All language subtitles for www.1TamilMV.art - Sardar Ka Grandson (2021) Hindi HQ HDRip - 1080p - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & 2.0) - 1.4GB - ESub.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:00,833 --> 00:02:04,041 My grandma says two things in this world will always lack flavor: 3 00:02:04,333 --> 00:02:07,375 meals without pickles, and life without love. 4 00:02:08,166 --> 00:02:12,041 Pickles, I make sure to carry enough, when coming back to America from Punjab, 5 00:02:12,125 --> 00:02:14,250 so that I can relish them on pizza and burgers. 6 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 I've quite a few memories attached to them. 7 00:02:16,541 --> 00:02:18,541 This is something I've learnt from my grandma. 8 00:02:18,625 --> 00:02:21,791 Always cherish the memories of the things you love. 9 00:02:22,291 --> 00:02:24,375 Treasure these memories in your heart. 10 00:02:25,166 --> 00:02:27,208 It's been decades since she left Lahore, 11 00:02:27,291 --> 00:02:32,375 but the smallest of things remind her of its lanes, neighborhood and her house. 12 00:02:32,458 --> 00:02:34,625 And when the memories of her house come to life, 13 00:02:34,708 --> 00:02:39,125 so does the fragrance of its soil and the taste of its delicacies. 14 00:02:39,500 --> 00:02:42,958 I understood her idea about the pickles as soon as I moved to America, 15 00:02:44,125 --> 00:02:45,500 but her idea about love, 16 00:02:45,791 --> 00:02:47,916 it'll take me some time to figure that out. 17 00:02:53,125 --> 00:02:54,041 I'm really sorry. 18 00:02:54,125 --> 00:02:56,666 I don't want your apology. This is your responsibility. 19 00:02:56,750 --> 00:02:58,583 I'm sorry, sir. 20 00:02:58,666 --> 00:03:01,416 -We'll be careful next time. -Of what? What is left? 21 00:03:01,500 --> 00:03:03,541 You have already managed to lose my dog, 22 00:03:03,625 --> 00:03:05,833 and break my father's cinerary urn. 23 00:03:05,916 --> 00:03:08,458 What you need to be careful about is your partner. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,458 Your company is called Gentle, but it's filled with fools. 25 00:03:11,541 --> 00:03:14,041 -Sorry. -Nothing can beat old music, Auntie. 26 00:03:14,125 --> 00:03:16,125 Old music lasts forever. 27 00:03:16,208 --> 00:03:18,250 Like Rahman Sir… No, he is not that old. 28 00:03:18,333 --> 00:03:21,583 Like Rafi Sir. Sardar too loves listening to his songs. 29 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 Careful. 30 00:03:22,833 --> 00:03:24,416 Oh, ho! 31 00:03:26,666 --> 00:03:28,041 Safe and sound. 32 00:03:28,125 --> 00:03:29,583 -Don't worry. -Safe. 33 00:03:29,666 --> 00:03:31,166 We'll check the sound as well. 34 00:03:33,208 --> 00:03:36,208 This music box is my mom's life. 35 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Beautiful. 36 00:03:45,625 --> 00:03:46,833 It's working. 37 00:03:46,916 --> 00:03:50,416 Brother, this must have reminded you of your father. 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Really? 39 00:03:54,708 --> 00:03:55,875 Let's get back to work. 40 00:04:02,291 --> 00:04:03,333 What's going on? 41 00:04:03,416 --> 00:04:04,250 Sorry. 42 00:04:09,875 --> 00:04:11,208 Oh, no! 43 00:04:12,250 --> 00:04:13,375 Oh, no! 44 00:04:15,875 --> 00:04:16,833 -Are you okay? -Yes. 45 00:04:16,916 --> 00:04:19,083 All okay? You are okay? All good? 46 00:04:25,958 --> 00:04:26,875 Oh, ho! 47 00:04:28,250 --> 00:04:30,583 How is it my fault? Don't get emotional. Forget it. 48 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 Amreek, listen to me. Don't walk away. Listen. 49 00:04:33,541 --> 00:04:35,958 She had fond memories attached to that music box. 50 00:04:36,041 --> 00:04:38,250 Why attach memories to materialistic things? 51 00:04:38,333 --> 00:04:40,541 They'll eventually break. Drop it. It's not my fault. 52 00:04:40,625 --> 00:04:43,166 -Let's watch the match. -It's never your fault. 53 00:04:43,250 --> 00:04:45,541 -Right. -You lose his dog, 54 00:04:45,625 --> 00:04:47,250 you break the cinerary urn, 55 00:04:47,333 --> 00:04:51,333 then you say, "Oh, ho, how is it my fault?" 56 00:04:51,416 --> 00:04:54,500 You tear the books and say, "We'll fix them." 57 00:04:54,583 --> 00:04:56,916 You make a mess and say, "We'll make it spic and span." 58 00:04:57,000 --> 00:05:00,458 Amreek, you pack a fish and a cat together! 59 00:05:00,541 --> 00:05:03,541 -To help them bond. -I just don't understand your talent. 60 00:05:04,166 --> 00:05:06,625 How… How do you manage to do this? Please tell me. 61 00:05:06,708 --> 00:05:08,791 -How do you manage to do this, huh? -What? 62 00:05:08,875 --> 00:05:12,083 You can never prepare a grocery list, but when it comes to my faults, 63 00:05:12,166 --> 00:05:14,083 you always have a list ready. 64 00:05:14,166 --> 00:05:17,125 Do I point out your faults? You aren't perfect. I don't say anything. 65 00:05:17,208 --> 00:05:19,500 You can't apologize so you start accusing me. 66 00:05:19,583 --> 00:05:20,916 You keep making up things. 67 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 -Do you want me to list your faults? -Yes, please. Yeah? 68 00:05:24,166 --> 00:05:27,333 "Amreek, when you come, please leave your shoes outside." 69 00:05:27,416 --> 00:05:29,166 "Wear these other shoes and go inside." 70 00:05:29,250 --> 00:05:32,291 I am entering my own house and not a gym! And… This! 71 00:05:32,375 --> 00:05:34,416 "Please eat fruits. It is very healthy." 72 00:05:34,500 --> 00:05:36,250 -So? -I am a man, not a monkey! 73 00:05:36,333 --> 00:05:38,000 And this, your favorite! 74 00:05:38,083 --> 00:05:40,416 "These magnets should be perpendicular to the ground." 75 00:05:40,500 --> 00:05:41,541 Don't touch them. 76 00:05:41,625 --> 00:05:44,375 Will the refrigerator stop cooling if the magnets are moved? 77 00:05:44,458 --> 00:05:46,583 -Look, does it stop if I move… -Don't… 78 00:05:56,875 --> 00:05:59,041 You only know how to break things, Amreek. 79 00:06:00,041 --> 00:06:01,541 You could just never fix them. 80 00:06:03,041 --> 00:06:06,041 Radha! Drop it. I won't do it next time. Please just drop it. 81 00:06:06,125 --> 00:06:07,708 I'm done with your next time. 82 00:06:08,333 --> 00:06:11,000 -What do you mean? -Done means you and I are over. 83 00:06:11,083 --> 00:06:12,958 Who will take care of Gently Gently? 84 00:06:16,583 --> 00:06:18,250 I mean, who will take care of me? 85 00:06:19,958 --> 00:06:23,000 -I was just joking. -I don't believe you just said that. 86 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 Do you care about anything other than the company, huh? 87 00:06:27,416 --> 00:06:29,750 Me or anything else for that matter? 88 00:06:31,791 --> 00:06:34,083 You have nothing to do with anyone's emotions. 89 00:06:34,166 --> 00:06:36,500 Yes, I don't get emotions. Should I leave? 90 00:06:37,333 --> 00:06:38,750 This is the problem, Amreek. 91 00:06:38,833 --> 00:06:41,166 Whenever we discuss this, you start saying, 92 00:06:41,250 --> 00:06:43,666 "I should leave. I should run away." 93 00:06:43,750 --> 00:06:47,375 Actually, it's my mistake. I have expectations from the wrong guy. 94 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 How can someone who cannot face his family ever face me? 95 00:06:50,833 --> 00:06:54,333 I don't want to face anyone! Neither my family nor you! 96 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 This is who I am! 97 00:07:01,791 --> 00:07:03,333 I am like this only. 98 00:07:06,041 --> 00:07:07,166 Take it or leave it. 99 00:07:09,041 --> 00:07:09,958 Okay? 100 00:07:49,416 --> 00:07:51,833 {\an8}This separation 101 00:07:51,916 --> 00:07:55,291 {\an8}I can endure you being away from me 102 00:07:55,375 --> 00:08:02,375 {\an8}I cannot tolerate You being upset with me 103 00:08:03,416 --> 00:08:05,458 My love 104 00:08:05,541 --> 00:08:06,750 No… 105 00:08:06,833 --> 00:08:10,208 Listen to what the eyes express 106 00:08:10,291 --> 00:08:12,750 My love 107 00:08:12,833 --> 00:08:16,958 Forever in my heart I want you to stay… 108 00:08:22,750 --> 00:08:25,208 Would Goldie and you like to go on a date with me? 109 00:08:27,875 --> 00:08:31,416 {\an8}Without you, I cannot survive 110 00:08:31,500 --> 00:08:34,958 {\an8}I am surely going to die 111 00:08:35,041 --> 00:08:40,583 {\an8}When you get upset with me, I shatter 112 00:08:40,666 --> 00:08:43,875 Don't ever break my heart 113 00:08:43,958 --> 00:08:47,208 Don't ever leave me 114 00:08:47,291 --> 00:08:54,083 My love, please don't ever break my heart 115 00:08:54,166 --> 00:08:57,416 {\an8}Don't ever break my heart 116 00:08:57,500 --> 00:09:00,708 {\an8}Don't ever leave me 117 00:09:00,791 --> 00:09:07,750 {\an8}My love Please don't ever break my heart… 118 00:09:09,625 --> 00:09:11,416 -Radha? -Yes? 119 00:09:11,500 --> 00:09:13,166 You want to be my partner? 120 00:09:13,666 --> 00:09:15,791 -Gently, Gently. -Cheers. 121 00:09:22,208 --> 00:09:28,000 {\an8}Just tell me Why do you love me so much? 122 00:09:28,750 --> 00:09:35,083 {\an8}I'm not an angel The world laughs at my fate 123 00:09:35,750 --> 00:09:39,041 {\an8}You don't know what you mean to me 124 00:09:39,125 --> 00:09:42,375 You own my body and soul 125 00:09:42,458 --> 00:09:47,958 {\an8}If you leave, I too will cease to exist 126 00:09:48,041 --> 00:09:51,166 {\an8}Don't ever break my heart 127 00:09:51,250 --> 00:09:54,708 {\an8}Don't ever leave me 128 00:09:54,791 --> 00:10:01,666 {\an8}My love, please don't ever break my heart 129 00:10:01,750 --> 00:10:04,916 Don't ever break my heart 130 00:10:05,000 --> 00:10:08,208 Don't ever leave me 131 00:10:08,291 --> 00:10:15,208 My love Please don't ever break my heart… 132 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Radha… 133 00:10:53,083 --> 00:10:55,166 this isn't the first time we have fought. 134 00:10:55,250 --> 00:10:57,041 You also overstepped. 135 00:10:57,125 --> 00:10:59,916 You dragged my family into this. Did you really have to? 136 00:11:00,750 --> 00:11:02,250 I mean, I know I was wrong. 137 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 I accept it was my fault. 138 00:11:07,250 --> 00:11:09,875 But who can understand me better than you, huh? 139 00:11:10,083 --> 00:11:11,083 No one. 140 00:11:12,083 --> 00:11:14,375 You know, I said it on the spur of the moment… 141 00:11:18,958 --> 00:11:19,916 Hi. 142 00:11:20,000 --> 00:11:23,708 Kiddo, Sardar has taken a turn for the worse. 143 00:11:24,500 --> 00:11:26,958 There's more. She is insisting on going to Lahore. 144 00:11:27,041 --> 00:11:31,625 Tell me, how can someone who can barely make it to the bathroom on her own, 145 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 travel to Lahore? 146 00:11:32,833 --> 00:11:34,000 This is just absurd. 147 00:11:34,541 --> 00:11:37,083 She doesn't listen to anyone other than you. 148 00:11:37,625 --> 00:11:41,250 That's why I want you here as soon as possible. Got it? 149 00:11:42,125 --> 00:11:42,958 Yes. 150 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 And why do you look like a forlorn lover? 151 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Better clean up your act before you come home. 152 00:11:49,083 --> 00:11:49,916 Got it? 153 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 -Bye. -Bye. 154 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 Radha… 155 00:12:28,083 --> 00:12:31,333 Why don't you go on a diet, huh? 156 00:12:31,416 --> 00:12:33,250 What are you doing, Sardar? 157 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 -You eat all day. -Jogi, take him away. 158 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 Sorry, doctor. 159 00:12:38,333 --> 00:12:40,125 This is the limit, Sardar. 160 00:12:40,208 --> 00:12:43,708 -Go. Get down, boy. Go, boy. -You've turned a hospital into a park. 161 00:12:45,791 --> 00:12:47,208 How many doctors were there? 162 00:12:49,625 --> 00:12:50,541 Three, Sardar. 163 00:12:50,625 --> 00:12:52,208 And just one tumor. 164 00:12:52,916 --> 00:12:55,375 Yet they couldn't manage to get it out of my body. 165 00:12:55,458 --> 00:12:56,666 Shame on those assholes! 166 00:12:57,875 --> 00:13:01,791 -Sardar, they can at least try. -Rubbish! 167 00:13:01,875 --> 00:13:05,250 Trying isn't good enough. It doesn't guarantee results. 168 00:13:05,333 --> 00:13:08,958 Doctor, let's go outside and talk. Please come with me. 169 00:13:09,041 --> 00:13:11,583 Where are you going? Ponty! 170 00:13:11,666 --> 00:13:14,000 What are you conspiring against me? 171 00:13:15,500 --> 00:13:17,125 So what has he smuggled in? 172 00:13:27,208 --> 00:13:28,250 Coffee? 173 00:13:29,333 --> 00:13:30,166 What! 174 00:13:30,708 --> 00:13:33,833 At least smuggle in something worth the effort. 175 00:13:33,916 --> 00:13:35,416 Dimwits. 176 00:13:35,500 --> 00:13:39,666 Look, we have already tried radiation on the tumor. 177 00:13:40,666 --> 00:13:44,916 I don't think she can take any other surgery at this frail age. 178 00:13:45,500 --> 00:13:49,000 She may be young at heart, but the fact is that she's 90 years old. 179 00:13:49,083 --> 00:13:52,291 So, Dr. Ponty, what will be our next step? 180 00:13:53,083 --> 00:13:55,041 So what I suggest is, you take her home 181 00:13:55,125 --> 00:13:57,458 and make her as comfortable as you can. Please. 182 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 Gurki. 183 00:14:00,875 --> 00:14:03,291 What are you two gossiping about? 184 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Gurkeerat, come here. 185 00:14:07,916 --> 00:14:09,083 What happened? 186 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 He's shouting without sharing anything useful. 187 00:14:11,250 --> 00:14:12,833 {\an8}How will the new 2,000 rupee note look? 188 00:14:12,916 --> 00:14:15,958 Stop worrying about others and start looking after yourself. 189 00:14:17,083 --> 00:14:18,666 What did the three monkeys say? 190 00:14:20,791 --> 00:14:23,833 They said that you are absolutely fit and fine. 191 00:14:23,916 --> 00:14:28,833 Oh, I'd make them a part of my will had they said that in front of me. 192 00:14:29,458 --> 00:14:33,500 Come on, how many people do you plan to add to your will? 193 00:14:35,833 --> 00:14:38,750 Tell me, what do we do with this tumor of mine? 194 00:14:39,333 --> 00:14:42,000 Tumor… Well… 195 00:14:42,083 --> 00:14:43,208 Speak up. 196 00:14:44,375 --> 00:14:47,208 Take these pills and the tumor will disappear. 197 00:14:47,291 --> 00:14:48,791 -Really? -Yes. 198 00:14:48,875 --> 00:14:51,416 -Let's go then. -Oh, ho! What are you doing? 199 00:14:51,500 --> 00:14:54,333 You just said I am fit and fine. It's all good. 200 00:14:54,416 --> 00:14:56,166 Then let's go to Lahore. 201 00:14:56,250 --> 00:14:59,708 Like there is a cab outside you can hop in and reach Lahore. 202 00:14:59,791 --> 00:15:02,833 We'll plan it after you get discharged tomorrow. 203 00:15:04,416 --> 00:15:08,250 You know who's coming here to meet you tomorrow? 204 00:15:09,333 --> 00:15:11,416 -Bhajji? -No. 205 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 Amreek. 206 00:15:13,583 --> 00:15:15,625 Oh, Amreek from America. 207 00:15:15,708 --> 00:15:19,500 -Yes. -He finally starts missing his grandma? 208 00:15:23,666 --> 00:15:25,750 Hey, am I going to kick the bucket? 209 00:15:26,625 --> 00:15:27,833 What do you mean? 210 00:15:30,375 --> 00:15:32,125 Am I going to die soon? 211 00:15:33,083 --> 00:15:35,958 What are you saying? Don't say such things. 212 00:15:36,958 --> 00:15:40,083 Okay, make a call to Amreek. 213 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 How many single malt were they? 214 00:15:52,833 --> 00:15:54,083 Around 12, Sardar. 215 00:15:54,666 --> 00:15:56,583 -How many do you plan to get? -Two. 216 00:15:56,666 --> 00:15:58,416 Shame on you, son of a gun! 217 00:15:59,416 --> 00:16:01,625 Hey, you are cursing your own child. 218 00:16:01,708 --> 00:16:06,583 Forget that and tell me what's with this sad face? 219 00:16:08,875 --> 00:16:10,291 Let's talk once I get there. 220 00:16:10,375 --> 00:16:12,666 You aren't going anywhere. Stay home and rest. 221 00:16:12,958 --> 00:16:15,791 Hey, I am going to Lahore. Didn't your dad tell you that? 222 00:16:15,875 --> 00:16:19,333 What? Are you crazy? Who goes on a world tour at this age? 223 00:16:19,416 --> 00:16:22,875 -Just stay home and rest. Got it? -That's what I told her. 224 00:16:22,958 --> 00:16:25,291 Age be damned. 225 00:16:26,041 --> 00:16:29,291 Tell me, why this sad face? 226 00:16:29,875 --> 00:16:31,041 Bye, see you soon. 227 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Huh? Oye! Oye! 228 00:16:32,958 --> 00:16:35,583 Oye! He disconnected the call. 229 00:16:37,041 --> 00:16:38,375 What do I tell them? 230 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Taxi, sir? 231 00:16:47,875 --> 00:16:48,833 Sir, taxi? 232 00:16:50,000 --> 00:16:52,166 Taxi, ma'am, taxi? Taxi, ma'am? 233 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 {\an8}Taxi? Taxi, sir? 234 00:16:56,625 --> 00:16:57,625 Taxi? 235 00:16:59,083 --> 00:17:00,166 Sir, taxi? Taxi, sir? 236 00:17:00,250 --> 00:17:01,625 No, my family is picking me up. 237 00:17:01,708 --> 00:17:05,208 There's a lot of traffic. You'll be home before your family gets here. 238 00:17:05,291 --> 00:17:07,208 My family's picking me up, thank you. 239 00:17:07,291 --> 00:17:09,458 -Sir, taxi? -Okay, sir. As you wish. 240 00:17:10,208 --> 00:17:11,166 Taxi, sir? 241 00:17:21,958 --> 00:17:23,875 Will there be traffic on the way home? 242 00:17:23,958 --> 00:17:26,125 Don't worry, sir, just get in. 243 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Stop, stop! 244 00:17:49,041 --> 00:17:50,416 Joginder! 245 00:17:52,875 --> 00:17:54,083 Damn. 246 00:18:11,208 --> 00:18:12,875 What a welcome! 247 00:18:12,958 --> 00:18:18,041 Amreek, you are the first person 248 00:18:18,125 --> 00:18:20,875 to enter his own house like, a thief! 249 00:18:24,291 --> 00:18:25,666 Stop! Stay! 250 00:18:29,666 --> 00:18:31,541 -He bit me. -Amreek, my child! 251 00:18:31,625 --> 00:18:32,958 This dog is crazy. 252 00:18:33,041 --> 00:18:35,125 Get him to stop. Take him away. 253 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Don't break the bottles in the duty free bag. 254 00:18:37,208 --> 00:18:39,541 He won't stop barking. Stop barking! 255 00:18:40,291 --> 00:18:41,666 Kiddo. Take him away. 256 00:18:41,750 --> 00:18:42,833 How are you, kiddo? 257 00:18:42,916 --> 00:18:45,250 How do you think? Is that dog crazy? He bit me! 258 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 -Why are you late? -I'm not. No one came to receive me. 259 00:18:48,041 --> 00:18:49,375 Talk to your dad about it. 260 00:18:49,458 --> 00:18:52,125 Didn't I ask you to send a car for him? What happened? 261 00:18:52,208 --> 00:18:54,708 Lovely bhaiya took that car with him. 262 00:18:54,791 --> 00:18:55,625 -Lovely? -Hey! 263 00:18:55,708 --> 00:18:58,333 So what's the big deal? It's not like he sold it. 264 00:18:58,416 --> 00:19:00,083 He took it as he had a meeting. 265 00:19:00,166 --> 00:19:04,083 Mom messaged on the way, "Since you are there, could you please…" 266 00:19:04,166 --> 00:19:06,916 -It's my fault that I asked you. -How is it my fault? 267 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 -You're never at fault. -What have I done? 268 00:19:08,833 --> 00:19:10,500 Careful there. 269 00:19:10,583 --> 00:19:13,083 This is my wheelchair, not a video game remote. 270 00:19:13,833 --> 00:19:15,291 You should look after me. 271 00:19:15,875 --> 00:19:18,250 Please me and I'll make you a part of my will. 272 00:19:18,333 --> 00:19:20,208 Then you'll never have to work again. 273 00:19:20,291 --> 00:19:23,666 -How many times will you say that? -Hello, Sardar Kaur from Lahore. 274 00:19:23,750 --> 00:19:25,875 Hey, Amreek from America! 275 00:19:25,958 --> 00:19:28,041 Come, give me a hug. 276 00:19:30,958 --> 00:19:32,333 Sit. 277 00:19:36,583 --> 00:19:39,750 Now will you tell me, what's with this sad face? 278 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 My fiancée is now my ex. 279 00:19:47,333 --> 00:19:50,291 So you are miserable because she has become your ex, 280 00:19:50,375 --> 00:19:54,541 or has she become your ex because she had made you miserable? 281 00:19:55,125 --> 00:19:56,375 Tell me. 282 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 What happened, kiddo? What is wrong? 283 00:20:09,625 --> 00:20:10,458 Amreek? 284 00:20:11,208 --> 00:20:13,291 Stop crying, my boy. Come here. 285 00:20:15,458 --> 00:20:17,166 It's okay. Stop crying. 286 00:20:17,250 --> 00:20:19,125 Your dog bit me. 287 00:20:19,208 --> 00:20:20,916 It's okay. Stop crying. 288 00:20:28,291 --> 00:20:30,666 You were expecting a miracle from your son, huh? 289 00:20:30,750 --> 00:20:33,750 How can someone who cannot control himself control Sardar? 290 00:20:33,833 --> 00:20:36,750 Give him some time. I am sure he has something on his mind. 291 00:20:36,833 --> 00:20:39,333 He has lost his mind after going to America. 292 00:20:40,375 --> 00:20:43,916 Ever since Sardar dropped him from the dining table when he was little, 293 00:20:44,000 --> 00:20:45,958 he starts crying for no reason at all. 294 00:20:46,041 --> 00:20:47,833 Our son's not crazy. 295 00:20:47,916 --> 00:20:50,833 Wouldn't you cry if I pushed you down from the dining table? 296 00:20:50,916 --> 00:20:52,041 Why would you push me? 297 00:20:55,708 --> 00:20:56,666 Look at this. 298 00:21:00,083 --> 00:21:02,166 Already changing everything to your name? 299 00:21:02,250 --> 00:21:04,041 Act your age, don't act smart. 300 00:21:05,125 --> 00:21:06,916 Tell me, how is the design? 301 00:21:07,000 --> 00:21:09,833 Design is fine, but the name is wrong. 302 00:21:10,500 --> 00:21:12,750 -It should be Amreek. -Why? 303 00:21:12,833 --> 00:21:14,583 He's Sardar's favorite. 304 00:21:14,666 --> 00:21:17,291 Champion Cycles' owner. He is back, brother. 305 00:21:18,333 --> 00:21:20,666 But Sardar promised that she'd make me its CEO. 306 00:21:20,750 --> 00:21:21,833 Yes, of course. 307 00:21:21,916 --> 00:21:25,333 Like she has fulfilled all the promises she has made so far. 308 00:21:25,416 --> 00:21:26,500 Pinky! 309 00:21:29,083 --> 00:21:30,625 Why did he have to come back? 310 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 Why couldn't he keep running his company Mentally Mentally? 311 00:21:33,708 --> 00:21:34,625 Gently Gently. 312 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Gently, mentally, what-every. 313 00:21:37,541 --> 00:21:40,416 Lovely was doing such a good job handling the company. 314 00:21:40,500 --> 00:21:43,833 I'm sure Gurki felt threatened. He asked Amreek to come back. 315 00:21:44,125 --> 00:21:46,750 He feared Sardar might transfer everything to Lovely. 316 00:21:46,833 --> 00:21:50,000 But the hopes of millions of Indians… 317 00:21:50,083 --> 00:21:51,375 What's this "hmm"? 318 00:21:51,458 --> 00:21:54,750 I am not telling you a story! You are always glued to the television. 319 00:21:54,833 --> 00:21:57,458 -I say something, you say "hmm." -What are you doing? 320 00:21:57,541 --> 00:22:00,458 No one here takes any responsibility while I keep worrying. 321 00:22:00,541 --> 00:22:02,500 -Good night, Simi. -Good night! 322 00:22:05,375 --> 00:22:10,041 Honey and your step-brother were talking about Amreek. 323 00:22:10,625 --> 00:22:14,416 Why does it matter? He's still my brother from the same mother. 324 00:22:14,500 --> 00:22:16,291 Yes, you two have the same mother, 325 00:22:16,375 --> 00:22:20,625 but it was your father who started the Cycle Company in Lahore. 326 00:22:20,708 --> 00:22:24,666 But it is Gubji's father who helped the company grow. 327 00:22:25,333 --> 00:22:30,500 Planting the sapling is important, but watering it is equally important. 328 00:22:30,583 --> 00:22:32,333 So you are siding with Lovely now. 329 00:22:32,416 --> 00:22:35,750 See for yourself. Lovely is doing a good job running the company. 330 00:22:35,833 --> 00:22:39,208 Our company would've shut down if we'd followed Amreek's ideas. 331 00:22:39,791 --> 00:22:44,666 Even Einstein would have been a nobody had no one believed in his ideas. 332 00:22:45,541 --> 00:22:48,500 You mean we have given birth to an Einstein? 333 00:22:48,583 --> 00:22:51,625 I don't know, but his ideas were mind-blowing. 334 00:22:51,708 --> 00:22:54,500 -It's just that no one trusted him. -Of course, he is Newton. 335 00:22:54,583 --> 00:22:58,041 -Didn't end up with the right family. -You have to have the final say. 336 00:22:58,833 --> 00:23:02,875 Anyway, it's good that our son is back at the right time. 337 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 If he stays in her good books, 338 00:23:05,083 --> 00:23:07,416 Sardar will surely make him a part of her will. 339 00:23:09,791 --> 00:23:12,041 Why are you staring at me? 340 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 There's no use being practical with you. 341 00:23:48,083 --> 00:23:50,916 That's Sardar for you 342 00:23:51,000 --> 00:23:53,291 Always a menace 343 00:23:53,375 --> 00:23:55,958 Causes trouble 344 00:23:56,041 --> 00:23:58,041 Then making a run for it… 345 00:24:35,458 --> 00:24:38,125 -Come and have your milk. -Get today's newspaper. 346 00:24:38,208 --> 00:24:40,416 You know he wants you to make the morning tea. 347 00:24:40,500 --> 00:24:42,208 Where's my blazer, Mom? 348 00:24:42,291 --> 00:24:43,541 -Son! -Did anyone iron it? 349 00:24:43,625 --> 00:24:45,791 Someone get me butter with these parathas. 350 00:25:09,208 --> 00:25:11,500 Excellent 351 00:25:11,583 --> 00:25:14,125 Everyone loves it 352 00:25:14,208 --> 00:25:16,875 Nowhere to run-run, nowhere to hide 353 00:25:16,958 --> 00:25:18,833 Unique and different is my vibe 354 00:25:18,916 --> 00:25:21,958 Fill your heart and your soul with love Divinity fuels the light within 355 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 Give it 100% And take it upon yourself to win 356 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Excellent 357 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Chasing the horizon 358 00:25:27,208 --> 00:25:28,208 Excellent 359 00:25:28,291 --> 00:25:29,666 Going for the dream 360 00:25:29,750 --> 00:25:30,958 Excellent 361 00:25:31,041 --> 00:25:32,166 Blessings all around 362 00:25:32,250 --> 00:25:33,750 Excellent 363 00:25:34,875 --> 00:25:36,041 Excellent 364 00:25:36,125 --> 00:25:37,416 Chasing the horizon 365 00:25:37,500 --> 00:25:38,583 Excellent 366 00:25:38,666 --> 00:25:40,041 Going for the dream 367 00:25:40,125 --> 00:25:41,541 Excellent 368 00:25:41,625 --> 00:25:42,583 Blessings all around 369 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 Excellent 370 00:25:43,958 --> 00:25:45,125 Excellent 371 00:25:45,208 --> 00:25:46,750 Excellent 372 00:25:47,708 --> 00:25:49,416 Excellent 373 00:26:21,125 --> 00:26:22,083 I saw. 374 00:26:22,833 --> 00:26:24,833 They are relaunching the hi-end cycle. 375 00:26:26,291 --> 00:26:27,291 Whose idea was it? 376 00:26:27,791 --> 00:26:29,958 -Bubbly worked hard. -Not Bubbly, Lovely. 377 00:26:30,041 --> 00:26:31,625 Whatever. 378 00:26:32,583 --> 00:26:37,375 Your idea was good, but your timing wasn't. 379 00:26:37,458 --> 00:26:40,250 If you'd given me some time, the timing would've worked out. 380 00:26:40,333 --> 00:26:43,250 What do you keep saying? You dropped me from the dining table, 381 00:26:43,333 --> 00:26:44,458 so I am a little idiotic? 382 00:26:44,541 --> 00:26:48,125 I have to say, son, you are just like the rest. 383 00:26:48,750 --> 00:26:50,666 Everyone knows that I'll soon be gone, 384 00:26:50,750 --> 00:26:54,083 so they keep coming to me with their sob stories. 385 00:26:54,666 --> 00:26:56,250 Stop the melodrama, Sardar. 386 00:26:56,333 --> 00:26:59,125 God will reject your request. He doesn't want a headache. 387 00:26:59,208 --> 00:27:02,000 What request will He cancel when I didn't send Him any? 388 00:27:03,333 --> 00:27:04,208 Come here. 389 00:27:05,125 --> 00:27:06,208 Come on. 390 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 I said come here. 391 00:27:13,500 --> 00:27:15,125 Take me to Lahore. 392 00:27:16,000 --> 00:27:17,625 You'll have my word. 393 00:27:17,708 --> 00:27:20,500 I'll make you the Champion of Champion Cycles. 394 00:27:21,833 --> 00:27:22,958 I have your word? 395 00:27:28,625 --> 00:27:31,416 Sardar Kaur from Lahore… 396 00:27:32,291 --> 00:27:34,208 What is it that you seek in Lahore? 397 00:27:37,375 --> 00:27:39,583 When this country was divided, 398 00:27:41,916 --> 00:27:44,458 a part of my soul remained there. 399 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 I have a house there, 400 00:27:51,500 --> 00:27:55,041 which I had built with your grandfather. 401 00:27:57,208 --> 00:27:58,791 I want to go to that house. 402 00:28:00,083 --> 00:28:01,916 Old age does make people go bonkers. 403 00:28:02,000 --> 00:28:04,791 What about you? You've gone bonkers at such a young age. 404 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 I've been deranged since childhood, 405 00:28:07,333 --> 00:28:10,291 ever since you dropped me from the dining table. 406 00:28:13,083 --> 00:28:14,750 Sardar, your cold coffee. 407 00:28:32,666 --> 00:28:33,666 This is it. 408 00:28:34,500 --> 00:28:35,833 Our raddled home. 409 00:28:36,791 --> 00:28:40,625 You could have just called it our abode. Why did you have to call it raddled? 410 00:28:41,250 --> 00:28:43,916 Birds build their homes one twig at a time. 411 00:28:45,166 --> 00:28:46,791 We too will build ourselves one. 412 00:28:50,333 --> 00:28:53,375 Is this the imported liquor you stole? 413 00:28:53,458 --> 00:28:55,500 Yes, it is. 414 00:28:56,083 --> 00:28:58,375 Try it. Cheers. 415 00:29:01,708 --> 00:29:02,875 Perfect. 416 00:29:06,541 --> 00:29:09,291 A small effort by me, for our abode. 417 00:29:09,875 --> 00:29:10,708 This… 418 00:29:10,791 --> 00:29:14,166 If not used for our home, of what use are they to me? 419 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 I want to belong to you 420 00:29:44,625 --> 00:29:47,250 I am all yours, my love 421 00:29:47,333 --> 00:29:50,125 I don't seek the stars or the moon 422 00:29:50,208 --> 00:29:52,541 I just want my love 423 00:29:52,625 --> 00:29:55,583 Wherever he resides Will be the home of mine 424 00:29:55,666 --> 00:29:58,333 I'll endure everything with a smile 425 00:29:58,416 --> 00:30:01,125 Wherever he resides Will be the home of mine 426 00:30:01,208 --> 00:30:04,333 I'll endure everything with a smile 427 00:30:04,416 --> 00:30:08,791 I want your word, my love… 428 00:30:09,458 --> 00:30:13,791 I belong to you 429 00:30:14,958 --> 00:30:19,208 Don't you ever leave me 430 00:30:20,458 --> 00:30:23,041 I belong to you 431 00:30:23,125 --> 00:30:26,000 Don't you ever leave me 432 00:30:26,083 --> 00:30:31,375 Don't let our love fall weak… 433 00:30:31,458 --> 00:30:35,625 I belong to you 434 00:30:37,541 --> 00:30:41,500 Don't you ever leave me… 435 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 -Higher, higher. -Okay. 436 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 That side. Over there, over there. 437 00:30:45,833 --> 00:30:46,791 A little lower. 438 00:30:49,916 --> 00:30:50,958 Is it okay now? 439 00:30:52,041 --> 00:30:53,333 Oh, ho! 440 00:31:15,625 --> 00:31:18,458 I belong to you 441 00:31:18,541 --> 00:31:20,708 Don't you ever leave me 442 00:31:20,791 --> 00:31:22,291 Can you bring it closer? 443 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 I belong to you 444 00:31:24,083 --> 00:31:26,875 Don't you ever leave me 445 00:31:34,458 --> 00:31:37,791 You still love having cold coffee in winter… 446 00:31:43,875 --> 00:31:44,708 Fine. 447 00:31:46,041 --> 00:31:47,166 Don't get emotional. 448 00:31:48,416 --> 00:31:49,416 I'll go with you. 449 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 {\an8}-It's not easy to get a visa for Pakistan. -Okay. 450 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 But you'll get the approval because of your green card. 451 00:32:01,041 --> 00:32:03,958 Thank you, sir. My grandmother doesn't have a green card. 452 00:32:04,041 --> 00:32:05,458 I hope it won't be an issue. 453 00:32:05,541 --> 00:32:07,375 -We'll see what can be done. -Okay. 454 00:32:21,416 --> 00:32:23,583 -Impossible. -Impossible? 455 00:32:24,583 --> 00:32:25,625 Why, sir? 456 00:32:25,708 --> 00:32:27,000 Because your grandmother is… 457 00:32:27,083 --> 00:32:28,000 Blacklisted. 458 00:32:31,041 --> 00:32:32,791 Sardar is a YouTube viral star. 459 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Today, during India-Pakistan's friendly match in Mohali, 460 00:32:36,791 --> 00:32:39,000 an elderly woman from Amritsar caused havoc 461 00:32:40,458 --> 00:32:43,791 by pulling the beard of a government official from Islamabad. 462 00:32:43,875 --> 00:32:44,875 Bhajji, you monkey! 463 00:32:44,958 --> 00:32:47,000 She pulled his beard and abused him verbally. 464 00:32:47,083 --> 00:32:49,500 How dare you call Bhajji a monkey! You're a monkey! 465 00:32:49,583 --> 00:32:52,375 She claims that the government official from Pakistan… 466 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 You are from a family of apes! 467 00:32:54,083 --> 00:32:56,833 …addressed India's bowler Harbhajan as monkey. 468 00:32:56,916 --> 00:32:57,791 You are laughing? 469 00:32:59,458 --> 00:33:03,500 You have an anti-national status in Pakistan because of that guy. 470 00:33:03,583 --> 00:33:05,041 Congratulations. 471 00:33:05,625 --> 00:33:08,875 Oye! He called my Bhajji a monkey. 472 00:33:08,958 --> 00:33:11,166 -So you broke a bottle on his head? -Yes. 473 00:33:11,250 --> 00:33:15,041 You know the problem is, you only know how to break things, not fix things… 474 00:33:20,458 --> 00:33:22,833 What's wrong with him? Huh? 475 00:33:29,750 --> 00:33:31,250 Amreek, 476 00:33:32,291 --> 00:33:36,250 the news reporters claim the world is going to end in two years. 477 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Then go and save it. 478 00:33:38,125 --> 00:33:39,791 Like I care. 479 00:33:39,875 --> 00:33:42,333 I'll be dead in a few years anyway. 480 00:33:42,416 --> 00:33:45,625 You cannot sleep at night because of these weird dreams of yours. 481 00:33:46,875 --> 00:33:50,541 Then why don't you tell me a story and help me sleep? 482 00:33:51,833 --> 00:33:53,416 The story of your break up. 483 00:33:54,083 --> 00:33:56,666 My break up story is not a bedtime story. 484 00:33:56,750 --> 00:34:00,416 Fine, then crack open a bottle a whiskey. 485 00:34:02,958 --> 00:34:04,583 Hurry up. 486 00:34:04,666 --> 00:34:05,791 Be patient. 487 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 It's the one Grandpa gave you, isn't it? 488 00:34:17,166 --> 00:34:18,166 No, it's not. 489 00:34:19,000 --> 00:34:21,875 It's imported liquor. I am sure we'll find it someday. 490 00:34:23,125 --> 00:34:26,666 He stole it from an Englishman. 491 00:34:26,750 --> 00:34:31,083 He made you a drink, a large one, and then proposed to you. 492 00:34:32,000 --> 00:34:32,833 -Right? -Right. 493 00:34:33,541 --> 00:34:35,083 -Cheers. -Cheers. 494 00:34:39,250 --> 00:34:42,708 Then came the storm that ruined everything, 495 00:34:43,750 --> 00:34:46,708 and I ended up spending the rest of my life in his memories. 496 00:34:46,791 --> 00:34:50,541 Long live Pakistan! Long live Pakistan! 497 00:34:50,625 --> 00:34:52,041 Break the doors! 498 00:34:52,125 --> 00:34:53,833 No one should escape! 499 00:34:54,833 --> 00:34:56,583 Get everyone! 500 00:34:56,666 --> 00:34:59,666 No infidel's house should survive. 501 00:35:00,416 --> 00:35:03,291 Gursher Singhji, this house is our symbol of love. 502 00:35:04,750 --> 00:35:06,291 It is our Taj Mahal. 503 00:35:08,208 --> 00:35:10,916 I had a dream when we laid down its foundation. 504 00:35:12,208 --> 00:35:16,291 We'd always stay here with our three children. 505 00:35:18,041 --> 00:35:20,750 -This house is small for three kids. -No, it isn't. 506 00:35:21,666 --> 00:35:25,666 After some time, we'll buy the surrounding land and expand our house. 507 00:35:26,791 --> 00:35:30,875 Then this entire lane will be known as the Champion Cycles owner's lane. 508 00:35:31,416 --> 00:35:34,958 Then our kids and their kids too… 509 00:35:36,625 --> 00:35:38,458 will have their homes in this lane. 510 00:35:39,375 --> 00:35:42,708 We both will relax and lounge here on our chairs, 511 00:35:43,541 --> 00:35:44,541 under the moonlight. 512 00:35:44,625 --> 00:35:46,875 -Really? Then? -Then what? 513 00:35:47,833 --> 00:35:49,041 Our story will end. 514 00:35:52,708 --> 00:35:54,291 Don't you dare die before I do. 515 00:35:55,375 --> 00:35:57,708 Otherwise, there'd be no one to worry about me. 516 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 I promise. 517 00:36:00,666 --> 00:36:03,666 When the time comes, we both will leave together. 518 00:36:05,166 --> 00:36:06,666 Then you too have my word. 519 00:36:07,291 --> 00:36:11,916 You will have to keep your word, mister. 520 00:36:12,750 --> 00:36:15,041 If we leave this country, 521 00:36:15,375 --> 00:36:17,958 you'll have to carry the house along, on your head. 522 00:36:18,041 --> 00:36:19,750 I will, I certainly will. 523 00:36:25,708 --> 00:36:29,791 Junior too likes that thought, Gursherji. 524 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Destroy their homes! 525 00:36:32,375 --> 00:36:34,666 Not a single house of theirs should remain standing. 526 00:36:34,750 --> 00:36:36,166 Live long Pakistan! 527 00:36:36,250 --> 00:36:39,166 It is so difficult when someone comes to you and says, 528 00:36:40,208 --> 00:36:43,875 that your house is no longer your own. Your country is no longer your own. 529 00:36:47,791 --> 00:36:48,708 Fine. 530 00:36:50,000 --> 00:36:52,166 Even if we manage to get there, Sardar, 531 00:36:54,125 --> 00:36:55,958 everything must have changed by now. 532 00:36:56,041 --> 00:36:58,666 The lanes and the neighborhoods won't be the same. 533 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 Your home and the people you knew won't be there. 534 00:37:01,583 --> 00:37:03,291 My home will still be there, son. 535 00:37:04,916 --> 00:37:06,541 Nothing will have changed there. 536 00:37:11,541 --> 00:37:14,291 That home is filled with memories. 537 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 The paint on its walls perhaps has faded, 538 00:37:19,125 --> 00:37:22,625 but the memories surrounding them are too strong to fade. 539 00:37:26,291 --> 00:37:28,791 I had graced it with love. 540 00:37:33,166 --> 00:37:36,333 Just like you two graced Gently Gently with your love. 541 00:37:38,333 --> 00:37:39,458 No. 542 00:37:40,625 --> 00:37:43,125 Come on now, show me a picture of her. 543 00:37:43,208 --> 00:37:45,291 Come on, Sardar. 544 00:37:50,458 --> 00:37:54,291 How can I expect you to like it here when you've left your heart there? 545 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 You are missing her? 546 00:38:00,208 --> 00:38:02,083 I never stopped thinking about her. 547 00:38:05,958 --> 00:38:07,541 I can understand. 548 00:38:10,958 --> 00:38:16,708 I never stop thinking about Gursher Singhji either. 549 00:38:24,750 --> 00:38:29,000 You mean you have been feeling like I do… 550 00:38:32,083 --> 00:38:34,750 for the past 70 years? 551 00:38:38,458 --> 00:38:41,083 When Gursher Singhji left this world, 552 00:38:43,833 --> 00:38:48,541 a part of me left with him too. 553 00:38:52,666 --> 00:38:55,916 I have been feeling his void nonstop… 554 00:38:57,916 --> 00:39:00,958 for the past 70 years. 555 00:39:05,333 --> 00:39:11,791 That's why I wanted to go back home and fill that void. 556 00:39:17,791 --> 00:39:20,875 Before I breathe my last breath, 557 00:39:23,041 --> 00:39:27,625 I want to sit next to it… 558 00:39:29,416 --> 00:39:31,958 and fill the void. 559 00:39:32,583 --> 00:39:33,791 That's all. 560 00:39:38,875 --> 00:39:40,166 Joginder. 561 00:39:40,916 --> 00:39:42,833 -Yes. -Let's go. 562 00:40:24,750 --> 00:40:25,916 How about a road trip… 563 00:40:27,541 --> 00:40:28,916 from Amritsar to Lahore? 564 00:40:30,250 --> 00:40:31,583 Really? 565 00:40:32,625 --> 00:40:34,000 You'll take me there? 566 00:40:35,416 --> 00:40:38,416 Come hell or high water, 567 00:40:41,375 --> 00:40:43,708 I'll help you fill the void, Sardar. 568 00:40:45,875 --> 00:40:46,958 Promise. 569 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Thank you. 570 00:40:52,166 --> 00:40:53,541 {\an8}Some official made a mistake. 571 00:40:53,625 --> 00:40:56,333 {\an8}It's not like it's written by God that it cannot be changed. 572 00:40:56,416 --> 00:41:00,458 {\an8}Sorry, sir, I cannot offer you anything other than my apology. 573 00:41:00,541 --> 00:41:04,000 I have come here with a lot of hope, sir. Please do something about it. 574 00:41:04,083 --> 00:41:07,625 -You don't get it. -No, you don't get it. 575 00:41:07,708 --> 00:41:09,041 This is not possible. 576 00:41:14,333 --> 00:41:18,375 Sir, it is my grandma's last wish. 577 00:41:18,875 --> 00:41:21,416 She wants to go to Lahore. 578 00:41:22,375 --> 00:41:24,083 I can understand, but… 579 00:41:24,166 --> 00:41:26,583 No, sir, you do not understand. 580 00:41:28,583 --> 00:41:31,291 Listen, give me some time. 581 00:41:31,375 --> 00:41:34,666 She doesn't have the time. Sir, she doesn't have much time left. 582 00:41:35,541 --> 00:41:38,291 Can you give me two days? Give me just two days. 583 00:41:39,083 --> 00:41:41,250 Give me two days and I'll see what I can do. 584 00:41:43,000 --> 00:41:45,458 -Thank you, sir. Two days, right? -You're welcome. 585 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 -Sir… -Who'd believe that 586 00:41:50,083 --> 00:41:55,791 our 90-year-old Sardar wants to go to Pakistan for a heart transplant? 587 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Like we don't have hearts or doctors here. 588 00:41:58,416 --> 00:42:01,333 And you don't have any brains. Stop bothering me. Go study. 589 00:42:01,416 --> 00:42:02,708 Why are you so rude, man? 590 00:42:03,208 --> 00:42:04,416 -Move! -Hey! 591 00:42:06,708 --> 00:42:09,166 Kids these days. 592 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 Radha. 593 00:42:15,833 --> 00:42:17,208 Chain mail? 594 00:42:23,500 --> 00:42:24,708 Yes? Hello? 595 00:42:24,791 --> 00:42:28,000 Hello, this is Qureshi from the Pakistan High Commission. 596 00:42:28,083 --> 00:42:29,875 Sir! Yes, sir. 597 00:42:30,416 --> 00:42:32,375 I have been waiting for your call, sir. 598 00:42:32,458 --> 00:42:36,583 We had considered your request on humanitarian grounds. 599 00:42:36,666 --> 00:42:39,083 Thank you, sir. Thank you, thank you. 600 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 I said we had considered it. 601 00:42:43,166 --> 00:42:45,333 What do you mean? 602 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 Actually… 603 00:42:47,500 --> 00:42:50,541 the high commission has rejected your grandma's application 604 00:42:50,625 --> 00:42:51,958 because of her hot temper. 605 00:42:54,000 --> 00:42:56,416 Anyway, you can go to Lahore. 606 00:42:56,500 --> 00:43:00,333 I can say with certainty that you'll come back with lots of memories. 607 00:43:00,416 --> 00:43:03,083 We are unable to do anything about grandma's memories, 608 00:43:03,166 --> 00:43:05,666 but you want her next generation to come back with memories? 609 00:43:05,750 --> 00:43:08,500 I should go to Lahore and bring the house back in my pocket. 610 00:43:08,583 --> 00:43:09,916 No one will know, correct? 611 00:43:11,875 --> 00:43:16,583 Today, we are going to talk about someone who, in a small town in America, 612 00:43:16,791 --> 00:43:21,833 managed to relocate a 100-year-old tree 20 miles away from its original location. 613 00:43:22,416 --> 00:43:25,125 The name of the company that pulled off this miracle is 614 00:43:25,208 --> 00:43:28,958 Gently Gently Packers and Movers, which is run by an Indian, Ms. Radha. 615 00:43:29,041 --> 00:43:30,083 Let's talk to her. 616 00:43:30,166 --> 00:43:32,541 Please tell us something about this amazing feat. 617 00:43:32,625 --> 00:43:33,833 Hi. 618 00:43:33,916 --> 00:43:37,666 This tree that you see is 100 years old. 619 00:43:37,750 --> 00:43:40,583 So our team had to move it quite carefully. 620 00:43:41,166 --> 00:43:44,041 We thought that if in this day and age, 621 00:43:44,125 --> 00:43:49,083 one can move big homes from one place to another, 622 00:43:49,708 --> 00:43:52,500 then why not save a tree along with its roots? 623 00:43:52,583 --> 00:43:55,541 Roots or foundations of anything old are often quite strong, 624 00:43:55,625 --> 00:43:59,291 so it's quite easy to move them once you get a hold on them. 625 00:43:59,375 --> 00:44:03,000 I would like to give the credit of this hard work to my team. 626 00:44:25,833 --> 00:44:28,083 Sardar cannot go to her house in Lahore, 627 00:44:29,041 --> 00:44:31,833 but her house in Lahore can certainly come to her. 628 00:44:33,125 --> 00:44:36,291 It'll no longer be a homecoming, now the home is coming. 629 00:44:39,916 --> 00:44:44,708 {\an8}An Indian's house in Pakistan being brought back to India. 630 00:44:44,791 --> 00:44:47,958 It will certainly increase your followers. By millions. 631 00:44:48,041 --> 00:44:50,125 You should set up a meeting at the least. 632 00:44:51,291 --> 00:44:54,000 Then we lift it, like relocating a structure. 633 00:44:54,083 --> 00:44:57,083 Take a temple for example. We lift the temple like this and then… 634 00:44:57,166 --> 00:44:59,625 -Then what do we do? -What's going on, guys? 635 00:45:00,791 --> 00:45:06,375 Nothing. I was showing her Netflix on YouTube. 636 00:45:06,458 --> 00:45:08,125 I'll be right back. Bye. 637 00:45:13,833 --> 00:45:16,208 Sir! I just need to talk to you for two minutes. 638 00:45:16,291 --> 00:45:18,541 I am quite busy. Why don't you speak to Asif. 639 00:45:18,625 --> 00:45:21,375 -Attend to his queries. -I want to talk to you, not Asif. 640 00:45:21,458 --> 00:45:22,875 -I'll handle it. -Sir! 641 00:45:22,958 --> 00:45:24,916 Please, sir! 642 00:45:25,541 --> 00:45:27,791 -I'll pass on your message. -Just two minutes. 643 00:45:30,875 --> 00:45:34,791 It is difficult to relocate a house, but it is not impossible. 644 00:45:34,875 --> 00:45:38,083 In technical terms, it is known as structural relocation. 645 00:45:38,833 --> 00:45:40,125 Take a look, sir. 646 00:45:40,208 --> 00:45:43,916 We support the house with the help of steel girders to avoid any accidents. 647 00:45:44,000 --> 00:45:47,083 Then we lift it up with the help of jacks, just like… 648 00:45:47,166 --> 00:45:49,708 Sir, you have a tire? I mean, you own a car, right? 649 00:45:50,291 --> 00:45:53,833 Just like we lift a car with the help of a jack to replace a flat tire, 650 00:45:53,916 --> 00:45:57,166 we'll lift the house with the help of the jacks. 651 00:45:57,250 --> 00:46:02,000 Then we'll slowly shift it on to a truck so that we can safely transport it. 652 00:46:02,083 --> 00:46:05,500 We wrap it up, pack it, to ensure that it doesn't move from its place, 653 00:46:05,583 --> 00:46:07,791 and we can take it from one place to another. 654 00:46:10,666 --> 00:46:12,208 It's a common recurrence, sir. 655 00:46:12,875 --> 00:46:16,916 When redeveloping highways and roads, this is how we relocate temples. 656 00:46:20,541 --> 00:46:22,916 This team that you see, I am in touch with them. 657 00:46:23,750 --> 00:46:25,375 No, I am in touch with them. 658 00:46:26,250 --> 00:46:29,458 I am very, very confident we can do this. I am sure about it. 659 00:46:30,041 --> 00:46:32,875 The only thing we need from you, sir, is… 660 00:46:34,166 --> 00:46:36,083 the permission of the mayor of Lahore. 661 00:46:39,208 --> 00:46:40,208 Okay. 662 00:46:40,291 --> 00:46:43,666 Sir, shifting a house from one country to another is not a big deal, 663 00:46:43,750 --> 00:46:45,208 if we keep our egos in check. 664 00:46:46,875 --> 00:46:49,750 If we accept it with an open heart and see this, 665 00:46:50,458 --> 00:46:53,791 we are bringing that house here, just like… 666 00:46:53,875 --> 00:46:56,875 A villager would bring a jar of ghee with him to the city. 667 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 Exactly, sir. 668 00:46:59,791 --> 00:47:02,375 Or a jar of pickles. 669 00:47:05,500 --> 00:47:06,750 I hope you got me, ma'am. 670 00:47:12,666 --> 00:47:14,291 -Tell me something. -Yes, sir? 671 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 What'd the Pakistan High Commission say? 672 00:47:16,166 --> 00:47:17,250 I am in touch with them. 673 00:47:17,333 --> 00:47:20,416 I haven't gotten permission, but it'll be handled. I'll get it. 674 00:47:20,500 --> 00:47:24,166 Same case with everything related to them. Anyway, you have our support. 675 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 -Thank you. -He means you have our moral support. 676 00:47:27,208 --> 00:47:28,666 -He is right. -Yes. 677 00:47:28,750 --> 00:47:30,416 What do I do with moral support? 678 00:47:30,500 --> 00:47:33,750 We mean, we support you, but there's nothing official about it. 679 00:47:33,833 --> 00:47:35,166 Yes. 680 00:47:35,250 --> 00:47:36,666 Because if we initiate it 681 00:47:36,750 --> 00:47:40,375 and they back out, then our scores will dip. 682 00:47:40,458 --> 00:47:42,791 -Right. -Score? 683 00:47:42,875 --> 00:47:44,125 What scores are you keeping? 684 00:47:44,208 --> 00:47:46,958 This isn't a badminton match between kids. This isn't fair. 685 00:47:47,041 --> 00:47:51,375 The thing is, Pakistan can back out from a promise any time. 686 00:47:51,458 --> 00:47:52,583 Exactly. 687 00:47:52,666 --> 00:47:54,708 -Then people will laugh at us. -Right. 688 00:47:54,791 --> 00:47:58,708 That's why you have our full support, but we stay in the shadows. 689 00:47:58,791 --> 00:47:59,750 Yes. 690 00:47:59,833 --> 00:48:02,916 I mean, in this case India will be… 691 00:48:04,166 --> 00:48:05,166 Mr. India? 692 00:48:05,250 --> 00:48:06,333 Yes! 693 00:48:07,333 --> 00:48:09,791 If you manage to bring your home back, 694 00:48:09,875 --> 00:48:13,583 don't forget to tag the Ministry of International Relations in your tweets. 695 00:48:13,666 --> 00:48:16,708 -Right. -Please remember that. Right, ma'am? 696 00:48:20,000 --> 00:48:21,625 What company is helping you? 697 00:48:21,708 --> 00:48:23,833 -Gently Gently. -Huh? 698 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 Gently Gently. 699 00:48:25,333 --> 00:48:27,125 Name of your other team members? 700 00:48:28,666 --> 00:48:29,791 A. Radha Lakshmi. 701 00:48:34,125 --> 00:48:35,041 Hello? 702 00:48:35,625 --> 00:48:37,750 Hello, may I speak to Ms. Radha? 703 00:48:37,833 --> 00:48:39,500 Speaking. How can I help you? 704 00:48:40,958 --> 00:48:41,833 Take. 705 00:48:41,916 --> 00:48:42,916 Hello? 706 00:48:45,500 --> 00:48:46,708 Hello? 707 00:48:49,375 --> 00:48:50,333 Hello, Radha? 708 00:48:53,333 --> 00:48:56,083 Hello? Amreek? 709 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Can I talk to you? Just for two minutes? 710 00:49:02,958 --> 00:49:05,375 Make it quick. I don't have time to waste. 711 00:49:07,708 --> 00:49:10,583 -Sardar doesn't either. -Why? What's wrong with her? 712 00:49:13,208 --> 00:49:14,125 Tumor. 713 00:49:15,458 --> 00:49:19,708 But that's not the reason I called you. Actually, I need your help. 714 00:49:19,791 --> 00:49:22,333 -Professional help. -Professional? 715 00:49:22,416 --> 00:49:23,416 Yes. 716 00:49:25,000 --> 00:49:27,833 Sardar wants to visit her old house, but it is in Lahore. 717 00:49:43,125 --> 00:49:46,708 Radha, why do I feel you won't be able to say no to this? 718 00:49:47,291 --> 00:49:48,500 You feel wrong, Amreek. 719 00:49:49,458 --> 00:49:52,416 I can't say I feel right or wrong, but I certainly feel bad. 720 00:49:52,500 --> 00:49:56,875 The fact is, like all your other plans, you'll abandon this one as well. 721 00:49:58,208 --> 00:50:00,375 You have a wrong image of me in your mind. 722 00:50:01,750 --> 00:50:04,375 You call after so many days because of work. 723 00:50:04,458 --> 00:50:06,500 You won't help me because I didn't apologize? 724 00:50:06,583 --> 00:50:10,083 What is this if not your ego speaking? You too could have called me. 725 00:50:10,833 --> 00:50:12,833 Who asked me to leave, Amreek? 726 00:50:14,666 --> 00:50:16,791 Thank you for giving me your precious time. 727 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 You know what? 728 00:50:18,833 --> 00:50:20,458 Good luck. Bye. 729 00:50:20,541 --> 00:50:21,541 Thank you, bye. 730 00:50:24,625 --> 00:50:26,083 She refused to help! 731 00:50:26,958 --> 00:50:28,125 So, you are not going? 732 00:50:30,958 --> 00:50:31,958 I am going there. 733 00:50:33,458 --> 00:50:34,833 I am going there for sure. 734 00:50:35,833 --> 00:50:37,833 And I'll do this without her help. 735 00:50:38,666 --> 00:50:40,458 Why are we playing "I Spy," Mom? 736 00:50:40,875 --> 00:50:43,750 Why am I spying on someone instead of running the company? 737 00:50:43,833 --> 00:50:47,375 Such an idiot! Sometimes I doubt you're my child. 738 00:50:57,125 --> 00:50:58,791 Pinky! Come here. 739 00:50:59,625 --> 00:51:02,291 Why is your sense of style so different than the rest? 740 00:51:03,291 --> 00:51:06,000 Come here. Let me check your scalp for dandruff. 741 00:51:06,083 --> 00:51:10,916 I keep telling you to apply eggs, try a conditioner, but you pay me no heed. 742 00:51:11,000 --> 00:51:13,458 Your hair has become so dry. It looks like a tail. 743 00:51:13,541 --> 00:51:16,875 And you should pinch your cheeks like this. They become rosy. 744 00:51:16,958 --> 00:51:19,833 -It's all okay. You can go now. -My whole family is crazy. 745 00:51:19,916 --> 00:51:22,291 Mix an egg in the hair conditioner and apply it. 746 00:51:22,541 --> 00:51:24,375 Did you see or find anything useful? 747 00:51:24,458 --> 00:51:25,875 Mom, tell me something. 748 00:51:25,958 --> 00:51:28,666 The story of Amreek falling from the dining table, is it true? 749 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 Yes it is, why? 750 00:51:29,958 --> 00:51:33,583 He is planning to wrap up the house in Pakistan and bring it back to India. 751 00:51:33,666 --> 00:51:35,791 Will it still have all the things in it? 752 00:51:35,875 --> 00:51:38,541 I am not talking about the things inside the house. 753 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 The entire house. 754 00:51:40,333 --> 00:51:42,833 From Pakistan to Amritsar. 755 00:51:43,583 --> 00:51:46,458 Look carefully. This is where we will lay its foundation. 756 00:51:46,541 --> 00:51:49,000 Oh, ho! Don't worry, sir. It will be handled. 757 00:51:49,083 --> 00:51:51,291 I'll hold you responsible if anything goes wrong. 758 00:51:51,375 --> 00:51:53,541 Oh, ho! Leave everything to me, sir. 759 00:51:53,625 --> 00:51:55,083 Get this straight. 760 00:51:55,875 --> 00:51:58,500 No one other than you knows that I am going there. 761 00:51:58,583 --> 00:52:01,791 If anyone finds out, I won't pay you a single penny. 762 00:52:01,875 --> 00:52:05,083 This thing will stay between us if you make the payment on time. 763 00:52:05,166 --> 00:52:06,083 Let's go. 764 00:52:06,166 --> 00:52:09,000 -Sukha! It's 30 by 40 square feet. -Coming! 765 00:52:09,083 --> 00:52:10,625 Let's get on with it. 766 00:52:12,250 --> 00:52:15,208 So, what's going on out here, huh? 767 00:52:21,250 --> 00:52:22,416 Did you get it? 768 00:52:23,666 --> 00:52:25,833 If not for that fall from the dining table… 769 00:52:25,916 --> 00:52:29,041 Let's not discuss that again. I am doing this for Sardar. 770 00:52:29,125 --> 00:52:32,375 It's useless to share anything with you two. A waste of time. 771 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 You weren't sharing. 772 00:52:33,875 --> 00:52:37,833 It was me who found out that no one should find out about it. 773 00:52:37,916 --> 00:52:41,291 What will we tell Sardar when she asks about your whereabouts? 774 00:52:41,375 --> 00:52:44,666 Lovely will ensure the company gets transferred to him while you are gone. 775 00:52:44,750 --> 00:52:46,958 Can you think of anything besides the company? 776 00:52:47,041 --> 00:52:49,958 Well, I just have one son. My only child. 777 00:52:50,041 --> 00:52:52,583 Why should I let him go to Pakistan? 778 00:52:52,666 --> 00:52:54,791 Let him finish. 779 00:52:54,875 --> 00:52:57,083 You are the one interrupting. Keep quiet. 780 00:52:57,166 --> 00:52:59,458 Me? You're the one talking since morning. 781 00:52:59,541 --> 00:53:01,000 -I won't stop talking? -Right. 782 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 -You didn't say anything! -Strange. 783 00:53:02,666 --> 00:53:04,333 Can I say something? 784 00:53:06,041 --> 00:53:07,208 Please. 785 00:53:07,291 --> 00:53:08,958 Go ahead, kiddo. Shoot. 786 00:53:12,291 --> 00:53:13,833 Sardar has promised… 787 00:53:15,041 --> 00:53:18,041 to make me the CEO of Champion Cycles, 788 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 if I manage to take her to that house. 789 00:53:23,625 --> 00:53:28,000 Simi! Gurbaz would love some tea made by you. 790 00:53:29,250 --> 00:53:30,291 This. 791 00:53:32,708 --> 00:53:34,375 Once I bring Sardar's home back, 792 00:53:34,958 --> 00:53:39,666 you won't ever have to worry about Lovely or making tea. 793 00:53:49,708 --> 00:53:51,541 Here, some snacks for the journey. 794 00:53:51,625 --> 00:53:54,000 I am going to Pakistan, not a school picnic. 795 00:53:54,083 --> 00:53:56,500 -Keep it. What if you feel hungry? -Fine. 796 00:53:56,583 --> 00:53:58,291 -Sweater? -Packed. 797 00:53:58,375 --> 00:53:59,750 -Underwear? -Mom! 798 00:53:59,833 --> 00:54:02,208 What "Mom"? Digestive? 799 00:54:03,583 --> 00:54:05,583 It's difficult to digest food abroad. 800 00:54:05,666 --> 00:54:07,375 This is my first trip abroad? 801 00:54:08,958 --> 00:54:10,541 Come on. Come here. 802 00:54:11,208 --> 00:54:14,833 Stand still. Let me ward off the evil. 803 00:54:14,916 --> 00:54:16,666 No one will cast an evil eye on me. 804 00:54:16,750 --> 00:54:20,000 Don't forget to pack the coconut. I'll go get the sweet yogurt. 805 00:54:20,083 --> 00:54:21,458 Sorry. 806 00:54:21,541 --> 00:54:26,458 I didn't think twice before lashing out at you, son. 807 00:54:27,041 --> 00:54:29,458 It's very easy to lose one's temper at my age. 808 00:54:30,833 --> 00:54:32,875 But you are young. 809 00:54:33,666 --> 00:54:36,416 You should have just run away, stayed out of my reach. 810 00:54:36,500 --> 00:54:40,416 Do you want me to hold my ears and apologize? Here, I am sorry. Sorry. 811 00:54:40,500 --> 00:54:42,458 Please forgive me. 812 00:54:42,541 --> 00:54:44,000 Poor little thing. 813 00:54:45,166 --> 00:54:47,000 Is Amreek your favorite grandchild? 814 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 -Come on. -Yes, of course. 815 00:54:50,041 --> 00:54:51,500 This dog's her favorite. 816 00:54:52,208 --> 00:54:54,208 Look at what she's done to him. 817 00:54:56,333 --> 00:54:58,541 Where are you off to with your bag? 818 00:55:01,000 --> 00:55:03,750 America, for some time. I'll be back before you know it. 819 00:55:03,833 --> 00:55:06,750 And what if I die before you come back? 820 00:55:06,833 --> 00:55:08,500 No, Sardar. The thing is… 821 00:55:08,583 --> 00:55:11,083 I know. Your Gently Mentally must called you. 822 00:55:11,166 --> 00:55:12,833 No, you don't get it. 823 00:55:12,916 --> 00:55:15,458 And what about the promise you had made me? 824 00:55:15,541 --> 00:55:17,791 Weren't we supposed to go to our home to Lahore? 825 00:55:17,875 --> 00:55:20,500 I never said we won't be going. Give me some time. 826 00:55:22,458 --> 00:55:25,125 Pinky, you are my favorite grandchild. 827 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Let's go. 828 00:55:27,833 --> 00:55:31,083 Come on. Get out of my way. 829 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 Such a selfish boy. He's going back to America. 830 00:55:37,583 --> 00:55:39,583 He promised to take me to Lahore. 831 00:55:40,291 --> 00:55:41,583 He's such a liar. 832 00:55:41,666 --> 00:55:43,583 I've understood everyone's intentions. 833 00:55:44,208 --> 00:55:46,833 Why don't you just kill me? Come on. 834 00:56:00,125 --> 00:56:03,000 Look, we have broken all the past records. 835 00:56:04,125 --> 00:56:06,458 Champion is reigning in the city. 836 00:56:07,416 --> 00:56:09,583 I have made a five-year plan. 837 00:56:09,666 --> 00:56:12,375 I intend to make Champion Cycles an international brand. 838 00:56:12,458 --> 00:56:13,916 I will make it the top brand. 839 00:56:23,458 --> 00:56:24,708 Don't open the window. 840 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 Our child is feeling suffocated. 841 00:56:27,666 --> 00:56:28,958 So am I. 842 00:56:30,083 --> 00:56:31,916 But our child is feeling suffocated. 843 00:56:32,000 --> 00:56:33,750 Use your brains. 844 00:56:34,250 --> 00:56:36,041 I want some fresh air. 845 00:56:36,875 --> 00:56:40,000 -Riots are taking place out there. -But not in our lane, right? 846 00:56:40,083 --> 00:56:42,375 Will people of our neighborhood go against each other? 847 00:56:42,458 --> 00:56:45,541 -Do we have any enemies here? -No one is anyone's enemy. 848 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 But people are not acting reasonable out there. 849 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 I don't care. 850 00:56:49,041 --> 00:56:51,375 Everyone here is good, irrespective of religion. 851 00:56:51,458 --> 00:56:54,833 -Why don't you understand? -I don't want to understand. 852 00:56:55,666 --> 00:56:58,250 We all fought for our country's freedom, 853 00:56:58,333 --> 00:57:01,666 so that we fear and hide from our own countrymen? 854 00:57:02,041 --> 00:57:03,500 You want to stay hidden here? 855 00:57:03,583 --> 00:57:06,000 Everyone is right. You are indeed crazy. 856 00:57:06,083 --> 00:57:09,541 If you think I am crazy, then so be it. Get this straight, mister. 857 00:57:10,791 --> 00:57:13,250 This crazy woman wants to spend her life with you. 858 00:57:14,208 --> 00:57:15,500 Do you get it? 859 00:57:17,791 --> 00:57:20,291 Sardar! Open the door! 860 00:57:20,375 --> 00:57:22,500 Break Sardar's door! 861 00:57:23,333 --> 00:57:24,708 Break it! 862 00:57:24,791 --> 00:57:26,708 Break it, guys! 863 00:57:26,791 --> 00:57:28,583 Let's just break it! 864 00:57:28,666 --> 00:57:31,125 Break the door! 865 00:57:31,208 --> 00:57:33,583 We will kill everyone! 866 00:57:33,666 --> 00:57:37,375 -Long live Pakistan! -I have never refused you anything. 867 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 Don't be stubborn today. 868 00:57:38,875 --> 00:57:41,375 -Come what may, don't step out. -Break the door! 869 00:57:41,958 --> 00:57:44,625 Don't spare anyone! Attack! 870 00:59:05,041 --> 00:59:11,958 Oh, mere mortal 871 00:59:14,125 --> 00:59:19,916 Oh, mere mortal 872 00:59:23,166 --> 00:59:29,708 Oh, mere mortal 873 00:59:31,541 --> 00:59:37,375 Oh, mere mortal 874 00:59:39,208 --> 00:59:46,083 Oh, mere mortal 875 00:59:49,666 --> 00:59:55,916 Oh, mere mortal 876 00:59:56,833 --> 01:00:00,791 Oh, mere mortal 877 01:00:07,666 --> 01:00:10,125 Why didn't you tell Sardar? 878 01:00:11,083 --> 01:00:13,541 What's the use of telling her beforehand? 879 01:00:14,541 --> 01:00:16,666 I am known for abandoning things halfway. 880 01:00:18,208 --> 01:00:20,333 If I make a mistake this time… 881 01:00:24,291 --> 01:00:26,000 I didn't want to break her heart. 882 01:00:27,500 --> 01:00:31,208 You won't tell her anything until I see this through. 883 01:00:31,291 --> 01:00:34,083 Okay? You won't tell her anything. 884 01:00:34,833 --> 01:00:36,583 Okay, I won't tell her anything. 885 01:00:38,833 --> 01:00:40,125 We belong to Khalsa. 886 01:00:41,333 --> 01:00:42,916 All victories belong to Him. 887 01:00:43,833 --> 01:00:49,083 Life is slipping away 888 01:00:49,166 --> 01:00:54,041 The ground is melting 889 01:00:54,750 --> 01:00:57,625 Your sun has no luster 890 01:00:57,708 --> 01:01:00,333 Your shore is miles away 891 01:01:00,416 --> 01:01:03,458 But you need to keep walking 892 01:01:03,541 --> 01:01:06,291 You need to keep walking, my friend 893 01:01:06,375 --> 01:01:09,375 You need to keep walking, my friend 894 01:01:11,166 --> 01:01:15,041 The blisters on your feet 895 01:01:15,125 --> 01:01:17,458 Will be your guiding light 896 01:01:17,541 --> 01:01:20,750 The blisters on your feet 897 01:01:20,833 --> 01:01:23,375 Will be your guiding light 898 01:01:23,458 --> 01:01:27,958 Stay determined and keep moving 899 01:01:28,041 --> 01:01:32,208 Oh, mere mortal God is with you 900 01:01:33,791 --> 01:01:40,750 Oh, mere mortal God is with you 901 01:01:47,500 --> 01:01:52,041 You are as strong as iron 902 01:01:53,291 --> 01:01:56,125 You are as strong as iron 903 01:01:56,208 --> 01:01:58,875 Your courage is tremendous 904 01:01:58,958 --> 01:02:03,875 You can win the world 905 01:02:26,583 --> 01:02:30,833 Oh, mere mortal God is with you 906 01:02:32,375 --> 01:02:37,583 Oh, mere mortal God is with you 907 01:02:37,666 --> 01:02:44,541 Oh, mere mortal God is with you 908 01:02:47,750 --> 01:02:50,208 The Lahore Fort. What do you think of it? 909 01:02:50,291 --> 01:02:51,875 It's just like our Red Fort. 910 01:02:54,666 --> 01:02:56,958 So tell me, where do you want to go? 911 01:02:57,041 --> 01:02:59,708 Sheesh Mahal, Lahore Fort? What would you like to see? 912 01:02:59,791 --> 01:03:02,833 No, I am only interested in Kabootarwali Gully. 913 01:03:06,000 --> 01:03:06,916 I get it. 914 01:03:07,625 --> 01:03:09,750 You are not interested in famous monuments. 915 01:03:13,791 --> 01:03:15,083 That's a shortcut. 916 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 You'll have to go on foot from here. 917 01:03:18,458 --> 01:03:19,958 -This is it? -Yes. 918 01:03:22,041 --> 01:03:24,250 Excuse me. Where's 36 Kabootarwali Gully? 919 01:03:24,833 --> 01:03:26,541 God is the savior of all pathways. 920 01:03:27,833 --> 01:03:29,791 36 Kabootarwali Gully? 921 01:03:29,875 --> 01:03:32,541 The lane on the left is a shortcut. I take that route. 922 01:03:32,625 --> 01:03:35,833 Why don't you take a left, no take a right. 923 01:03:35,916 --> 01:03:37,208 First right or left, sir? 924 01:03:37,791 --> 01:03:39,708 Left. First left then right. 925 01:03:39,791 --> 01:03:40,833 Thanks. 926 01:03:40,916 --> 01:03:45,875 Enter the roundabout, take the second exit. Turn left. 927 01:03:55,000 --> 01:03:56,333 Can I have two dozen eggs? 928 01:03:57,708 --> 01:04:01,666 -Two dozen? -Yes, pack some bread as well. 929 01:04:01,750 --> 01:04:03,708 I need to make all the preparations, sister. 930 01:04:03,791 --> 01:04:05,291 What are you saying? Yes, please. 931 01:04:05,375 --> 01:04:07,375 Oh, God. They are demolishing that house. 932 01:04:07,875 --> 01:04:09,708 Excuse me, where's house number 36? 933 01:04:39,208 --> 01:04:40,583 Don't make a video. 934 01:04:46,208 --> 01:04:47,458 Excuse me, please. 935 01:04:47,541 --> 01:04:51,333 Move back, everyone. Please move back. 936 01:04:51,416 --> 01:04:53,541 What are you doing? You will die! Hey! 937 01:04:53,625 --> 01:04:55,791 Are you crazy? Stop! Move aside! 938 01:04:55,875 --> 01:05:00,708 Someone stop him! He has gone crazy. Get down! Get down! 939 01:05:00,791 --> 01:05:03,333 Do you want to kill me? It's too high. 940 01:05:03,833 --> 01:05:08,125 Stop it, please. What have you gotten me into, Sardar? 941 01:05:08,875 --> 01:05:12,250 Who are you? Have you lost your mind? Get down. 942 01:05:12,333 --> 01:05:15,541 This is my grandma's house. This is why I am here. 943 01:05:15,625 --> 01:05:18,166 I have come to take this house back to India. 944 01:05:19,291 --> 01:05:22,458 Take the house? Where did this lunatic come from? 945 01:05:22,541 --> 01:05:23,958 He has lost his mind. 946 01:05:24,041 --> 01:05:25,916 Someone get him off it. Get him down. 947 01:05:26,000 --> 01:05:27,916 Why? How can you break anyone's house? 948 01:05:28,000 --> 01:05:30,708 He is right. You cannot just break anyone's house. 949 01:05:30,791 --> 01:05:35,000 Hey, you are a tea-maker. Go make tea. Mind your own business. 950 01:05:35,083 --> 01:05:36,875 Listen? He really left to make tea! 951 01:05:36,958 --> 01:05:38,458 Hey you, bring it down. 952 01:05:41,041 --> 01:05:44,333 -Stop. -Why did you guys let him through? 953 01:05:44,416 --> 01:05:46,750 -Let's just talk this out. -Hey! 954 01:05:46,833 --> 01:05:48,500 While you are holding a brick? 955 01:05:48,583 --> 01:05:51,208 He didn't hit you with it. A person can't defend himself? 956 01:05:51,291 --> 01:05:54,416 You're back? Don't you have any shame? Want me to teach you a lesson? 957 01:05:54,500 --> 01:05:55,750 But this kid is right. 958 01:05:55,833 --> 01:05:58,625 Oh, I see. You two have planned it together. 959 01:05:58,708 --> 01:05:59,833 Plan? What plan? 960 01:05:59,916 --> 01:06:02,791 The plan to take over someone else's property. 961 01:06:02,875 --> 01:06:04,958 You've illegally taken it over for the past year. 962 01:06:05,041 --> 01:06:07,916 He is not with me. Let me talk to the person in charge. 963 01:06:08,000 --> 01:06:09,958 Okay, I'll call him. Call the police. 964 01:06:10,041 --> 01:06:11,875 He wants to talk to the person in charge. 965 01:06:11,958 --> 01:06:14,083 Hurry up. It'll soon be six o'clock. 966 01:06:14,166 --> 01:06:16,166 We need to finish this job and pack up. 967 01:06:16,250 --> 01:06:18,208 I'll call the police. 968 01:06:18,291 --> 01:06:19,666 -Look at the time. -Hello. 969 01:06:19,750 --> 01:06:22,291 We need to do something or they'll demolish the house. 970 01:06:22,375 --> 01:06:23,875 No, no, no. What do we do? 971 01:06:24,708 --> 01:06:25,791 Yes. 972 01:06:26,750 --> 01:06:29,375 You can't just demolish anything! You just can't! 973 01:06:30,916 --> 01:06:33,541 You just can't! 974 01:06:33,625 --> 01:06:36,708 -Contractor, go back, go back! -Go back, go back! 975 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 What is this nonsense? 976 01:06:39,333 --> 01:06:42,500 -Go back… Contractor… -Contractor, shame on you! 977 01:06:50,625 --> 01:06:53,708 -Listen to me. Let me go. -Tarzan! 978 01:06:53,791 --> 01:06:56,541 The kid's saying something. Let me hear. Yes, tell me. 979 01:06:59,875 --> 01:07:01,333 Hey! 980 01:07:01,416 --> 01:07:03,458 The key! 981 01:07:05,250 --> 01:07:06,583 Stop! 982 01:07:06,666 --> 01:07:08,708 -Tarzan, this way. -Stop calling me that! 983 01:07:11,625 --> 01:07:13,875 Stop. Where are you taking them? Stop! 984 01:07:15,625 --> 01:07:16,833 The keys… 985 01:07:18,125 --> 01:07:19,750 -Give me the key. -Here you go. 986 01:07:20,416 --> 01:07:22,958 Are you crazy? Why did you throw it up there? 987 01:07:23,625 --> 01:07:25,833 -We'll use the ladder. -Yes, let's go inside. 988 01:07:25,916 --> 01:07:27,416 -This one! -This one is faster? 989 01:07:27,500 --> 01:07:30,291 Help. This ladder will get us up there faster. 990 01:07:30,375 --> 01:07:31,666 Please help me out. 991 01:07:31,750 --> 01:07:34,083 -Yes, set it up. -Come on, come. 992 01:07:34,166 --> 01:07:36,625 -Hold it, I'll climb the ladder. -Get down. 993 01:07:36,708 --> 01:07:38,416 We will take turns to climb up. 994 01:07:38,500 --> 01:07:40,041 Are you crazy? I'll go first. 995 01:07:41,166 --> 01:07:43,625 I will not spare you. Did you call me a child? 996 01:07:43,708 --> 01:07:45,583 -I called you Chhote. -Stop! 997 01:07:50,791 --> 01:07:51,916 Did you call me a child? 998 01:07:52,000 --> 01:07:53,916 Where do you think you are going? Stop! 999 01:07:54,000 --> 01:07:56,166 -Come down! -No! 1000 01:07:58,750 --> 01:07:59,958 Sorry! 1001 01:08:01,875 --> 01:08:04,375 -I got the keys! -Throw it down. 1002 01:08:05,083 --> 01:08:06,791 Give it to me. 1003 01:08:08,500 --> 01:08:11,166 -Why did you throw the key away? -Sorry. 1004 01:08:19,208 --> 01:08:20,416 The police are here. 1005 01:08:22,375 --> 01:08:23,500 Hold this. 1006 01:08:24,625 --> 01:08:25,708 Where are you going? 1007 01:08:25,791 --> 01:08:27,083 To save my hide. 1008 01:08:27,166 --> 01:08:29,083 -Hey, mister. Who are you? -Yes? 1009 01:08:29,166 --> 01:08:30,583 Who is this crazy boy? 1010 01:08:32,833 --> 01:08:34,416 Why have you caused havoc? 1011 01:08:34,500 --> 01:08:37,458 Troubling everyone unnecessarily. If my temperament changes… 1012 01:08:37,541 --> 01:08:40,625 Sir, that is my ancestral home. That one. 1013 01:08:40,708 --> 01:08:43,458 -This house belongs to Uncle Feroz. -Before the partition. 1014 01:08:43,541 --> 01:08:47,125 My grandma had said that it used to belong to some cycle company owner. 1015 01:08:47,208 --> 01:08:49,833 Yes, before the partition took place. Champion Cycles. 1016 01:08:49,916 --> 01:08:53,125 My grandfather built it. I'm taking it back for my grandma. 1017 01:08:53,875 --> 01:08:56,000 -A devotee of Lord Hanuman, are you? -Huh? 1018 01:08:56,083 --> 01:08:58,041 Take the mountain instead of the herb? 1019 01:08:58,125 --> 01:09:01,083 If your grandma wants to see the house, then bring her here. 1020 01:09:01,625 --> 01:09:02,750 She cannot come here. 1021 01:09:02,833 --> 01:09:05,625 It's a long story and she doesn't have too long. 1022 01:09:05,708 --> 01:09:09,458 She… Hear me out, sir. What are you doing, sir? 1023 01:09:09,541 --> 01:09:11,666 Please hear me out, sir. Sir. 1024 01:09:13,083 --> 01:09:14,583 Pack up! 1025 01:09:16,166 --> 01:09:17,875 -Take him away. -Let's go, mister. 1026 01:09:18,750 --> 01:09:21,416 We'll surely demolish this house tomorrow. 1027 01:09:35,625 --> 01:09:36,666 Any fake documents? 1028 01:09:36,750 --> 01:09:38,958 No, sir. All of them are in order. 1029 01:09:39,041 --> 01:09:40,750 He's from Punjab, Amritsar. 1030 01:09:40,833 --> 01:09:44,625 A non-resident, a green card holder. His name is Amreek Singh. 1031 01:09:44,708 --> 01:09:48,250 I made a call to the Delhi authorities. They gave me the same reason. 1032 01:09:50,875 --> 01:09:53,583 Get him. Get his highness inside. 1033 01:09:53,666 --> 01:09:55,291 Also call the builder, Mr. Khan. 1034 01:09:56,375 --> 01:09:59,000 -Oh, this is so simple. So very simple. -Yes. 1035 01:09:59,083 --> 01:10:00,708 -Correct. -Why don't you do this? 1036 01:10:00,791 --> 01:10:04,166 As you are already here, take the entire nation with you. 1037 01:10:05,166 --> 01:10:08,208 You can find a nice green patch in Punjab and place it there. 1038 01:10:08,291 --> 01:10:10,583 Sir… Do you have 4G network? 1039 01:10:10,666 --> 01:10:12,750 What will you do? Click a selfie with me? 1040 01:10:12,833 --> 01:10:15,708 -Later. Look at this video. -I am not interested. 1041 01:10:15,791 --> 01:10:17,083 -Please. -What is it? 1042 01:10:17,166 --> 01:10:19,291 A computer can make a video of shopping on Mars. 1043 01:10:19,375 --> 01:10:21,166 -Forget Mars. Look. -It is a lie. 1044 01:10:21,250 --> 01:10:23,541 It's Earth. They lift and place it on a truck. 1045 01:10:23,625 --> 01:10:26,333 Have a look. It is true, sir. 1046 01:10:26,416 --> 01:10:29,333 This is how I will take it, sir. Without troubling anyone. 1047 01:10:30,375 --> 01:10:32,958 Sir, where is that despicable man? 1048 01:10:33,041 --> 01:10:34,833 I lost 200,000 rupees because of him. 1049 01:10:34,916 --> 01:10:37,583 -Mr. Khan, relax. -No one ever claimed that wreckage. 1050 01:10:37,666 --> 01:10:40,708 Suddenly, someone shows up and claims it's his house. 1051 01:10:40,791 --> 01:10:43,375 I want to meet him and find out what he wants. 1052 01:10:50,041 --> 01:10:53,625 Do you know the loss I incurred? You owe me 200,000! Shell it out. 1053 01:10:53,708 --> 01:10:56,333 Why do I owe you? For what, sir? It is my house. 1054 01:10:56,416 --> 01:10:59,875 I won't let any of your usurping plans succeed. 1055 01:10:59,958 --> 01:11:02,291 What plan? Usurping what, sir? It is my house. 1056 01:11:02,375 --> 01:11:03,708 -What will you do? -As I please. 1057 01:11:03,791 --> 01:11:07,291 -Make poppadums on its rooftop? -Yes. It is my house. 1058 01:11:07,875 --> 01:11:10,916 I'll file a case against you. I won't spare him. 1059 01:11:11,000 --> 01:11:13,791 Old age does make everyone go bonkers, Sardar included. 1060 01:11:13,875 --> 01:11:15,625 They keep shouting for no good reason. 1061 01:11:16,250 --> 01:11:17,375 Should I run away? 1062 01:11:17,458 --> 01:11:18,500 No, my bag? 1063 01:11:19,166 --> 01:11:20,041 Passport? 1064 01:11:24,000 --> 01:11:26,500 This is great. Amazing. Come, give me a hug. 1065 01:11:27,916 --> 01:11:30,500 Why didn't you tell me that you were from Amritsar? 1066 01:11:30,583 --> 01:11:33,458 -What's the connection with this? -A big connection. 1067 01:11:33,541 --> 01:11:37,166 I am from Amritsar. I was born in Amritsar. 1068 01:11:37,250 --> 01:11:41,666 We used to own a huge bakery, Khan's Bakery. Have you ever heard of it? 1069 01:11:42,916 --> 01:11:44,625 Come, I'll treat you to a Lahori tea. 1070 01:11:44,708 --> 01:11:47,083 -Come. -Sir, I want the house, not the tea. 1071 01:11:47,166 --> 01:11:50,041 You will get the house. Let's go. Listen, you know… 1072 01:11:50,125 --> 01:11:51,583 My bakery was next to it. 1073 01:11:51,666 --> 01:11:54,041 If it is so famous, it'll surely be on the Internet. 1074 01:11:54,125 --> 01:11:56,750 I wouldn't need to ask you if it was on the Internet. 1075 01:11:56,833 --> 01:11:59,000 -You can take whatever you want. -Really? 1076 01:12:00,333 --> 01:12:03,166 The land is what I am after. I won't give that to you. 1077 01:12:03,250 --> 01:12:06,125 Nor will I let you stay here. Let me make that clear. 1078 01:12:06,208 --> 01:12:07,541 I don't want the land. 1079 01:12:07,625 --> 01:12:10,791 That house belongs to my grandma. I want to take it back. That's it. 1080 01:12:10,875 --> 01:12:12,625 You can take your grandma's house. 1081 01:12:12,708 --> 01:12:15,041 I have nothing to do with that structure. 1082 01:12:15,208 --> 01:12:18,125 May Allah bless you. Thank you for giving it back to me. 1083 01:12:18,208 --> 01:12:20,625 -I cannot thank you enough. -Be happy. 1084 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 I'll treat you to a Lahori tea. I'm yearning for it. 1085 01:12:23,166 --> 01:12:24,166 Let's go. 1086 01:12:25,791 --> 01:12:29,666 To get the house, you first need to bail yourself out. 1087 01:12:31,666 --> 01:12:33,250 Uncle! 1088 01:12:37,250 --> 01:12:40,500 Sir, I am here from the Indian Embassy to bail Amreek Singh out. 1089 01:12:42,541 --> 01:12:45,291 {\an8}I can't find his passport, sir. I had kept it here. 1090 01:12:46,583 --> 01:12:49,208 Check thoroughly. It must be there. 1091 01:12:53,625 --> 01:12:57,125 It is with me. Just to keep it safe. 1092 01:12:59,791 --> 01:13:01,041 Say something. 1093 01:13:02,625 --> 01:13:05,166 Hello? At least tell me when will they release him? 1094 01:13:06,875 --> 01:13:07,958 Oye! 1095 01:13:10,083 --> 01:13:13,125 Stay away from me. I went to jail because of you. 1096 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 What did I do? You stood before the crane like Tarzan. 1097 01:13:16,500 --> 01:13:19,583 Anyway, who would save the house if I too had been arrested? 1098 01:13:19,666 --> 01:13:23,875 Shut up. Zip it. You talk like you did all this to help me. 1099 01:13:23,958 --> 01:13:27,916 Oh, really? So you think God sent the Indian Embassy staff here? 1100 01:13:29,166 --> 01:13:31,666 -How absurd! -How absurd, indeed! 1101 01:13:35,916 --> 01:13:38,291 We are not interested in getting into this mess. 1102 01:13:38,375 --> 01:13:39,791 That's me. 1103 01:13:39,875 --> 01:13:41,583 You are trending, mister. 1104 01:13:41,666 --> 01:13:43,208 On number four. 1105 01:13:44,000 --> 01:13:47,833 Please don't drag us with you when the matter escalates. 1106 01:13:55,708 --> 01:13:56,541 Listen up. 1107 01:13:58,666 --> 01:14:01,125 The Indian Embassy doesn't know anything about this, 1108 01:14:01,208 --> 01:14:03,916 or the fact that you were bailed out. Got that? 1109 01:14:04,000 --> 01:14:05,791 Yes, Mr. India. 1110 01:14:08,500 --> 01:14:09,791 Thank you, sir. 1111 01:14:17,583 --> 01:14:20,791 -Why are you following me? -What, you own the streets as well? 1112 01:14:22,541 --> 01:14:24,583 Quit following me. I won't pay you a dime. 1113 01:14:24,666 --> 01:14:27,166 No, sir. I don't want the money. 1114 01:14:27,250 --> 01:14:30,208 Just sign a paper saying I'm the caretaker of this property. 1115 01:14:30,291 --> 01:14:32,291 Of your grandfather's house. 1116 01:14:33,041 --> 01:14:35,708 Then it'll be between the builder and me. 1117 01:14:37,125 --> 01:14:38,708 Why would I sign any documents? 1118 01:14:39,416 --> 01:14:41,416 A friend in need is a friend in deed. 1119 01:14:41,500 --> 01:14:46,250 Help me, and I might help you in this foreign land whenever the need arises. 1120 01:14:46,833 --> 01:14:48,833 How can a tea seller possibly help me? 1121 01:14:48,916 --> 01:14:51,916 Your country keeps underestimating tea sellers. 1122 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 Anyway, it's cool. 1123 01:14:53,750 --> 01:14:55,125 Leave before I slap you. 1124 01:14:55,208 --> 01:14:57,333 Don't take my advice if you don't want to. 1125 01:14:57,416 --> 01:14:59,208 -Leave! -I'm leaving. I'm leaving. 1126 01:15:00,416 --> 01:15:01,833 Bloody pest. 1127 01:16:51,291 --> 01:16:52,708 Gursherji… 1128 01:16:54,541 --> 01:16:57,125 please get our imported whiskey. 1129 01:16:58,125 --> 01:17:00,083 The others don't have the same kick. 1130 01:17:20,041 --> 01:17:23,833 Oh, ho! Please tell me that was a glass and not the bottle. 1131 01:17:38,125 --> 01:17:40,041 -Nazneen? -Yes. 1132 01:17:40,125 --> 01:17:42,000 -Washed the clothes? -Yes. 1133 01:17:50,791 --> 01:17:52,750 -Hi, Dad. -How are you, Amreek? 1134 01:17:52,833 --> 01:17:54,375 Calm down. Let me talk to him. 1135 01:17:54,458 --> 01:17:57,166 {\an8}You are trending, kiddo. 1136 01:17:57,250 --> 01:18:00,666 I know, but make sure Sardar doesn't find that out. 1137 01:18:00,750 --> 01:18:01,666 Fine. 1138 01:18:01,750 --> 01:18:03,833 Forget that. I am going to meet the mayor. 1139 01:18:04,708 --> 01:18:07,208 I need Sardar's blessing. Hand the phone to her. 1140 01:18:07,291 --> 01:18:11,500 Sardar. Look who wants to talk to you. 1141 01:18:11,583 --> 01:18:14,250 -Sardar! -Just talk to him. 1142 01:18:14,333 --> 01:18:17,666 Dad, I cannot see her face. Change the angle. Sardar! 1143 01:18:17,750 --> 01:18:21,458 How rude! What was the phone's fault? Who breaks phones? 1144 01:18:21,541 --> 01:18:25,208 And who breaks promises? Your son broke his. 1145 01:18:26,791 --> 01:18:28,375 My whole family is insane. 1146 01:18:42,625 --> 01:18:43,833 -Hello, sir. -Yes? 1147 01:18:44,458 --> 01:18:46,375 Amreek Singh. I have an appointment. 1148 01:18:47,791 --> 01:18:48,791 Please have a seat. 1149 01:19:15,750 --> 01:19:19,875 During India-Pakistan's match in Mohali, a woman from Amritsar caused havoc, 1150 01:19:19,958 --> 01:19:23,708 by pulling the beard of a senior government official from Islamabad, 1151 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 and cussing him. 1152 01:19:27,458 --> 01:19:29,000 Sir… 1153 01:19:29,083 --> 01:19:31,000 -Print it on the front page. -Oh, no! 1154 01:19:32,166 --> 01:19:33,291 Saqlain Niazi. 1155 01:19:34,708 --> 01:19:38,500 Sir, if you could please smile for the camera? 1156 01:19:42,583 --> 01:19:45,458 Sir, that man from India is here, seeking your permission. 1157 01:19:45,541 --> 01:19:48,625 The one who wants to lift his house and take it back to India. 1158 01:19:49,416 --> 01:19:52,125 People do such weird things to stay in the news. 1159 01:19:52,208 --> 01:19:53,250 Right. 1160 01:19:53,333 --> 01:19:55,500 He thinks of himself as Sunny Deol. 1161 01:19:55,583 --> 01:19:57,750 Infiltrate enemy lines and rescue the house. 1162 01:19:58,416 --> 01:20:00,583 Did we get any orders from higher officials? 1163 01:20:00,666 --> 01:20:03,250 No, no official confirmation as of yet. 1164 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Very well. 1165 01:20:05,416 --> 01:20:08,791 You wanted to know how he works, right? 1166 01:20:08,875 --> 01:20:11,000 You'll now get to see his style of working. 1167 01:20:11,750 --> 01:20:13,416 -His style of working? -Well… 1168 01:20:13,500 --> 01:20:16,166 I tend to ignore all issues and riots, 1169 01:20:16,958 --> 01:20:21,958 as they tend to resolve on their own. 1170 01:20:22,541 --> 01:20:27,166 Delay the problem and it will find its own solution. 1171 01:20:28,583 --> 01:20:30,458 -Call him. -Okay. 1172 01:20:30,541 --> 01:20:32,166 I'll give you an example. 1173 01:20:34,958 --> 01:20:36,583 Please don't print this, sir. 1174 01:20:36,666 --> 01:20:38,125 Of course not, sir. 1175 01:20:39,000 --> 01:20:42,291 Look, I will hear him out. 1176 01:20:42,375 --> 01:20:43,458 Okay. 1177 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 But come what may, 1178 01:20:47,708 --> 01:20:49,291 I won't react to it in any way. 1179 01:20:49,375 --> 01:20:50,500 Okay, sir. 1180 01:20:50,583 --> 01:20:52,000 Please come in. 1181 01:20:55,125 --> 01:20:57,500 -Please come in. -It's okay. Come in. 1182 01:20:59,916 --> 01:21:01,250 Yes. Have a seat. 1183 01:21:26,125 --> 01:21:28,333 Now see how he defers it. 1184 01:21:28,416 --> 01:21:31,916 No. You cannot get this permission. 1185 01:21:32,000 --> 01:21:34,916 As long as I'm the mayor of Lahore, I won't permit it. 1186 01:21:35,000 --> 01:21:37,375 My grandma isn't well. Please reconsider it. 1187 01:21:37,458 --> 01:21:40,583 -Your grandma is crazy. -You are the one who is crazy, sir. 1188 01:21:41,708 --> 01:21:44,750 You won't give us permission because you're holding a grudge? 1189 01:21:44,833 --> 01:21:47,833 -This is not fair. -Get lost before I have you thrown out. 1190 01:21:47,916 --> 01:21:49,958 -Get him out. Security! -Let's talk. 1191 01:21:50,041 --> 01:21:54,000 -I have the permission to come here. -Throw him out. Take him away. 1192 01:21:54,083 --> 01:21:55,541 -Let's talk. -Take him away. 1193 01:21:55,625 --> 01:21:58,083 -Please hear me out. -Get lost. Call the builder. 1194 01:21:58,166 --> 01:22:00,375 -Sir, I have… -Raze that house to the ground. 1195 01:22:00,458 --> 01:22:01,916 -My grandma… -Come with me. 1196 01:22:02,000 --> 01:22:04,041 Okay, okay. I am leaving. 1197 01:22:11,458 --> 01:22:12,583 Amreek's call. 1198 01:22:16,041 --> 01:22:16,958 Yes, kiddo? 1199 01:22:18,458 --> 01:22:19,833 I didn't get permission. 1200 01:22:23,416 --> 01:22:25,583 Why does this always happen to me? 1201 01:22:27,416 --> 01:22:29,208 My love story didn't work out. 1202 01:22:31,791 --> 01:22:34,791 The idea I had for our family business didn't work out. 1203 01:22:39,125 --> 01:22:42,875 And the plan I had to fulfil Sardar's dream also didn't work out. 1204 01:22:44,791 --> 01:22:47,750 It's okay. Don't feel disheartened. 1205 01:22:47,833 --> 01:22:50,166 You tried your best, didn't you? 1206 01:22:51,541 --> 01:22:52,500 Yes. 1207 01:22:58,166 --> 01:22:59,500 He didn't get permission. 1208 01:23:00,791 --> 01:23:03,625 I'm surprised that he expected he’d get permission. 1209 01:23:03,708 --> 01:23:06,333 Movement of people is restricted between the countries. 1210 01:23:06,416 --> 01:23:08,791 -He wants to bring a whole house. -Hurry up! 1211 01:23:09,791 --> 01:23:11,625 Quick, come and check on Sardar. 1212 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 -Oh, no! -What happened, Sardar? 1213 01:23:22,916 --> 01:23:26,625 Why did you lie to me? All of you are liars. 1214 01:23:28,208 --> 01:23:29,791 Who lied to you? 1215 01:23:31,458 --> 01:23:34,041 I know I am going to die. 1216 01:23:34,791 --> 01:23:36,458 I read all the reports. 1217 01:23:36,541 --> 01:23:38,916 Here, you read them! 1218 01:23:39,708 --> 01:23:43,666 What's the use of living anymore anyway? I just asked for one thing. 1219 01:23:43,750 --> 01:23:48,916 I just wanted to go to Lahore. But no one is interested in what I want. 1220 01:23:49,875 --> 01:23:53,666 Listen, Sardar, Amreek is working on it. 1221 01:23:53,750 --> 01:23:56,125 -As soon as he finds out… -I don't care. 1222 01:23:56,208 --> 01:23:59,125 Why fill my body with poison when I am going to die anyway? 1223 01:23:59,208 --> 01:24:03,458 I don't want to take these medicines! Do whatever you please! 1224 01:24:17,333 --> 01:24:19,500 What happened? Did you get permission? 1225 01:24:33,916 --> 01:24:36,375 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam 1226 01:24:39,791 --> 01:24:41,375 -Mr. Khan. -Yes? 1227 01:24:41,458 --> 01:24:43,208 Start demolishing the house. 1228 01:24:54,708 --> 01:24:56,041 Sorry. 1229 01:24:56,625 --> 01:24:59,041 I would have helped if I could. 1230 01:25:01,458 --> 01:25:02,625 It's okay. 1231 01:25:04,166 --> 01:25:06,000 A small gift for you. 1232 01:25:15,458 --> 01:25:16,583 Khan Bakery? 1233 01:25:25,833 --> 01:25:27,041 Thank you. 1234 01:25:37,791 --> 01:25:40,250 They will demolish it. It's not right. 1235 01:25:40,333 --> 01:25:41,833 They shouldn't demolish it. 1236 01:25:48,875 --> 01:25:50,791 Hurry up, mother. Walk faster. 1237 01:25:52,625 --> 01:25:54,458 There they go again. 1238 01:25:58,333 --> 01:26:00,541 -What is this nonsense? -Those people… 1239 01:26:00,625 --> 01:26:02,208 There they go again. 1240 01:26:02,291 --> 01:26:04,083 All you need is a little hope, 1241 01:26:04,166 --> 01:26:06,666 and you will certainly get the opportunity. Yes! 1242 01:26:08,333 --> 01:26:11,000 We have the right. You cannot demolish this house. 1243 01:26:11,083 --> 01:26:13,875 You can't break this house. 1244 01:26:17,166 --> 01:26:18,583 Radha! 1245 01:26:19,416 --> 01:26:21,000 -Hi, guys! -He's here… 1246 01:26:21,875 --> 01:26:23,083 -Hi. -Hi. 1247 01:26:26,125 --> 01:26:29,208 Hey. Stop this drama. 1248 01:26:30,416 --> 01:26:33,750 Ever heard of K-P Antiquities Act 1997? 1249 01:26:34,625 --> 01:26:36,291 K-P 1997? 1250 01:26:36,833 --> 01:26:39,291 Isn't KP Kevin Peters? What are you talking about? 1251 01:26:39,375 --> 01:26:41,291 I joined the force in '98. 1252 01:26:41,375 --> 01:26:45,416 The world won't come to an end if you know something before you joined the force. 1253 01:26:47,083 --> 01:26:49,375 So you don't know. Let me explain. 1254 01:26:50,666 --> 01:26:53,916 You need special permission from the archaeology department, 1255 01:26:54,000 --> 01:26:56,875 to break any structure more than 70 years old. 1256 01:26:56,958 --> 01:26:58,583 Do you have their permission? 1257 01:27:01,000 --> 01:27:02,458 Do you have it? Please check. 1258 01:27:02,541 --> 01:27:05,416 -Let me check, sir. -How do you know that? 1259 01:27:06,166 --> 01:27:10,166 Because an important part of our job is called research. 1260 01:27:12,750 --> 01:27:14,166 Why bother with research? 1261 01:27:14,250 --> 01:27:17,541 I obviously didn't do it for you. I am here to save the house. 1262 01:27:18,375 --> 01:27:19,666 I am here to do my job. 1263 01:27:19,750 --> 01:27:24,000 The mayor asked us to demolish the house. What more permission do we need? 1264 01:27:24,666 --> 01:27:28,291 I am sure Mr. Khan already has all the important documents. 1265 01:27:29,625 --> 01:27:33,833 -No. I don't have the permission. -What are you saying, Mr. Khan? 1266 01:27:33,916 --> 01:27:34,750 Stay out of it. 1267 01:27:36,208 --> 01:27:37,916 There is a rule in place. 1268 01:27:38,583 --> 01:27:41,000 This concerns the archaeological department. 1269 01:27:41,083 --> 01:27:46,000 They are senior officials, so they will take their sweet time, right? 1270 01:27:54,458 --> 01:27:57,875 I suspect you have another reason for all this. 1271 01:27:59,041 --> 01:28:00,833 And if my suspicion is right, 1272 01:28:00,916 --> 01:28:05,291 even the entire Indian embassy won't be able to find you. 1273 01:28:05,375 --> 01:28:08,333 They won't need to find me, sir. 1274 01:28:09,291 --> 01:28:12,875 Both the countries will be aware of every move that I make. 1275 01:28:18,916 --> 01:28:20,375 -Will this frame work? -Yes. 1276 01:28:20,458 --> 01:28:23,000 -Come on then. Perfect. Ready? -Rolling. 1277 01:28:23,083 --> 01:28:26,708 Sir, you have become an Internet sensation. 1278 01:28:26,791 --> 01:28:29,166 When you were standing before the crane, 1279 01:28:29,250 --> 01:28:32,333 did you imagine that your stunt would break the Internet? 1280 01:28:33,416 --> 01:28:35,833 No, madam, I wasn't thinking about all this. 1281 01:28:35,916 --> 01:28:38,375 I did all this to save this house. 1282 01:28:38,458 --> 01:28:41,791 Is there a special reason behind taking this house with you? 1283 01:28:44,541 --> 01:28:45,750 This house… 1284 01:28:47,833 --> 01:28:50,458 It is my ancestral home that belongs to my grandma. 1285 01:28:53,708 --> 01:28:55,000 She is 90 years old and… 1286 01:28:56,083 --> 01:28:58,625 not keeping too well. She is running out of time. 1287 01:29:01,583 --> 01:29:04,250 I just want to fulfil her last wish. 1288 01:29:07,916 --> 01:29:10,375 During the partition… 1289 01:29:12,458 --> 01:29:16,083 people had to leave a part of their lives behind. 1290 01:29:17,250 --> 01:29:18,875 -So that's why… -Let's record it. 1291 01:29:18,958 --> 01:29:20,875 …with the help of you guys… 1292 01:29:20,958 --> 01:29:24,875 With the help of Pakistani media, I want to make a request… 1293 01:29:26,375 --> 01:29:29,958 Please help me fulfil my grandma's last wish. 1294 01:29:37,375 --> 01:29:39,500 Please let me take this house. 1295 01:29:40,458 --> 01:29:41,458 Please. 1296 01:29:42,625 --> 01:29:45,291 Come on, hurry up. Tripods stay over here. 1297 01:29:46,416 --> 01:29:49,000 {\an8}I want to fulfil her last wish. 1298 01:29:49,708 --> 01:29:50,958 {\an8}That's me. 1299 01:29:51,250 --> 01:29:53,166 {\an8}Please let me take my grandma's home. 1300 01:29:53,250 --> 01:29:54,458 Yes! 1301 01:29:56,708 --> 01:29:59,208 -Let me take my grandma's house. -Do you think he'll do it? 1302 01:29:59,291 --> 01:30:01,708 Of course he will. He's my son after all. 1303 01:30:01,791 --> 01:30:03,291 That boy has become famous. 1304 01:30:04,166 --> 01:30:05,750 -Who? -Look at this. 1305 01:30:06,583 --> 01:30:09,583 Please let me take my grandma's home. 1306 01:30:09,666 --> 01:30:12,250 Amreek Singh, is attempting the impossible. 1307 01:30:12,333 --> 01:30:14,041 He's appealing to the Pakistani and… 1308 01:30:14,125 --> 01:30:18,208 This will go down in history as a grandson's love for his grandma. 1309 01:30:18,291 --> 01:30:20,375 …to allow him to carry the house across… 1310 01:30:20,458 --> 01:30:23,583 {\an8}Salaam alaikum. This is your friend, Amreek Si… 1311 01:30:23,666 --> 01:30:25,125 {\an8}-No, I am Amreek. -Right. 1312 01:30:27,833 --> 01:30:28,958 I believe… 1313 01:30:29,041 --> 01:30:34,250 {\an8}I want peace to be restored between the two countries. 1314 01:30:37,291 --> 01:30:39,125 Any statement made by Pakistan yet? 1315 01:30:40,041 --> 01:30:41,041 Not yet, sir. 1316 01:30:41,125 --> 01:30:45,500 We won't make headlines if they release their statement first. 1317 01:30:47,000 --> 01:30:48,750 -Make the call. -Okay. 1318 01:30:56,791 --> 01:30:58,375 -Namaste. -Salaam alaikum. 1319 01:30:58,458 --> 01:31:00,291 She is our country's grandmother. 1320 01:31:01,041 --> 01:31:02,750 And that house is our house. 1321 01:31:03,333 --> 01:31:05,583 {\an8}That's why we should all welcome 1322 01:31:05,666 --> 01:31:11,666 {\an8}this house back with open arms. 1323 01:31:11,750 --> 01:31:14,666 {\an8}The news about Kabootarwali Gully has reached me. 1324 01:31:14,750 --> 01:31:15,875 {\an8}As soon as I heard it, 1325 01:31:15,958 --> 01:31:22,750 {\an8}I felt that I should fulfil my Indian sister's last wish. 1326 01:31:23,791 --> 01:31:26,583 When I learnt that she is not keeping well… 1327 01:31:31,583 --> 01:31:32,666 Please have a seat. 1328 01:31:34,750 --> 01:31:37,500 Who am I to stop you 1329 01:31:37,583 --> 01:31:40,791 when our prime minister has given you permission? 1330 01:31:43,958 --> 01:31:45,833 Permission isn't the only issue here. 1331 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 You also need to ensure a smooth ride back home. 1332 01:31:53,541 --> 01:31:54,833 Are you threatening us? 1333 01:31:55,791 --> 01:31:57,791 What makes you think this is a threat? 1334 01:32:00,291 --> 01:32:03,458 It is such a big truck. It could easily have an accident. 1335 01:32:03,541 --> 01:32:06,625 What if the roads are in bad shape? 1336 01:32:06,708 --> 01:32:08,666 There are innumerous possibilities. 1337 01:32:08,750 --> 01:32:11,708 If it moves even a little from its place, it's gone forever. 1338 01:32:11,791 --> 01:32:14,833 It isn't a suitcase that you can easily put back. 1339 01:32:17,750 --> 01:32:19,625 So what do you want us to do? 1340 01:32:24,291 --> 01:32:27,250 First of all, ensure that it causes no hindrance to anyone. 1341 01:32:27,333 --> 01:32:28,250 Okay, sir. 1342 01:32:28,333 --> 01:32:31,000 You'll need permission for all the places you'll be passing, 1343 01:32:31,083 --> 01:32:32,250 irrespective of the time. 1344 01:32:32,333 --> 01:32:33,958 -Done, sir. -Of course. 1345 01:32:34,041 --> 01:32:35,500 -Thank you. -Hang on a second. 1346 01:32:37,666 --> 01:32:39,916 There's another condition I haven't mentioned. 1347 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 -That old hag of yours… -Grandma. 1348 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 She's my grandma. 1349 01:32:49,875 --> 01:32:50,791 Right. 1350 01:32:53,541 --> 01:32:56,125 She'll need to apologize to me. 1351 01:32:59,416 --> 01:33:03,250 She'll have to beg me for forgiveness. 1352 01:33:09,375 --> 01:33:12,250 -Listen to me. Talk to Sardar. -He wasn't joking. 1353 01:33:12,333 --> 01:33:15,875 If he's in the mood to mess things up, he won't let us take the house. 1354 01:33:15,958 --> 01:33:18,416 Sardar will never apologize to that wrecker. 1355 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 At least try to convince her. 1356 01:33:20,583 --> 01:33:22,916 Surely she's apologized to someone before. 1357 01:33:23,000 --> 01:33:24,458 You've met Sardar-- 1358 01:33:25,041 --> 01:33:28,125 You haven't met her. Sardar doesn't apologize to anyone. 1359 01:33:30,166 --> 01:33:33,041 -The whole family's like that? -Radha, please don't drag-- 1360 01:33:36,416 --> 01:33:39,000 Radha, my family. My family! 1361 01:33:39,625 --> 01:33:40,916 Family? 1362 01:33:44,208 --> 01:33:45,250 Hello, Pinky? 1363 01:33:45,333 --> 01:33:47,333 Please forgive me, son. 1364 01:33:48,416 --> 01:33:52,916 I didn't think twice before lashing out at you. 1365 01:33:54,541 --> 01:33:56,583 Please take my age into consideration. 1366 01:33:56,666 --> 01:34:00,625 You are young, son. Do you want me to hold my ears and apologize? 1367 01:34:00,708 --> 01:34:02,666 Here, I am sorry. 1368 01:34:03,250 --> 01:34:06,166 You should have just run away, stayed out of my reach. 1369 01:34:06,250 --> 01:34:08,833 I am a mean old woman. Please forgive me. 1370 01:34:10,791 --> 01:34:11,625 Okay. 1371 01:34:14,041 --> 01:34:15,500 Fine, I'll sign it. 1372 01:34:22,708 --> 01:34:25,083 Thank you. Let's go. 1373 01:34:29,333 --> 01:34:31,708 Sir, why did you give them permission so easily? 1374 01:34:33,041 --> 01:34:34,875 He doesn't know anything, Safiq. 1375 01:34:36,208 --> 01:34:38,416 He is only inviting more trouble for himself. 1376 01:34:40,291 --> 01:34:42,208 He's going to have a bad fall one day. 1377 01:34:43,833 --> 01:34:46,500 Both him and his house. 1378 01:35:02,125 --> 01:35:06,541 Hey, why are you breaking the antenna? Just pull the cables out. 1379 01:35:06,625 --> 01:35:08,625 There are too many televisions in the house. 1380 01:35:08,708 --> 01:35:09,791 And the Internet? 1381 01:35:09,875 --> 01:35:12,750 I spilled some water on the router and destroyed its cables. 1382 01:35:12,833 --> 01:35:14,375 Have you lost it? 1383 01:35:14,916 --> 01:35:17,666 Internet works on Sardar's phone even without the Wi-Fi. 1384 01:35:17,750 --> 01:35:21,208 Sardar needs to have a phone for the Internet to work. 1385 01:35:21,291 --> 01:35:23,250 Gurki, have you seen my phone? 1386 01:35:23,333 --> 01:35:25,000 -Oh, no. Let's go. -What do we do? 1387 01:35:25,083 --> 01:35:28,250 -Your dog had your phone. -He dropped it in his milk bowl. 1388 01:35:28,333 --> 01:35:30,083 We tried to dry it under the sun. 1389 01:35:30,166 --> 01:35:32,375 -We even used a dryer. -We'll buy you a new one. 1390 01:35:32,458 --> 01:35:33,958 Why? It's under warranty. 1391 01:35:36,791 --> 01:35:40,583 As you can see, they are widening the roads, 1392 01:35:40,666 --> 01:35:43,375 so they don't face any issues bringing the house back. 1393 01:35:43,458 --> 01:35:46,833 -Speed up the work, guys. -Sir, let me plan this through. 1394 01:35:46,916 --> 01:35:50,083 They have lost their minds. This whole family is crazy. 1395 01:35:52,416 --> 01:35:53,750 -Wait. -What is it? 1396 01:35:54,625 --> 01:35:55,916 That's a lot. 1397 01:35:56,000 --> 01:35:58,166 I'm only following doctor's orders. 1398 01:35:58,250 --> 01:36:00,125 -Are all of you happy now… -Yes. 1399 01:36:00,208 --> 01:36:01,875 …that you're getting something? 1400 01:36:01,958 --> 01:36:04,166 What is all this, Sardar? 1401 01:36:08,041 --> 01:36:11,833 And the bangles that I had kept aside for Amreek's future wife? 1402 01:36:12,958 --> 01:36:14,791 -You can have them, Meenu. -Okay, ma'am. 1403 01:36:14,875 --> 01:36:16,791 How did Amreek harm you? 1404 01:36:19,708 --> 01:36:24,041 I don't like anyone who breaks his promise. 1405 01:36:25,625 --> 01:36:29,750 First it was your father, then it was your son. 1406 01:36:31,458 --> 01:36:34,791 They broke their promises and my heart too. 1407 01:36:41,666 --> 01:36:42,875 Too loud. 1408 01:36:42,958 --> 01:36:44,208 What do I do? 1409 01:36:44,291 --> 01:36:46,458 God help us all. Such a nuisance! 1410 01:36:47,291 --> 01:36:49,583 There's so much noise, Mom. We can't study. 1411 01:36:49,666 --> 01:36:50,791 Can't help it, dear. 1412 01:37:17,208 --> 01:37:18,833 {\an8}-Are you blind? -Sorry. 1413 01:37:18,916 --> 01:37:21,833 {\an8}-He broke my board. -Sorry, I'll pay for the damage. 1414 01:37:21,916 --> 01:37:23,625 -Don't you get it? -What's wrong? 1415 01:37:23,708 --> 01:37:25,041 We have guests at home. 1416 01:37:25,125 --> 01:37:27,791 We've trouble commuting due to the obstacles you've caused. 1417 01:37:27,875 --> 01:37:29,916 You're doing this in front of my house… 1418 01:37:30,000 --> 01:37:32,375 Bear with me. I'm moving a house on a truck. 1419 01:37:32,458 --> 01:37:34,666 It's causing a lot of inconvenience. 1420 01:37:34,750 --> 01:37:37,875 -They broke the pipe. -Where did that water come from? 1421 01:37:37,958 --> 01:37:39,250 What's going on, Radha? 1422 01:37:39,333 --> 01:37:40,916 Someone stop the water. 1423 01:37:41,000 --> 01:37:43,041 Hey, why did you stop the water supply? 1424 01:37:43,125 --> 01:37:45,208 -I need sacks. -Put that. 1425 01:37:46,500 --> 01:37:48,833 Get me some sacks. 1426 01:37:48,916 --> 01:37:51,166 -It's my daughter's wedding. -Where are the sacks? 1427 01:37:51,250 --> 01:37:52,416 Go, go, go… 1428 01:37:52,500 --> 01:37:54,666 Someone shut the mains off. Stop the water. 1429 01:37:54,750 --> 01:37:56,833 You want more? You want more? 1430 01:37:56,916 --> 01:37:58,625 One more. 1431 01:38:09,291 --> 01:38:13,333 I told you to ensure that this does not cause any inconvenience to anyone. 1432 01:38:16,416 --> 01:38:18,000 You have one hour. 1433 01:38:35,250 --> 01:38:36,291 Relax, Amreek. 1434 01:38:39,583 --> 01:38:40,416 Amreek, pipe. 1435 01:38:45,166 --> 01:38:47,250 Done, sir. Water pipe closed. 1436 01:38:47,333 --> 01:38:49,375 And gas diverted to Uncle Abdul. 1437 01:38:49,458 --> 01:38:51,625 And meter supply I have disabled also. 1438 01:38:51,708 --> 01:38:53,916 What are you staring at? Get back to work. 1439 01:38:54,000 --> 01:38:56,041 My champ! 1440 01:38:56,125 --> 01:38:58,083 Let's get back to work, guys. 1441 01:39:02,041 --> 01:39:03,541 -Kiddo. -I seek your blessings. 1442 01:39:03,625 --> 01:39:08,500 Sardar's pain is unbearable now. She has refused to take any medicines. 1443 01:39:09,083 --> 01:39:10,583 She's made our lives miserable 1444 01:39:10,666 --> 01:39:13,833 because we've disconnected her Internet and television. 1445 01:39:13,916 --> 01:39:20,125 I think we should tell her that you are bringing her home back. 1446 01:39:20,208 --> 01:39:22,458 Don't you dare. You will do no such thing. 1447 01:39:22,541 --> 01:39:24,500 Things can still go wrong. Say nothing. 1448 01:39:25,083 --> 01:39:27,958 Hand her the phone. I'll talk to her. She'll listen to me. 1449 01:39:28,041 --> 01:39:30,083 Yes, I'll make her talk to you. 1450 01:39:30,166 --> 01:39:32,625 That's better. Hurry up. We can't chat on a video call. 1451 01:39:32,708 --> 01:39:35,708 Disconnect and make an audio call or she'll learn the truth. 1452 01:39:36,750 --> 01:39:37,708 Hello. 1453 01:39:38,750 --> 01:39:41,416 -Put me on speaker. -Yes, I'll put you on speaker. 1454 01:39:42,333 --> 01:39:43,916 Here, talk to her. 1455 01:39:44,500 --> 01:39:49,041 Why don't you want to see my face? Or is it that you can't show me your face? 1456 01:39:49,125 --> 01:39:53,000 Sardar, the Wi-Fi isn't working. We cannot make a video call. Talk to him. 1457 01:39:53,083 --> 01:39:55,041 Hey, Sardar Kaur from Lahore. 1458 01:39:55,125 --> 01:39:58,000 I am coming back soon, and I have a big surprise for you. 1459 01:39:58,750 --> 01:40:03,000 So you need to take your medicines. Or you'll die before you see the surprise. 1460 01:40:03,083 --> 01:40:04,958 Right? So quickly take the medicine. 1461 01:40:06,750 --> 01:40:12,208 Well, he'll be the one who'll be surprised when he returns. 1462 01:40:13,250 --> 01:40:15,291 I'll be long gone by then. 1463 01:40:15,375 --> 01:40:18,000 What are you doing, Sardar? It's a new phone. 1464 01:40:18,666 --> 01:40:21,875 What good is it without the Internet! 1465 01:40:21,958 --> 01:40:24,208 Don't be ridiculous. Hello? 1466 01:40:28,916 --> 01:40:30,375 Please, go back. 1467 01:40:30,458 --> 01:40:32,000 Yeah, like that… 1468 01:40:32,083 --> 01:40:33,416 This is Sadia from NewsPak. 1469 01:40:33,500 --> 01:40:36,125 They've begun the process of moving the house. 1470 01:40:36,208 --> 01:40:38,958 It'll be lifted from the ground and loaded on the truck. 1471 01:40:39,041 --> 01:40:42,000 It will then be carried all the way to India. 1472 01:40:42,083 --> 01:40:43,791 Six hydraulic jacks-- 1473 01:40:45,166 --> 01:40:48,875 Put the jack back in. Put it slowly. Yeah, because even with-- 1474 01:40:53,916 --> 01:40:56,750 -Is the angle an issue? -Amreek, Radha. We're good to go. 1475 01:42:06,416 --> 01:42:09,000 The jack! How is it possible? 1476 01:42:09,083 --> 01:42:10,625 What's going on, Radha? 1477 01:42:11,708 --> 01:42:12,666 Be careful. 1478 01:42:12,750 --> 01:42:15,208 Get me the papers! 1479 01:42:15,291 --> 01:42:18,291 Calm down. What should we do now? Everyone, calm down. 1480 01:42:18,375 --> 01:42:19,916 You guys do this every day. 1481 01:42:20,000 --> 01:42:21,458 A hydraulic jack has failed. 1482 01:42:21,541 --> 01:42:24,458 Who do you think we are, people who fix flat tires? 1483 01:42:25,250 --> 01:42:28,583 It's not our job to load such a heavy thing on a truck. 1484 01:42:28,666 --> 01:42:29,625 Puncture! 1485 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 -Get them all. Amreek! -Where did he go? 1486 01:42:37,125 --> 01:42:38,500 -Amreek brother! -Be quiet. 1487 01:42:39,333 --> 01:42:40,708 Side. Move aside. 1488 01:42:40,791 --> 01:42:43,875 -Keep it coming. -Please give way. 1489 01:42:44,458 --> 01:42:46,583 Move aside. Keep it coming. 1490 01:42:47,583 --> 01:42:49,416 -Car jacks. -Keep it coming. 1491 01:42:49,500 --> 01:42:52,291 -How the hell does he plan to use that? -Let's find out. 1492 01:42:52,375 --> 01:42:53,958 Get out of the way. Be careful. 1493 01:43:00,375 --> 01:43:02,333 Hey, don't go over there. 1494 01:43:08,916 --> 01:43:10,625 Move it to this side. 1495 01:43:12,833 --> 01:43:14,666 Balance. Move it slowly. 1496 01:43:14,750 --> 01:43:17,041 -Do it together. -Now check the balance. 1497 01:43:17,125 --> 01:43:18,833 Hurry, before the house collapses. 1498 01:43:18,916 --> 01:43:20,500 You need to move it together. 1499 01:43:20,583 --> 01:43:22,083 Check the right one. 1500 01:43:22,708 --> 01:43:24,708 -Is it fixed? -Wow. 1501 01:43:24,791 --> 01:43:25,958 What happened? 1502 01:43:26,041 --> 01:43:27,583 Is it balanced? 1503 01:43:33,083 --> 01:43:34,416 Yes. 1504 01:43:37,375 --> 01:43:38,708 Come. 1505 01:43:39,833 --> 01:43:41,000 Straight. 1506 01:43:41,083 --> 01:43:42,083 Keep it straight. 1507 01:43:42,166 --> 01:43:43,375 Yes, yes. 1508 01:43:44,916 --> 01:43:48,541 Come on, come on, come on. Left, left, left. 1509 01:43:56,083 --> 01:43:57,708 Keep it coming. 1510 01:43:57,791 --> 01:44:00,291 Slow down, slow down. 1511 01:44:00,375 --> 01:44:02,500 Stop. 1512 01:44:04,375 --> 01:44:06,416 -Mack, load the house. -All right. 1513 01:44:08,583 --> 01:44:09,583 Watch it! 1514 01:44:12,500 --> 01:44:15,208 -Take it slow. Take it slow. -Be careful. 1515 01:44:34,458 --> 01:44:35,333 Excellent! 1516 01:44:35,416 --> 01:44:37,041 Chasing the horizon 1517 01:44:37,125 --> 01:44:38,041 Excellent! 1518 01:44:38,125 --> 01:44:39,583 Going for the dream 1519 01:44:39,666 --> 01:44:40,750 Excellent! 1520 01:44:40,833 --> 01:44:42,166 Blessings all around 1521 01:44:42,250 --> 01:44:43,458 Excellent! 1522 01:45:12,250 --> 01:45:14,458 What's this nonsense, DJ? 1523 01:45:14,541 --> 01:45:18,083 You've been at it for 30 minutes. It's not working. My guests are coming. 1524 01:45:18,166 --> 01:45:20,750 They have a wedding at home. Let's clear everything. 1525 01:45:20,833 --> 01:45:22,041 Let's go boys. 1526 01:45:22,833 --> 01:45:24,625 Stop chitchatting and come here. 1527 01:45:24,708 --> 01:45:27,291 -Where are the others? -Come on. 1528 01:45:27,375 --> 01:45:29,666 -Lift it up. -She's not going to pick it up. 1529 01:45:30,666 --> 01:45:32,541 -Lift it. Come on. -Take it away. 1530 01:45:34,000 --> 01:45:35,083 Come on, guys. 1531 01:45:35,166 --> 01:45:36,958 -Keep it over there. -Keep it moving. 1532 01:45:37,041 --> 01:45:38,166 Get it out of there. 1533 01:45:40,166 --> 01:45:41,416 Listen. 1534 01:45:41,500 --> 01:45:43,166 -Yes? -Invite them to the wedding. 1535 01:45:43,250 --> 01:45:44,250 Okay. 1536 01:45:59,583 --> 01:46:01,375 Let me sit next to you 1537 01:46:03,375 --> 01:46:05,708 Have me sit close to you Take me into your arms 1538 01:46:07,208 --> 01:46:08,875 Let me sit next to you 1539 01:46:08,958 --> 01:46:10,916 Have me sit close to you Take me into your arms 1540 01:46:11,000 --> 01:46:14,708 I think I am going to die without you 1541 01:46:14,791 --> 01:46:17,125 I am going to die… 1542 01:46:18,125 --> 01:46:24,208 I don't think I can Stay away from you anymore 1543 01:46:24,291 --> 01:46:28,083 I don't think I can Stay away from you anymore 1544 01:46:28,166 --> 01:46:31,666 I don't think I can Stay away from you anymore 1545 01:46:31,750 --> 01:46:36,416 I don't think I can Stay away from you anymore 1546 01:46:36,500 --> 01:46:37,583 Now check this out 1547 01:46:45,041 --> 01:46:47,750 Everyone's talking about your beauty 1548 01:46:47,833 --> 01:46:50,500 You are the talk of the town 1549 01:46:50,625 --> 01:46:53,750 Your beauty is enchanting 1550 01:46:53,833 --> 01:46:57,291 You are the talk of the town 1551 01:46:57,375 --> 01:47:01,291 You are the talk of the town 1552 01:47:02,416 --> 01:47:07,791 I don't think I can Stay away from you anymore 1553 01:47:07,875 --> 01:47:11,250 I don't think I can Stay away from you anymore 1554 01:47:11,333 --> 01:47:15,208 I don't think I can Stay away from you anymore 1555 01:47:15,291 --> 01:47:19,458 I don't think I can Stay away from you anymore 1556 01:48:07,375 --> 01:48:09,541 How did you manage to get booze in Lahore? 1557 01:48:09,625 --> 01:48:10,916 One and only Chhote. 1558 01:48:11,916 --> 01:48:12,958 It's quite strong. 1559 01:48:13,541 --> 01:48:15,875 I can handle it. Strong. 1560 01:48:22,625 --> 01:48:24,166 Told you it's strong. 1561 01:48:24,250 --> 01:48:26,875 Niazi must have laced it with poison. Don't drink it. 1562 01:48:27,500 --> 01:48:29,500 It's locally made, right here in Lahore. 1563 01:48:29,583 --> 01:48:31,583 It takes some time to get used to it. 1564 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 I'm loving it. 1565 01:48:34,375 --> 01:48:36,625 If you like it, I'm sure Sardar will love it. 1566 01:48:37,041 --> 01:48:39,541 Local Pakistani liquor might make her feel better. 1567 01:48:40,208 --> 01:48:42,291 I'll take some along for her. Pass it on. 1568 01:49:00,666 --> 01:49:01,791 -I'm sor-- -I'm sorry. 1569 01:49:06,125 --> 01:49:09,458 I'm sorry, Amreek. I was wrong about you. 1570 01:49:09,541 --> 01:49:11,708 I badmouthed you too. 1571 01:49:12,875 --> 01:49:14,625 You are boring, insane, crazy. 1572 01:49:14,708 --> 01:49:16,333 Yes, I am a little crazy. 1573 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Yes, you are. 1574 01:49:20,166 --> 01:49:21,875 But stay the way you are. 1575 01:49:23,000 --> 01:49:26,333 Thank you for coming here. I wouldn't be able to do it without you. 1576 01:49:26,416 --> 01:49:27,625 Please don't thank me. 1577 01:49:28,166 --> 01:49:31,666 I can't wait to see the look on Sardar's face when she sees this house. 1578 01:49:31,750 --> 01:49:33,500 She'll go crazy with joy. 1579 01:49:34,500 --> 01:49:37,750 Strange how people get so attached to materialistic things. 1580 01:49:46,708 --> 01:49:48,083 It didn't break. 1581 01:49:48,166 --> 01:49:49,250 Dad. 1582 01:49:51,416 --> 01:49:52,375 Yes, Dad? 1583 01:49:52,458 --> 01:49:54,041 Come home immediately, kiddo. 1584 01:49:54,750 --> 01:49:56,875 Sardar doesn't have much time left. 1585 01:49:58,333 --> 01:49:59,916 I can't come without the house. 1586 01:50:00,000 --> 01:50:02,541 She'll be heartbroken if she doesn't see her house. 1587 01:50:02,625 --> 01:50:06,458 Try to understand, kiddo. She is on a ventilator. 1588 01:50:06,541 --> 01:50:08,708 We don't know if she'll open her eyes again. 1589 01:50:08,791 --> 01:50:12,916 That house doesn't matter to me anymore. Do you understand? 1590 01:50:13,000 --> 01:50:16,125 But it matters to Sardar. It matters to me, Dad. It matters. 1591 01:50:16,208 --> 01:50:17,750 Do you understand? It matters… 1592 01:50:18,375 --> 01:50:20,541 Hello? Hello, Dad, it matters-- 1593 01:50:29,541 --> 01:50:31,458 Hey, Sardar Kaur from Lahore. 1594 01:50:32,500 --> 01:50:35,250 Look at me. 1595 01:50:36,333 --> 01:50:37,458 What's wrong with you? 1596 01:50:38,458 --> 01:50:40,750 Listen, get up. 1597 01:50:41,583 --> 01:50:44,166 I am coming back. Sardar! 1598 01:50:44,250 --> 01:50:46,291 It's me, Amreek. Get up. 1599 01:50:47,583 --> 01:50:48,958 Please wake up. 1600 01:50:49,708 --> 01:50:50,916 Sardar? 1601 01:50:55,166 --> 01:50:56,291 Kiddo… 1602 01:50:57,291 --> 01:50:59,291 doctors have already given up. 1603 01:51:01,041 --> 01:51:02,541 Please come home immediately. 1604 01:51:03,416 --> 01:51:08,666 Dad, she'll give everything to Lovely if I come back without the house. 1605 01:51:08,750 --> 01:51:11,750 Everything has already been transferred to Lovely. 1606 01:51:11,833 --> 01:51:15,791 Sardar has given everything to him. Please just come home. 1607 01:51:15,875 --> 01:51:18,291 She might have transferred everything to him for now, 1608 01:51:18,375 --> 01:51:21,500 but once I bring this house back, she'll transfer everything to me. 1609 01:51:21,583 --> 01:51:23,500 She'll make me the CEO of the company. 1610 01:51:23,583 --> 01:51:26,458 Do you get it? She'll make your son the CEO-- 1611 01:51:28,041 --> 01:51:30,708 Hello? Hello? 1612 01:51:32,041 --> 01:51:33,291 Just come home. 1613 01:51:33,375 --> 01:51:35,458 It's not what you think it is, Radha. 1614 01:51:35,541 --> 01:51:37,666 I was just saying it to convince my father. 1615 01:51:39,500 --> 01:51:43,833 Sardar is on ventilator so he wants me to forget about the house, 1616 01:51:43,916 --> 01:51:46,083 and rush back to Amritsar. This is not fair. 1617 01:51:48,458 --> 01:51:53,375 Radha, do you remember the void you felt when we broke up? 1618 01:51:53,458 --> 01:51:56,166 I don't know how you felt, but I certainly felt a void. 1619 01:51:56,250 --> 01:52:00,166 No matter where I went, whom I met, what I did, I felt a void. It was empty. 1620 01:52:01,791 --> 01:52:04,208 Sardar has been feeling that void for 70 years. 1621 01:52:04,291 --> 01:52:07,083 Seventy long years! Seventy years! 1622 01:52:09,041 --> 01:52:12,041 That void disappeared when you came back into my life. 1623 01:52:12,833 --> 01:52:14,583 Everything went back to being okay. 1624 01:52:15,791 --> 01:52:20,125 I want Sardar to feel that way just once. 1625 01:52:20,208 --> 01:52:21,083 That's it. 1626 01:52:24,708 --> 01:52:26,250 I am here for Sardar. 1627 01:52:27,250 --> 01:52:28,958 I am here for her dream. 1628 01:52:33,333 --> 01:52:35,208 But you can assume whatever you want. 1629 01:52:37,375 --> 01:52:40,583 I didn't assume anything that you assumed I am assuming. 1630 01:53:05,125 --> 01:53:08,916 Now no one can stop us from taking our house back home. 1631 01:53:17,166 --> 01:53:19,833 Amreek had called to enquire. 1632 01:53:22,541 --> 01:53:26,041 All you can do is pray for her now. 1633 01:53:33,250 --> 01:53:35,375 Eighty kilometers, six hours. 1634 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Route fixed. 1635 01:53:38,166 --> 01:53:39,666 Let's do this. 1636 01:53:39,750 --> 01:53:41,125 Let's go back home now. 1637 01:53:41,208 --> 01:53:42,416 Inshah allah. 1638 01:53:42,500 --> 01:53:43,541 -Amen to that. -Come on! 1639 01:53:43,625 --> 01:53:46,250 Let's go. Come on, guys. Come on. 1640 01:53:47,791 --> 01:53:49,000 Please move that. 1641 01:53:51,166 --> 01:53:53,208 Someone please talk to him. 1642 01:53:54,500 --> 01:53:56,833 -Chhote. Come here. -Yes? 1643 01:53:57,791 --> 01:54:00,125 -Take this. Break it like this. -Got it. 1644 01:54:06,500 --> 01:54:08,208 -Bismillah. -Amen. 1645 01:54:16,750 --> 01:54:19,750 Wait. Keep it coming. 1646 01:54:19,833 --> 01:54:21,541 Come, come, come. 1647 01:54:21,625 --> 01:54:25,041 Go slow. Balance. 1648 01:54:25,708 --> 01:54:27,166 -Come on, move! -Slow. 1649 01:54:27,250 --> 01:54:29,541 Move back, everyone. Move aside. 1650 01:54:30,458 --> 01:54:32,666 Stop, stop, stop, stop, stop. 1651 01:54:33,458 --> 01:54:34,333 Move back a little. 1652 01:54:34,416 --> 01:54:36,375 -It will catch fire. -Move back? 1653 01:54:36,458 --> 01:54:40,083 There's a big problem. He should have anticipated this. 1654 01:54:40,166 --> 01:54:43,125 A bunch of power cables are obstructing the truck's path. 1655 01:54:44,750 --> 01:54:47,958 Amreek, these wires could be dangerous for the house. 1656 01:54:48,041 --> 01:54:50,541 We need to do something. We have to figure it out. 1657 01:54:53,041 --> 01:54:55,583 -The truck won't be able to pass. -Switch it off. 1658 01:54:58,375 --> 01:54:59,625 -Chhote. -Yes. 1659 01:54:59,708 --> 01:55:01,333 Switch off the main power supply here. 1660 01:55:01,416 --> 01:55:03,208 Okay, on it. Excuse me. 1661 01:55:03,291 --> 01:55:05,541 Give way, please. Excuse me. Passing through. 1662 01:55:10,041 --> 01:55:12,625 -Could be something on that side. -Please check. 1663 01:55:15,041 --> 01:55:17,916 Stay back. Stay back. 1664 01:55:19,083 --> 01:55:19,958 Chhote? 1665 01:55:28,125 --> 01:55:29,375 What's his problem now? 1666 01:55:29,458 --> 01:55:31,416 You cannot disconnect the power supply. 1667 01:55:44,166 --> 01:55:45,541 What's wrong, sir? 1668 01:55:45,625 --> 01:55:49,333 You think you can switch the power off whenever you like? 1669 01:55:49,416 --> 01:55:52,375 I told you to ensure this doesn't inconvenience anyone. 1670 01:55:53,625 --> 01:55:55,875 These things take months to organize, mister. 1671 01:55:58,916 --> 01:56:03,541 This is the government, not your grandma's pulse. 1672 01:56:04,833 --> 01:56:07,083 It doesn't speed up when it sees you. 1673 01:56:11,083 --> 01:56:13,791 Sir… Sir, please listen to me. 1674 01:56:13,875 --> 01:56:17,625 This won't take long. I have already fulfilled your conditions. 1675 01:56:18,250 --> 01:56:20,750 Is this what I had asked for? 1676 01:56:23,333 --> 01:56:24,541 She is apologizing, sir. 1677 01:56:24,625 --> 01:56:27,416 To me? I am a dog? 1678 01:56:28,375 --> 01:56:29,333 Aren't you? 1679 01:56:33,291 --> 01:56:35,416 I guess the entire family has no manners. 1680 01:56:36,791 --> 01:56:39,541 Now this house cannot go anywhere as long as I am alive. 1681 01:56:42,291 --> 01:56:44,291 You'll break my grandma's heart because… 1682 01:56:45,625 --> 01:56:47,250 she broke a bottle on your head? 1683 01:56:48,458 --> 01:56:50,125 Let us leave. 1684 01:56:51,083 --> 01:56:52,166 Chhote… 1685 01:56:55,750 --> 01:56:59,166 I don't care about your grandma or her heart. 1686 01:57:00,541 --> 01:57:02,541 The sooner the old hag dies the better. 1687 01:57:02,625 --> 01:57:04,750 You… 1688 01:57:09,708 --> 01:57:13,625 You will apologize, and your grandma will, too. 1689 01:57:29,458 --> 01:57:30,750 Stop. 1690 01:57:30,833 --> 01:57:32,166 -Let me go. -No. Don't do it. 1691 01:57:32,250 --> 01:57:34,125 Control your emotions, young man. 1692 01:57:34,791 --> 01:57:36,333 -Look over there. -Lift it. 1693 01:57:36,416 --> 01:57:37,875 Yes, I'm lifting it. 1694 01:57:37,958 --> 01:57:40,125 -Lift the wires carefully. -Careful, Sadiq. 1695 01:57:43,833 --> 01:57:45,375 Lift it higher. 1696 01:57:51,333 --> 01:57:53,166 Lift it higher. 1697 01:58:00,000 --> 01:58:01,291 That one. 1698 01:58:25,125 --> 01:58:27,625 Love is an emotion that's way stronger than hatred. 1699 01:58:28,625 --> 01:58:30,125 Despite how mean you are, 1700 01:58:32,541 --> 01:58:34,708 the people of your country are very nice. 1701 01:58:36,708 --> 01:58:39,375 I am going to take this house to my grandma. 1702 01:58:41,833 --> 01:58:43,708 Stop me if you can. 1703 01:58:45,333 --> 01:58:46,541 Goodbye. 1704 01:58:51,208 --> 01:58:52,875 Keep it coming. 1705 01:58:52,958 --> 01:58:55,000 Shall we leave, sir? Come on. 1706 01:59:00,958 --> 01:59:01,958 Let's do this. 1707 01:59:03,666 --> 01:59:04,541 One. 1708 01:59:06,500 --> 01:59:07,458 Two. 1709 01:59:11,000 --> 01:59:12,625 Three. Lift the wires! 1710 01:59:21,375 --> 01:59:22,500 Stay back! 1711 01:59:22,583 --> 01:59:24,083 Come on, guys. 1712 01:59:24,166 --> 01:59:25,583 Keep it coming. 1713 01:59:25,666 --> 01:59:27,625 Keep it coming. 1714 01:59:27,708 --> 01:59:29,166 Lift it higher. 1715 01:59:30,500 --> 01:59:32,541 You'll get hurt. Please move back, sir. 1716 01:59:57,875 --> 01:59:59,541 Please move aside. 1717 01:59:59,625 --> 02:00:01,500 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 1718 02:00:01,583 --> 02:00:03,416 I'm coming. Bye, guys. 1719 02:00:03,500 --> 02:00:06,750 -See you soon. Take care. -Take the house back safe and sound. 1720 02:00:06,833 --> 02:00:08,208 See you soon. Let's go. 1721 02:00:08,291 --> 02:00:09,333 Bye. 1722 02:00:09,416 --> 02:00:12,375 -Where are you going? -I'm coming along. 1723 02:00:13,000 --> 02:00:14,041 Let's go. 1724 02:00:20,666 --> 02:00:22,000 Now remove it. 1725 02:00:22,083 --> 02:00:25,875 Keep it coming. Keep it coming. 1726 02:00:34,666 --> 02:00:39,916 Life is slipping away 1727 02:00:40,000 --> 02:00:41,291 The ground is melting 1728 02:00:41,375 --> 02:00:42,791 This is a miracle. 1729 02:00:42,875 --> 02:00:47,875 Your sun has no luster Your shore is miles away 1730 02:00:47,958 --> 02:00:52,208 But you need to keep walking You need to keep walking, my friend… 1731 02:00:52,291 --> 02:00:53,541 You are racing ahead blindly. 1732 02:00:53,625 --> 02:00:57,916 There is a traffic jam because of two cars colliding. 1733 02:00:58,000 --> 02:01:00,041 -After a lot of effort… -He did it. 1734 02:01:00,750 --> 02:01:02,333 -Please. -Fine, let's go. 1735 02:01:02,416 --> 02:01:03,666 Let's go, guys. 1736 02:01:03,750 --> 02:01:07,708 The blisters on your feet Will be your guiding light 1737 02:01:07,791 --> 02:01:12,500 Stay determined and keep moving 1738 02:01:12,583 --> 02:01:16,458 Oh, mere mortal God is with you 1739 02:01:17,958 --> 02:01:23,583 Oh, mere mortal God is with you 1740 02:01:35,708 --> 02:01:39,708 Everyone here is eagerly waiting for Amreek Singh and his grandma's house, 1741 02:01:39,791 --> 02:01:43,541 to cross the border and come back to their country. 1742 02:01:48,625 --> 02:01:49,625 Sardar, 1743 02:01:51,125 --> 02:01:53,500 Amreek is coming back with your house. 1744 02:01:57,458 --> 02:01:58,583 For you. 1745 02:02:03,041 --> 02:02:05,791 To complete your incomplete story. 1746 02:02:27,500 --> 02:02:28,500 For Sardar. 1747 02:02:39,500 --> 02:02:40,500 Bye. 1748 02:02:41,958 --> 02:02:42,958 Bye. 1749 02:03:59,375 --> 02:04:01,458 You said you'd be back on time. 1750 02:04:02,791 --> 02:04:05,000 What took you so long, huh? 1751 02:04:05,708 --> 02:04:06,750 Sorry, Sardar. 1752 02:04:08,541 --> 02:04:09,458 Please forgive me. 1753 02:04:10,458 --> 02:04:13,541 I won't need to apologize after you see what I've brought you. 1754 02:04:15,125 --> 02:04:17,208 Gently Gently? 1755 02:04:17,291 --> 02:04:19,083 Yes, there's more. 1756 02:04:20,333 --> 02:04:21,250 What? 1757 02:04:23,708 --> 02:04:26,083 You are my favorite grandchild. 1758 02:04:34,750 --> 02:04:36,250 Come on now. Take a sip. 1759 02:04:43,875 --> 02:04:45,375 -Sardar! -Sardar! 1760 02:04:46,666 --> 02:04:50,208 It tastes just like the liquor 1761 02:04:50,291 --> 02:04:53,000 your grandfather used to give me back then. 1762 02:04:55,000 --> 02:04:57,541 -Are you sure this is the one? -Yes. 1763 02:04:59,000 --> 02:05:01,708 Then I guess Gursher Singhji was a cunning storyteller. 1764 02:05:03,291 --> 02:05:05,791 He gave you locally distilled Pakistani liquor 1765 02:05:05,875 --> 02:05:08,083 and not some stolen imported stuff. 1766 02:05:08,166 --> 02:05:11,166 You went to Pakistan without me? 1767 02:05:13,458 --> 02:05:15,291 I'd gone there to get you something. 1768 02:05:23,375 --> 02:05:26,958 LAHORE TO AMRITSAR - ACROSS BORDERS 1769 02:05:47,166 --> 02:05:51,166 Hey, Sardar Kaur, that's your home from Lahore. 1770 02:05:52,500 --> 02:05:53,750 I had made you a promise. 1771 02:05:55,375 --> 02:05:57,166 How could I possibly not fulfil it? 1772 02:05:58,750 --> 02:06:00,625 Would you like to take a closer look? 1773 02:06:01,458 --> 02:06:02,416 Come. 1774 02:08:20,791 --> 02:08:24,666 Gursher Singhji, would you please try this on? 1775 02:08:45,500 --> 02:08:46,791 Come on. 1776 02:09:15,750 --> 02:09:19,083 It feels like I've been waiting for you for ages. 1777 02:10:11,458 --> 02:10:14,500 Sardar! Open the door! 1778 02:10:15,208 --> 02:10:17,375 What are you waiting for? Break the door! 1779 02:10:17,458 --> 02:10:19,291 -Come on. -No… 1780 02:10:19,375 --> 02:10:22,875 I have never refused you anything. Please don't act stubborn today. 1781 02:10:22,958 --> 02:10:24,541 Come what may, do not step out. 1782 02:11:45,250 --> 02:11:48,125 I wasn't so bad. 1783 02:11:50,458 --> 02:11:54,125 You shouldn't have broken your promise, Gursherji. 1784 02:11:55,416 --> 02:11:58,291 I wasn't so bad. 1785 02:11:58,375 --> 02:12:00,625 I wasn't so bad. 1786 02:12:01,250 --> 02:12:04,458 You shouldn't have broken your promise, Gursherji. 1787 02:12:19,875 --> 02:12:20,958 Rupinder? 1788 02:12:30,750 --> 02:12:33,458 It is not right to break your promise, Gursher Singhji. 1789 02:12:35,291 --> 02:12:37,000 Why did you leave me? 1790 02:12:39,125 --> 02:12:40,583 Why didn't you take me along? 1791 02:12:42,791 --> 02:12:47,791 How else would all your dreams come true, Rupinderji? 1792 02:12:50,833 --> 02:12:55,708 Our children, their children, Champion Cycles. 1793 02:12:56,750 --> 02:13:01,833 Whatever, but there's no one who can match up to you. 1794 02:13:03,541 --> 02:13:04,500 I swear. 1795 02:13:05,625 --> 02:13:08,125 There's no one like you either. 1796 02:13:09,291 --> 02:13:10,333 I swear. 1797 02:13:36,208 --> 02:13:38,125 Come on. Time for a family picture! 1798 02:13:38,208 --> 02:13:40,708 -Come on, they're clicking a picture. -Hurry up, Dad. 1799 02:13:40,791 --> 02:13:42,125 I guess they were right. 1800 02:13:42,208 --> 02:13:44,625 The house did add a few years to Sardar's life. 1801 02:13:44,708 --> 02:13:45,791 Stop arguing, ladies. 1802 02:13:45,875 --> 02:13:47,041 After seeing her house, 1803 02:13:47,125 --> 02:13:50,416 Sardar kept taunting me for another seven years, 1804 02:13:50,500 --> 02:13:52,541 and then left us to join her Gursherji. 1805 02:13:52,625 --> 02:13:54,541 Say that to your mother. 1806 02:13:54,625 --> 02:13:56,041 When Sardar passed away, 1807 02:13:56,125 --> 02:13:59,166 she divided her property into three equal parts. 1808 02:14:00,083 --> 02:14:02,416 In the end, all of us had become her favorite. 1809 02:14:03,666 --> 02:14:06,833 I got married to Radha and went back to America. 1810 02:14:07,958 --> 02:14:10,875 I have two daughters and a son whom we call Sardar. 1811 02:14:10,958 --> 02:14:12,250 Cheese! 1811 02:14:13,305 --> 02:15:13,695 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7xk39 Help other users to choose the best subtitles 141423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.