 00:29:53,458 Sophie... 417 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 It's your Momma. 418 00:29:54,916 --> 00:29:56,625 Hi Momma. Where have you reached? 419 00:29:56,625 --> 00:29:58,083 Is it time for me to get ready? 420 00:29:59,958 --> 00:30:02,125 Dear... We haven't left yet. 421 00:30:02,666 --> 00:30:05,250 The border is closed, apparently. 422 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 Hello? 423 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Yes, Momma. 424 00:30:11,833 --> 00:30:14,166 I had said bye to Merin. 425 00:30:17,250 --> 00:30:18,833 Hello? Sophie? 426 00:30:18,833 --> 00:30:21,041 Yes, Royicha... You're not coming now, right? 427 00:30:21,250 --> 00:30:22,416 Who said we're not coming? 428 00:30:22,458 --> 00:30:23,541 We will come. 429 00:30:23,666 --> 00:30:25,000 We just have to get a permission. 430 00:30:25,916 --> 00:30:27,500 With your heart necklace, 431 00:30:27,541 --> 00:30:28,541 we'll be there soon. 432 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 - Some more? - No. 433 00:30:43,208 --> 00:30:44,708 Ponnamma Chechi's Sambar. 434 00:30:44,791 --> 00:30:46,875 Yes. She made it specially for her Sherleymol. 435 00:30:47,875 --> 00:30:49,291 Try this, Royichan. 436 00:30:49,416 --> 00:30:50,416 It's not like what we get in Bombay. 437 00:30:50,458 --> 00:30:51,916 There's Kaayam (afoetida) in it. 438 00:31:03,625 --> 00:31:04,625 Nice! 439 00:31:05,666 --> 00:31:08,041 Mom made this ginger curry also, specially for you. 440 00:31:09,041 --> 00:31:10,583 How is she doing now? 441 00:31:10,625 --> 00:31:12,166 It's the same old story. 442 00:31:12,250 --> 00:31:14,083 She won't stay at one place. 443 00:31:14,750 --> 00:31:17,750 She has bought two goats now, taking a loan from Kudumbashree. 444 00:31:18,291 --> 00:31:19,750 Even my aunt was like this. 445 00:31:20,125 --> 00:31:22,291 Now she's doing rounds of hospitals all the time. 446 00:31:22,708 --> 00:31:24,416 That's how it is when people become old. 447 00:31:24,458 --> 00:31:25,791 Look at him! 448 00:31:26,166 --> 00:31:27,958 He tried to rear pigs in this old age. 449 00:31:28,291 --> 00:31:29,791 And he ended up losing a lot of money. 450 00:31:31,375 --> 00:31:33,708 All the businesses that we start may not become successful. 451 00:31:33,708 --> 00:31:34,708 Right, Chaacha? 452 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Tell them that! 453 00:31:37,166 --> 00:31:39,000 Do they know anything about business? 454 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 Don't you have to go today? 455 00:31:43,583 --> 00:31:45,208 - The college is shut, Chechi. - Enough. 456 00:31:45,208 --> 00:31:47,250 I might have to go if there are exams. 457 00:31:48,041 --> 00:31:50,041 Royichaya, she's something else! 458 00:31:50,708 --> 00:31:52,875 She takes a bus at dawn and gets down at Kottayam, 459 00:31:52,916 --> 00:31:54,708 and takes the 8:15 train to Thripunithura. 460 00:31:55,083 --> 00:31:56,791 And the same journey back in the evening. 461 00:31:57,833 --> 00:32:00,041 Won't it get really late by the time you get back home? 462 00:32:00,083 --> 00:32:01,833 There's a straight bus to come back, Chechi. 463 00:32:02,041 --> 00:32:03,041 So I come back early now. 464 00:32:03,583 --> 00:32:05,000 Why don't you stay in the hostel? 465 00:32:05,208 --> 00:32:06,916 That won't be possible. 466 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 That's how it is. 467 00:32:08,916 --> 00:32:10,041 She has to survive, right? 468 00:32:10,041 --> 00:32:11,041 Isn't it, dear? 469 00:32:11,125 --> 00:32:12,958 Aww! So much love! 470 00:32:14,041 --> 00:32:15,916 Yeah, Chechi. He keeps finding faults otherwise. 471 00:32:15,916 --> 00:32:17,916 How come the love is just flowing now? 472 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 This is so salty! 473 00:32:44,625 --> 00:32:51,708 'Home, this home is a permanent refuge' 474 00:32:51,750 --> 00:32:59,041 'The heart of my world, where everything comes together' 475 00:32:59,083 --> 00:33:10,958 'The burning embers of its memories are aflame in everyone, everywhere' 476 00:33:11,041 --> 00:33:18,250 'Even while wandering far away, it is a solace' 477 00:33:18,291 --> 00:33:23,708 'Home, this home is a permanent refuge' 478 00:33:23,875 --> 00:33:25,333 It's the Janata Curfew tomorrow. 479 00:33:25,958 --> 00:33:27,500 The Prime Minister called for it. 480 00:33:27,958 --> 00:33:29,625 The Chief Minister has also endorsed it. 481 00:33:29,625 --> 00:33:31,375 To disinfect homes and surroundings. 482 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Sit down. 483 00:34:38,416 --> 00:34:39,750 There must be a snake in there. 484 00:34:40,166 --> 00:34:41,958 He can sense it through smell. 485 00:34:42,958 --> 00:34:44,333 I'll shake it out. 486 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Go there. 487 00:34:50,166 --> 00:34:52,125 When it jumps, kill it with one blow. 488 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Stand there. 489 00:34:55,333 --> 00:34:58,333 Don't do it. Why do you want to kill it, Chaacha? Let it go. 490 00:34:58,375 --> 00:35:00,083 If I let it go, won't it bite people? 491 00:35:00,166 --> 00:35:02,541 No being would hurt anyone unless we hurt them. 492 00:35:04,333 --> 00:35:06,625 It's wrong to take a life unnecessarily, Chaacha. 493 00:35:07,166 --> 00:35:08,166 It's a sin. 494 00:35:12,041 --> 00:35:13,166 What do I say! 495 00:35:18,125 --> 00:35:20,333 Are you going to play cricket, Roy? 496 00:35:27,666 --> 00:35:36,916 'Sweet days and bruises of yore have become bygones' 497 00:35:37,291 --> 00:35:46,166 'Some withered and some blossomed, into meadows' 498 00:35:46,416 --> 00:35:55,958 'O Dream! Wander day and night, in pursuit of the flower' 499 00:35:56,000 --> 00:36:05,041 'Until the little honeycomb of the heart, is filled to the brim' 500 00:36:08,000 --> 00:36:15,041 'Home, this home is a permanent refuge' 501 00:36:15,083 --> 00:36:20,083 'The heart of my world' 502 00:37:06,625 --> 00:37:11,416 [praying] 503 00:37:31,875 --> 00:37:34,500 From 12 AM tonight, 504 00:37:35,875 --> 00:37:37,458 in the entire country, 505 00:37:39,500 --> 00:37:41,791 there will be a complete lockdown. 506 00:37:44,458 --> 00:37:46,666 To save India! 507 00:37:47,625 --> 00:37:50,833 To save every citizen of India! 508 00:37:51,333 --> 00:37:52,791 To save you... 509 00:37:53,041 --> 00:37:54,791 To save your family.... - Just a minute. 510 00:37:56,083 --> 00:37:58,333 Sophie... - From 12 AM tonight... 511 00:37:59,000 --> 00:38:03,791 you shouldn't be stepping out of your houses. 512 00:38:03,833 --> 00:38:05,458 You must have seen the news, right? 513 00:38:05,666 --> 00:38:06,958 Yes, we were watching it. 514 00:38:06,958 --> 00:38:09,541 The permission was almost ready. 515 00:38:10,291 --> 00:38:11,291 That's when... 516 00:38:11,541 --> 00:38:12,833 [indistinct] 517 00:38:12,958 --> 00:38:13,958 What is it, Sister? 518 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Just a second. 519 00:38:17,000 --> 00:38:18,666 [phone ringing] 520 00:38:23,250 --> 00:38:26,750 This is indeed a kind of curfew. 521 00:38:31,583 --> 00:38:33,291 Dude, you saw the news, right? 522 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 I had told you, right? 523 00:38:35,166 --> 00:38:37,833 And yeah, I spoke to Nair. 524 00:38:38,458 --> 00:38:41,333 He said that getting our job done during the lockdown is doubtful. 525 00:38:41,375 --> 00:38:43,583 They can't stop it altogether, dude. 526 00:38:44,000 --> 00:38:45,750 The Government runs on taxes, right? 527 00:38:46,666 --> 00:38:49,208 When there's no money, they will figure out some way. 528 00:38:49,416 --> 00:38:50,625 The money should come, right? 529 00:38:50,666 --> 00:38:52,250 Corporates should allow it, right? 530 00:38:52,625 --> 00:38:54,083 They are the ones running this... 531 00:38:56,333 --> 00:38:57,791 It's only a matter of few days, right? 532 00:38:57,791 --> 00:38:59,583 I am okay here. Merin is here, right? 533 00:38:59,583 --> 00:39:00,583 Don't worry, Momma. 534 00:39:02,208 --> 00:39:04,333 Okay, dear. I'll call you tomorrow. 535 00:39:04,375 --> 00:39:05,666 Okay. Good night. - Huh? 536 00:39:06,541 --> 00:39:07,541 Good night. 537 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Is she upset? 538 00:39:21,500 --> 00:39:23,458 She ended up consoling me. 539 00:39:26,708 --> 00:39:27,833 Vaishakh had called. 540 00:39:29,208 --> 00:39:30,875 Nair says it is doubtful now. 541 00:39:32,625 --> 00:39:35,083 Vaishakh is hoping that the audit won't happen immediately. 542 00:39:36,166 --> 00:39:38,791 But since everything is online now, I think it might happen. 543 00:39:41,083 --> 00:39:43,083 I didn't tell him that when he called that day. 544 00:39:43,083 --> 00:39:44,750 Why should I increase his B.P. in vain? 545 00:40:09,708 --> 00:40:11,125 Why are you late, Pavithran? 546 00:40:12,041 --> 00:40:13,750 What do I say, Ittyavira sir? 547 00:40:13,833 --> 00:40:15,125 The newspaper van was late. 548 00:40:15,291 --> 00:40:17,125 Police have blocked all the roads. 549 00:40:17,125 --> 00:40:18,500 They're not letting any vehicle pass. 550 00:40:18,541 --> 00:40:19,916 So this lockdown is for real? 551 00:40:20,000 --> 00:40:22,041 Yes. There are cops at our junction too. 552 00:40:22,458 --> 00:40:25,250 The kids were planning to go to Nagercoil to bring their daughter. 553 00:40:25,541 --> 00:40:27,416 - Will it be a problem? - Where? To Nagercoil? 554 00:40:27,458 --> 00:40:28,458 No way! 555 00:40:28,583 --> 00:40:30,208 Tamil Nadu border was closed long back. 556 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 What do we do now? 557 00:40:33,416 --> 00:40:34,416 Okay. 558 00:40:47,375 --> 00:40:49,250 Cow dung is not available in this country now. 559 00:40:49,833 --> 00:40:50,833 Really? 560 00:40:53,375 --> 00:40:56,041 Stop gaping and tie it! 561 00:40:58,041 --> 00:40:59,041 Where is Roy? 562 00:40:59,458 --> 00:41:00,833 I haven't seen him since morning. 563 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 He is inside. 564 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 If he's sitting idle, call him. 565 00:41:04,000 --> 00:41:05,375 Why should he stay alone? 566 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 Sherley! 567 00:41:11,416 --> 00:41:12,416 He'll live long! 568 00:41:16,500 --> 00:41:19,041 An audit is going on at Vyshak's office. He got a mail now. 569 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 I knew this! 570 00:41:21,000 --> 00:41:22,833 You could have told him this back then itself. 571 00:41:23,458 --> 00:41:25,208 It wouldn't have been a shock for him now. 572 00:41:25,583 --> 00:41:27,708 He got trapped trying to help us, right? 573 00:41:28,166 --> 00:41:29,333 Sherley, you don't know the guy. 574 00:41:29,375 --> 00:41:31,125 He would just fly off the handle if I told him. 575 00:41:31,541 --> 00:41:33,416 On top of that, he was drinking when I called. 576 00:41:37,750 --> 00:41:40,083 When he's drunk, he's a different person altogether. 577 00:41:40,208 --> 00:41:41,750 That is the guy I can't deal with. 578 00:41:47,375 --> 00:41:49,333 That's not possible, Roy. It's mortgaged. 579 00:41:49,583 --> 00:41:51,791 We mortgaged it during Willy's mommy's bye-pass surgery. 580 00:41:53,500 --> 00:41:54,666 Did it cost that much? 581 00:41:54,666 --> 00:41:57,208 No. There were some other issues as well. 582 00:41:58,333 --> 00:41:59,333 Where's Willy? 583 00:41:59,541 --> 00:42:00,916 He's here. You want to talk to him? 584 00:42:01,458 --> 00:42:03,541 No. I'll talk to him later. Okay then, Shiny. 585 00:42:06,833 --> 00:42:07,833 That's not possible. 586 00:42:08,625 --> 00:42:10,583 The apartment's papers are already mortgaged. 587 00:42:12,083 --> 00:42:14,625 Mutual funds have crashed by 60%. 588 00:42:16,208 --> 00:42:17,666 This one's not so bad. 589 00:42:27,791 --> 00:42:29,208 This won't be enough. 590 00:42:59,208 --> 00:43:00,541 Have some more rice, Roy. 591 00:43:01,875 --> 00:43:03,083 Didn't you like the curry? 592 00:43:03,625 --> 00:43:05,208 I had a heavy lunch. 593 00:43:05,625 --> 00:43:06,625 So I'm still full. 594 00:43:27,750 --> 00:43:29,541 Get some water for the chickpeas, dear. 595 00:43:40,541 --> 00:43:43,666 There would be situations in life, in which we can't do anything. 596 00:43:45,083 --> 00:43:47,541 We should learn to leave it to God and stay calm. 597 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 You will get the permission soon. 598 00:43:51,916 --> 00:43:53,500 She is staying with the nuns, right? 599 00:43:54,291 --> 00:43:56,166 Why do you have to worry so much? 600 00:43:56,916 --> 00:43:58,333 That's not the issue, Chaacha. 601 00:43:58,875 --> 00:44:01,458 There are some other problems. There's some tension about that. 602 00:44:01,958 --> 00:44:02,958 What? 603 00:44:03,041 --> 00:44:04,250 Any problems between you both? 604 00:44:04,291 --> 00:44:06,000 No. There's nothing like that, Chaacha. 605 00:44:06,833 --> 00:44:08,958 Because of the lockdown, 606 00:44:09,416 --> 00:44:12,791 one of Royichayan's consignments is stuck at the dockyard. 607 00:44:13,791 --> 00:44:15,583 He had borrowed some money from a guy 608 00:44:15,583 --> 00:44:17,833 thinking that he'll repay it when it gets released. 609 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 He's a close friend. They were schoolmates. 610 00:44:20,625 --> 00:44:23,083 Now he's in dire need of money. 611 00:44:24,416 --> 00:44:25,416 Is it a huge amount? 612 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 The amount is huge. Around 2-2.5... 613 00:44:29,458 --> 00:44:30,458 Crores? 614 00:44:33,041 --> 00:44:34,291 Does he need it immediately? 615 00:44:35,958 --> 00:44:36,958 Yes. 616 00:44:59,833 --> 00:45:01,041 [phone ringing] 617 00:45:10,166 --> 00:45:11,291 Yes, Ankita. Tell me. 618 00:45:13,333 --> 00:45:15,166 Is Roy near you? 619 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 No. He's sleeping. 620 00:45:19,125 --> 00:45:20,125 What happened? 621 00:45:20,750 --> 00:45:22,125 Nothing much... 622 00:45:22,458 --> 00:45:25,958 Are there any issues going on between Roy and Vyshak? 623 00:45:27,875 --> 00:45:30,708 They always have some financial issue or the other going on, right? 624 00:45:30,708 --> 00:45:32,666 No. This time it's not like that. 625 00:45:32,833 --> 00:45:35,083 I think the matter is quite serious. 626 00:45:35,666 --> 00:45:39,541 The thing is... Vyshak and I had a fight last night. 627 00:45:40,041 --> 00:45:42,208 He was blabbering nonsense in anger... 628 00:45:42,250 --> 00:45:44,750 and in between he started speaking ill of Roy too. 629 00:45:45,875 --> 00:45:47,916 He has been really worried for the past 2-3 days. 630 00:45:48,458 --> 00:45:50,541 I thought you guys might know something. 631 00:45:50,958 --> 00:45:53,208 There are so many problems happening due to this COVID. 632 00:45:53,250 --> 00:45:54,625 He must be in that tension. 633 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Leave it. 634 00:45:56,458 --> 00:45:58,125 Old friends are like this. 635 00:45:58,500 --> 00:46:00,666 They will fight today and embrace each other tomorrow. 636 00:46:00,708 --> 00:46:03,666 And the whole thing will be blamed on us. 637 00:46:04,875 --> 00:46:06,333 That's also true. 638 00:46:07,208 --> 00:46:08,875 Then it must be something like that. 639 00:46:09,125 --> 00:46:10,125 You don't have to worry. 640 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Okay. 641 00:46:33,625 --> 00:46:34,625 Dear... 642 00:46:35,916 --> 00:46:36,916 Yes, Chaacha. 643 00:46:39,041 --> 00:46:40,041 Sit down. 644 00:46:45,375 --> 00:46:49,166 You know that I am in debt with that pig farm loan and all that, right? 645 00:46:50,708 --> 00:46:52,750 And quite a large amount is yet to be paid. 646 00:46:55,458 --> 00:46:57,541 I'm not as fit or healthy as I used to be. 647 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 I've been thinking for a long time, 648 00:47:02,541 --> 00:47:06,000 about clearing all my debts and moving into a smaller setup. 649 00:47:07,500 --> 00:47:10,208 How long will these neighbours help me? 650 00:47:12,791 --> 00:47:14,125 If I sell all this, 651 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 we can get around 4 to 5 Crores. 652 00:47:17,958 --> 00:47:19,791 And there are new apartments coming up here. 653 00:47:20,750 --> 00:47:22,958 If I buy one of them for 50 or 60 Lakhs, 654 00:47:23,416 --> 00:47:24,625 it will be more comfortable. 655 00:47:25,750 --> 00:47:27,125 It will be good for me... 656 00:47:27,541 --> 00:47:28,541 ... and you. 657 00:47:36,833 --> 00:47:38,166 That's not necessary, Chaacha. 658 00:47:39,208 --> 00:47:41,375 You built this house and property on your own, right? 659 00:47:41,375 --> 00:47:42,916 Your only asset. 660 00:47:44,708 --> 00:47:47,375 Whatever it maybe for, to sell it is like... 661 00:47:47,750 --> 00:47:50,791 Why do we need assets if they won't be of use during a necessity? 662 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 It's my need as well. 663 00:47:53,833 --> 00:47:56,708 If God calls me back when I am in debt, 664 00:47:57,708 --> 00:47:59,875 all this would be seized by the bank. 665 00:48:03,916 --> 00:48:05,500 After 5 years, 666 00:48:06,000 --> 00:48:08,458 will I be able to walk through these fields like this? 667 00:48:09,541 --> 00:48:11,708 And you all are in far away places. 668 00:48:12,666 --> 00:48:16,416 This place would lie here, with snakes, creepers and what not. 669 00:48:18,250 --> 00:48:19,666 It will be wise to... 670 00:48:20,166 --> 00:48:23,916 ... move to a smaller setup which I can manage by myself, hereafter. 671 00:48:26,166 --> 00:48:31,208 I can't reach the corners of this field even once a week, already. 672 00:48:32,791 --> 00:48:35,875 People are stealing coconuts from coconut trees near that canal. 673 00:48:37,208 --> 00:48:38,750 What can I do? Come. 674 00:48:45,750 --> 00:48:47,583 Thieves are on the prowl. 675 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 In this situation, 676 00:48:50,291 --> 00:48:51,708 all this would only increase. 677 00:48:52,541 --> 00:48:54,625 What's the point in keeping a couple of spikes? 678 00:48:55,333 --> 00:48:56,333 Oops. 679 00:48:57,000 --> 00:48:58,833 - What happened? - I forgot to take the soap. 680 00:48:59,041 --> 00:49:00,041 It's in the bathroom. 681 00:49:03,000 --> 00:49:04,208 This forgetfulness! 682 00:49:05,125 --> 00:49:06,791 Nothing is staying in my memory nowadays. 683 00:49:09,833 --> 00:49:11,333 This problem will only grow stronger. 684 00:49:12,041 --> 00:49:13,625 My father was also like this. 685 00:49:15,041 --> 00:49:17,208 And in some time, it would be complete memory loss. 686 00:49:17,958 --> 00:49:19,333 If it's an apartment, 687 00:49:19,708 --> 00:49:22,250 I can manage everything with the help of a home nurse. 688 00:49:25,041 --> 00:49:28,083 You are helping us when we're supposed to be helping you. 689 00:49:28,958 --> 00:49:31,416 These are all God's doings. 690 00:49:33,333 --> 00:49:35,291 What do we know of His plans? 691 00:50:26,458 --> 00:50:27,458 Here. 692 00:50:27,666 --> 00:50:29,000 I've posted it here too. 693 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Let's.... 694 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 No, here. 695 00:50:38,583 --> 00:50:41,833 [3 acres and 40 cent property for sale at Pala, Kanjirappally] 696 00:50:53,750 --> 00:50:56,625 They are giving permissions for medical emergencies, right? 697 00:50:57,000 --> 00:50:58,625 Why don't we try that? 698 00:50:59,541 --> 00:51:02,666 We'll have to make the nuns write lies then. Is it possible? 699 00:51:04,083 --> 00:51:07,208 They can understand our situation, right? 700 00:51:08,125 --> 00:51:09,583 They will understand. 701 00:51:10,791 --> 00:51:13,375 Chaachan was trying through an MLA, right? 702 00:51:14,916 --> 00:51:16,750 It's been 4-5 days since he said that, right? 703 00:51:18,583 --> 00:51:20,000 Yesterday was Sunday, right? 704 00:51:21,166 --> 00:51:23,625 The only hope is that it moves forward today. 705 00:51:26,041 --> 00:51:27,041 Where is Chaachan? 706 00:51:27,958 --> 00:51:30,708 He has been getting calls about this non-stop, since the afternoon. 707 00:51:34,125 --> 00:51:36,208 Once you cross the bridge, you can see a Church. 708 00:51:36,916 --> 00:51:38,458 The third right turn after the Church. 709 00:51:39,750 --> 00:51:41,458 No. That's the second right turn. 710 00:51:42,833 --> 00:51:44,208 Yes. Bobby's house. 711 00:51:45,375 --> 00:51:46,916 So you know the Kizhakkekkutta house? 712 00:51:47,916 --> 00:51:48,916 Okay. 713 00:51:50,750 --> 00:51:52,833 After that house, there's a right turn in 50 feet. 714 00:51:54,000 --> 00:51:55,416 The first house after that turning. 715 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Yes, on the right side. 716 00:51:58,666 --> 00:51:59,666 See you tomorrow then. 717 00:52:00,250 --> 00:52:01,583 Please call me before you leave. 718 00:52:11,541 --> 00:52:13,583 They haven't mentioned a specific date. 719 00:52:14,000 --> 00:52:16,291 I don't know if they've sent a mail by noon. - Roy! 720 00:52:30,041 --> 00:52:31,416 A client had called now. 721 00:52:32,083 --> 00:52:33,291 I asked him to come tomorrow. 722 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 - Let him come and see it, right? - Okay. 723 00:52:36,916 --> 00:52:39,333 He's saying that I've taught him in school. 724 00:52:39,708 --> 00:52:40,708 I don't remember. 725 00:52:41,791 --> 00:52:43,583 He must have been a back-bencher. 726 00:52:44,416 --> 00:52:46,125 Now he's a big builder. 727 00:52:46,291 --> 00:52:47,291 What do I say! 728 00:52:48,166 --> 00:52:52,166 I would have caned him a lot back then! 729 00:52:53,833 --> 00:52:56,125 This guy is into building villas. 730 00:52:56,875 --> 00:52:58,125 If I sell it to them, 731 00:52:58,500 --> 00:53:00,041 they will chop all these trees, 732 00:53:00,291 --> 00:53:01,750 demolish this house, 733 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 and build a lot of villas. 734 00:53:06,416 --> 00:53:08,791 I'm not upset that the house will be demolished. 735 00:53:09,625 --> 00:53:11,916 Whoever I sell it to, they might demolish it. 736 00:53:11,916 --> 00:53:13,208 It's an old house, right? 737 00:53:14,125 --> 00:53:15,125 That's not the problem. 738 00:53:15,958 --> 00:53:18,375 I've buried a body behind the kitchen. 739 00:53:19,208 --> 00:53:20,708 It was around 12 years back. 740 00:53:21,208 --> 00:53:22,666 There would only be bones now. 741 00:53:22,958 --> 00:53:24,875 But still, we should take it out and burn it before we sell the place. 742 00:53:24,916 --> 00:53:25,916 It's risky otherwise. 743 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 By body, you mean...? 744 00:53:29,375 --> 00:53:31,166 - By body, I mean... - Chaacha... - Yes! 745 00:53:32,875 --> 00:53:33,875 Coffee. 746 00:53:34,916 --> 00:53:36,541 She doesn't know any of this. 747 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Come, let's have coffee. 748 00:54:00,125 --> 00:54:02,750 A buyer is coming to see the house tomorrow. 749 00:54:12,958 --> 00:54:16,083 A buyer is coming to see the house tomorrow, it seems. Didn't he tell you? 750 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Here. 751 00:54:35,750 --> 00:54:38,666 [News on TV : Covid deaths have crossed 7000, all over the world] 752 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 [America has restricted more than 10 people gathering together] 753 00:54:42,000 --> 00:54:45,250 [Donald Trump said that the COVID spread might continue till July] 754 00:54:45,291 --> 00:54:48,416 [Human trials of the vaccines have begun] 755 00:54:50,958 --> 00:54:53,500 [News continues] 756 00:55:29,083 --> 00:55:30,875 It's Ankita Just call Vyshak once. 757 00:55:48,416 --> 00:55:50,500 [Covid News on TV] 758 00:55:50,541 --> 00:55:53,666 [12,470 people are under observation] 759 00:55:53,708 --> 00:55:58,708 [Chief Minister has requested houses of worship also to avoid crowds] 760 00:55:59,791 --> 00:56:02,416 [News continues] 761 00:56:21,375 --> 00:56:24,833 [Corona warning message in Hindi] 762 00:57:02,208 --> 00:57:04,916 Chaacha, doesn't he look like our fish-seller Chandran? 763 00:57:06,333 --> 00:57:08,375 Yeah. Almost like him! 764 00:57:28,708 --> 00:57:30,875 He said that his house is in Elankavu side. 765 00:57:31,583 --> 00:57:33,166 He studied in our school apparently. 766 00:57:33,916 --> 00:57:35,625 Oh! I think I know him. 767 00:57:35,708 --> 00:57:37,291 He must be Benny's younger brother. 768 00:57:38,000 --> 00:57:40,041 Don't you remember Benny who was my classmate? 769 00:57:41,125 --> 00:57:42,541 The guy who had curly hair... 770 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 Aanjilithoppil or Anjilipparambil... 771 00:57:45,375 --> 00:57:46,875 His house name had 'Aanjili' in it. 772 00:57:47,000 --> 00:57:48,333 Aanjilithoppu. 773 00:57:48,708 --> 00:57:50,666 There was an Abraham sir from Anjilithoppu. 774 00:57:51,541 --> 00:57:53,375 The buyer who's coming to see the house tomorrow? 775 00:57:53,375 --> 00:57:55,416 Chaachan doesn't remember him. I know him. 776 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 He's my classmate Benny's brother. Binu. 777 00:57:58,125 --> 00:58:01,291 Bincy, who eloped with the driver of 'Shanthi' bus? 778 00:58:01,666 --> 00:58:02,708 She is their sister. 779 00:58:03,916 --> 00:58:05,250 I got it now. 780 00:58:06,083 --> 00:58:07,666 But I don't remember his face. 781 00:58:08,583 --> 00:58:10,875 Oops! I forgot to get curry leaves. 782 00:58:11,625 --> 00:58:12,916 I'll bring it, Chaacha. 783 00:58:18,375 --> 00:58:19,541 Or let it be. 784 00:58:19,666 --> 00:58:21,125 Don't pluck leaves during twilight. 785 00:58:22,708 --> 00:58:25,458 We're frying it, right? It's okay even if there are no curry leaves. 786 00:58:27,041 --> 00:58:28,041 Grind this. 787 00:58:38,666 --> 00:58:41,500 What are you looking at in your phone? Eat your food. 788 00:58:42,000 --> 00:58:44,833 I'm just checking if I have any of Sophie's medical papers on my phone. 789 00:58:45,291 --> 00:58:47,041 Of her wheezing treatment or something. 790 00:58:47,833 --> 00:58:51,625 If we apply using that, we might be able to get a medical emergency pass. 791 00:58:52,125 --> 00:58:54,083 Without getting the nuns to tell lies. 792 00:59:13,291 --> 00:59:14,291 Eat! 793 00:59:26,000 --> 00:59:27,833 Let me go feed this to the dogs... 794 00:59:27,916 --> 00:59:29,333 ... and lock the gate. 795 00:59:50,666 --> 00:59:51,666 I'll give it. 796 00:59:52,083 --> 00:59:53,083 Come. 797 00:59:57,833 --> 00:59:58,833 Here you go. 798 01:00:00,833 --> 01:00:01,833 Wait. 799 01:00:01,875 --> 01:00:02,875 I'll give it. 800 01:00:05,041 --> 01:00:06,041 Here you go. 801 01:00:21,708 --> 01:00:23,250 Eat it. Don't run away after eating. 802 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 You should be around. 803 01:00:34,833 --> 01:00:40,791 [Chief Minister : 32 COVID cases have been confirmed in our state] 804 01:00:40,833 --> 01:00:41,833 Oh no! 805 01:00:41,833 --> 01:00:43,333 [The total number of infected people...] 806 01:00:43,333 --> 01:00:44,666 There were 8 cases yesterday? 807 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 [... is 213 now] 808 01:00:46,041 --> 01:00:47,625 [17 people in Kasargode, 809 01:00:47,666 --> 01:00:49,208 11 people in Kannur, 810 01:00:49,291 --> 01:00:51,291 and 2 people each in Wayanad and Idukki] 811 01:00:51,375 --> 01:00:52,583 Cases are less here. 812 01:00:53,791 --> 01:00:55,500 [The problems of migrant workers 813 01:00:55,625 --> 01:00:58,375 will be solved through discussions, said the Chief Minister] 814 01:00:58,666 --> 01:00:59,666 What can they do? 815 01:01:00,125 --> 01:01:02,791 [They will be shifted to a place with better facilities] 816 01:01:02,875 --> 01:01:05,833 [Food and medical treatment will be provided... ] 817 01:01:05,875 --> 01:01:08,375 [praying] 818 01:02:10,333 --> 01:02:11,333 Chaachaa... 819 01:02:12,333 --> 01:02:13,333 Chaachaa... 820 01:02:23,416 --> 01:02:24,416 Chaachaa... 821 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 What is it? 822 01:02:27,375 --> 01:02:29,125 What you said earlier? Was it true? 823 01:02:29,541 --> 01:02:31,375 Or were you just trying to scare me? 824 01:02:31,791 --> 01:02:32,791 What? 825 01:02:33,833 --> 01:02:34,833 About that body? 826 01:02:43,083 --> 01:02:44,083 It is true. 827 01:02:45,541 --> 01:02:48,125 Whose body is it? How did it reach here? 828 01:02:49,458 --> 01:02:50,833 A wretched fellow. 829 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Augustine. 830 01:02:52,416 --> 01:02:53,958 Sherley's first husband. 831 01:02:55,625 --> 01:02:57,041 If you ask me whether he was killed, 832 01:02:57,833 --> 01:02:59,208 it happened due to me. 833 01:03:01,041 --> 01:03:04,000 But you told me that he was buried in the Church? 834 01:03:04,291 --> 01:03:05,291 That's also true. 835 01:03:06,416 --> 01:03:10,000 Sherley was the one who identified a body after 1.5 years. 836 01:03:10,458 --> 01:03:11,958 His family also approved it. 837 01:03:12,708 --> 01:03:14,125 I didn't say anything against it. 838 01:03:14,833 --> 01:03:15,833 How can I say? 839 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 It is God's will. 840 01:03:18,458 --> 01:03:20,291 When that happens, nothing else will stand. 841 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 I didn't have the need to think about it, all this while. 842 01:03:25,166 --> 01:03:28,375 Otherwise I'd have made bone powder out of it for the rubber trees long back. 843 01:03:29,375 --> 01:03:32,833 Who knew that I would have such a necessity in this old age? 844 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Now since you are with me, 845 01:03:36,833 --> 01:03:37,833 it will happen. 846 01:04:28,791 --> 01:04:30,208 No one liked him. 847 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 A wayward fellow. 848 01:04:34,750 --> 01:04:36,375 Chaachan was dead against it. 849 01:04:38,750 --> 01:04:41,541 Yet, I stood with Augustine. 850 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 Only I knew what he was from within. 851 01:04:48,791 --> 01:04:51,375 I had such deep love for him. 852 01:04:54,083 --> 01:04:58,333 Maybe that was what went missing between you and Melissa. 853 01:04:59,375 --> 01:05:00,375 Who knows! 854 01:05:07,375 --> 01:05:08,750 You woke up? 855 01:05:17,250 --> 01:05:18,250 Are you not well? 856 01:05:18,666 --> 01:05:20,541 No. I slept early last night, right? 857 01:05:22,625 --> 01:05:23,791 I'll bring coffee. 858 01:05:28,166 --> 01:05:31,291 They're releasing prisoners from jail in Afghanistan, apparently. 859 01:05:31,500 --> 01:05:32,958 Due to the increasing Corona spread. 860 01:05:33,000 --> 01:05:34,416 Iran had also done this earlier. 861 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Roy hasn't woken up? 862 01:05:36,833 --> 01:05:38,125 He's up. 863 01:05:38,333 --> 01:05:40,541 But he'll come to life, only if he gets a coffee. 864 01:07:38,250 --> 01:07:39,458 Enough. Sit here. 865 01:07:58,291 --> 01:08:00,875 The buyer is coming to see the property at 11 AM. 866 01:08:01,458 --> 01:08:04,416 We've advertised with the maximum rate which we can get here. 867 01:08:05,166 --> 01:08:06,625 But they would bargain, for sure. 868 01:08:07,708 --> 01:08:09,958 Will our problems be solved if we don't get that amount? 869 01:08:14,041 --> 01:08:17,083 I saw on their website that many of their apartments are completed. 870 01:08:17,333 --> 01:08:18,875 We should ask that when Binu comes. 871 01:08:21,750 --> 01:08:22,750 Eat. 872 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Do you remember me, sir? 873 01:08:36,333 --> 01:08:37,916 How can I, without seeing your face? 874 01:08:41,500 --> 01:08:42,750 I'm not really sure. 875 01:08:42,958 --> 01:08:44,041 You're from Aanjilithoppu, is it? 876 01:08:44,083 --> 01:08:45,500 No. It is 'Aanjilipparambil'. 877 01:08:46,083 --> 01:08:47,916 You taught us Math in 8th grade, sir. 878 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 I was a little weak at Math. 879 01:08:49,958 --> 01:08:51,500 You've caned me many a times. 880 01:08:51,500 --> 01:08:53,333 So you would have been really weak at Math. 881 01:08:54,125 --> 01:08:55,541 Those days were different, right? 882 01:08:55,750 --> 01:08:56,875 Come, let's see the place. 883 01:09:09,125 --> 01:09:11,375 There was a pathway along the boundary, long back. 884 01:09:11,666 --> 01:09:13,791 It wasn't marked in the surveys. 885 01:09:14,041 --> 01:09:17,166 The neighbours built a fence there. 886 01:09:17,291 --> 01:09:20,083 That's how this 1.5 feet also became part of this property. 887 01:09:21,041 --> 01:09:22,458 My daughter and son-in-law. 888 01:09:22,708 --> 01:09:24,041 You're Benny's brother, right? - Yes. 889 01:09:24,041 --> 01:09:25,333 We were classmates. - Okay. 890 01:09:25,416 --> 01:09:26,791 Is Benny still in the States? 891 01:09:26,875 --> 01:09:28,125 No. He's in Texas. 892 01:09:28,208 --> 01:09:29,458 He had come in December. 893 01:09:38,125 --> 01:09:40,000 Some of these trees have great wood. 894 01:09:40,083 --> 01:09:41,250 It'll be useful for your work. 895 01:09:41,250 --> 01:09:42,500 I liked the property, sir. 896 01:09:42,583 --> 01:09:45,000 But the price you're asking for, is quite high. 897 01:09:45,208 --> 01:09:47,458 If we can arrive at a fair price, we can move forward with an agreement. 898 01:09:47,750 --> 01:09:49,333 It's a fair asking price. 899 01:09:50,708 --> 01:09:52,666 Let's move forward anyway. 900 01:09:53,083 --> 01:09:54,083 Right, Roy? 901 01:10:02,041 --> 01:10:03,041 Come, Binu. 902 01:10:04,666 --> 01:10:07,416 We sold that field in 2017. 903 01:10:07,916 --> 01:10:09,625 - Back then, per cent... - Royichaya... 904 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Got it. 905 01:10:12,166 --> 01:10:13,583 Sophie's medical certificate. 906 01:10:13,958 --> 01:10:14,958 Look. 907 01:10:15,791 --> 01:10:16,791 It was in my mail. 908 01:10:17,583 --> 01:10:18,833 We have to apply in Tamil Nadu. 909 01:10:19,333 --> 01:10:20,333 Through the Collector. 910 01:10:23,041 --> 01:10:24,041 I'm so relieved. 911 01:10:29,541 --> 01:10:31,166 But we need someone to influence them. 912 01:10:33,708 --> 01:10:36,500 Back when I was running around for the pig farm, 913 01:10:36,666 --> 01:10:39,708 a guy called Padmakumar helped me to move my files at the Collectorate. 914 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 He's a big shot NGO guy, whom I taught in school. 915 01:10:44,833 --> 01:10:46,375 I wonder if he has changed his number. 916 01:10:48,166 --> 01:10:49,375 I'll get it anyway. 917 01:10:49,833 --> 01:10:51,208 But how will he get the papers? 918 01:10:51,625 --> 01:10:52,833 We can mail it to him. 919 01:10:55,041 --> 01:10:57,083 This tree didn't really bear fruit this year. 920 01:10:57,708 --> 01:10:58,791 Last year... 921 01:10:59,000 --> 01:11:00,541 Oh yeah! You had seen it, right? 922 01:11:03,000 --> 01:11:04,458 Come, Royichaya. Sit. 923 01:11:07,208 --> 01:11:09,500 The fruit that we cooked last week, was from that tree. 924 01:11:10,125 --> 01:11:11,125 This is 'Koozha'. 925 01:11:11,875 --> 01:11:14,083 If it's ripe, it's perfect for 'Kumbilappam' (snack). 926 01:11:18,166 --> 01:11:19,583 - You had a nap? - Yes. 927 01:11:22,791 --> 01:11:24,750 Ponnamma Chechi is going to Kattappana. 928 01:11:25,833 --> 01:11:28,958 I heard that they are discharging her, because staying home is safer. 929 01:11:31,333 --> 01:11:32,708 This is almost over. 930 01:11:34,333 --> 01:11:36,250 I'll go give half of it to Ponnamma Chechi. 931 01:11:37,708 --> 01:11:38,708 Stay here, Royichaya. 932 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 - Return that vessel also then. - Okay. 933 01:12:19,958 --> 01:12:22,125 We're moving forward with the sale. 934 01:12:22,375 --> 01:12:24,000 You didn't say yes or no yet, Roy. 935 01:12:25,666 --> 01:12:27,500 It's dangerous if we don't dispose it. 936 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 I... 937 01:12:37,625 --> 01:12:39,041 I won't be able to do it, Chaacha. 938 01:12:39,041 --> 01:12:40,791 You must excuse me from this. 939 01:12:41,416 --> 01:12:42,916 What will we do for the money then? 940 01:12:43,333 --> 01:12:44,500 What will we tell Sherley? 941 01:12:46,458 --> 01:12:47,958 We'll have to find some other way. 942 01:12:48,083 --> 01:12:49,083 I don't know... 943 01:12:50,583 --> 01:12:51,583 But this... 944 01:12:52,375 --> 01:12:53,708 I'm afraid to do this, Chaacha. 945 01:12:54,750 --> 01:12:55,750 It's not fear, but... 946 01:12:57,041 --> 01:12:59,791 it's like being part of a crime. I can't do it, Chaacha. 947 01:13:16,875 --> 01:13:18,250 Chaachan doesn't want food. 948 01:13:18,833 --> 01:13:19,833 He is angry. 949 01:13:20,083 --> 01:13:21,666 Let me try giving him some milk. 950 01:13:36,041 --> 01:13:37,458 I don't want milk. 951 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 You should have something in your stomach. 952 01:13:39,666 --> 01:13:41,875 You're taking these tablets, right? - This is just indigestion. 953 01:13:41,958 --> 01:13:44,125 It will be cured only if I sleep on an empty stomach. 954 01:13:46,125 --> 01:13:48,916 It's just milk. What's wrong if you drink it, Chaacha? 955 01:13:48,916 --> 01:13:50,875 Didn't I say that I don't want it? Take it back. 956 01:13:56,833 --> 01:13:57,958 Not happening! 957 01:14:04,833 --> 01:14:09,958 [praying] 958 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 [loud thud] 959 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Royichaya! 960 01:14:49,083 --> 01:14:50,250 Royichaya! 961 01:14:52,875 --> 01:14:54,125 Royichaya, come fast. 962 01:14:54,208 --> 01:14:55,208 Yeah, coming! 963 01:14:55,250 --> 01:14:56,541 Royichaya! 964 01:14:57,250 --> 01:14:58,250 Royichaya! 965 01:14:58,541 --> 01:15:00,083 Don't try to get up, Chaacha. 966 01:15:00,375 --> 01:15:01,375 Just a second. 967 01:15:02,750 --> 01:15:05,541 Chaacha, just move your leg here. 968 01:15:07,666 --> 01:15:08,666 Help him up. 969 01:15:09,791 --> 01:15:11,083 Move. I'll hold him. 970 01:15:13,041 --> 01:15:14,875 Hold his hand. Careful! 971 01:15:18,583 --> 01:15:20,625 - Are you able to walk, Chaacha? - Yeah, it's okay. 972 01:15:28,541 --> 01:15:30,250 Oh no! There's a cut. 973 01:15:32,416 --> 01:15:34,041 It's a bad cut. 974 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Okay. 975 01:15:40,041 --> 01:15:41,041 I'll give it. 976 01:15:43,375 --> 01:15:44,375 Okay. 977 01:15:44,583 --> 01:15:46,041 Okay. Thank you, Doctor. 978 01:15:46,250 --> 01:15:47,250 Thank you. 979 01:15:50,125 --> 01:15:53,125 Doctor said that we'll have to take an X-Ray if the swelling increases. 980 01:15:54,250 --> 01:15:55,750 Doctor asked me to give you Brufen, 981 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 once you eat something. 982 01:15:57,666 --> 01:16:00,250 Just grind some drumstick leaves with salt and apply it. 983 01:16:00,250 --> 01:16:01,666 It's Annamma's quick-heal method. 984 01:16:02,625 --> 01:16:04,875 If I had a fracture, the pain wouldn't be like this. 985 01:16:13,291 --> 01:16:15,791 I'll make some tea and come. 986 01:16:17,375 --> 01:16:19,291 Once he takes this, he can have the medicine. 987 01:17:10,916 --> 01:17:12,125 Has the pain increased? 988 01:17:23,041 --> 01:17:25,791 You're worried that you told me a secret, right? 989 01:17:27,375 --> 01:17:28,833 Why are you getting scared? 990 01:17:30,750 --> 01:17:32,875 I won't cause any trouble for you. 991 01:17:39,083 --> 01:17:41,166 The amount of love you have for Sherley? 992 01:17:41,666 --> 01:17:43,125 I have the same towards her. 993 01:17:43,958 --> 01:17:46,083 Her happiness is what my life is. 994 01:17:47,041 --> 01:17:49,750 If it's built upon a lie, let it be. 995 01:17:52,000 --> 01:17:54,291 I won't cause any change in that. 996 01:17:57,458 --> 01:17:59,625 Just think that you shared a burden of yours. 997 01:18:01,958 --> 01:18:03,791 I'll find another way to get the money. 998 01:18:04,041 --> 01:18:05,041 I'll find another way. 999 01:18:14,041 --> 01:18:15,041 Enough. 1000 01:18:22,916 --> 01:18:24,625 - Should I switch on the fan? - No. 1001 01:18:47,666 --> 01:18:48,666 Roy... 1002 01:18:48,833 --> 01:18:50,500 The audit is on the Sixth. 1003 01:18:50,708 --> 01:18:52,541 If I don't get the money, I'll be in a soup. 1004 01:18:53,625 --> 01:18:55,875 There's a small problem in selling the property here. 1005 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 I'm trying other options. 1006 01:18:57,791 --> 01:18:59,166 The money will reach you by 5th. 1007 01:18:59,625 --> 01:19:03,125 For your kind information, 5th of April happens to be a Sunday. 1008 01:19:03,750 --> 01:19:06,166 If I don't get it on 4th, then there's no point getting it. 1009 01:19:07,166 --> 01:19:09,208 That date is too close. 1010 01:19:09,208 --> 01:19:12,000 Is there any chance that you can roll the money once again, Vyshak? 1011 01:19:12,333 --> 01:19:14,083 You can roll my dead body, you ******. 1012 01:19:16,166 --> 01:19:17,666 If this news comes out, 1013 01:19:17,708 --> 01:19:19,083 I can't stay alive. 1014 01:19:19,583 --> 01:19:21,000 No one will give me any work. 1015 01:19:22,041 --> 01:19:23,041 Hey! 1016 01:19:23,083 --> 01:19:24,083 I'll die. 1017 01:19:24,916 --> 01:19:25,916 Once I am dead, 1018 01:19:26,125 --> 01:19:27,833 everything will fall upon Ankita. 1019 01:19:28,666 --> 01:19:30,125 I'll die only after killing her. 1020 01:19:52,333 --> 01:19:53,333 It was Vyshak. 1021 01:20:07,541 --> 01:20:08,541 Hello? 1022 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 Is it Binu? 1023 01:20:10,208 --> 01:20:11,208 Yes. 1024 01:20:11,416 --> 01:20:13,833 I am Ittyavira sir's daughter. 1025 01:20:14,166 --> 01:20:15,166 Sherley. 1026 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Yes. 1027 01:20:17,666 --> 01:20:19,208 I wanted to ask you something. 1028 01:20:20,291 --> 01:20:21,791 It's a small emergency. 1029 01:20:23,166 --> 01:20:26,083 We're urgently in need of some money here. 1030 01:20:27,458 --> 01:20:30,583 What I'm asking is that, if we sign an agreement, 1031 01:20:30,958 --> 01:20:33,375 will you have cash in hand to give us an advance? 1032 01:20:35,708 --> 01:20:36,708 Yes. 1033 01:20:39,041 --> 01:20:40,041 Okay. 1034 01:20:50,833 --> 01:20:51,833 Chaacha. 1035 01:21:08,583 --> 01:21:09,958 Has the pain subsided, Chaacha? 1036 01:21:11,000 --> 01:21:13,333 I had a slight fever in the morning. 1037 01:21:14,708 --> 01:21:16,791 Your friend said he will kill himself, is it? 1038 01:21:19,250 --> 01:21:20,666 I told you, right? 1039 01:21:22,125 --> 01:21:23,458 This is His plan. 1040 01:21:27,625 --> 01:21:29,291 We won't understand it now. 1041 01:21:38,375 --> 01:21:39,541 What did he say? 1042 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Okay. 1043 01:21:42,708 --> 01:21:43,708 Just a minute. 1044 01:21:43,708 --> 01:21:44,708 I'll call you back. 1045 01:21:48,083 --> 01:21:49,083 Roy? 1046 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 The cash will be ready by afternoon. 1047 01:21:50,666 --> 01:21:51,666 You'll pick it up, right? 1048 01:21:52,041 --> 01:21:53,458 Yes, I'll handle it. 1049 01:21:53,833 --> 01:21:54,833 Is it true? 1050 01:21:55,541 --> 01:21:57,125 Well, where did you get it from? 1051 01:21:57,583 --> 01:22:00,750 And listen, last night I was a little too... 1052 01:22:00,791 --> 01:22:01,791 Drunk! 1053 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 I'll call you once I get the cash. 1054 01:22:04,583 --> 01:22:05,583 Okay. 1055 01:22:15,083 --> 01:22:16,125 Here. 1056 01:22:21,625 --> 01:22:23,833 There's one more page, Chaacha. 1057 01:22:24,041 --> 01:22:25,041 Here. 1058 01:22:34,041 --> 01:22:35,416 I think that's all. 1059 01:22:39,041 --> 01:22:40,041 Okay. 1060 01:23:29,666 --> 01:23:31,166 Count it and keep it inside. 1061 01:23:31,666 --> 01:23:32,666 Thank you. 1062 01:23:40,208 --> 01:23:42,291 That's our school building. 1063 01:23:43,833 --> 01:23:45,791 This is Sister Alphonsa. 1064 01:23:47,583 --> 01:23:49,208 Do you have guavas there now? 1065 01:23:49,250 --> 01:23:51,833 That guava tree is gone, dear. 1066 01:23:52,375 --> 01:23:54,500 Our palm tree fell upon that. 1067 01:23:55,333 --> 01:23:56,333 I'll send a PIN. 1068 01:23:56,500 --> 01:23:57,708 Just send it. 1069 01:23:57,791 --> 01:24:00,125 Anyone will give directions to Ittyavira sir's house here. 1070 01:24:00,125 --> 01:24:01,125 Royichaya... 1071 01:24:01,791 --> 01:24:02,791 Hi... 1072 01:24:03,083 --> 01:24:04,083 Hi. 1073 01:24:04,583 --> 01:24:05,583 I was talking here. 1074 01:24:05,958 --> 01:24:07,250 Yeah. That's an old name. 1075 01:24:08,041 --> 01:24:09,375 No one has such names now. 1076 01:24:09,375 --> 01:24:11,041 There are many such old names here. 1077 01:24:11,500 --> 01:24:13,083 Vareeth, Kuriya, Pothan, 1078 01:24:13,583 --> 01:24:14,791 It's easy to remember them. 1079 01:24:14,916 --> 01:24:18,000 We're trying to get the pass for the date of 7th April. 1080 01:24:18,833 --> 01:24:21,083 But now there's no guarantee for anything, right? 1081 01:24:21,416 --> 01:24:23,833 We're moving forward with the belief that the Lord will take care of it. 1082 01:24:24,000 --> 01:24:26,208 Ever since Merin left, she has been with us full time. 1083 01:24:26,708 --> 01:24:28,500 She joins us for all the work here. 1084 01:24:28,791 --> 01:24:30,125 And she enjoys it too. 1085 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 I'll call you, Sister. 1086 01:24:33,875 --> 01:24:35,125 If there's any change. 1087 01:24:35,791 --> 01:24:36,791 Okay then. 1088 01:24:37,791 --> 01:24:38,791 Bye, dear. 1089 01:24:39,125 --> 01:24:40,125 Bye, dear. 1090 01:24:42,291 --> 01:24:45,083 - Hey! - Chaachan had fever in the morning. 1091 01:24:45,291 --> 01:24:47,000 I just gave him Crocin for the time being. 1092 01:24:48,541 --> 01:24:50,166 If we leave on the 7th... 1093 01:24:51,208 --> 01:24:52,916 Oh no! Sheeja would leave on the 6th. 1094 01:24:54,000 --> 01:24:56,708 She won't be able to help Chaachan get up anyway. 1095 01:25:00,083 --> 01:25:03,125 Shall we ask Bhasi to come and stay here for a day? 1096 01:25:04,958 --> 01:25:07,000 Or if Bhasi is ready to come, 1097 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 that would be best. You can stay here. 1098 01:25:12,666 --> 01:25:15,333 But we've applied for the pass in your name. 1099 01:25:16,000 --> 01:25:17,250 Will that be a problem? 1100 01:25:18,791 --> 01:25:20,041 That will be a problem. 1101 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Let's see. 1102 01:25:29,916 --> 01:25:31,416 If this damn Corona wasn't there, 1103 01:25:31,458 --> 01:25:34,416 this could have been solved easily with one massage from Pakshirajan. 1104 01:25:36,541 --> 01:25:38,791 His name is not Pakshirajan. 1105 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 It's Chandramohan. 1106 01:25:40,416 --> 01:25:42,500 If someone calls you 'Spade' Rajan, will you like it? 1107 01:25:43,958 --> 01:25:45,625 I don't have any problem now. 1108 01:25:46,208 --> 01:25:47,958 See, the swelling has decreased. 1109 01:25:48,625 --> 01:25:49,666 Only my back pains. 1110 01:25:49,708 --> 01:25:51,250 I always ask you to be careful, right? 1111 01:25:51,541 --> 01:25:53,125 The land here is all very uneven. 1112 01:25:53,333 --> 01:25:54,583 And you never stay put, sir. 1113 01:25:54,916 --> 01:25:56,208 If I stay idle, 1114 01:25:56,250 --> 01:25:57,583 I'll die of too much bile. 1115 01:25:59,541 --> 01:26:00,541 Oh! I've worn it! 1116 01:26:02,250 --> 01:26:03,708 So early morning on the 6th, right? 1117 01:26:03,750 --> 01:26:05,416 Not 6th. It's on the 7th. 1118 01:26:05,458 --> 01:26:06,500 Next Tuesday. 1119 01:26:06,541 --> 01:26:08,250 - Will you mess it up? - No. 1120 01:26:09,416 --> 01:26:10,416 Shall I leave then, sir? 1121 01:26:17,041 --> 01:26:18,250 Bhasi... 1122 01:26:21,791 --> 01:26:23,291 Will you be able to arrange a bottle of alcohol? 1123 01:26:23,333 --> 01:26:25,500 It's really difficult. All the liquor shops are closed. 1124 01:26:25,583 --> 01:26:26,958 We brew our own alcohol now. 1125 01:26:27,666 --> 01:26:28,916 Will you drink the local brew? 1126 01:26:31,291 --> 01:26:32,291 Fine then! 1127 01:26:58,000 --> 01:26:59,625 Radhakrishnan sir has sent me. 1128 01:27:00,500 --> 01:27:02,625 - Whose house are you looking for? - This house only. 1129 01:27:03,041 --> 01:27:04,416 I came following the map. 1130 01:27:05,958 --> 01:27:07,333 Itty... 1131 01:27:07,333 --> 01:27:08,708 I was told to ask for Ittyavira. 1132 01:27:08,708 --> 01:27:10,708 This is Vyshak's man. Get the bag. 1133 01:27:12,666 --> 01:27:14,625 There are many cops and barricades on the roads. 1134 01:27:14,958 --> 01:27:16,625 That's why I came early in the morning. 1135 01:27:17,541 --> 01:27:19,708 Err... 98460.... 1136 01:27:20,125 --> 01:27:21,666 ...28571. 1137 01:27:21,791 --> 01:27:23,416 - 28571? - Yes. 1138 01:27:23,791 --> 01:27:25,250 Where are you headed? Ernakulam? 1139 01:27:25,375 --> 01:27:26,666 No. Just nearby. 1140 01:27:34,708 --> 01:27:35,958 You can take the bag with you. 1141 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Bye. 1142 01:27:59,916 --> 01:28:01,958 This is not like what you get in liquor stores. 1143 01:28:02,041 --> 01:28:03,916 It's brewed with pure ingredients. 1144 01:28:04,291 --> 01:28:05,875 My opinion is that brewing local spirits 1145 01:28:05,916 --> 01:28:08,666 should be declared as a cottage industry, and given loans and subsidies. 1146 01:28:08,708 --> 01:28:09,708 Here you go. 1147 01:28:16,291 --> 01:28:17,875 You shouldn't add water to this. 1148 01:28:18,625 --> 01:28:19,625 Like this... 1149 01:28:21,375 --> 01:28:22,833 You should chase it with some water immediately. 1150 01:28:22,916 --> 01:28:23,916 Otherwise... 1151 01:28:26,666 --> 01:28:28,000 all your organs would catch fire! 1152 01:28:29,666 --> 01:28:30,666 Here you go. 1153 01:28:31,708 --> 01:28:32,791 - I'll give you another one. - No. 1154 01:28:32,791 --> 01:28:33,958 Fine. 1155 01:28:35,083 --> 01:28:37,958 I can't drink without mixing some water. 1156 01:28:57,666 --> 01:28:58,916 This was brewed from toddy. 1157 01:28:59,125 --> 01:29:00,416 But this is the first brew. 1158 01:29:00,416 --> 01:29:02,500 The brew with cashew apple is of a different league! 1159 01:29:06,500 --> 01:29:08,416 This place is cold and windy. 1160 01:29:08,458 --> 01:29:10,375 This must be a regular spot for you, right Bhasi? 1161 01:29:10,416 --> 01:29:12,125 We used to drink here, long back. 1162 01:29:12,500 --> 01:29:14,458 - Whom do you mean by 'we'? Chaachan? - No way! 1163 01:29:14,958 --> 01:29:16,291 With him, we can drink over there, right? 1164 01:29:17,166 --> 01:29:19,041 We used to drink here, because we were scared of him. 1165 01:29:24,083 --> 01:29:25,125 Then whom did you mean by 'we'? 1166 01:29:25,166 --> 01:29:26,166 By 'we'... 1167 01:29:26,208 --> 01:29:27,625 I meant myself. 1168 01:29:28,583 --> 01:29:30,333 If it was some woman, you needn't tell me! - No! 1169 01:29:30,375 --> 01:29:31,708 That's not the case. 1170 01:29:32,166 --> 01:29:34,791 It was back when Augustine was alive. 1171 01:29:37,041 --> 01:29:38,791 You were really close to Augustine, right? 1172 01:29:39,875 --> 01:29:40,875 What a question! 1173 01:29:41,333 --> 01:29:43,375 He was something else! 1174 01:29:43,375 --> 01:29:44,375 A phenomenon! 1175 01:29:44,833 --> 01:29:46,333 It was so much fun! 1176 01:29:46,750 --> 01:29:48,583 The both of us used to go for long trips and stuff. 1177 01:29:48,583 --> 01:29:50,333 Vagamon, Udumbanchola, Thekkady.. 1178 01:29:50,333 --> 01:29:51,333 Phew! 1179 01:29:56,875 --> 01:29:58,416 He had a heart of gold! 1180 01:29:58,625 --> 01:30:00,083 He was really helpful to everyone. 1181 01:30:02,666 --> 01:30:04,625 - But I heard that he was quite wayward? - Hey! 1182 01:30:04,708 --> 01:30:06,416 Might be! Who's not? 1183 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 But... 1184 01:30:07,875 --> 01:30:09,875 .. he would do anything for people dear to him. 1185 01:30:10,666 --> 01:30:11,666 For my... 1186 01:30:12,375 --> 01:30:13,791 ... elder sister's surgery... 1187 01:30:14,541 --> 01:30:16,583 .. he brought money to me at the hospital veranda. 1188 01:30:16,916 --> 01:30:17,916 It wasn't a small amount. 1189 01:30:18,041 --> 01:30:19,041 50,000 Rupees. 1190 01:30:19,208 --> 01:30:21,291 It was worth much more back then! 1191 01:30:22,458 --> 01:30:23,458 My sister passed away. 1192 01:30:24,458 --> 01:30:26,250 But I can never forget that man. 1193 01:30:28,500 --> 01:30:30,291 [phone ringing] 1194 01:30:41,000 --> 01:30:43,416 Have you deposited it in the locker? - Yes, it's done. 1195 01:30:43,458 --> 01:30:44,875 First of all, I'm scared of COVID. 1196 01:30:44,875 --> 01:30:46,000 And now, this. 1197 01:30:46,083 --> 01:30:47,083 I almost lost it. 1198 01:30:47,208 --> 01:30:48,583 That's because the time is such. 1199 01:30:49,333 --> 01:30:50,708 Or it wouldn't be so difficult. 1200 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 I also got scared. 1201 01:30:52,250 --> 01:30:53,791 It's really difficult to hide it now. 1202 01:30:53,833 --> 01:30:56,875 Actually, I'm someone who thought these online transactions are good. 1203 01:30:57,208 --> 01:30:58,458 But now? 1204 01:30:58,541 --> 01:31:00,291 Minor misappropriations are going to be really difficult hereafter. 1205 01:31:00,416 --> 01:31:02,500 They're monitoring our phones and mails with machines, right? 1206 01:31:02,708 --> 01:31:04,458 They can even tell us the colour of the underwear we're wearing. 1207 01:31:04,500 --> 01:31:05,500 Think about it. 1208 01:31:05,541 --> 01:31:07,541 We're going back to slavery. 1209 01:31:07,791 --> 01:31:10,250 In fact, slavery is already happening, with digital chains and all. 1210 01:31:10,250 --> 01:31:12,458 Do you know the Ghulam Ali - Lucky Ali joke? 1211 01:31:12,875 --> 01:31:15,500 Listen. Two friends who are named 'Ali'. 1212 01:31:15,541 --> 01:31:17,166 One used to work in an IT company. 1213 01:31:17,208 --> 01:31:19,083 And the other one had a Paan shop. 1214 01:31:19,875 --> 01:31:21,458 Hey! Just a minute. I'll call you back. 1215 01:32:03,875 --> 01:32:05,958 [phone ringing] 1216 01:32:14,458 --> 01:32:15,458 Hello? 1217 01:32:15,583 --> 01:32:16,583 Aunty? 1218 01:32:18,708 --> 01:32:19,916 Augustine's mother, right? 1219 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Who are you? 1220 01:32:22,333 --> 01:32:23,333 I am Binoy. 1221 01:32:25,500 --> 01:32:27,375 We studied together till 10th grade. 1222 01:32:27,666 --> 01:32:28,666 What do you want? 1223 01:32:28,958 --> 01:32:30,833 He's at the Kunneppally cemetery. Go and see! 1224 01:32:30,833 --> 01:32:32,125 Didn't you guys get him killed? 1225 01:32:32,541 --> 01:32:33,958 What do you want to know now? 1226 01:32:35,875 --> 01:32:37,458 I was a little late to know about it. 1227 01:32:37,833 --> 01:32:39,458 And I couldn't call then too. 1228 01:32:39,583 --> 01:32:42,125 You guys spoiled my darling child. 1229 01:32:42,250 --> 01:32:43,458 He was God-fearing. 1230 01:32:43,958 --> 01:32:45,250 So many damn friends! 1231 01:32:45,291 --> 01:32:46,666 And you are all well settled now! 1232 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Don't you live off selling ration rice in the black market? 1233 01:32:49,041 --> 01:32:50,500 You're from Ayyankoyikkal, right? 1234 01:32:50,916 --> 01:32:53,208 Many of you are in the Middle East, America and Ireland. 1235 01:32:53,625 --> 01:32:54,625 Who lost, ultimately? 1236 01:32:54,875 --> 01:32:56,166 Me and his daughter! 1237 01:32:56,625 --> 01:32:58,458 His wife got married again! 1238 01:35:23,166 --> 01:35:24,333 Did you recognize me? 1239 01:35:25,125 --> 01:35:26,708 I am Pradeep's elder brother, Prasad. 1240 01:35:27,125 --> 01:35:28,375 Your name is Saajan, right? 1241 01:35:28,416 --> 01:35:29,416 Yes. 1242 01:35:29,458 --> 01:35:30,875 Which Pradeep are you talking about? 1243 01:35:30,916 --> 01:35:33,708 You, then a short, dark friend of yours, Augustine... 1244 01:35:33,708 --> 01:35:34,916 You guys were a gang, right? 1245 01:35:35,333 --> 01:35:36,833 You studied with Augustine, right? 1246 01:35:36,875 --> 01:35:38,791 Who hasn't studied with Augustine in this town? 1247 01:35:39,000 --> 01:35:41,541 He studied in 7 schools in 14 years. 1248 01:35:41,583 --> 01:35:43,416 Where is this Pradeep now? 1249 01:35:43,666 --> 01:35:45,041 He's at a rig in Kuwait. 1250 01:35:45,583 --> 01:35:48,333 So he needn't be scared of Corona, until someone gets infected there. 1251 01:35:48,541 --> 01:35:51,083 Did he study in St. Mary's or Holy Family? 1252 01:35:51,500 --> 01:35:52,500 In Holy Family. 1253 01:35:52,500 --> 01:35:53,958 That's why I couldn't remember. 1254 01:35:54,000 --> 01:35:55,666 I failed for two years there. 1255 01:35:55,708 --> 01:35:57,000 Many students studied with me then. 1256 01:35:57,041 --> 01:35:59,541 Augustine came to my class when I failed the second time. 1257 01:35:59,583 --> 01:36:01,208 Then we shifted to St. Mary's together. 1258 01:36:01,583 --> 01:36:04,250 After one year, they sent him off with a TC from there. 1259 01:36:04,708 --> 01:36:05,875 We still remained friends. 1260 01:36:06,250 --> 01:36:07,833 But I don't think he passed 10th grade. 1261 01:36:12,833 --> 01:36:14,583 How's the business going? 1262 01:36:14,875 --> 01:36:15,875 It's really dull. 1263 01:36:18,833 --> 01:36:21,250 Augustine is no more. You would have heard, right? 1264 01:36:21,291 --> 01:36:22,291 Yes, I heard about it. 1265 01:36:22,541 --> 01:36:23,708 It's been around 10 years. 1266 01:36:23,791 --> 01:36:26,333 His wife got married again. She would have had children by now. 1267 01:36:26,875 --> 01:36:29,208 His body was found 2 years after he went missing. 1268 01:36:29,250 --> 01:36:31,000 The police had investigated for quite long. 1269 01:36:31,333 --> 01:36:34,333 There's a guy who fills petrol at H.P. Fuels in Mankuzhy. 1270 01:36:34,375 --> 01:36:35,375 What was his name? 1271 01:36:35,416 --> 01:36:37,000 Vinod! It was that case. 1272 01:36:37,708 --> 01:36:39,000 When did you leave from here? 1273 01:36:39,791 --> 01:36:40,875 In 2000. 1274 01:36:40,916 --> 01:36:42,166 So you wouldn't know. 1275 01:36:42,208 --> 01:36:43,541 All this happened after that. 1276 01:36:44,000 --> 01:36:46,291 It was Augustine who chopped Vinod's hand. 1277 01:37:58,916 --> 01:38:00,291 Careful. 1278 01:38:01,166 --> 01:38:02,166 Gently. 1279 01:38:16,166 --> 01:38:17,166 I'll do it. 1280 01:38:24,416 --> 01:38:25,958 - Some more? - No. 1281 01:39:22,250 --> 01:39:23,958 Royichaya... just check this. 1282 01:39:26,875 --> 01:39:27,875 Nice. 1283 01:39:27,958 --> 01:39:28,958 Chaacha? 1284 01:39:31,708 --> 01:39:33,125 Okay, right? - Yes. 1285 01:39:34,875 --> 01:39:37,416 Royichaya, I've kept the marinade here. 1286 01:39:38,250 --> 01:39:40,875 Once you finish cutting it, move the fish and put it on the stove. 1287 01:39:56,041 --> 01:39:58,333 Are you worried thinking about that dead guy? 1288 01:39:59,750 --> 01:40:01,041 If he was alive now, 1289 01:40:01,166 --> 01:40:03,583 I would have died long back, seeing my daughter suffering. 1290 01:40:05,458 --> 01:40:08,750 Sherley fell in love with him at some cursed time! 1291 01:40:10,208 --> 01:40:12,500 He wooed her when she knew no better. 1292 01:40:12,666 --> 01:40:14,166 He was really smart at all that. 1293 01:40:16,458 --> 01:40:17,458 Otherwise, 1294 01:40:17,541 --> 01:40:20,208 will she accept him after he leaves her for months and comes back? 1295 01:40:21,500 --> 01:40:22,875 The last time he left like that, 1296 01:40:23,041 --> 01:40:25,291 Sherley was three months pregnant with Sophie. 1297 01:40:29,541 --> 01:40:31,500 It was a relationship that she fought for, right? 1298 01:40:32,208 --> 01:40:33,583 She kept it all within herself. 1299 01:40:34,708 --> 01:40:35,958 You know her, right? 1300 01:40:38,666 --> 01:40:41,083 If Annamma was alive, this wedding would never have happened. 1301 01:40:42,416 --> 01:40:44,833 I thought he would become better after marriage. 1302 01:40:45,541 --> 01:40:47,333 He is from a decent family. 1303 01:40:47,708 --> 01:40:50,541 His father John Chacko was an engineer at the electricity board. 1304 01:40:51,625 --> 01:40:54,333 And this guy kept failing and changing schools... 1305 01:40:54,500 --> 01:40:56,208 He studied even in my school for one year. 1306 01:40:56,958 --> 01:41:00,500 He slapped Gopalan sir on his face, for catching some mischief of his, 1307 01:41:00,500 --> 01:41:01,708 in front of the entire class. 1308 01:41:02,291 --> 01:41:03,833 We sent him off with a TC. 1309 01:41:04,125 --> 01:41:05,666 His mother came in with excuses. 1310 01:41:06,583 --> 01:41:08,291 She's the one who spoiled him. 1311 01:41:08,791 --> 01:41:11,291 When his father tries to beat him, she'll come between them. 1312 01:41:11,625 --> 01:41:13,500 If you don't beat kids while raising them.... 1313 01:41:15,416 --> 01:41:16,416 this is what happens. 1314 01:41:19,125 --> 01:41:20,708 He was a real rowdy. 1315 01:41:21,833 --> 01:41:24,125 I don't know how Sherley liked him. 1316 01:41:25,291 --> 01:41:26,291 But there's one thing. 1317 01:41:26,833 --> 01:41:29,625 If you enquire about him in town, you'll hear only good opinions. 1318 01:41:30,416 --> 01:41:32,916 There's no scoundrel in town who hasn't taken money from him. 1319 01:41:33,875 --> 01:41:34,958 Why wouldn't he give them? 1320 01:41:35,416 --> 01:41:37,708 He made all that money by doing sacrilegious acts. 1321 01:41:38,166 --> 01:41:39,458 He needn't keep accounts for it. 1322 01:41:40,333 --> 01:41:41,625 Bloody b*****d! 1323 01:41:50,875 --> 01:41:52,500 Didn't you finish cutting it? 1324 01:41:53,458 --> 01:41:54,458 Burnt it? 1325 01:42:18,375 --> 01:42:20,166 This one's not like the property we saw earlier. 1326 01:42:20,208 --> 01:42:21,708 This one stands on 4.5 acres of land. 1327 01:42:21,708 --> 01:42:23,375 Tennis court, park for children, 1328 01:42:23,375 --> 01:42:24,833 swimming pool, clubhouse... 1329 01:42:25,041 --> 01:42:26,625 And there are paddy fields all around. 1330 01:42:26,625 --> 01:42:28,708 It's really windy and has a superb view too. 1331 01:42:29,916 --> 01:42:31,416 Will there be mosquitoes? 1332 01:42:31,708 --> 01:42:33,000 Will there be mosquitoes? 1333 01:42:33,041 --> 01:42:34,750 Mosquitoes won't fly above 30 feet. 1334 01:42:34,750 --> 01:42:36,083 It's really windy here, right? 1335 01:42:39,500 --> 01:42:41,250 This door is made from wild teak... 1336 01:42:41,791 --> 01:42:42,791 ... from Nilambur. 1337 01:42:44,083 --> 01:42:45,083 Shoot a video. 1338 01:42:48,416 --> 01:42:49,500 There's no power yet. 1339 01:42:49,500 --> 01:42:50,958 But it's very bright here. 1340 01:42:50,958 --> 01:42:53,166 This is the dining hall. Light comes from three sides. 1341 01:42:56,833 --> 01:42:58,750 There will be a modular kitchen here. 1342 01:42:58,791 --> 01:43:00,583 The gas comes through a pipe. 1343 01:43:00,791 --> 01:43:02,083 There will be a fire safety valve there. 1344 01:43:02,083 --> 01:43:03,833 Another one here. There will be two. 1345 01:43:04,791 --> 01:43:06,000 That's the exhaust fan. 1346 01:43:06,750 --> 01:43:08,166 This is a sliding door. 1347 01:43:08,208 --> 01:43:09,625 It's really convenient. 1348 01:43:09,875 --> 01:43:11,791 How's the water provision here? 1349 01:43:11,791 --> 01:43:13,291 The water connection is common. 1350 01:43:13,291 --> 01:43:14,791 There are two over there too, right? 1351 01:43:15,208 --> 01:43:18,125 This is the area with the living room and dining hall. 1352 01:43:18,541 --> 01:43:21,333 We will have to buy new curtains for all the windows. 1353 01:43:21,333 --> 01:43:22,958 This is what they have there. 1354 01:43:23,083 --> 01:43:24,083 This is the kitchen. 1355 01:43:24,250 --> 01:43:25,666 Which side is the bathroom at? 1356 01:43:25,708 --> 01:43:28,041 There's one bathroom in the living area. 1357 01:43:28,375 --> 01:43:30,416 But we can use it as a guest bathroom. 1358 01:43:30,416 --> 01:43:33,458 There are attached bathrooms in all bedrooms. 1359 01:44:07,791 --> 01:44:09,125 How much? 1360 01:44:09,958 --> 01:44:13,250 Fill up the tank. There's a can in the boot. Please fill that too. 1361 01:44:15,041 --> 01:44:16,250 Sir, that's... 1362 01:44:16,291 --> 01:44:18,083 I'm going on a long drive tomorrow. 1363 01:44:18,083 --> 01:44:20,250 It's the lock down, right? If we're stuck on the way... 1364 01:44:20,291 --> 01:44:21,500 What happened to your hand? 1365 01:44:22,125 --> 01:44:24,291 It got cut by a sugarcane juice machine. 1366 01:44:26,541 --> 01:44:28,666 I'm not supposed to give it in cans. 1367 01:45:02,166 --> 01:45:03,166 Did you fill fuel? - Yes. 1368 01:45:03,708 --> 01:45:05,500 I'll go take a bath and come. 1369 01:46:14,250 --> 01:46:15,250 Keep this. 1370 01:46:38,375 --> 01:46:40,125 What happened actually, Chaacha? 1371 01:46:41,125 --> 01:46:43,750 After admitting Sherley at the hospital for her delivery, 1372 01:46:43,875 --> 01:46:46,125 I came back home to get some food. 1373 01:46:47,125 --> 01:46:51,333 It had been six months since we had any information on Augustine. 1374 01:47:22,458 --> 01:47:24,916 [Child's laughter] 1375 01:47:34,833 --> 01:47:36,416 Not there. Go further down. 1376 01:47:37,000 --> 01:47:38,041 Further down. 1377 01:47:38,083 --> 01:47:39,375 Yes. Over there. 1378 01:47:56,541 --> 01:47:57,625 Have you eaten anything? 1379 01:48:33,583 --> 01:48:34,583 You were here, Chaachan? 1380 01:48:36,541 --> 01:48:37,541 Where is Sherley? 1381 01:48:39,291 --> 01:48:40,708 Sherley is in the hospital... 1382 01:48:41,083 --> 01:48:42,083 ... for her delivery. 1383 01:48:45,625 --> 01:48:48,500 But how long has it been since I left? 1384 01:48:48,958 --> 01:48:50,500 Oh yeah! It has been only 7 months. 1385 01:49:20,250 --> 01:49:21,250 Hey! 1386 01:49:23,250 --> 01:49:24,250 Hey! 1387 01:50:56,375 --> 01:50:58,958 I don't know what Sundaran understood. 1388 01:50:59,375 --> 01:51:01,500 But things turned out to be good for him, as well. 1389 01:51:01,958 --> 01:51:04,125 And only good things have happened thereafter. 1390 01:51:05,750 --> 01:51:07,583 I got rid of that thorn from my throat. 1391 01:51:08,083 --> 01:51:10,833 And Sherley was freed from the hell that she chose. 1392 01:51:12,208 --> 01:51:13,208 Then, his daughter... 1393 01:51:15,166 --> 01:51:17,583 Didn't she get a father like you, Roy? 1394 01:51:18,958 --> 01:51:20,250 This is His plan! 1395 01:51:20,791 --> 01:51:22,916 He can see the past and the future at the same time. 1396 01:51:22,916 --> 01:51:24,666 But people like us understand why things happened in the past 1397 01:51:24,708 --> 01:51:26,000 only when we reach the future. 1398 01:51:29,791 --> 01:51:32,000 I wasn't able to bear that sin. 1399 01:51:35,583 --> 01:51:37,166 I kept praying. 1400 01:51:40,041 --> 01:51:42,416 If we pray from our heart, God will listen! 1401 01:51:45,583 --> 01:51:47,666 He showed that to me in the Bible. 1402 01:51:50,833 --> 01:51:53,250 'For I know the plans I have for you, 1403 01:51:53,666 --> 01:51:57,000 plans to prosper you and not to harm you, 1404 01:51:57,375 --> 01:52:00,500 plans to give you hope and a future.' 1405 01:52:05,541 --> 01:52:06,541 Amen! 1406 01:52:06,583 --> 01:52:10,708 I was angry at myself for doubting God's ways. 1407 01:52:11,000 --> 01:52:13,708 You needn't see this as God's will like me, Roy. 1408 01:52:14,958 --> 01:52:17,458 You can understand when you see good things happening, right? 1409 01:52:18,250 --> 01:52:20,458 That's what I call God. 1410 01:52:21,125 --> 01:52:22,458 I call it helplessness. 1411 01:54:15,958 --> 01:54:23,208 'These nights, this weather, this river bank, 1412 01:54:23,833 --> 01:54:28,166 ... this gentle breeze' 1413 01:54:29,666 --> 01:54:36,916 'These nights, this weather, this river bank, 1414 01:54:37,416 --> 01:54:41,500 ... this gentle breeze' 1415 01:54:54,875 --> 01:55:01,458 'These nights, this weather, this river bank, 1416 01:55:01,916 --> 01:55:04,916 ... this gentle breeze' 1417 01:55:14,625 --> 01:55:15,916 They are here. 1418 01:55:18,583 --> 01:55:20,291 Chaacha! Royicha! - Yes! 1419 01:55:21,041 --> 01:55:22,041 Sophie! 1420 01:55:22,416 --> 01:55:24,166 Don't run, dear. Social distancing! 1421 01:55:25,000 --> 01:55:26,000 Momma! 1422 01:55:26,708 --> 01:55:28,416 You can go to Chaachan after a bath. 1423 01:55:29,875 --> 01:55:30,875 Stop it. 1424 01:55:31,041 --> 01:55:33,333 It's been so long since I saw my child. 1425 01:55:33,375 --> 01:55:35,000 Tell me what was happening there. 1426 01:55:37,333 --> 01:55:39,541 Why is there a wound on Royichan's hand? 1427 01:55:39,583 --> 01:55:40,583 Look, Momma. 1428 01:55:41,833 --> 01:55:43,166 What were you both doing? 1429 01:55:43,333 --> 01:55:46,333 We had to cut some firewood behind the kitchen. 1430 01:55:47,375 --> 01:55:49,166 Royichayan? Cutting firewood? 1431 01:55:49,958 --> 01:55:51,625 What did you eat? - Guava. 1432 01:55:52,291 --> 01:55:53,750 From where? - In the car. 1433 01:55:53,791 --> 01:55:55,666 You sent it for me, right? 1434 01:55:55,750 --> 01:55:57,750 Was it good? - I had three of them. 1435 01:56:01,541 --> 01:56:03,250 Mummy, some more butter, please. 1436 01:56:04,333 --> 01:56:05,333 This is enough. 1437 01:56:06,375 --> 01:56:07,708 It's not healthy to have more. 1438 01:56:09,625 --> 01:56:11,333 Where is Sister Alphonsa's house? 1439 01:56:11,375 --> 01:56:12,375 I'll tell you. 1440 01:56:12,583 --> 01:56:15,000 Sister Alphonsa doesn't like Sister Gloria. 1441 01:56:15,041 --> 01:56:16,833 If she sees with me Sister Gloria, 1442 01:56:16,875 --> 01:56:19,250 she chases her away, saying that there's some work or the other. 1443 01:56:19,291 --> 01:56:21,750 Then I'll be with Sister Alphonsa for a long time. 1444 01:56:22,000 --> 01:56:23,750 That's not because they don't like each other. 1445 01:56:23,791 --> 01:56:25,916 That's because they both like you, right? - No. 1446 01:56:25,916 --> 01:56:27,291 Both of them are from Pala. 1447 01:56:27,500 --> 01:56:28,500 It's a family feud. 1448 01:56:28,541 --> 01:56:30,625 And you know what else Sister Alphonsa doesn't like? 1449 01:56:31,750 --> 01:56:34,000 [Banging plates] 1450 01:56:34,750 --> 01:56:35,750 Stop it. 1451 01:56:35,916 --> 01:56:37,333 Don't tickle me! 1452 01:56:37,416 --> 01:56:38,875 Have you become more mischievous? 1453 01:56:43,333 --> 01:56:45,333 I don't think I know what Augustine was. 1454 01:56:46,541 --> 01:56:48,375 He was a different person to different people. 1455 01:56:49,666 --> 01:56:52,041 I also might be a different person for different people. 1456 01:56:53,333 --> 01:56:55,541 Chaachan knew an Augustine, 1457 01:56:56,166 --> 01:56:58,708 whom Sundaran or Sherley never knew. 1458 01:56:59,208 --> 01:57:00,958 I wonder if Chaachan's burden has reduced. 1459 01:57:02,500 --> 01:57:04,708 As for me, I have a cross to carry to my grave. 1460 01:57:04,791 --> 01:57:06,416 The cross of a knowledge. 1461 01:57:07,583 --> 01:57:08,750 - This one? - Yes. 1462 01:57:12,625 --> 01:57:15,083 Sherley keeps saying that God is love. 1463 01:57:16,708 --> 01:57:17,708 That maybe true. 1464 01:57:19,166 --> 01:57:20,166 Who knows! 1465 01:57:24,125 --> 01:57:27,625 [News on TV] 1466 01:57:30,791 --> 01:57:34,083 Chaachan was saying that the maintenance fee is quite high here. 1467 01:57:34,416 --> 01:57:36,000 When I checked, it was for six months. 1468 01:57:36,208 --> 01:57:39,375 This is nothing compared to what we pay in Bombay, right Royichaya? 1469 01:57:39,416 --> 01:57:40,833 That's because of our area too. 1470 01:57:40,833 --> 01:57:42,458 Everything is quite expensive there. 1471 01:57:42,791 --> 01:57:45,500 It was you who bought a house in that area, 1472 01:57:45,500 --> 01:57:47,958 because you wanted a respectable address, right? 1473 01:57:48,208 --> 01:57:49,500 Now you're blaming the area? 1474 01:57:49,541 --> 01:57:50,541 I mean... 1475 01:57:50,541 --> 01:57:52,208 I'll go feed this to the dogs... 1476 01:57:52,416 --> 01:57:53,541 .. and lock the gate. 1477 01:57:53,583 --> 01:57:54,583 Oh no! Chaacha! 1478 01:57:54,875 --> 01:57:57,833 We used to feed the dogs back at home. 1479 01:57:57,958 --> 01:57:59,416 We're in our apartment now, right? 1480 01:58:01,166 --> 01:58:02,791 I forgot that. 1481 01:58:16,833 --> 01:58:19,250 Chaacha, I'll wash it. 1482 01:58:20,083 --> 01:58:22,583 Do you know where we bought this sweater from? - No. 1483 01:58:22,833 --> 01:58:25,833 We bought this from a huge mall in Bombay. 1484 01:58:26,500 --> 01:58:28,541 This is available only over there. 1485 01:58:28,541 --> 01:58:30,291 Are you still feeling cold? 1486 01:58:30,583 --> 01:58:32,541 I'm not feeling cold now. 1487 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 Sit down. 1488 01:58:56,083 --> 01:58:58,166 We have to take Chaachan to a doctor. 1489 01:59:00,583 --> 01:59:02,291 His forgetfulness is increasing, right? 1490 01:59:21,833 --> 01:59:24,166 He asked me in the morning if Augustine has come. 1491 01:59:44,958 --> 01:59:46,250 Sometimes I feel that... 1492 01:59:48,333 --> 01:59:50,791 ... I might run into Augustine somewhere. 1493 01:59:52,958 --> 01:59:53,958 Augustine? 1494 01:59:54,291 --> 01:59:55,291 Yes. 1495 01:59:57,875 --> 02:00:00,541 It's true that it was me who identified the body. 1496 02:00:03,375 --> 02:00:05,666 It was in a badly decomposed state. 1497 02:00:06,625 --> 02:00:08,041 It was found from the highway. 1498 02:00:09,708 --> 02:00:13,250 It was Augustine's Mommy who started crying at the mortuary. 1499 02:00:16,208 --> 02:00:17,916 My situation was terrible then! 1500 02:00:20,041 --> 02:00:22,000 A girl who was dumped by her husband... 1501 02:00:23,041 --> 02:00:24,875 ... with a two-year old child, 1502 02:00:27,041 --> 02:00:29,250 living with help from her father. 1503 02:00:34,666 --> 02:00:36,833 You know what I couldn't bear at all? 1504 02:00:38,083 --> 02:00:40,333 The sympathy that came from all around! 1505 02:00:43,583 --> 02:00:46,500 Even Sophie would get it, by the time she starts understanding things. 1506 02:00:52,500 --> 02:00:55,041 If I had to escape from that suffocation, 1507 02:00:58,291 --> 02:01:01,833 I had to find a closure to the story of Augustine and me. 1508 02:01:07,458 --> 02:01:09,750 If you ask me if it really was Augustine, 1509 02:01:13,000 --> 02:01:14,250 I'm not sure, even today. 1510 02:01:18,833 --> 02:01:20,041 In a way, 1511 02:01:21,958 --> 02:01:24,041 I must have found an end to that story like that. 110897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.