All language subtitles for trrrriggerr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,869 --> 00:00:28,869 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:58,810 --> 00:01:00,644 Unh! 3 00:01:20,965 --> 00:01:23,633 At least let me know who it was. 4 00:03:49,713 --> 00:03:51,282 Clever girl. 5 00:06:06,117 --> 00:06:07,717 You know, 6 00:06:07,751 --> 00:06:09,220 there are other tables that are cleaned off. 7 00:06:09,253 --> 00:06:10,488 You don't always have to sit at this one. 8 00:06:10,521 --> 00:06:11,789 Good morning. 9 00:06:11,822 --> 00:06:12,790 The usual? 10 00:06:12,823 --> 00:06:13,924 Yeah. Thanks. 11 00:06:13,958 --> 00:06:15,593 Okay. 12 00:06:41,285 --> 00:06:43,254 Order up. 13 00:06:43,287 --> 00:06:46,557 Well, at least it feels a little warmer today, right. 14 00:06:46,957 --> 00:06:48,859 So, 15 00:06:48,893 --> 00:06:51,428 did I tell you what my daughter wants for her birthday now? 16 00:06:51,462 --> 00:06:52,963 A kitten. 17 00:06:52,997 --> 00:06:54,265 What am I going to do with a kitten 18 00:06:54,298 --> 00:06:55,732 if I'm working 12-hour shifts? 19 00:06:56,367 --> 00:06:58,169 Mind you, I don't want to let her down, and 20 00:06:58,202 --> 00:07:00,171 I guess her brother could help her out with a cat, 21 00:07:00,204 --> 00:07:01,872 but lately he's been so... 22 00:07:02,907 --> 00:07:04,909 I mean, he's fine, it's silly. 23 00:07:05,309 --> 00:07:07,478 He's been getting teased because he can't get past level 10 24 00:07:07,511 --> 00:07:09,146 in Gatekeeper... it's a video game... 25 00:07:09,180 --> 00:07:10,948 and I keep telling him they're not his friends 26 00:07:10,981 --> 00:07:12,783 if they won't help him. 27 00:07:12,816 --> 00:07:14,652 Kids are mean. 28 00:07:14,684 --> 00:07:17,288 It's always something, Louis, it's always something. 29 00:07:17,321 --> 00:07:18,455 I'll be back with your food, okay? 30 00:07:18,489 --> 00:07:19,890 All right, thanks. 31 00:07:34,704 --> 00:07:35,439 Do you like humorous books? 32 00:07:35,539 --> 00:07:37,074 Yeah. 33 00:07:37,107 --> 00:07:38,876 Well, I think this one is going to be a good one for you. 34 00:07:38,909 --> 00:07:39,742 Okay. 35 00:07:39,777 --> 00:07:41,312 Good morning. 36 00:07:41,345 --> 00:07:42,712 Oh, good morning, Louis. Excuse me. 37 00:07:43,948 --> 00:07:46,684 So, have you finished your book already? 38 00:07:46,716 --> 00:07:48,219 Fini. 39 00:07:48,252 --> 00:07:50,487 Oh, you melt my heart with that stuff. 40 00:07:50,521 --> 00:07:52,189 C'est mon plaisir. 41 00:07:52,223 --> 00:07:55,693 Oh, if I was 20 years younger. 42 00:07:55,725 --> 00:07:57,828 Okay, 40. Who am I kidding? 43 00:07:57,861 --> 00:08:00,698 Anyway, I have your next book set aside for you. 44 00:08:00,730 --> 00:08:01,999 - Oh, great. - There you go. 45 00:08:02,032 --> 00:08:03,733 Thank you. 46 00:08:03,767 --> 00:08:06,804 And I had a tea I wanted to share with you... 47 00:08:07,037 --> 00:08:09,707 mmm, but my kettle stopped working. 48 00:08:09,739 --> 00:08:11,208 Hm. 49 00:08:11,242 --> 00:08:12,742 Oh! 50 00:08:13,043 --> 00:08:15,279 Ginger, a little clove. 51 00:08:15,779 --> 00:08:17,314 Mm-hm. 52 00:08:17,881 --> 00:08:20,718 Guangdong province, maybe. Kenyan leaves. 53 00:08:20,751 --> 00:08:23,053 Oh, you are good. Ho-ho-ho. 54 00:08:23,087 --> 00:08:25,789 Oh, my goodness. You know how they say 55 00:08:26,156 --> 00:08:29,226 certain smells could unlock the memories 56 00:08:29,260 --> 00:08:30,928 - of a time and place. - Mm. 57 00:08:30,961 --> 00:08:32,763 Well, I did travel through Kenya. 58 00:08:32,796 --> 00:08:35,766 - Huh. - Oh, what a time that was. 59 00:08:37,601 --> 00:08:41,071 Anyway, I was so looking forward to having tea with you. 60 00:08:42,306 --> 00:08:44,475 Ah, well, it just might be a short. You got a paperclip? 61 00:08:44,508 --> 00:08:47,278 I do. I do. I do. Here you go. 62 00:08:47,311 --> 00:08:50,547 Yeah, you can't buy this in town, I've already checked. 63 00:08:53,417 --> 00:08:54,251 Hm. 64 00:08:54,285 --> 00:08:55,819 Cool. 65 00:09:00,858 --> 00:09:02,393 Voila. 66 00:09:02,426 --> 00:09:03,994 Oh! 67 00:09:04,028 --> 00:09:05,663 You are my hero. 68 00:09:05,696 --> 00:09:06,897 On the house. 69 00:09:06,930 --> 00:09:08,899 Ah, thank you. 70 00:09:08,932 --> 00:09:10,601 And don't forget to put my secret ingredient in there. 71 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 I've got a very special Balvenie 50 waiting. 72 00:09:13,003 --> 00:09:14,405 - Ooh-hoo. - Au revoir. 73 00:09:14,438 --> 00:09:16,006 Ooh. Au revoir. 74 00:09:33,023 --> 00:09:35,626 - Hey. - Hey! 75 00:09:37,961 --> 00:09:39,496 Hey, buddy. 76 00:10:20,371 --> 00:10:21,872 This isn't your work. 77 00:10:23,707 --> 00:10:25,275 Everyone breaks. 78 00:10:26,677 --> 00:10:28,979 I'm going to repeat the question, Nicolas... 79 00:10:52,703 --> 00:10:54,271 Gotcha. 80 00:11:01,044 --> 00:11:02,613 Hey, there. 81 00:11:17,428 --> 00:11:18,395 Good morning. 82 00:11:18,429 --> 00:11:19,930 Good morning. 83 00:11:21,565 --> 00:11:23,033 Well, you were right. 84 00:11:23,066 --> 00:11:24,803 Definitely caught her just in time. 85 00:11:24,836 --> 00:11:25,804 She's ready to pop. 86 00:11:25,837 --> 00:11:27,204 Yeah. 87 00:11:27,237 --> 00:11:28,539 I don't think those kittens of hers 88 00:11:28,572 --> 00:11:29,406 would have survived long outdoors. 89 00:11:29,440 --> 00:11:30,941 That cover it? 90 00:11:30,974 --> 00:11:32,476 Most people just put out poison. 91 00:11:32,509 --> 00:11:33,544 Yeah. 92 00:11:33,577 --> 00:11:35,312 Don't want the kittens? 93 00:11:35,345 --> 00:11:36,547 No, thanks. But if you could save one for Janice 94 00:11:36,580 --> 00:11:38,048 at the diner, that'd be great. 95 00:11:38,081 --> 00:11:39,416 Of course. 96 00:11:39,450 --> 00:11:40,919 See you later. 97 00:11:40,951 --> 00:11:43,720 See you later. 98 00:11:43,755 --> 00:11:45,924 I mean, my son's perfect, I don't have to tell him 99 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 to do a thing. But Emma? 100 00:11:47,491 --> 00:11:49,726 it's like I have to whack her over the head 101 00:11:49,761 --> 00:11:52,764 before she'll even listen, her mind is always elsewhere. 102 00:11:53,765 --> 00:11:57,468 She does have a heart of gold, though, she really does. 103 00:11:58,101 --> 00:11:59,603 But... 104 00:12:00,037 --> 00:12:01,605 I do my best. 105 00:12:01,806 --> 00:12:03,842 I got something for you. 106 00:12:05,609 --> 00:12:07,444 What's this? 107 00:12:07,478 --> 00:12:11,014 That is the code that will get your son past level ten. 108 00:12:11,048 --> 00:12:11,783 Gatekeeper? 109 00:12:11,816 --> 00:12:13,684 Yeah. 110 00:12:13,717 --> 00:12:14,685 I was looking into it last night; all the other kids 111 00:12:14,718 --> 00:12:15,586 are using it too. 112 00:12:19,389 --> 00:12:21,725 You really are a sweet man. 113 00:12:27,564 --> 00:12:28,766 Who's that? 114 00:12:28,800 --> 00:12:30,300 Tony, I think. 115 00:12:30,334 --> 00:12:32,169 He started here a few days ago. 116 00:12:32,202 --> 00:12:34,071 I don't know much about him. 117 00:12:35,038 --> 00:12:37,174 Um, do you need anything else? 118 00:12:37,207 --> 00:12:38,977 No, I'm good. 119 00:12:39,009 --> 00:12:40,277 Thank you. 120 00:12:40,310 --> 00:12:41,645 You're welcome. 121 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 - Hey, Louis... - Hey. 122 00:12:51,221 --> 00:12:53,023 There's a man looking for you. 123 00:12:53,056 --> 00:12:55,225 He came into the shop and had a photo. 124 00:12:55,259 --> 00:12:56,693 Oh. 125 00:12:56,727 --> 00:12:58,195 And he's been asking other people. 126 00:12:58,228 --> 00:13:00,631 You didn't tell me you're a wanted man. 127 00:13:00,664 --> 00:13:02,499 Anyway, I thought you just might want to know. 128 00:13:02,533 --> 00:13:03,500 Yeah. 129 00:13:03,534 --> 00:13:05,302 Oh, wait... 130 00:13:05,335 --> 00:13:07,137 Him. That's him there. 131 00:13:59,656 --> 00:14:01,191 Jesus. 132 00:14:02,994 --> 00:14:04,561 Who are you? 133 00:14:04,595 --> 00:14:06,096 I'm Dwight Logan. 134 00:14:06,898 --> 00:14:08,432 I'm with the agency. 135 00:14:08,900 --> 00:14:11,501 And I have a message from Elias Kane. 136 00:14:12,402 --> 00:14:14,404 All right, shut up and drive. 137 00:14:14,438 --> 00:14:16,007 Okay. Okay. 138 00:14:47,638 --> 00:14:49,941 Right, get out. Into the barn. 139 00:14:59,549 --> 00:15:01,151 Ah! 140 00:15:01,351 --> 00:15:03,021 Unh. 141 00:15:32,382 --> 00:15:35,385 Which one of these numbers belongs to Elias? 142 00:15:35,419 --> 00:15:36,954 Fuck you. 143 00:15:36,988 --> 00:15:38,990 Try looking under K, asshole. 144 00:16:26,436 --> 00:16:27,972 Empty your pockets. 145 00:16:30,808 --> 00:16:32,810 I'm not comfortable with that. 146 00:16:34,979 --> 00:16:36,546 Empty. 147 00:16:58,468 --> 00:17:00,004 Have a seat, pal. 148 00:17:02,272 --> 00:17:03,808 Dwight? 149 00:17:03,841 --> 00:17:06,643 Oh, he's fine if I'm back in an hour. 150 00:17:06,676 --> 00:17:08,246 You didn't trust me? 151 00:17:08,278 --> 00:17:09,914 I don't trust anyone. 152 00:17:11,816 --> 00:17:13,350 You know that. 153 00:17:17,420 --> 00:17:19,090 You still smoking the Malawis? 154 00:17:20,524 --> 00:17:22,325 Your last one. 155 00:17:22,359 --> 00:17:24,361 Sadly, yes, but I quit. 156 00:17:25,695 --> 00:17:27,397 It's a hard habit. 157 00:17:27,430 --> 00:17:29,466 No, it's a filthy habit. 158 00:17:29,499 --> 00:17:31,468 The pleasure isn't. 159 00:17:31,501 --> 00:17:34,005 Figure my last breath might as well have that sweet flavor 160 00:17:34,038 --> 00:17:37,641 running through my lungs one last time, if given the chance. 161 00:17:38,441 --> 00:17:40,111 Perhaps that time is now? 162 00:17:42,213 --> 00:17:44,115 How'd you find me? 163 00:17:44,148 --> 00:17:46,851 Big Brother's always watching, Nicolas. 164 00:17:46,884 --> 00:17:50,288 The agency has been scanning since you went deep. 165 00:17:50,320 --> 00:17:51,621 There was a hit. 166 00:17:51,655 --> 00:17:53,523 I intercepted it to protect you. 167 00:17:53,557 --> 00:17:54,591 As your friend. 168 00:17:54,624 --> 00:17:56,626 Ah, my friend? 169 00:17:57,460 --> 00:17:59,696 I'm the only one who came over to your side 170 00:17:59,729 --> 00:18:01,032 after what happened. 171 00:18:01,065 --> 00:18:02,934 I'm still on your side. 172 00:18:02,967 --> 00:18:06,304 Most of your friends want you dead more than your enemies. 173 00:18:09,240 --> 00:18:10,842 Monica's missing. 174 00:18:12,844 --> 00:18:14,544 Your Monica? 175 00:18:14,578 --> 00:18:16,546 Yeah. 176 00:18:16,580 --> 00:18:18,983 She's hell-bent on finding out who's behind the assassinations. 177 00:18:20,852 --> 00:18:22,485 She always adored you, Nicolas. 178 00:18:23,353 --> 00:18:25,355 She feels the same way I do about this, 179 00:18:25,388 --> 00:18:27,691 she wants to know who's behind it. 180 00:18:28,192 --> 00:18:30,560 I warned her how dangerous it was. 181 00:18:31,195 --> 00:18:32,897 She's very skilled. 182 00:18:32,930 --> 00:18:35,465 She doesn't have the same experience we do. 183 00:18:35,498 --> 00:18:37,869 She got too close and he took her. 184 00:18:37,902 --> 00:18:39,536 Who? 185 00:18:39,569 --> 00:18:41,371 Quentin. 186 00:18:41,404 --> 00:18:43,640 She was onto some lead. 187 00:18:43,673 --> 00:18:45,343 Something he had 188 00:18:45,375 --> 00:18:47,477 that was positive proof of who set you up. 189 00:18:47,510 --> 00:18:49,512 Who set all of us up. 190 00:18:50,680 --> 00:18:52,449 Any demands? 191 00:18:53,284 --> 00:18:55,019 Nothing. 192 00:18:59,090 --> 00:19:00,724 If Quentin took her, 193 00:19:01,691 --> 00:19:03,261 she's already dead. 194 00:19:03,294 --> 00:19:04,896 I don't think so. 195 00:19:06,596 --> 00:19:07,999 Why come to me? 196 00:19:08,032 --> 00:19:09,699 Where's the agency in all this? 197 00:19:09,733 --> 00:19:12,103 The agency is all but shuttere after what happened. 198 00:19:12,136 --> 00:19:14,704 And what good would they do? 199 00:19:14,738 --> 00:19:17,674 You're the only one who knows his real identity... 200 00:19:17,707 --> 00:19:19,542 and how to find him. 201 00:19:20,144 --> 00:19:22,947 So, you didn't expose me because we're friends 202 00:19:22,980 --> 00:19:24,648 or because you need me? 203 00:19:26,650 --> 00:19:28,386 Both. 204 00:19:28,418 --> 00:19:30,420 Nobody knows who Quentin is. 205 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 That's what makes him so powerful. 206 00:19:35,226 --> 00:19:36,426 But he's your guy. 207 00:19:36,459 --> 00:19:37,895 Only through back channels. 208 00:19:37,929 --> 00:19:39,696 That's enough. 209 00:19:39,729 --> 00:19:42,099 Look, we don't know for sure if he's involved at all, 210 00:19:42,133 --> 00:19:44,534 but Monica found something that convinced her 211 00:19:44,567 --> 00:19:47,204 he knows the identity of the assassin. 212 00:19:47,238 --> 00:19:49,240 It's on some digital file or something. 213 00:19:49,273 --> 00:19:52,043 That was her lead, where to get her hands on that file, 214 00:19:52,076 --> 00:19:53,643 when she disappeared. 215 00:19:59,784 --> 00:20:02,153 Eight of our friends are dead. 216 00:20:04,454 --> 00:20:07,091 Someone forced you to give up their names. 217 00:20:12,662 --> 00:20:14,664 Don't you want to know who? 218 00:20:23,874 --> 00:20:25,475 Get up. 219 00:20:36,821 --> 00:20:38,389 Let's go. 220 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Jesus Christ. Does nothing ever change? 221 00:21:32,176 --> 00:21:33,844 For fuck's sakes, Nicolas. 222 00:21:37,181 --> 00:21:39,417 How long you known my location? 223 00:21:39,450 --> 00:21:40,317 We've known for weeks. 224 00:21:40,351 --> 00:21:41,651 Not you! 225 00:21:41,684 --> 00:21:43,754 The hit was a few weeks ago. 226 00:21:43,788 --> 00:21:45,423 It took some old-fashioned legwork 227 00:21:45,456 --> 00:21:47,324 to pinpoint you after that, 228 00:21:47,358 --> 00:21:49,692 all I had was the general area. 229 00:21:50,761 --> 00:21:53,931 This isn't how I imagined you living your life. 230 00:21:53,964 --> 00:21:57,168 I thought maybe Brussels, even Buenos Aires. 231 00:21:58,969 --> 00:22:01,604 Which is why I'm here and not there. 232 00:22:01,638 --> 00:22:04,842 You don't exactly blend into small-town America, Nicolas. 233 00:22:04,875 --> 00:22:06,343 I don't know. 234 00:22:06,377 --> 00:22:08,345 Louis has made a lot of friends here. 235 00:22:08,379 --> 00:22:09,847 Louis? 236 00:22:11,782 --> 00:22:14,351 It might be cozy, Nicolas, but it's not in your blood. 237 00:22:15,886 --> 00:22:18,889 Yeah, well, Nic Shaw doesn't exist. 238 00:22:18,923 --> 00:22:20,623 You know that. 239 00:22:20,657 --> 00:22:22,226 Not after what happened. 240 00:22:23,127 --> 00:22:25,396 I'm out of that life, Elias. 241 00:22:27,431 --> 00:22:28,999 Not anymore. 242 00:22:32,903 --> 00:22:35,072 You going to turn me in if I don't help you? 243 00:22:35,106 --> 00:22:37,475 You'll be helping yourself. 244 00:22:37,508 --> 00:22:39,176 What's done is done. 245 00:22:43,114 --> 00:22:44,982 You know, I should have been allowed to kill him. 246 00:22:45,015 --> 00:22:46,616 I really should have. 247 00:22:46,649 --> 00:22:48,819 You're lucky he didn't kill you first, Dwight. 248 00:22:48,853 --> 00:22:50,421 Right. 249 00:22:52,756 --> 00:22:55,625 You're still good, but predictable. 250 00:22:55,658 --> 00:22:57,228 I told Dwight all he'd have to do 251 00:22:57,261 --> 00:22:58,996 was be seen and you'd come to him. 252 00:23:00,630 --> 00:23:02,665 You know, I could still do the job. 253 00:23:02,699 --> 00:23:04,835 I mean, he is a fucking traitor. 254 00:23:04,869 --> 00:23:06,270 Enough. 255 00:23:09,140 --> 00:23:10,841 This is your chance to get your life back. 256 00:23:10,875 --> 00:23:12,776 I told you I don't want it back. 257 00:23:13,043 --> 00:23:14,644 Fuck Nic Shaw, then. 258 00:23:14,677 --> 00:23:16,313 Fuck the agency. 259 00:23:16,347 --> 00:23:17,848 If you're not going to do it for yourself, 260 00:23:17,882 --> 00:23:20,317 then I'm asking you to do it for me. 261 00:23:20,351 --> 00:23:21,785 Help me find my daughter. 262 00:23:27,958 --> 00:23:29,260 - Not with him. - What? 263 00:23:29,293 --> 00:23:30,861 He's not involved. 264 00:23:30,895 --> 00:23:32,429 - He's good, Nicolas. - He's careless. 265 00:23:32,463 --> 00:23:33,764 I was trying to be seen. 266 00:23:33,797 --> 00:23:35,332 Talks too much. 267 00:23:35,366 --> 00:23:37,134 Fuck this noise. 268 00:23:37,168 --> 00:23:38,668 Just us. 269 00:23:40,703 --> 00:23:42,173 Okay. Just us. 270 00:23:57,588 --> 00:23:59,089 Serious? 271 00:23:59,722 --> 00:24:01,559 There's plenty for you to do. 272 00:24:11,936 --> 00:24:13,971 We were never officially shut down 273 00:24:14,004 --> 00:24:16,373 so I still have access to back-channel funding. 274 00:24:16,407 --> 00:24:20,077 If there's something we need, I'm sure I can get it. 275 00:24:20,110 --> 00:24:22,313 Eight in five days. 276 00:24:24,215 --> 00:24:25,715 Unh! 277 00:24:28,252 --> 00:24:31,255 Whoever pulled the trigger was that goddamn good. 278 00:24:36,026 --> 00:24:37,695 Died on their anniversary. 279 00:24:37,727 --> 00:24:40,598 Don't do it to yourself. 280 00:24:40,631 --> 00:24:45,002 Family can never know the truth. That's the game we play. 281 00:24:45,035 --> 00:24:47,271 Hell, my ex-wife still doesn't know her own daughter 282 00:24:47,304 --> 00:24:49,406 is now one of us. 283 00:24:49,440 --> 00:24:51,208 Well, you'd bring Monica in. 284 00:24:51,242 --> 00:24:53,544 She's too smart to be lied to. 285 00:24:54,278 --> 00:24:56,380 Too smart for her own good. 286 00:24:56,880 --> 00:24:58,549 Nicolas, 287 00:24:58,582 --> 00:25:00,551 do you remember anything? 288 00:25:00,584 --> 00:25:02,019 No, not much. 289 00:25:02,052 --> 00:25:04,321 You got away, you escaped. How? 290 00:25:05,389 --> 00:25:07,758 I don't know. Memories aren't clear. 291 00:25:07,791 --> 00:25:08,926 Faces? 292 00:25:08,959 --> 00:25:10,494 No. 293 00:25:11,061 --> 00:25:12,730 Pretty sure I was water-boarded. 294 00:25:15,766 --> 00:25:17,268 I broke. 295 00:25:18,902 --> 00:25:20,571 I gave up their names. 296 00:26:00,711 --> 00:26:03,414 I questioned a few of her neighbors. 297 00:26:03,447 --> 00:26:05,816 They didn't know her, they're not much help. 298 00:26:05,849 --> 00:26:07,584 Surveillance? 299 00:26:07,618 --> 00:26:10,354 Yes, but no hit off her phone or anything else. 300 00:26:10,387 --> 00:26:13,424 No lead other than she believed Quentin had the information 301 00:26:13,457 --> 00:26:15,025 she was looking for. 302 00:26:15,893 --> 00:26:17,796 So, who is she in this world? 303 00:26:17,828 --> 00:26:20,297 Name's Rebecca. 304 00:26:20,331 --> 00:26:22,599 Medical technician, single. 305 00:26:22,633 --> 00:26:25,804 Travels half the year instructing facilities 306 00:26:25,836 --> 00:26:27,871 on how to use the latest equipment. 307 00:26:29,873 --> 00:26:31,642 Malawi? 308 00:26:31,675 --> 00:26:35,479 Her one vice which, regrettabl I passed on to her. 309 00:26:40,150 --> 00:26:41,652 Is this really necessary? 310 00:26:43,854 --> 00:26:45,556 I have been through everything here. 311 00:26:59,903 --> 00:27:01,438 Ah. 312 00:27:08,912 --> 00:27:10,447 Javier? 313 00:27:15,686 --> 00:27:18,689 No one else knew about her and Javier. 314 00:27:19,690 --> 00:27:21,191 Obviously she's devastated. 315 00:27:22,794 --> 00:27:26,130 She's determined to find out who's responsible for his death. 316 00:27:28,399 --> 00:27:29,900 Sounds about right. 317 00:27:31,535 --> 00:27:34,505 She reminds me more of you than me. 318 00:28:03,835 --> 00:28:05,602 He's fresh. 319 00:28:05,636 --> 00:28:07,638 The shooter knew we were coming. 320 00:28:08,338 --> 00:28:10,941 I'm telling you, we're running silent on this! 321 00:28:10,974 --> 00:28:12,943 Someone in your circle then. 322 00:28:12,976 --> 00:28:15,446 Dwight's the only one involved and I trust him with my life. 323 00:28:15,479 --> 00:28:17,816 Well, maybe you shouldn't. 324 00:28:17,849 --> 00:28:19,483 Time to leave. 325 00:28:19,516 --> 00:28:21,185 I'll drive. 326 00:28:30,994 --> 00:28:32,996 - So, who else wants us dead? - I don't know. 327 00:28:33,030 --> 00:28:34,498 The assassin? 328 00:28:34,531 --> 00:28:36,233 Finishing the job? 329 00:28:36,266 --> 00:28:38,168 What if it's Quentin? 330 00:28:38,202 --> 00:28:39,970 What if he not only knows the identity of the assassin, 331 00:28:40,003 --> 00:28:41,940 but he hired the damned assassin in the first place? 332 00:28:41,972 --> 00:28:44,241 What if he's behind all of this from top to bottom? 333 00:28:44,274 --> 00:28:46,176 Monica got too close and now so are we. 334 00:28:46,210 --> 00:28:48,145 The man's a fucking warlord - 335 00:28:48,178 --> 00:28:51,783 drugs, guns, whatever it takes - including eliminating whomever, 336 00:28:51,816 --> 00:28:53,517 wherever it gives him better leverage. 337 00:28:53,550 --> 00:28:56,587 Taking out our team is suicide he knows that. 338 00:28:56,620 --> 00:28:58,021 Had to be someone else. 339 00:28:58,055 --> 00:28:59,958 Goddamn it, it doesn't matter. 340 00:28:59,990 --> 00:29:01,592 He's our only connection to Monica and the assassin. 341 00:29:01,625 --> 00:29:03,494 We got to find him and stop fucking around. 342 00:29:03,527 --> 00:29:05,462 Doesn't make any sense. I don't understand why... 343 00:29:07,297 --> 00:29:08,999 What are you doing? 344 00:29:10,033 --> 00:29:11,702 I could use a trim. 345 00:29:12,302 --> 00:29:13,704 Jesus. 346 00:29:58,783 --> 00:30:00,785 Thought you were dead. 347 00:30:02,954 --> 00:30:05,322 How'd you stay under for so long? 348 00:30:05,355 --> 00:30:06,858 Lucky, I guess. 349 00:30:09,693 --> 00:30:11,930 The killings shook our world, brother. 350 00:30:11,963 --> 00:30:14,298 Hardly anyone's come up for air since. 351 00:30:15,699 --> 00:30:17,701 You know why I'm here. 352 00:30:19,971 --> 00:30:23,173 I thought you were the one who did it. 353 00:30:23,206 --> 00:30:25,542 If it was me, you think I'd let you touch that .38 354 00:30:25,576 --> 00:30:27,110 in your drawer? 355 00:30:38,488 --> 00:30:40,825 Quentin? That's not his style. 356 00:30:41,124 --> 00:30:43,360 You people were too valuable to him. 357 00:30:43,393 --> 00:30:44,963 Values change. 358 00:30:44,996 --> 00:30:47,364 Yeah, maybe, but it doesn't add up. 359 00:30:47,397 --> 00:30:49,299 You know how Quentin works, all right? 360 00:30:49,333 --> 00:30:50,902 He loves playing puppet-master. 361 00:30:52,003 --> 00:30:55,073 Yeah, in fact, there's some chatter 362 00:30:55,105 --> 00:30:57,374 that he's holding some strings right now. 363 00:30:57,407 --> 00:30:59,109 A prize. One of yours? 364 00:31:00,310 --> 00:31:01,813 You know where? 365 00:31:01,846 --> 00:31:03,714 That I don't know. 366 00:31:03,747 --> 00:31:07,018 But if she's not dead then he's using her for bait. 367 00:31:07,819 --> 00:31:09,453 I just need a trim. 368 00:31:11,421 --> 00:31:13,423 He just needs a trim. 369 00:31:15,258 --> 00:31:16,393 Come on. 370 00:31:16,426 --> 00:31:17,962 Huh. 371 00:31:22,934 --> 00:31:25,103 This guy's got a wet mouth. 372 00:31:25,135 --> 00:31:26,236 All right. 373 00:31:26,269 --> 00:31:28,039 And he's an idiot, so... 374 00:31:30,140 --> 00:31:33,443 I'd get to him quickly before he dries up permanently. 375 00:31:34,779 --> 00:31:36,279 Thank you. 376 00:31:36,713 --> 00:31:38,850 It's a dangerous proposition, brother. 377 00:31:38,883 --> 00:31:41,618 Well, may be the only way to clear my name. 378 00:31:41,652 --> 00:31:43,121 You know, some of us are starting to wonder 379 00:31:43,153 --> 00:31:45,155 if there really is a Quentin. 380 00:31:45,790 --> 00:31:47,759 It's good to see you. 381 00:31:50,661 --> 00:31:52,629 - Hair looks nice. - Thanks. 382 00:32:39,342 --> 00:32:40,845 Thanks. 383 00:33:29,259 --> 00:33:32,063 Why don't you boys have a seat, huh? 384 00:33:32,096 --> 00:33:33,663 Mi casa es su casa. 385 00:34:13,805 --> 00:34:14,906 So, you wanna tell me how the fuck you came 386 00:34:14,939 --> 00:34:16,174 to find me. 387 00:34:16,207 --> 00:34:18,276 We're looking for someone. 388 00:34:18,308 --> 00:34:21,078 That's not the question I asked, dickhead. 389 00:34:21,112 --> 00:34:23,114 And I was speaking to him. 390 00:34:28,119 --> 00:34:29,653 I don't know you 391 00:34:30,121 --> 00:34:32,123 and I already don't like you 392 00:34:32,389 --> 00:34:34,792 and I sure as fuck don't trust you. 393 00:34:34,826 --> 00:34:37,829 You come here asking for me by name in my place of business, 394 00:34:37,862 --> 00:34:40,798 but the fucked-up thing is that no one knows me 395 00:34:40,832 --> 00:34:43,466 by my name in my place of business. 396 00:34:44,568 --> 00:34:46,703 The only reason that you are not dead right now 397 00:34:46,736 --> 00:34:50,308 is because I would like to know who sent you here. 398 00:34:50,340 --> 00:34:52,109 Oh, I didn't get a name. 399 00:34:52,143 --> 00:34:54,611 Did you get a name of the guy who sent us here? 400 00:34:54,644 --> 00:34:56,113 You're not gonna answer the fucking question? 401 00:34:56,147 --> 00:34:57,647 No. 402 00:34:59,416 --> 00:35:00,985 That cigarette you're smoking 403 00:35:01,986 --> 00:35:04,354 it's made with tobacco grown in Malawi 404 00:35:04,989 --> 00:35:06,489 near Lilongwe. 405 00:35:07,390 --> 00:35:09,659 It's only sold in central Africa. 406 00:35:11,996 --> 00:35:13,831 It's a little strange because I only know a couple of people 407 00:35:13,865 --> 00:35:15,398 who smoke those. 408 00:35:16,901 --> 00:35:18,435 He's one. 409 00:35:22,106 --> 00:35:23,673 This woman... 410 00:35:25,408 --> 00:35:26,944 She's the other. 411 00:35:32,515 --> 00:35:34,751 Yeah, I'd fuck her. 412 00:35:34,785 --> 00:35:36,486 Where is she? 413 00:35:36,519 --> 00:35:39,290 I'm the one asking the fucking questions. 414 00:35:43,895 --> 00:35:45,528 Yeah! Oh, oh... 415 00:35:48,698 --> 00:35:50,700 What the fuck is this, hm? 416 00:35:58,708 --> 00:36:00,244 No one's coming. 417 00:36:00,978 --> 00:36:03,680 He's very good at this sort of thing. 418 00:36:07,417 --> 00:36:10,520 Fuck you and fuck you. Shoot him in the head. 419 00:36:10,553 --> 00:36:12,390 Ah! Fuck! 420 00:36:14,258 --> 00:36:15,927 Fuck! 421 00:36:15,960 --> 00:36:17,627 Did you take her? 422 00:36:19,931 --> 00:36:21,564 Huh? Did you take her? 423 00:36:22,432 --> 00:36:23,968 Yes. 424 00:36:25,002 --> 00:36:26,670 Is she being held? 425 00:36:28,571 --> 00:36:30,107 She's at The Orchard. 426 00:36:30,141 --> 00:36:31,675 What's The Orchard? 427 00:36:32,076 --> 00:36:33,677 It's a processing farm. 428 00:36:34,444 --> 00:36:36,113 You know, like fucking greenhouses. 429 00:36:36,147 --> 00:36:38,049 100 miles north. 430 00:36:38,082 --> 00:36:39,817 There's a lot of greenhouses a 100 miles north of here. 431 00:36:39,850 --> 00:36:41,052 It's off 55. 432 00:36:41,085 --> 00:36:42,753 You cannot miss it. 433 00:36:42,787 --> 00:36:44,322 That is the last place that I saw her, 434 00:36:44,355 --> 00:36:46,556 I swear to God, swear to God. 435 00:36:46,589 --> 00:36:48,259 It's a fucking game. 436 00:36:48,292 --> 00:36:49,827 They keep her in one of the greenhouses 437 00:36:49,860 --> 00:36:51,829 and he's waiting for you to find her. 438 00:36:51,862 --> 00:36:53,463 Who, Quentin? 439 00:36:56,968 --> 00:36:58,501 Yes or no? 440 00:36:59,469 --> 00:37:03,107 Come on, come on, come on, come on, cowboy, just... 441 00:37:03,307 --> 00:37:05,309 I gave you what you wanted. 442 00:37:06,110 --> 00:37:07,778 Just don't tell anyone where you got this 443 00:37:07,812 --> 00:37:09,380 because 444 00:37:10,114 --> 00:37:11,782 he will have me killed. 445 00:37:12,682 --> 00:37:14,218 Ah! 446 00:37:35,306 --> 00:37:36,807 Here you go. 447 00:37:39,210 --> 00:37:41,012 You good? 448 00:37:41,045 --> 00:37:42,279 Yeah, good. 449 00:37:42,313 --> 00:37:43,814 I don't like sitting out. 450 00:37:43,848 --> 00:37:46,017 I need your eyes here. 451 00:37:46,050 --> 00:37:47,584 Just like old times. 452 00:37:49,020 --> 00:37:50,520 Yeah, super fun. 453 00:40:37,720 --> 00:40:39,056 I'm going to take a little break. 454 00:41:18,128 --> 00:41:19,496 Nicolas? 455 00:41:19,530 --> 00:41:20,831 Wha-what are you doing here? 456 00:41:20,864 --> 00:41:22,533 I'm with your father. 457 00:41:22,566 --> 00:41:23,834 Where is he? 458 00:41:23,867 --> 00:41:25,536 He's close. Elias, I've got he 459 00:41:25,569 --> 00:41:27,037 Here she is. 460 00:41:28,539 --> 00:41:29,506 Thank God. 461 00:41:29,540 --> 00:41:31,008 Dad? 462 00:41:31,041 --> 00:41:32,943 It's great to hear your voice, sweetie. 463 00:41:32,977 --> 00:41:35,246 It's here. I almost had it. 464 00:41:35,279 --> 00:41:36,746 I don't care. 465 00:41:36,780 --> 00:41:37,781 Just get out of there, they're coming. 466 00:41:37,815 --> 00:41:39,316 Not without the file. 467 00:41:39,650 --> 00:41:41,252 All right. But hurry. 468 00:41:47,291 --> 00:41:48,826 Hold it. 469 00:41:53,664 --> 00:41:55,532 Here, take this. 470 00:41:55,566 --> 00:41:57,101 This way. 471 00:41:58,402 --> 00:42:01,438 The card will get us into the office. 472 00:42:01,472 --> 00:42:04,275 Okay. 473 00:42:19,023 --> 00:42:20,391 Hey! Stop right there! 474 00:42:20,424 --> 00:42:22,092 Oh! 475 00:42:24,528 --> 00:42:25,663 We have to get to the office. 476 00:42:25,696 --> 00:42:26,797 The file is what matters. 477 00:42:26,830 --> 00:42:28,365 Fuck. 478 00:42:37,808 --> 00:42:39,343 Ahh! 479 00:42:43,947 --> 00:42:45,349 In here. 480 00:43:02,132 --> 00:43:04,101 I managed to log on before they caught me 481 00:43:04,134 --> 00:43:06,136 but I couldn't break the encryption. 482 00:43:08,138 --> 00:43:09,673 All right, move over. 483 00:43:12,409 --> 00:43:13,977 USB... 484 00:43:15,546 --> 00:43:17,014 Which one? 485 00:43:17,047 --> 00:43:18,582 Top right. 486 00:43:24,088 --> 00:43:25,656 Nice. 487 00:43:28,158 --> 00:43:29,626 Okay, we don't have time to decode it. 488 00:43:29,660 --> 00:43:31,228 All we need is the master database. 489 00:43:31,261 --> 00:43:33,731 That's what I'm doing. I'm downloading it. 490 00:43:34,998 --> 00:43:36,867 All right, we're almost there. 491 00:43:45,175 --> 00:43:47,511 Go, go, go! Move! 492 00:43:49,713 --> 00:43:51,382 Hurry, they're coming. 493 00:43:51,415 --> 00:43:53,083 All right, got it. 494 00:44:03,594 --> 00:44:06,063 Thanks for doing the hard part 495 00:44:06,096 --> 00:44:07,664 What the hell's the matter with you? 496 00:44:07,698 --> 00:44:10,067 I appreciate the rescue; it's over. 497 00:44:10,100 --> 00:44:11,668 The drive - now! 498 00:44:12,936 --> 00:44:14,705 Give her the drive, Nicolas. 499 00:44:20,477 --> 00:44:22,045 Give it. 500 00:44:26,550 --> 00:44:28,519 Nice try, Elias. 501 00:44:28,552 --> 00:44:30,053 Fuck! 502 00:44:32,990 --> 00:44:34,491 Let's go. 503 00:44:37,127 --> 00:44:38,662 Hold it. Oh! 504 00:44:39,062 --> 00:44:40,531 Come on. 505 00:44:56,280 --> 00:44:57,849 Ugh! 506 00:45:04,154 --> 00:45:05,722 Go, go, go! 507 00:45:06,457 --> 00:45:07,958 Get in. 508 00:45:23,106 --> 00:45:23,942 Let's go. 509 00:45:23,974 --> 00:45:25,476 Ugh! 510 00:45:25,509 --> 00:45:27,277 Why don't you just fucking kill me? 511 00:45:27,311 --> 00:45:29,246 Just keep moving. 512 00:45:29,279 --> 00:45:30,782 Come on. 513 00:46:03,313 --> 00:46:04,715 God. 514 00:46:07,751 --> 00:46:09,319 Aw, shit. 515 00:46:13,423 --> 00:46:14,993 Here... 516 00:46:18,228 --> 00:46:19,764 Ah! 517 00:47:36,239 --> 00:47:37,741 All right... 518 00:47:42,245 --> 00:47:43,815 Fuck. 519 00:47:46,416 --> 00:47:47,919 Ohh. 520 00:48:03,700 --> 00:48:05,103 Oh. 521 00:48:05,135 --> 00:48:07,137 Well done, Dwight. Thank you. 522 00:48:08,138 --> 00:48:09,640 How'd he slip away? 523 00:48:10,173 --> 00:48:11,675 How do you think? 524 00:48:11,708 --> 00:48:14,112 He's still better than any of us. 525 00:48:15,345 --> 00:48:16,914 So, what now? 526 00:48:16,948 --> 00:48:18,649 He's not going to be so forgiving to her. 527 00:48:18,682 --> 00:48:21,418 If she makes it out, she knows where to find me. 528 00:48:21,451 --> 00:48:23,186 Is everything else in place? 529 00:48:23,220 --> 00:48:24,789 We're good. 530 00:48:39,804 --> 00:48:41,371 Uh. 531 00:48:55,318 --> 00:48:57,554 The bullet wasn't deep, you were lucky. 532 00:48:57,587 --> 00:48:59,991 Just try not to move. I had to burn the wound, 533 00:49:00,024 --> 00:49:02,160 I couldn't find anything for sutures. 534 00:49:02,192 --> 00:49:03,460 Ahh. 535 00:49:03,493 --> 00:49:05,195 Should've let me die. 536 00:49:09,232 --> 00:49:12,736 I'd like to know why you tried to kill me first. 537 00:49:14,772 --> 00:49:17,674 I won't give you a chance to know it's coming next time. 538 00:49:17,708 --> 00:49:20,711 Yeah, I usually know who my enemies are. 539 00:49:21,511 --> 00:49:23,047 You surprised me. 540 00:49:30,353 --> 00:49:32,723 They're going to see the smoke 541 00:49:33,557 --> 00:49:35,492 Yeah, that's the idea. 542 00:50:04,554 --> 00:50:06,057 What are you doing? 543 00:50:32,784 --> 00:50:34,284 You already have a gun. 544 00:50:35,585 --> 00:50:39,023 I spent my last 15 before we hit the woods. 545 00:50:55,940 --> 00:50:57,875 Give him another injection. 546 00:50:58,810 --> 00:51:00,677 Another injection will kill him. 547 00:51:00,710 --> 00:51:03,713 It doesn't matter if he doesn't talk. 548 00:51:04,816 --> 00:51:06,416 Give him another injection. 549 00:51:09,352 --> 00:51:11,655 Another injection will kill him. 550 00:51:13,057 --> 00:51:15,692 What are you going to do with me? 551 00:51:15,725 --> 00:51:17,327 Wasn't the torture. 552 00:51:19,163 --> 00:51:21,165 What are you talking about? 553 00:51:21,731 --> 00:51:23,733 That's not why I broke. 554 00:51:25,069 --> 00:51:26,636 They drugged me. 555 00:51:27,737 --> 00:51:29,439 You were working with Quentin. 556 00:51:29,472 --> 00:51:31,909 You were going to take over his operations. 557 00:51:32,475 --> 00:51:34,611 It's why you let him take out the team. 558 00:51:34,644 --> 00:51:36,147 That's not why. 559 00:51:36,546 --> 00:51:37,949 You had a choice. 560 00:51:37,982 --> 00:51:39,482 You turned. 561 00:51:40,051 --> 00:51:41,585 No. I remember. 562 00:51:42,854 --> 00:51:44,322 My father was onto it. 563 00:51:44,354 --> 00:51:46,958 He was going to take down both of you. 564 00:51:46,991 --> 00:51:49,659 When you found out, you gave Quentin the names. 565 00:51:53,097 --> 00:51:54,664 Ahh! 566 00:51:56,566 --> 00:51:58,102 Sodium thiopental. 567 00:51:59,270 --> 00:52:01,239 - Breaks everyone. - No. 568 00:52:01,272 --> 00:52:04,075 You gave them names before you were drugged. 569 00:52:04,108 --> 00:52:06,409 Sodium thiopental creates memory loss. 570 00:52:06,443 --> 00:52:07,979 It can also be used to brainwash. 571 00:52:08,012 --> 00:52:09,146 If I'm the one behind it all, 572 00:52:09,180 --> 00:52:10,747 why did I save your sorry life? 573 00:52:10,781 --> 00:52:13,383 Why didn't I kill you and your father? 574 00:52:14,185 --> 00:52:16,153 When you remember everything, 575 00:52:16,187 --> 00:52:17,721 you will. 576 00:52:29,399 --> 00:52:30,667 These are Quentin's men. 577 00:52:34,738 --> 00:52:36,439 They want you dead too. 578 00:52:59,130 --> 00:53:00,664 Unh! 579 00:53:15,079 --> 00:53:16,646 Fuck. 580 00:53:32,997 --> 00:53:34,597 Fuck. 581 00:53:56,821 --> 00:53:58,389 Hey, Dad. 582 00:53:59,223 --> 00:54:00,758 Guess we should have made the rendezvous 583 00:54:00,791 --> 00:54:02,559 at the Ritz Carlton. Heh. 584 00:54:03,294 --> 00:54:04,462 Let's get you to a doctor. 585 00:54:04,494 --> 00:54:06,030 No, I'm fine. 586 00:54:06,563 --> 00:54:08,265 Let's just do this first. 587 00:54:08,299 --> 00:54:09,532 Please. 588 00:54:09,566 --> 00:54:11,135 Okay? 589 00:54:31,756 --> 00:54:33,324 There's no data. 590 00:54:33,723 --> 00:54:35,993 I watched him download it. 591 00:54:36,027 --> 00:54:37,527 No, 592 00:54:37,762 --> 00:54:40,563 you thought you watched him download it. 593 00:54:40,931 --> 00:54:42,400 I saw it. 594 00:54:42,433 --> 00:54:43,633 That's what he wanted you to think. 595 00:54:45,870 --> 00:54:47,570 He was destroying the evidence. 596 00:54:51,242 --> 00:54:52,742 He knew all along. 597 00:54:53,576 --> 00:54:55,578 He was using both of us. 598 00:54:56,579 --> 00:54:58,149 So... 599 00:54:58,182 --> 00:54:59,850 what do we do now? 600 00:55:00,851 --> 00:55:02,520 We kill Nicolas 601 00:55:02,552 --> 00:55:05,289 before he has a chance to turn on us again. 602 00:55:08,192 --> 00:55:09,726 Yeah. 603 00:55:29,080 --> 00:55:30,848 Excuse me. Could I use your phone? 604 00:55:30,881 --> 00:55:32,183 Who the hell are you? 605 00:55:32,216 --> 00:55:33,284 Quick call. 606 00:55:33,317 --> 00:55:34,751 No. 607 00:55:34,785 --> 00:55:36,087 Hey, I got a landline you can use. 608 00:55:36,120 --> 00:55:37,620 Yeah? 609 00:55:37,654 --> 00:55:39,323 Thank you, man. Appreciate it. 610 00:55:42,493 --> 00:55:44,095 No shit! 611 00:55:44,128 --> 00:55:45,896 I didn't know he was going to pay for it. 612 00:55:45,930 --> 00:55:47,431 Don't be an asshole. 613 00:55:53,003 --> 00:55:54,572 You take as long as you want. 614 00:55:54,604 --> 00:55:56,073 Thanks. 615 00:56:02,246 --> 00:56:03,981 Hey, it's me. 616 00:56:04,014 --> 00:56:06,383 I got a book I want to order. 617 00:56:06,417 --> 00:56:08,319 Ready? 618 00:56:08,352 --> 00:56:10,087 It's account number 619 00:56:10,121 --> 00:56:11,489 5549 620 00:56:11,522 --> 00:56:14,125 81222, 621 00:56:14,624 --> 00:56:17,261 Tango, Delta, 5744, 622 00:56:18,028 --> 00:56:19,629 Juliette, Kilo, X-ray. 623 00:56:21,365 --> 00:56:23,134 You got it? 624 00:56:23,167 --> 00:56:24,835 All right, I'll see you soon. 625 00:56:26,636 --> 00:56:28,105 Thanks. 626 00:56:28,139 --> 00:56:29,507 Hey, you need a ride or anything? 627 00:56:29,540 --> 00:56:30,841 Yes. 628 00:56:30,875 --> 00:56:32,443 Can you give me a lift? 629 00:56:32,476 --> 00:56:33,911 Fuck, yeah. 630 00:56:39,216 --> 00:56:40,885 This can end, Nicolas. 631 00:56:42,153 --> 00:56:43,653 Who is Quentin? 632 00:56:44,054 --> 00:56:45,322 Where is he? 633 00:56:45,356 --> 00:56:46,891 Mister? 634 00:56:47,992 --> 00:56:49,493 Hey, mister... 635 00:56:49,960 --> 00:56:51,195 Hm? 636 00:56:51,228 --> 00:56:52,630 We're here. 637 00:56:52,662 --> 00:56:54,165 Yeah. 638 00:56:54,398 --> 00:56:56,133 Hey, you've already paid me enough. 639 00:56:56,167 --> 00:56:59,336 Why don't I drive you all the way into town? 640 00:56:59,370 --> 00:57:01,005 No, I'm good. Thanks, man. 641 00:57:34,838 --> 00:57:36,840 All right. Receipt today? 642 00:57:37,508 --> 00:57:38,909 Great. 643 00:57:38,943 --> 00:57:41,212 Here you go, sign that. Here you go. 644 00:57:43,214 --> 00:57:46,884 Well, look who it is. What a nice surprise! 645 00:57:46,917 --> 00:57:49,687 Haven't seen you in ages, I was starting to get worried. 646 00:57:49,719 --> 00:57:51,589 Oh, is there somebody out looking for me? 647 00:57:51,622 --> 00:57:53,723 No, I can't say there has. 648 00:57:55,025 --> 00:57:57,027 Hey, that book ever come in that I ordered? 649 00:57:57,061 --> 00:57:59,263 Yes, it did. Just one minute. 650 00:58:01,432 --> 00:58:02,833 Bye, thanks. Come again. 651 00:58:18,382 --> 00:58:19,883 Here. 652 00:58:21,252 --> 00:58:23,254 That call could have been intercepted. 653 00:58:25,055 --> 00:58:26,924 I got the right file from the database 654 00:58:26,957 --> 00:58:28,259 but it still needs to be decoded. 655 00:58:28,292 --> 00:58:29,760 There wasn't enough time. 656 00:58:29,793 --> 00:58:30,928 I'll do it. 657 00:58:30,961 --> 00:58:32,730 What's on it, Nicolas? 658 00:58:32,763 --> 00:58:35,065 Proof. Who's behind the hits. 659 00:58:35,599 --> 00:58:38,636 Quentin used this as leverage to draw us out. 660 00:58:38,669 --> 00:58:40,237 Will it help you? 661 00:58:40,271 --> 00:58:41,772 I hope so. 662 00:58:42,573 --> 00:58:44,575 I got memories slowly coming back, 663 00:58:45,276 --> 00:58:46,810 little things unlocking like... 664 00:58:48,012 --> 00:58:49,580 sounds and smells. 665 00:58:51,081 --> 00:58:53,784 Like, I remember they drugged me but nobody asked any questions 666 00:58:53,817 --> 00:58:56,120 about our team members, only about Quentin. 667 00:58:57,421 --> 00:59:00,491 Somebody gave up their names but it wasn't me. 668 00:59:06,797 --> 00:59:08,799 Go on, get out of here. 669 00:59:10,301 --> 00:59:11,802 Bad for business. 670 01:01:10,988 --> 01:01:12,189 Wait here. 671 01:01:23,267 --> 01:01:24,903 Anything exciting today, Sheriff? 672 01:01:24,935 --> 01:01:26,470 I'm heading over to Montrose. 673 01:01:26,503 --> 01:01:28,605 They're having a fundraiser BBQ at The Corner. 674 01:01:28,639 --> 01:01:31,208 Some of those boys can get a little excited. 675 01:01:31,241 --> 01:01:34,311 Then probably head down to St. Boni for a few days 676 01:01:34,344 --> 01:01:36,246 afer that, and, you now, 677 01:01:36,280 --> 01:01:39,149 be back in this area Thursday, like always. 678 01:01:39,183 --> 01:01:41,820 Nope. Nothing new. Just the way I like it. 679 01:01:41,853 --> 01:01:45,055 Well, some of us wouldn't mind some excitement around here. 680 01:01:45,088 --> 01:01:47,057 Daylight savings starts this weekend. 681 01:01:47,090 --> 01:01:49,560 Somebody's going to forget to change the clock. 682 01:01:49,593 --> 01:01:50,829 Mind-blowing. 683 01:02:12,616 --> 01:02:14,117 Morning, Sheriff. 684 01:02:15,118 --> 01:02:16,653 Morning. 685 01:02:16,687 --> 01:02:18,088 Stay safe out there. 686 01:02:19,389 --> 01:02:20,524 I appreciate that. 687 01:02:20,557 --> 01:02:22,226 You have a good day. 688 01:02:35,138 --> 01:02:36,106 Can I help you? 689 01:02:36,139 --> 01:02:37,809 Yes. 690 01:02:37,842 --> 01:02:39,543 Do you know this man? 691 01:02:40,310 --> 01:02:41,779 Louis. 692 01:02:41,813 --> 01:02:43,781 Yeah, yeah, of course I know him. 693 01:02:43,815 --> 01:02:46,183 Louis and I work together. 694 01:02:46,216 --> 01:02:49,019 He's not answering his phone and we're getting a little worried. 695 01:02:49,052 --> 01:02:51,990 Oh, no, I haven't seen him for a couple of days. 696 01:02:52,022 --> 01:02:54,324 Would you happen to have his address? 697 01:02:54,358 --> 01:02:57,996 You work with him but you don't know where he lives? 698 01:02:58,028 --> 01:02:59,296 No. 699 01:02:59,329 --> 01:03:01,565 Louis is very private. 700 01:03:02,533 --> 01:03:05,135 Huh. You can say that again. 701 01:03:05,168 --> 01:03:07,204 I only see him when he comes in here. 702 01:03:07,237 --> 01:03:08,773 Thank you. 703 01:03:10,040 --> 01:03:12,309 You might ask Irene at the Village Book Shop. 704 01:03:12,342 --> 01:03:13,510 Book shop? 705 01:03:13,544 --> 01:03:14,344 Just across the street. 706 01:03:14,378 --> 01:03:15,847 He reads a lot. 707 01:03:15,880 --> 01:03:17,281 Maybe she's delivered some books? 708 01:03:18,348 --> 01:03:19,884 I'll do that. 709 01:04:02,894 --> 01:04:04,461 - Hi. - Hi. 710 01:04:04,494 --> 01:04:06,864 - You're Irene? - That I am. 711 01:04:06,898 --> 01:04:10,367 Um, I just fixed some tea if you're interested. 712 01:04:10,400 --> 01:04:11,702 Buy a book, and it's free of charge. 713 01:04:11,735 --> 01:04:13,704 Perhaps another time. 714 01:04:13,737 --> 01:04:15,305 Okay. 715 01:04:42,165 --> 01:04:44,668 Another injection will kill him. 716 01:04:44,701 --> 01:04:46,269 It doesn't matter. 717 01:04:47,270 --> 01:04:49,941 If he doesn't give up Quentin, he's useless. 718 01:05:10,795 --> 01:05:12,696 All but Nicolas. I need him alive. 719 01:05:12,729 --> 01:05:13,931 What's the timeline? 720 01:05:13,965 --> 01:05:15,432 Immediately. 721 01:05:15,465 --> 01:05:17,035 Move quickly. 722 01:05:17,068 --> 01:05:18,335 As soon as word reaches the Agency, 723 01:05:18,368 --> 01:05:19,837 anyone still alive will go deep 724 01:05:19,871 --> 01:05:21,839 You'll have one chance. 725 01:05:21,873 --> 01:05:24,207 Sounds like my kind of challenge. 726 01:05:42,994 --> 01:05:44,461 Actually, 727 01:05:44,494 --> 01:05:46,831 I'm looking for a friend of mine. 728 01:05:47,497 --> 01:05:48,966 Louis? 729 01:05:49,000 --> 01:05:50,467 Louis. 730 01:05:50,500 --> 01:05:52,235 Ah, well I know more than one Louis. 731 01:05:52,269 --> 01:05:54,204 What's your Louis' last name? 732 01:05:54,237 --> 01:05:56,406 Does the name Nicolas Shaw 733 01:05:56,440 --> 01:05:59,177 ring any fucking bells, old lady? 734 01:05:59,209 --> 01:06:01,012 You're his gatekeeper. 735 01:06:01,045 --> 01:06:03,680 Tell me how to get to his house or I'll put you into the dark. 736 01:06:03,714 --> 01:06:06,918 Nicolas would never tell me that. He's far too careful. 737 01:06:06,951 --> 01:06:08,752 Besides, you don't need to know where he lives 738 01:06:08,786 --> 01:06:11,621 'cuz he's coming for you now, you fucking traitor. 739 01:06:20,731 --> 01:06:22,232 She's useless. 740 01:06:22,800 --> 01:06:24,501 Well, he can't be very far. 741 01:06:24,534 --> 01:06:26,003 Maybe we should just start checking the houses? 742 01:06:26,037 --> 01:06:27,504 You think he'd make it that easy? 743 01:06:27,537 --> 01:06:28,940 I don't know with this fucking guy. 744 01:06:28,973 --> 01:06:30,007 He's got to be somewhere, though. 745 01:06:30,041 --> 01:06:31,374 Yeah, he's somewhere. 746 01:06:48,059 --> 01:06:49,559 Get down! 747 01:06:51,763 --> 01:06:53,131 Where is he? 748 01:06:54,766 --> 01:06:56,433 What are finding so funny? 749 01:06:56,466 --> 01:06:58,468 There's nothing's We're already dead. 750 01:06:59,302 --> 01:07:00,838 Fuck that. 751 01:07:03,808 --> 01:07:04,976 See? 752 01:07:05,009 --> 01:07:07,145 - Aah! - No, God. 753 01:07:07,178 --> 01:07:08,780 Fuck! Aw. 754 01:07:09,914 --> 01:07:11,414 Ah, God! 755 01:07:15,685 --> 01:07:17,255 Let's go! 756 01:07:19,289 --> 01:07:21,092 ...the door. This way 757 01:07:21,125 --> 01:07:22,760 Oh. Ah... 758 01:07:22,794 --> 01:07:24,162 I'll-I'll call an ambulance. 759 01:07:24,195 --> 01:07:25,662 Don't. 760 01:07:29,332 --> 01:07:30,835 Louis! 761 01:07:31,635 --> 01:07:33,204 Lou... Louis, help! 762 01:07:39,110 --> 01:07:40,812 - Get up. - Oh. 763 01:08:00,463 --> 01:08:01,933 Aw, fuck. 764 01:08:01,966 --> 01:08:03,134 I know who's behind this. 765 01:08:03,167 --> 01:08:04,734 I'm sure you do. 766 01:08:05,169 --> 01:08:06,603 There's a file on my phone. 767 01:08:06,636 --> 01:08:08,105 I'm going to take it from my pocket. 768 01:08:08,139 --> 01:08:09,941 There was no file. You erased it. 769 01:08:09,974 --> 01:08:11,575 I memorized the numbers. 770 01:08:12,176 --> 01:08:13,443 It's decoded. 771 01:08:13,476 --> 01:08:15,146 The assassin was Fiona Snow. 772 01:08:16,413 --> 01:08:18,316 Hired by the man next to her. 773 01:08:18,348 --> 01:08:21,551 Your father ordered the hit on Javier and the others 774 01:08:21,986 --> 01:08:24,454 He was moving in on Quentin's operation. 775 01:08:24,487 --> 01:08:26,723 A photograph doesn't prove anything. 776 01:08:26,757 --> 01:08:29,126 Listen to the recording. 777 01:08:29,160 --> 01:08:30,828 You were closing in. 778 01:08:30,862 --> 01:08:31,963 He was willing to risk your life to stop it. 779 01:08:31,996 --> 01:08:33,331 I don't believe you. 780 01:08:33,363 --> 01:08:35,665 Elias did this to me, Monica. 781 01:08:37,367 --> 01:08:38,870 Fucking ruined my life 782 01:08:41,371 --> 01:08:42,940 just to get to Quentin. 783 01:08:44,175 --> 01:08:46,509 It's the only reason I'm still alive. 784 01:08:48,179 --> 01:08:49,713 Just listen to it. 785 01:08:57,088 --> 01:08:58,655 Move quickly. 786 01:08:58,688 --> 01:09:00,191 As soon as word reaches the Agency, 787 01:09:00,224 --> 01:09:01,691 anyone still alive will go deep. 788 01:09:01,725 --> 01:09:03,361 You'll have one chance. 789 01:09:22,313 --> 01:09:23,814 Ah! 790 01:09:24,547 --> 01:09:25,950 You okay? Here. 791 01:09:27,550 --> 01:09:29,387 Here, hold this. It's okay, it's okay. 792 01:09:29,419 --> 01:09:30,888 It's okay, it just grazed you. 793 01:09:30,922 --> 01:09:32,555 Here, just hold that there. 794 01:09:34,058 --> 01:09:35,625 It's okay, you're just in shock. 795 01:09:35,659 --> 01:09:37,594 It's all right. It's all right. I got to go. 796 01:09:37,627 --> 01:09:39,130 No, no, Louis, please... 797 01:09:39,163 --> 01:09:40,630 It's okay. I'll be back. 798 01:09:40,664 --> 01:09:42,233 Ugh. 799 01:10:23,774 --> 01:10:25,309 Ah! 800 01:10:26,310 --> 01:10:27,878 Ah! 801 01:10:28,779 --> 01:10:30,314 Ohh. 802 01:10:36,020 --> 01:10:37,554 Ah. 803 01:10:37,822 --> 01:10:39,390 Fuck. 804 01:11:06,050 --> 01:11:07,584 Glock 17. 805 01:11:08,651 --> 01:11:10,221 Seventeen rounds. 806 01:11:14,724 --> 01:11:16,260 I lost count. 807 01:11:24,101 --> 01:11:26,103 Always loved this time of year. 808 01:11:31,175 --> 01:11:32,843 Things... 809 01:11:32,877 --> 01:11:34,445 I will miss. 810 01:11:35,545 --> 01:11:37,081 Ooh. 811 01:11:52,196 --> 01:11:53,764 Goddamn it... 812 01:11:55,399 --> 01:11:58,102 There was never any gray area with you. 813 01:11:59,103 --> 01:12:00,771 Right and wrong. 814 01:12:00,805 --> 01:12:02,373 Black and white. 815 01:12:03,307 --> 01:12:05,608 The world doesn't work that way anymore. 816 01:12:06,377 --> 01:12:08,079 Hell, it never did. 817 01:12:11,082 --> 01:12:12,950 The line between shadow and light 818 01:12:12,983 --> 01:12:14,584 has always been blurred. 819 01:12:15,786 --> 01:12:17,788 We've always had one foot in, 820 01:12:18,721 --> 01:12:20,291 one foot out. 821 01:12:27,398 --> 01:12:28,899 I didn't... 822 01:12:35,406 --> 01:12:38,409 It wasn't meant to happen the way it did. 823 01:12:39,910 --> 01:12:41,479 I thought I could move merchandise 824 01:12:41,512 --> 01:12:43,114 without anybody the wiser. 825 01:12:44,248 --> 01:12:46,917 Operate in both the shadow and the light. 826 01:12:49,320 --> 01:12:50,955 Got in over my head. 827 01:12:52,123 --> 01:12:54,125 It was either them or me. 828 01:12:55,159 --> 01:12:56,693 And me. 829 01:13:00,464 --> 01:13:02,032 And you. 830 01:13:07,771 --> 01:13:10,441 Someday, you'll have to make a similar choice. 831 01:13:14,145 --> 01:13:15,678 If you choose differently, 832 01:13:17,047 --> 01:13:19,049 you're a braver man than me. 833 01:13:20,217 --> 01:13:22,887 You were never a brave man, Elias. 834 01:13:31,495 --> 01:13:33,063 Wait. 835 01:13:37,468 --> 01:13:39,470 Did you really have them killed? 836 01:13:42,739 --> 01:13:44,308 I need to know. 837 01:13:44,975 --> 01:13:47,311 I can't tell you anything, Monica... 838 01:13:49,180 --> 01:13:50,680 other than I'm sorry. 839 01:13:52,082 --> 01:13:54,385 I didn't ask for an apology. 840 01:13:55,419 --> 01:13:57,655 I need to know if it's true 841 01:13:57,687 --> 01:13:59,689 so that I can kill you. 842 01:14:03,194 --> 01:14:05,829 There's nothing I can tell you, Monica. 843 01:14:08,332 --> 01:14:09,900 I'm sorry. 844 01:16:10,721 --> 01:16:12,389 You knew it was Elias. 845 01:16:15,159 --> 01:16:16,727 You could've exposed him 846 01:16:17,628 --> 01:16:20,331 but you just let him ruin my life. 847 01:16:23,967 --> 01:16:28,005 You know why that is, Nicolas. I had to let it play out. 848 01:16:29,840 --> 01:16:33,410 Wasn't sure of everyone's roles, yours included, yes. 849 01:16:34,178 --> 01:16:37,114 But you did everything exactly as I thought. 850 01:16:37,147 --> 01:16:39,049 Mm... 851 01:16:39,083 --> 01:16:42,152 The world's a dangerous place. I can't afford to trust anyone. 852 01:16:43,354 --> 01:16:44,888 Was that one of yours tried to kill us 853 01:16:44,922 --> 01:16:46,590 at Monica's apartment? 854 01:16:50,762 --> 01:16:53,664 It seems this conspiracy goes deeper than you think. 855 01:16:54,164 --> 01:16:56,333 Do you really think this was just about 856 01:16:56,367 --> 01:16:58,669 Elias working the underground? 857 01:17:01,004 --> 01:17:02,673 You can do better than that. 858 01:17:04,608 --> 01:17:07,177 Melana, you forgot it again. 859 01:17:07,211 --> 01:17:10,581 You don't want to go home without that, do you? 860 01:17:15,386 --> 01:17:18,622 Find your assassin and you'll find your answer. 861 01:17:19,791 --> 01:17:21,793 Fiona Snow. Where is she? 862 01:17:23,527 --> 01:17:25,797 What do I get in return? 863 01:17:40,544 --> 01:17:42,045 Bonjour. 864 01:17:42,746 --> 01:17:44,415 I have it. 865 01:17:44,448 --> 01:17:46,083 Are we still in the deep? 866 01:17:46,116 --> 01:17:48,018 This didn't end with Elias. 867 01:17:48,051 --> 01:17:49,453 You? 868 01:17:49,486 --> 01:17:51,823 Eyes on her as we speak. 869 01:17:57,728 --> 01:18:00,731 I'll be away on business for a few weeks. 870 01:18:00,765 --> 01:18:02,399 All right. Safe travels. 871 01:18:04,568 --> 01:18:06,069 All right. 872 01:18:44,615 --> 01:18:49,615 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 57572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.