Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:15,960
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,960
-[metal clanging]
-[alarm ringing]
3
00:00:25,240 --> 00:00:29,880
♪ Why do these
eyes of mine cry ♪
4
00:00:32,080 --> 00:00:38,520
♪ Don't they know it's
the end of the world ♪
5
00:00:38,560 --> 00:00:43,040
♪ It ended when
you said goodbye ♪
6
00:00:43,080 --> 00:00:46,120
[engine revving]
7
00:00:46,160 --> 00:00:48,640
-[horn honking]
-♪ Why does my heart
8
00:00:48,680 --> 00:00:52,840
♪ Go on beating
9
00:00:52,880 --> 00:00:57,720
♪ Why do these
eyes of mine cry ♪
10
00:00:59,800 --> 00:01:06,560
♪ Don't they know it's
the end of the world ♪
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,720
♪ It ended when you said
12
00:01:10,760 --> 00:01:14,760
♪ Goodbye
13
00:01:25,680 --> 00:01:28,160
[water bubbling]
14
00:01:34,040 --> 00:01:36,160
[birds chirping]
15
00:01:41,680 --> 00:01:44,080
[phone ringing]
16
00:01:49,040 --> 00:01:50,800
[sighs]
17
00:02:11,680 --> 00:02:14,080
[phone ringing]
18
00:02:25,280 --> 00:02:27,360
Hello, love.
19
00:02:27,400 --> 00:02:29,520
[Si] Oh, hi.
Just, just tried you.
20
00:02:29,560 --> 00:02:30,520
Did you?
21
00:02:30,560 --> 00:02:31,360
My volume was down.
22
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
You at home?
23
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
I went to early yoga,
just finished.
24
00:02:37,480 --> 00:02:40,360
-Ah. Are you smoking?
-No.
25
00:02:42,440 --> 00:02:45,600
Ah. What time do you want
to leave this evening?
26
00:02:45,640 --> 00:02:49,440
Listen, Phil rang,
I've gotta go in.
27
00:02:49,480 --> 00:02:51,360
They want me to take on
the Mortensen case.
28
00:02:53,240 --> 00:02:55,440
What?
I thought you'd...
29
00:02:55,480 --> 00:02:57,040
-We'd agreed.
-I've said yes.
30
00:02:58,600 --> 00:03:01,120
Have you?
[sighs]
31
00:03:01,160 --> 00:03:02,320
Let's talk later.
32
00:03:03,600 --> 00:03:04,920
Bye, love.
33
00:03:05,480 --> 00:03:07,360
[phone beeps]
34
00:03:18,440 --> 00:03:21,040
[ominous music]
35
00:03:42,840 --> 00:03:44,920
Have you got any comments on
the Connie Mortensen case?
36
00:03:44,960 --> 00:03:46,320
[Reporter] Did she fake it?
37
00:03:46,360 --> 00:03:47,840
Is she still
a danger to society?
38
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
Are you gonna have a chat
with her for a minute?
39
00:03:49,520 --> 00:03:51,200
[Reporter] You reckon
it was premeditated?
40
00:03:51,240 --> 00:03:52,440
[Reporter] Can you give us
a second of your time, please.
41
00:03:52,480 --> 00:03:53,640
[Reporter] Is she
faking the amnesia?
42
00:03:59,960 --> 00:04:03,040
[locker clangs]
43
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
[door buzzing]
44
00:04:16,080 --> 00:04:18,160
You are up for this,
aren't you?
45
00:04:18,200 --> 00:04:20,240
Everyone's breathing down
my neck for a report.
46
00:04:29,800 --> 00:04:31,200
You got your alarm, yeah?
47
00:04:31,240 --> 00:04:33,200
She took a hefty bite
out of security.
48
00:04:48,040 --> 00:04:49,440
[knocking]
49
00:04:52,200 --> 00:04:55,240
-[scanner beeps]
-[door clicks]
50
00:05:00,120 --> 00:05:02,440
Good morning, Constance.
51
00:05:02,480 --> 00:05:05,280
I'm Emma Robertson, I'm your
new forensic psychiatrist.
52
00:05:07,360 --> 00:05:09,720
Well, don't you sound
pleased with yourself.
53
00:05:29,640 --> 00:05:32,600
[Constance]
Go on, have a good look.
54
00:05:33,720 --> 00:05:35,840
I would.
55
00:05:35,880 --> 00:05:38,520
How on Earth did her life
go so wrong?
56
00:05:39,320 --> 00:05:42,880
[chuckles]
Quite easily, as it happens.
57
00:05:45,480 --> 00:05:49,720
So you better watch out
with your swishy bag
58
00:05:50,680 --> 00:05:53,000
and your sensible shoes.
59
00:05:55,000 --> 00:05:55,800
You could be next.
60
00:06:03,160 --> 00:06:05,400
It's my job to keep you safe.
61
00:06:06,440 --> 00:06:07,640
To treat you.
62
00:06:09,520 --> 00:06:11,600
And the court have
asked for my opinion
63
00:06:11,640 --> 00:06:14,640
of your mental state
on the night of the offense.
64
00:06:14,680 --> 00:06:17,400
We need to find out
why you are unable
65
00:06:17,440 --> 00:06:19,480
to recall the events
of that night.
66
00:06:23,200 --> 00:06:27,760
I'm going to be recording our
sessions, if that's all right.
67
00:06:27,800 --> 00:06:29,840
It just means I don't need
to take too many notes.
68
00:06:29,880 --> 00:06:32,000
[recorder beeping]
69
00:06:32,040 --> 00:06:33,880
You like poetry, do you?
70
00:06:35,160 --> 00:06:37,520
Yes, I do.
71
00:06:39,400 --> 00:06:43,920
Now, why don't you tell me
72
00:06:43,960 --> 00:06:46,080
what happened that night?
73
00:06:46,120 --> 00:06:49,400
Well you're the expert,
why don't you tell me?
74
00:06:49,440 --> 00:06:52,680
You drove your car
into the river, Constance.
75
00:06:52,720 --> 00:06:54,160
You're lucky to be alive.
76
00:06:57,960 --> 00:06:59,600
There were children in the back.
77
00:07:10,400 --> 00:07:13,080
I'm going to help you remember.
How does that sound?
78
00:07:13,920 --> 00:07:17,800
[sighs]
79
00:07:17,840 --> 00:07:23,200
Well, here we are in some
fancy part of North London
80
00:07:23,240 --> 00:07:25,960
where rumour has it
there are more therapists
81
00:07:26,000 --> 00:07:29,320
than nut jobs, so when
you look at it that way,
82
00:07:29,360 --> 00:07:33,080
I think you'll find
I'm the one helping you.
83
00:07:33,120 --> 00:07:34,200
[phone ringing]
84
00:07:34,240 --> 00:07:36,880
Oh, no phones in here, Doc.
85
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
He's gonna be late home,
is he?
86
00:07:43,080 --> 00:07:45,840
That old chestnut?
87
00:07:45,880 --> 00:07:50,440
I think betrayal probably just
begins with disenchantment.
88
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Is that what happened to you?
89
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
I'd like to see
Josh and Annie now.
90
00:07:57,440 --> 00:07:59,480
-That's not gonna be possible.
-Don't you have kids?
91
00:08:01,480 --> 00:08:03,840
The more you remember
about that night, Constance,
92
00:08:03,880 --> 00:08:06,360
-the better your chances.
-Or have they flown the nest?
93
00:08:06,400 --> 00:08:08,440
You're no spring chicken.
94
00:08:08,480 --> 00:08:10,880
In fact, I haven't even seen
your qualifications yet.
95
00:08:10,920 --> 00:08:13,200
-The other one showed me hers--
-Avoidance tactics
96
00:08:13,240 --> 00:08:14,840
won't work with me, Constance.
97
00:08:14,880 --> 00:08:15,920
Connie.
98
00:08:16,840 --> 00:08:17,880
Please.
99
00:08:19,920 --> 00:08:21,080
[Si] So this is her, is it?
100
00:08:21,120 --> 00:08:23,640
The yummy mummy monster.
101
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
Tabloids would pay
a fortune for this.
102
00:08:26,000 --> 00:08:28,080
How long do you think she's
realistically looking at?
103
00:08:28,120 --> 00:08:29,760
She plead not guilty,
didn't she?
104
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Attempted murder, level one?
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,840
She could be
looking at 30 years.
106
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
Or a lifetime hospitalized.
107
00:08:38,040 --> 00:08:39,720
Well that's down to you,
my darling.
108
00:08:39,760 --> 00:08:42,920
Temporary insanity, she could
soon be buzzing around
109
00:08:42,960 --> 00:08:44,240
a Waitrose near you.
110
00:08:46,800 --> 00:08:49,080
That's her and the poor
neighbour, Vanessa Jones.
111
00:08:49,120 --> 00:08:52,600
Mother of the other
little girl in the car.
112
00:08:52,640 --> 00:08:56,480
I must say, I prefer a modicum
of sanity in my ladies.
113
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
Si, I've got files to read.
114
00:09:04,880 --> 00:09:07,320
[sighs]
115
00:09:07,360 --> 00:09:09,920
Em, is this really
such a good idea?
116
00:09:16,080 --> 00:09:18,360
[sighs]
117
00:09:20,520 --> 00:09:23,040
[birds chirping]
118
00:09:27,000 --> 00:09:28,760
[wind rustling]
119
00:09:32,640 --> 00:09:34,120
[thudding]
120
00:09:38,240 --> 00:09:40,680
My husband was meant
to come, where is he?
121
00:09:43,040 --> 00:09:44,320
And my mum.
122
00:09:45,480 --> 00:09:46,720
When is my mum coming?
123
00:09:46,760 --> 00:09:48,120
Not exactly queuing up,
are they?
124
00:09:48,160 --> 00:09:50,760
Tough tea.
125
00:09:50,800 --> 00:09:53,080
It's not really vocational
for you, is it?
126
00:09:53,120 --> 00:09:55,440
The caring profession.
127
00:09:55,480 --> 00:09:56,680
You might be
fooling all that lot
128
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
with your little
lost posh girl thing,
129
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
but you ain't fooling me.
130
00:10:00,400 --> 00:10:01,680
You know exactly
what you did.
131
00:10:09,640 --> 00:10:13,080
It's just a paracetamol.
132
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
[door clicks]
133
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
Hello, Dr Robertson.
134
00:10:17,080 --> 00:10:18,840
Now you be a good girl,
Constance.
135
00:10:18,880 --> 00:10:20,000
Thank you, Addy.
136
00:10:20,040 --> 00:10:21,560
Off you trot, Fatso.
137
00:10:26,440 --> 00:10:27,720
Good morning, Constance.
138
00:10:27,760 --> 00:10:28,560
Connie.
139
00:10:31,880 --> 00:10:33,680
I think I'd like
one of your cigarettes.
140
00:10:35,400 --> 00:10:38,160
Is it menthol or
did you pop a mint in?
141
00:10:38,200 --> 00:10:40,040
You can't smoke in here.
142
00:10:40,080 --> 00:10:41,920
Oh, I don't smoke.
143
00:10:41,960 --> 00:10:44,680
I always think smoking is
a sign of terrible weakness.
144
00:10:47,120 --> 00:10:48,680
[recorder beeps]
145
00:10:54,360 --> 00:10:58,000
Have you remembered
anything about the night?
146
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
How long have you been
keeping little secrets
147
00:11:00,200 --> 00:11:02,080
from Si hubby then?
148
00:11:05,200 --> 00:11:07,520
Why don't we begin
with your relationship
149
00:11:07,560 --> 00:11:09,120
with Vanessa Jones.
150
00:11:13,040 --> 00:11:16,520
It's Ness, not Vanessa.
151
00:11:16,560 --> 00:11:17,960
[Emma] Oh, I'm sorry. Ness.
152
00:11:24,640 --> 00:11:26,800
I wish it was before again.
153
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
Before what, Connie?
154
00:11:32,320 --> 00:11:36,760
Before I was skinned,
boned, and fileted.
155
00:11:37,720 --> 00:11:40,720
[candy rattling]
156
00:11:44,000 --> 00:11:46,280
[Annie] Hey, they're mine!
Give them back!
157
00:11:46,320 --> 00:11:47,240
[Ness] Polly, give them
back to the little girl.
158
00:11:47,280 --> 00:11:48,600
[Annie] I'm not little!
159
00:11:48,640 --> 00:11:50,040
-Oh, I am so sorry.
-Annie!
160
00:11:50,080 --> 00:11:51,360
-What's your name?
-Annie.
161
00:11:51,400 --> 00:11:52,920
-Give them back to Annie.
-Annie!
162
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
Stop shouting!
163
00:11:54,760 --> 00:11:57,880
The commandment to swear!
Jesus Christ.
164
00:11:57,920 --> 00:11:59,480
I'm really sorry.
165
00:11:59,520 --> 00:12:00,840
-Please don't worry.
-No, here.
166
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
No, honestly, Polly,
she's such a biffer.
167
00:12:02,760 --> 00:12:03,480
-Give them back to me.
-Annie--
168
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
What, you've got so many!
169
00:12:04,840 --> 00:12:06,640
-Be nice.
-What did I say?
170
00:12:06,680 --> 00:12:07,440
Share them with the little girl.
171
00:12:07,480 --> 00:12:08,800
[Annie] Thank you!
172
00:12:08,840 --> 00:12:10,480
Follow me!
173
00:12:10,520 --> 00:12:13,280
All right, and now
they're best friends.
174
00:12:13,320 --> 00:12:14,840
-[Ness laughs]
-As simple as that.
175
00:12:14,880 --> 00:12:17,160
She's such a flirt.[laughs]
176
00:12:17,200 --> 00:12:18,800
-Can I sit down?
-Of course.
177
00:12:18,840 --> 00:12:20,000
[Ness] Are you local?
178
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
Yes, are you?
179
00:12:21,480 --> 00:12:22,760
We've just
moved to the area.
180
00:12:22,800 --> 00:12:24,280
Oh, I thought I hadn't
seen you before.
181
00:12:24,320 --> 00:12:25,600
Well, welcome.
182
00:12:25,640 --> 00:12:27,120
Thank you.
183
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
Polly starts at
Meadowside next week.
184
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
Oh, right, it's a great school.
185
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
-Yeah?
-Yeah.
186
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
You don't know if the first
train in the morning
187
00:12:34,440 --> 00:12:36,760
is reliable, do you?
188
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
I'm not the best person
to ask, I'm afraid.
189
00:12:39,040 --> 00:12:40,520
I work from home.
190
00:12:40,560 --> 00:12:42,760
Mm, have one.
191
00:12:42,800 --> 00:12:44,160
They taste better
than they look.
192
00:12:44,200 --> 00:12:45,160
[laughs] Okay.
193
00:12:45,200 --> 00:12:46,240
Thank you.
194
00:12:50,280 --> 00:12:52,000
What do you do?
195
00:12:52,040 --> 00:12:53,120
Nothing spectacular.
196
00:12:53,160 --> 00:12:54,520
I write.
197
00:12:54,560 --> 00:12:56,200
You know, copyediting, articles,
198
00:12:56,240 --> 00:12:57,200
journals and stuff, you know?
199
00:12:57,240 --> 00:12:58,280
You've got some...
200
00:13:01,440 --> 00:13:02,520
No.
201
00:13:09,400 --> 00:13:10,640
Oh, my god,
you smell fantastic.
202
00:13:10,680 --> 00:13:11,640
[Connie]
Well, thank you.
203
00:13:11,680 --> 00:13:13,120
What is that?
204
00:13:13,160 --> 00:13:16,120
Oh it's Jo Malone,
the pomegranate one.
205
00:13:16,160 --> 00:13:18,120
[sniffs]
Mm.
206
00:13:18,160 --> 00:13:19,000
-It's good, right?
-Yeah.
207
00:13:20,240 --> 00:13:21,960
[chuckles]
208
00:13:22,000 --> 00:13:23,800
It's my partner that
has to be in early.
209
00:13:23,840 --> 00:13:24,880
What does he do?
210
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
She, actually.
211
00:13:27,000 --> 00:13:28,840
Mm. Sorry.
212
00:13:33,440 --> 00:13:35,640
So, now that the school's
got an "outstanding,"
213
00:13:35,680 --> 00:13:38,120
all the bankers
are moving in,
214
00:13:38,160 --> 00:13:41,120
and you'll see their wives
at the school gate.
215
00:13:41,160 --> 00:13:43,120
They have fleeky hair,
and the little dogs
216
00:13:43,160 --> 00:13:45,360
-that can't mould for shit.
-[laughing]
217
00:13:45,400 --> 00:13:46,720
There's a lot of yoga.
218
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
I love your tattoos.
219
00:13:49,280 --> 00:13:50,920
Oh, do you?
220
00:13:50,960 --> 00:13:52,240
I've never dared get one.
221
00:13:52,280 --> 00:13:53,400
-Oh, thank you.
-Hello, Daddy.
222
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
Hey, darling, how are ya?
223
00:13:55,040 --> 00:13:56,000
-Good.
-This is us.
224
00:13:56,040 --> 00:13:57,160
Hey, Conn.
225
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
[Connie] That's my husband Karl.
226
00:13:58,320 --> 00:13:59,920
Oh and that's us just here.
227
00:13:59,960 --> 00:14:00,920
-Wow.
-Yeah, you must
228
00:14:00,960 --> 00:14:02,080
come meet Leah sometime.
229
00:14:02,120 --> 00:14:03,080
Definitely.
230
00:14:03,120 --> 00:14:04,480
-We're so close!
-Yeah.
231
00:14:04,520 --> 00:14:05,720
Come on, Polly.
232
00:14:05,760 --> 00:14:07,480
Say goodbye.
233
00:14:07,520 --> 00:14:09,120
-Bye!
-Bye!
234
00:14:09,160 --> 00:14:12,120
[car engine rumbling]
235
00:14:12,160 --> 00:14:12,960
[Ness] See you, Mark!
236
00:14:18,160 --> 00:14:21,200
[Connie] I think my body was
trying to tell me something
237
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
even back then.
238
00:14:24,040 --> 00:14:28,560
I felt a little tug
as if from the wings.
239
00:14:30,280 --> 00:14:32,520
Like a warning, perhaps.
240
00:14:35,120 --> 00:14:37,000
[Emma] Did it make
you uncomfortable?
241
00:14:37,040 --> 00:14:38,920
The fact that she was
attracted to women.
242
00:14:40,040 --> 00:14:41,760
[laughs]
243
00:14:45,160 --> 00:14:47,920
[chair rattling]
244
00:14:47,960 --> 00:14:52,080
I like cock, Dr Robertson.
245
00:14:52,120 --> 00:14:52,920
I like men.
246
00:14:54,200 --> 00:14:55,000
Why?
247
00:14:56,760 --> 00:14:58,840
Does it make you uncomfortable?
248
00:15:03,760 --> 00:15:09,000
So, back to you and Si hubby.
249
00:15:09,040 --> 00:15:11,960
A professional couple,
left it a bit late,
250
00:15:12,000 --> 00:15:15,040
just the one kid, I presume?
251
00:15:15,080 --> 00:15:17,360
Little Emmalina.
252
00:15:17,400 --> 00:15:20,360
In Pony Club,
the extra Mandarin.
253
00:15:23,280 --> 00:15:27,320
Oh, you'll find everything's
locked in here, Doctor.
254
00:15:27,360 --> 00:15:30,800
Windows, doors,
cupboards, minds.
255
00:15:30,840 --> 00:15:32,800
Do you know what
I think, Connie?
256
00:15:34,600 --> 00:15:37,920
I think that you are
seriously underestimating
257
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
the gravity of the situation
that you're in.
258
00:15:41,080 --> 00:15:44,960
Attempted murder
carries a long sentence.
259
00:15:45,000 --> 00:15:48,880
You can come across as
a little headmistress-y.
260
00:15:48,920 --> 00:15:50,480
You ought to watch that.
261
00:15:50,520 --> 00:15:53,160
I bet Si hubby's
sick to death of it.
262
00:15:53,200 --> 00:15:56,320
Have you done this?
Have you done that?
263
00:15:56,360 --> 00:16:01,160
At some stage, we all take
responsibility for our actions.
264
00:16:01,200 --> 00:16:05,240
And a little smug,
if you don't mind me saying.
265
00:16:05,280 --> 00:16:07,160
You're at it again.
266
00:16:07,200 --> 00:16:08,440
Avoidance tactics.
267
00:16:13,840 --> 00:16:16,600
Would you say your
life's pretty good,
268
00:16:16,640 --> 00:16:18,400
little Miss Mary Poppins?
269
00:16:18,440 --> 00:16:20,080
Hm?
270
00:16:20,120 --> 00:16:24,000
-[rain pattering]
-[light dramatic music]
271
00:16:24,040 --> 00:16:26,440
[Connie's recorded voice]
I mean, what could possibly
go wrong in your perfect world?
272
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
With your important job
and your expensive,
273
00:16:31,600 --> 00:16:35,200
but deathly dull clothes.
274
00:16:35,240 --> 00:16:38,280
And admit it, Doctor,
you have let yourself go.
275
00:16:39,760 --> 00:16:41,880
-Unbelievable.
-You come home
276
00:16:41,920 --> 00:16:43,720
after a busy day saving people
277
00:16:43,760 --> 00:16:48,280
to your lovely terraced house,
the white slatted blinds,
278
00:16:48,320 --> 00:16:51,520
the island kitchen
and your Pouilly-Fumé
279
00:16:51,560 --> 00:16:53,040
cooling in the fridge.
280
00:16:53,080 --> 00:16:54,640
The cheek.
281
00:16:54,680 --> 00:16:58,120
[Connie] And a lovely Si hubby.
282
00:16:58,160 --> 00:17:03,040
Your nice but dim husband
has cleaned up
283
00:17:03,080 --> 00:17:06,480
all the kid mess,
284
00:17:06,520 --> 00:17:10,320
but it's all such a sham,
isn't it?
285
00:17:10,360 --> 00:17:14,120
[light dramatic music]
286
00:17:25,440 --> 00:17:27,680
[glass clinking]
287
00:17:32,600 --> 00:17:33,560
[recorder beeping]
288
00:17:33,600 --> 00:17:36,040
Answer this.
289
00:17:36,080 --> 00:17:39,520
For how long can you
realistically avoid it,
290
00:17:39,560 --> 00:17:45,200
when it's all part of the
unspoken contract of a couple?
291
00:17:45,240 --> 00:17:50,000
Yes, tonight might
have to be the night.
292
00:17:50,920 --> 00:17:54,080
The once a month duty fuck.
293
00:17:54,680 --> 00:17:56,480
[Connie chuckles]
294
00:17:56,520 --> 00:17:59,160
And don't get me wrong,
you're a good wife,
295
00:17:59,200 --> 00:18:03,240
you love Si hubby and
all that, blah blah blah,
296
00:18:03,280 --> 00:18:07,800
but it's such a monumental
effort, isn't it?
297
00:18:07,840 --> 00:18:11,640
Come bedtime,
perhaps you could stall
for a bit downstairs,
298
00:18:11,680 --> 00:18:14,880
or pretend to be asleep.
299
00:18:14,920 --> 00:18:16,440
-Working in bed--
-Hello?
300
00:18:18,160 --> 00:18:20,080
[chuckles]
You didn't hear me come in.
301
00:18:20,120 --> 00:18:21,160
What are you listening to?
302
00:18:21,200 --> 00:18:23,280
Oh nothing, it's work.
303
00:18:23,320 --> 00:18:27,120
Oh.
[kissing]
304
00:18:28,120 --> 00:18:30,120
I see I've got some
catching up to do.
305
00:18:31,480 --> 00:18:33,000
So how was it?
306
00:18:33,040 --> 00:18:34,880
No biting? Altercations?
307
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
I've only had a glass or two.
308
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
No.
309
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
Starving.
310
00:18:41,360 --> 00:18:45,120
Oh, so tell me, what was
Adrian's new girlfriend like?
311
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
Mm. Far too good for him.
312
00:18:47,760 --> 00:18:50,760
Susanna, Sahara, Samantha.
313
00:18:50,800 --> 00:18:53,560
-Savannah.
-Savannah.
314
00:18:53,600 --> 00:18:55,760
They're coming around
Thursday, by the way.
315
00:18:55,800 --> 00:18:56,760
I asked Hattie, too.
316
00:18:56,800 --> 00:18:57,720
[groaning]
317
00:18:57,760 --> 00:18:59,240
I'll do it.
318
00:18:59,280 --> 00:19:00,840
Please tell me
your sister's dumped
319
00:19:00,880 --> 00:19:01,960
that dreadful boyfriend.
320
00:19:04,880 --> 00:19:05,960
So, come on.
321
00:19:08,000 --> 00:19:09,640
How was the yummy mummy monster?
322
00:19:11,280 --> 00:19:13,080
Monstrously arrogant, actually.
323
00:19:14,200 --> 00:19:17,400
And don't be tabloid, Si.
324
00:19:17,440 --> 00:19:19,000
Is she faking the amnesia?
325
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
Can we not talk shop?
326
00:19:24,400 --> 00:19:25,840
I was thinking that
maybe we should try
327
00:19:25,880 --> 00:19:28,160
and get away for the weekend.
328
00:19:28,200 --> 00:19:31,640
Uh, oh. I've got orchestra
Saturday afternoon.
329
00:19:31,680 --> 00:19:34,400
You know I...
330
00:19:34,440 --> 00:19:36,680
It's just we never really
do anything spontaneous.
331
00:19:45,760 --> 00:19:47,000
[chuckling]
332
00:19:47,040 --> 00:19:48,920
Did I miss something?
333
00:19:49,760 --> 00:19:50,560
Is it my birthday?
334
00:19:51,720 --> 00:19:52,760
Did I win the lottery?
335
00:19:52,800 --> 00:19:55,160
Fine, let's not bother.
336
00:20:02,680 --> 00:20:03,880
[glass clinking]
337
00:20:17,960 --> 00:20:21,320
-[kissing]
-[heavy breathing]
338
00:20:29,840 --> 00:20:32,760
[soft moaning]
339
00:20:32,800 --> 00:20:34,840
Wait, wait.
340
00:20:34,880 --> 00:20:37,600
-[muffled talking]
-[glass clinking]
341
00:20:40,480 --> 00:20:43,080
[Connie] It's not so bad
once you get going, is it?
342
00:20:44,880 --> 00:20:47,080
Although, let's be honest.
343
00:20:47,120 --> 00:20:48,760
It'd be nice
he'd hurry up and come.
344
00:20:51,520 --> 00:20:55,920
But fucking is easy,
isn't it, Doctor?
345
00:20:55,960 --> 00:20:59,360
It's kissing that
you can't fake.
346
00:20:59,400 --> 00:21:03,360
It's kissing that is
the unbearable intimacy.
347
00:21:05,080 --> 00:21:07,800
[Si groans]
348
00:21:07,840 --> 00:21:11,200
[heavy breathing]
349
00:21:11,240 --> 00:21:12,080
Think about it.
350
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
That mouth of his.
351
00:21:15,800 --> 00:21:20,080
The disgusting way it eats,
the stupid things it says,
352
00:21:20,120 --> 00:21:22,200
the idiotic
expressions it pulls.
353
00:21:26,720 --> 00:21:30,800
That mouth you're stuck with
for the next 30 years.
354
00:21:34,520 --> 00:21:36,800
[heavy breathing]
355
00:21:44,560 --> 00:21:46,200
[kissing]
356
00:22:08,000 --> 00:22:11,840
Oh, I think all of us
use avoidance tactics,
357
00:22:11,880 --> 00:22:14,280
don't you, Dr Robertson?
358
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
[muffled talking]
359
00:22:47,080 --> 00:22:48,600
[door slams]
360
00:22:50,640 --> 00:22:52,320
[sighs]
361
00:23:03,200 --> 00:23:05,160
[muffled talking]
362
00:23:11,800 --> 00:23:14,600
[humming]
363
00:23:20,240 --> 00:23:22,480
[humming
"The End of the World"]
364
00:23:30,200 --> 00:23:32,320
What are you meant to do
with all the love
365
00:23:32,360 --> 00:23:34,800
that's left over
after someone's gone?
366
00:23:38,240 --> 00:23:39,640
It must go somewhere.
367
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
I honestly don't know.
368
00:23:44,880 --> 00:23:48,400
Oh, you're not much help.
369
00:23:52,720 --> 00:23:54,280
Is Karl often unreliable?
370
00:23:56,120 --> 00:23:58,360
I wasn't talking about him.
371
00:24:03,840 --> 00:24:05,440
[sighs]
372
00:24:07,080 --> 00:24:11,640
It seems very good, Polly.
373
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
-[playing guitar]
-[people chattering]
374
00:24:31,560 --> 00:24:32,600
Okay, you're done, darling.
375
00:24:34,960 --> 00:24:36,640
Jade, I'll be back
in just a sec.
376
00:24:43,160 --> 00:24:44,120
Mum?
377
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
Mum, what are you doing?
378
00:24:45,200 --> 00:24:47,160
She's feral enough as it is.
379
00:24:47,200 --> 00:24:49,360
She was desperate.
380
00:24:49,400 --> 00:24:51,360
Use a dark leaf, darling.
381
00:24:51,400 --> 00:24:53,920
Polly, maybe don't watch,
darling, come here.
382
00:24:53,960 --> 00:24:57,680
Oh come, look at, it's that
lesbian that reads the news.
383
00:24:57,720 --> 00:25:00,480
That's Polly's mum, Mum.
384
00:25:00,520 --> 00:25:02,240
Right, I've got
to get back to it.
385
00:25:02,280 --> 00:25:05,080
-Can you two look after them?
-You need a break, Conn.
386
00:25:05,120 --> 00:25:08,160
You haven't stopped.
Let me go and get you some wine.
387
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
All right, I'm gagging
for some, but I warn you,
388
00:25:09,640 --> 00:25:11,080
it's five pounds of plastic.
389
00:25:11,120 --> 00:25:13,400
Oh don't be
fucking ridiculous.
390
00:25:13,440 --> 00:25:14,840
Mum! Language.
With the children.
391
00:25:14,880 --> 00:25:16,480
Grandad, shoot me.
392
00:25:16,520 --> 00:25:18,360
With a machine gun, in the face.
393
00:25:18,400 --> 00:25:19,880
Bang, bang, bang,
bang, bang, bang.
394
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
[Connie] Be careful.
395
00:25:21,960 --> 00:25:24,320
[bell ringing]
396
00:25:26,520 --> 00:25:28,000
I'd like to welcome
some new members
397
00:25:28,040 --> 00:25:31,280
to our Meadowside family.
398
00:25:31,320 --> 00:25:33,920
I think Leah Worthington
needs no introduction.
399
00:25:33,960 --> 00:25:35,520
[crowd cheering]
400
00:25:35,560 --> 00:25:37,760
And her lovely partner, Vanessa.
401
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
[applause]
402
00:25:42,800 --> 00:25:44,320
[no audible speech]
403
00:26:00,880 --> 00:26:02,320
So what's a girl got to do
404
00:26:02,360 --> 00:26:04,040
to get her face
painted around here?
405
00:26:04,080 --> 00:26:06,520
Well, she has to turn up
one time, for one thing.
406
00:26:06,560 --> 00:26:07,640
[laughing]
407
00:26:07,680 --> 00:26:08,480
Only joking.
408
00:26:11,040 --> 00:26:12,000
Let's see what I can do.
409
00:26:23,680 --> 00:26:25,600
You're wearing my perfume.
410
00:26:31,760 --> 00:26:32,600
So,
411
00:26:36,080 --> 00:26:40,200
did you go home and fuck after
our little chat yesterday?
412
00:26:45,720 --> 00:26:47,480
How did it make you feel,
413
00:26:47,520 --> 00:26:49,480
the fact that she'd
copied your perfume?
414
00:26:49,520 --> 00:26:52,480
[laughing]
415
00:26:53,760 --> 00:26:55,440
You did.
416
00:26:58,480 --> 00:27:02,600
Look at you, in your
elasticated sports bra,
417
00:27:02,640 --> 00:27:05,600
hoping to get fit
by fabric osmosis.
418
00:27:05,640 --> 00:27:08,040
What are you so angry
about, Connie?
419
00:27:08,080 --> 00:27:08,880
I want to see Ness.
420
00:27:08,920 --> 00:27:10,480
Why?
421
00:27:10,520 --> 00:27:14,000
What is it that
you want to say to her?
422
00:27:14,040 --> 00:27:15,720
Perhaps we need
to work that out first.
423
00:27:18,840 --> 00:27:21,160
You could pretend I'm her,
talk to me if you'd like.
424
00:27:22,280 --> 00:27:25,000
Have a little role play.
425
00:27:25,040 --> 00:27:27,440
Did you do
a weekend course in it?
426
00:27:27,480 --> 00:27:29,480
We could begin
where you left off.
427
00:27:29,520 --> 00:27:32,120
Let's pretend we're
at the face painting stool.
428
00:27:40,720 --> 00:27:42,520
All right.
429
00:27:52,800 --> 00:27:54,920
There's no need to be
scared of me, doctor.
430
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
I'm not scared of you.
431
00:28:04,560 --> 00:28:06,600
You copied my tattoo.
432
00:28:09,520 --> 00:28:10,680
My perfume.
433
00:28:11,560 --> 00:28:14,280
I did. [children playing]
434
00:28:14,320 --> 00:28:16,080
How does that make you feel?
435
00:28:18,520 --> 00:28:19,880
A bit robbed,
436
00:28:19,920 --> 00:28:21,160
to be honest.
437
00:28:23,960 --> 00:28:25,120
Robbed and...
438
00:28:29,080 --> 00:28:30,960
...flattered.
439
00:28:38,280 --> 00:28:40,000
No touching.
440
00:28:49,400 --> 00:28:52,880
What stunning eyes you've got.
441
00:29:02,480 --> 00:29:04,520
What did you do, my lovely?
442
00:29:08,280 --> 00:29:10,600
Why are you so full of pain?
443
00:29:15,240 --> 00:29:16,600
What happened?
444
00:29:26,640 --> 00:29:28,080
You're gonna be
late for your tea.
445
00:29:42,680 --> 00:29:46,640
[suspenseful music]
446
00:29:52,600 --> 00:29:53,880
[telephone ringing]
447
00:29:56,800 --> 00:29:58,680
Oh, I'm so sorry,
I just wanted a room.
448
00:30:00,600 --> 00:30:01,720
[woman] I think I should
warn you
449
00:30:01,760 --> 00:30:03,560
that the prosecution
might show some evidence
450
00:30:03,600 --> 00:30:05,880
that's going to be disturbing.
451
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
I, I mean, obviously
we're trying to exclude it
452
00:30:07,440 --> 00:30:10,000
on grounds of relevance,
453
00:30:10,040 --> 00:30:13,280
but I think it's best
you see these photographs now.
454
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
[laughing]
455
00:30:28,160 --> 00:30:29,320
Oh, Annie.
456
00:30:32,160 --> 00:30:36,000
[laughs]
457
00:30:36,040 --> 00:30:37,120
[door opens]
458
00:30:37,160 --> 00:30:38,680
Oh, sorry.
459
00:30:40,440 --> 00:30:41,720
[Connie giggles]
460
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Oh, dear!
461
00:30:46,000 --> 00:30:48,200
It's okay, doc, it's--
462
00:30:48,240 --> 00:30:51,160
it's just a thing
Annie does.
463
00:30:51,200 --> 00:30:52,960
It's a game.
464
00:30:53,000 --> 00:30:55,080
She's always play acting.
465
00:30:57,520 --> 00:30:59,960
It's just a game.
466
00:31:00,000 --> 00:31:03,400
That is
not a game, Constance.
467
00:31:05,120 --> 00:31:06,520
I know it's--
468
00:31:12,440 --> 00:31:15,720
[high, soft note]
469
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
[sniffles, sighs]
470
00:31:34,640 --> 00:31:36,760
[shallow breathing]
471
00:31:36,800 --> 00:31:38,520
It's okay, Connie.
472
00:31:43,880 --> 00:31:45,760
I want to see my baby.
473
00:31:48,120 --> 00:31:50,880
I want to see my baby.
[sobs]
474
00:31:50,920 --> 00:31:52,840
[Emma, whispering]
It's okay.
475
00:31:52,880 --> 00:31:54,280
I want to see my babies!
476
00:31:55,400 --> 00:31:56,720
Where are my babies?
477
00:31:57,520 --> 00:31:59,040
Where are my babies?
478
00:32:01,320 --> 00:32:03,200
[screaming]
Get me my babies!
479
00:32:03,240 --> 00:32:05,600
[screaming indistinctly]
480
00:32:05,640 --> 00:32:07,800
Get me-- No!
481
00:32:07,840 --> 00:32:11,280
[screaming] Aahh!
Get me my babies.
482
00:32:11,320 --> 00:32:13,320
Get me my babies!
483
00:32:13,360 --> 00:32:14,640
[hospital staff]
When they shout,
they're going to pass out.
484
00:32:14,680 --> 00:32:17,360
[sobbing]
485
00:32:19,360 --> 00:32:20,880
[nurse]
Take this.
486
00:32:22,000 --> 00:32:23,720
That's it, Connie,
take the rest of it.
487
00:32:23,760 --> 00:32:25,200
[calming down]
488
00:32:28,480 --> 00:32:30,200
[laughter]
489
00:32:43,360 --> 00:32:44,880
[distant chattering]
490
00:32:46,480 --> 00:32:48,400
[laughing]
491
00:32:58,600 --> 00:33:00,720
[chattering continues]
492
00:33:03,160 --> 00:33:06,240
He-He was horrible, Savannah.
493
00:33:07,160 --> 00:33:08,400
His room was disgusting.
494
00:33:08,440 --> 00:33:09,920
He never did any work.
495
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
He never got up before 3:00.
496
00:33:11,960 --> 00:33:14,520
I can never get up
in the mornings.
497
00:33:14,560 --> 00:33:16,240
That's what she said.
498
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
[laughing]
499
00:33:20,560 --> 00:33:23,080
I want to hear about
this hitchhiking trip
500
00:33:23,120 --> 00:33:25,040
round the South of France,
coz he won't tell me anything.
501
00:33:25,080 --> 00:33:26,640
Absolutely, yeah.
502
00:33:27,120 --> 00:33:29,000
No.
503
00:33:29,040 --> 00:33:31,520
-No, no, no, absolu--
-Don't you dare try. No.
504
00:33:31,560 --> 00:33:32,800
-Some more wine, more wine.
-No.
505
00:33:32,840 --> 00:33:34,400
-I'll be back.
-[laughing]
506
00:33:35,760 --> 00:33:37,720
Anyway, change the subject.
507
00:33:37,760 --> 00:33:39,720
I wanted to ask
Emma about the case.
508
00:33:42,080 --> 00:33:43,680
What's she like?
509
00:33:49,520 --> 00:33:50,840
What?
510
00:33:51,760 --> 00:33:53,480
The Yummy Mummy Monster.
511
00:33:53,520 --> 00:33:54,880
Did the kids die?
512
00:33:54,920 --> 00:33:56,560
The kids survived.
513
00:33:56,600 --> 00:33:58,480
But... maybe
not for very long.
514
00:33:58,520 --> 00:34:00,960
[chattering, far off]
515
00:34:04,280 --> 00:34:06,720
[Savannah] I know someone
who used to do the Park Run
516
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
with the Yummy Mummy's
Monster's husband.
517
00:34:09,200 --> 00:34:10,920
He's really cool about it.
518
00:34:10,960 --> 00:34:12,320
That's what they said
on the news, anyway.
519
00:34:12,360 --> 00:34:14,720
That's right, isn't it?
520
00:34:14,760 --> 00:34:17,320
Mind you, I'd kill my bloody
kids given half a chance.
521
00:34:17,360 --> 00:34:19,640
[laughing]
522
00:34:23,560 --> 00:34:24,520
Have you read what
they're saying
523
00:34:24,560 --> 00:34:26,240
about it on Twitter, Emma?
524
00:34:26,280 --> 00:34:28,840
Shit... storm.
525
00:34:28,880 --> 00:34:30,360
Christ almighty.
526
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
What is gonna
happen to her?
527
00:34:32,040 --> 00:34:34,120
Well, she should fry, man.
528
00:34:34,160 --> 00:34:36,520
Oh, shut up, Blair.
529
00:34:36,560 --> 00:34:38,080
[men chuckling]
530
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
Seriously though, Em.
531
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
She is a monster, isn't she?
532
00:34:41,680 --> 00:34:44,440
Uh... Patient
confidentiality. Emma
can't talk about it.
533
00:34:48,040 --> 00:34:49,880
Excuse me.
534
00:34:58,320 --> 00:34:59,920
Seriously though, can
you imagine that phone call?
535
00:34:59,960 --> 00:35:01,560
[Adrian] Yup.
536
00:35:01,600 --> 00:35:03,680
No, no, no, they've
had a great sleepover.
537
00:35:03,720 --> 00:35:07,840
Yeah, there's just one
tiny, weenie, little thing.
[cackling laughter]
538
00:35:08,920 --> 00:35:10,080
[knocking]
539
00:35:10,120 --> 00:35:12,200
[Si] Em, it's me.
540
00:35:12,240 --> 00:35:13,960
You all right?
541
00:35:14,640 --> 00:35:16,920
[knocking]
Em?
542
00:35:20,600 --> 00:35:23,240
[toilet flushing]
543
00:35:32,240 --> 00:35:34,000
Bloody hell.
544
00:35:40,840 --> 00:35:42,840
It wasn't Connie's fault.
545
00:35:45,240 --> 00:35:46,160
That's ABH.
546
00:35:48,440 --> 00:35:51,320
The way they talk.
547
00:35:51,360 --> 00:35:53,320
Their vitriol.
548
00:35:53,360 --> 00:35:54,880
It's disgusting.
549
00:35:56,560 --> 00:35:59,440
That Blair bloke,
he's a bloody monster.
550
00:35:59,480 --> 00:36:01,200
Careful what you say, he might
end up my brother-in-law.
551
00:36:01,240 --> 00:36:03,440
Oh, I'm always careful
what I say, it's my job.
552
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
You've had too much
to drink, love.
553
00:36:04,520 --> 00:36:06,640
I'll get them to go.
554
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
I'm going to have loads more,
it's a day off tomorrow.
555
00:36:09,560 --> 00:36:11,520
No, love, it's Friday tomorrow.
556
00:36:47,640 --> 00:36:49,320
She was shown
a photograph today.
557
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
Her daughter lying
there on a white sheet.
558
00:36:57,840 --> 00:37:00,520
Her little body,
559
00:37:00,560 --> 00:37:01,920
tubes everywhere.
560
00:37:04,120 --> 00:37:05,680
Do you know what she did?
561
00:37:07,360 --> 00:37:08,640
She laughed.
562
00:37:09,720 --> 00:37:11,360
She just laughed.
563
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
She's not
of sound mind, darling.
564
00:37:17,440 --> 00:37:18,720
Do I nag?
565
00:37:18,760 --> 00:37:21,160
You do. I don't mind.
566
00:37:21,200 --> 00:37:22,280
[dinner guests laughing]
567
00:37:22,320 --> 00:37:24,640
Oh God, listen to them.
568
00:37:24,680 --> 00:37:27,040
Is she dead, is she in a coma?
569
00:37:27,080 --> 00:37:29,560
What do they care? Dead child
is just a dead child.
570
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
Don't be cruel, Emma.
571
00:37:31,440 --> 00:37:33,600
Me? Cruel?
572
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
You don't even say her name.
573
00:37:38,200 --> 00:37:40,240
Say it, Si, say
our daughter's name.
574
00:37:51,720 --> 00:37:53,680
[door clicking]
575
00:38:02,600 --> 00:38:04,040
You look like shit.
576
00:38:05,880 --> 00:38:07,520
You don't look
so great yourself.
577
00:38:19,320 --> 00:38:21,480
Do you hate me?
578
00:38:23,920 --> 00:38:25,280
Here.
579
00:38:30,000 --> 00:38:32,120
Shall we talk about Karl?
580
00:38:37,320 --> 00:38:39,080
[rattling]
581
00:38:44,160 --> 00:38:47,040
[water running]
582
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
Do you think the pills
are still working, Conn?
583
00:38:50,920 --> 00:38:52,000
Are you happy?
584
00:38:53,600 --> 00:38:56,040
Life is not all about
being happy, Karl.
585
00:38:57,520 --> 00:38:58,480
Were you happy?
586
00:38:58,520 --> 00:38:59,600
No.
587
00:39:02,760 --> 00:39:04,640
Well, exactly.
588
00:39:04,680 --> 00:39:06,440
It's just how it is,
589
00:39:06,480 --> 00:39:08,600
once you have kids.
590
00:39:08,640 --> 00:39:10,600
I don't even recognize
myself half the time.
591
00:39:10,640 --> 00:39:12,240
Now don't be so dramatic.
592
00:39:12,280 --> 00:39:14,360
You're just going
through a rough patch.
593
00:39:15,680 --> 00:39:17,880
Work will come in.
594
00:39:17,920 --> 00:39:19,120
I thought you had an order?
595
00:39:23,320 --> 00:39:24,520
[sighs]
596
00:39:24,560 --> 00:39:26,360
Were you just numb?
597
00:39:28,360 --> 00:39:30,920
Wasn't there anything
making you feel alive?
598
00:39:38,560 --> 00:39:40,200
[faintly]
Thank you.
599
00:39:41,760 --> 00:39:44,680
She made me feel alive.
600
00:39:44,720 --> 00:39:46,240
Oh!
601
00:39:46,280 --> 00:39:48,080
At this age,
602
00:39:48,120 --> 00:39:50,840
when you really
connect with someone,
603
00:39:52,800 --> 00:39:55,200
it's a bit like falling in love.
604
00:39:57,360 --> 00:40:01,120
Hope you make a lot of
nice friends out there,
605
00:40:01,160 --> 00:40:04,840
but just remember, there's
a lot of bad and beware.
606
00:40:04,880 --> 00:40:07,640
Oh, I know this,
I know this, I know...
607
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
I know this.
608
00:40:09,800 --> 00:40:11,160
Oh, I know this.Come on.
609
00:40:12,680 --> 00:40:15,160
Too slow.I know this.
610
00:40:15,200 --> 00:40:19,360
[reggae beat playing in car]
♪ Baby I'm grievin'
611
00:40:19,400 --> 00:40:20,960
♪ Ooh, baby, baby
it's a wild world ♪
612
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
I don't know this version.
613
00:40:23,520 --> 00:40:24,480
It's a black version,
that's why.
614
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
[laughing]
615
00:40:26,680 --> 00:40:31,400
♪ It's hard to get by
just upon a smile ♪
616
00:40:34,640 --> 00:40:39,160
♪ Oh, baby, baby
it's a wild world ♪
617
00:40:42,320 --> 00:40:46,560
♪ I'll always remember you
like a child ♪
618
00:40:46,600 --> 00:40:47,760
[phone beeping]
619
00:40:47,800 --> 00:40:49,160
Ignore him.
620
00:40:49,200 --> 00:40:50,240
It's Karl.
621
00:40:50,280 --> 00:40:51,640
I can't, he'll worry.
622
00:40:51,680 --> 00:40:53,960
Look.
Ohh.
623
00:40:54,000 --> 00:40:55,520
Sorry.
624
00:40:55,560 --> 00:40:58,120
Tell me more about
that other guy.
625
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
The big one, before Karl.
626
00:41:00,600 --> 00:41:03,200
Oh, he was so complicated.
627
00:41:05,600 --> 00:41:07,120
He was my professor at uni.
628
00:41:08,400 --> 00:41:09,520
Ah.
629
00:41:09,560 --> 00:41:10,680
He was married.
630
00:41:11,440 --> 00:41:12,840
Mm-hmm.
631
00:41:12,880 --> 00:41:14,600
[laughing]
632
00:41:14,640 --> 00:41:16,200
Bet the sex was good, though.
633
00:41:17,520 --> 00:41:18,600
Mm-hmm.
634
00:41:18,640 --> 00:41:20,200
[laughing]
635
00:41:24,480 --> 00:41:25,800
Have you always been with women?
636
00:41:27,960 --> 00:41:30,680
No, Leah was my first.
637
00:41:30,720 --> 00:41:31,680
[Connie] Really?
638
00:41:31,720 --> 00:41:33,280
Mm.
639
00:41:35,320 --> 00:41:36,840
Do you have a good sex life?
640
00:41:36,880 --> 00:41:38,800
Mainly, yeah.
641
00:41:39,680 --> 00:41:41,760
Do you?
642
00:41:41,800 --> 00:41:42,840
Yeah.
643
00:41:45,680 --> 00:41:47,160
[laughing]
644
00:41:50,160 --> 00:41:51,640
Karl...
645
00:41:51,680 --> 00:41:53,720
I really should make
more of an effort.
646
00:41:53,760 --> 00:41:55,120
Oh, me too.
647
00:41:55,160 --> 00:41:57,640
Got to chuck out
the granny pants.
648
00:41:57,680 --> 00:42:00,960
But they're so comfortable.
649
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Well, I suppose I could dig out
650
00:42:03,040 --> 00:42:04,760
the old French maid's outfit.
651
00:42:07,520 --> 00:42:08,680
You dress up?
652
00:42:10,200 --> 00:42:12,400
I'm serious, do you?
653
00:42:12,440 --> 00:42:14,840
Well, many centuries ago.
654
00:42:14,880 --> 00:42:16,680
No way!
[laughing]
655
00:42:16,720 --> 00:42:18,080
What?
656
00:42:18,120 --> 00:42:20,560
I feel like such a bonker.
657
00:42:20,600 --> 00:42:21,840
Tell me.
658
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
[laughing]
659
00:42:24,080 --> 00:42:25,640
Things like what?
660
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Okay, well.
661
00:42:28,280 --> 00:42:31,920
I do have a nun's outfit,
somewhere.
662
00:42:33,240 --> 00:42:35,040
[laughs]
663
00:42:35,080 --> 00:42:37,920
It's because Karl
is a Catholic.
664
00:42:37,960 --> 00:42:39,800
They love that shit.
665
00:42:39,840 --> 00:42:42,080
Here.[laughing]
666
00:42:42,120 --> 00:42:45,560
Sex tip number one, Vanessa.Mm-hmm?
667
00:42:45,600 --> 00:42:48,680
When getting it from behind,
one must never, ever,
668
00:42:48,720 --> 00:42:52,360
turn around and
try to look sexy,
669
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
because
it just doesn't work.
670
00:42:55,080 --> 00:42:57,720
Ya, yah, ya...
[laughing]
671
00:42:57,760 --> 00:42:59,920
[both laughing]
672
00:43:10,040 --> 00:43:12,000
Can I ask you something?
673
00:43:12,960 --> 00:43:14,360
Of course.
674
00:43:18,120 --> 00:43:20,400
How does everyone else
function?
675
00:43:27,360 --> 00:43:29,400
I just don't understand.
676
00:43:34,000 --> 00:43:35,880
Why aren't the streets
full of,
677
00:43:37,160 --> 00:43:38,680
wrecked people?
678
00:43:49,720 --> 00:43:52,520
[vomiting into toilet]
679
00:43:54,400 --> 00:43:56,280
[Emma] Oh, God.
680
00:43:56,320 --> 00:43:58,240
I'm sorry,
this isn't an excuse.
681
00:43:58,280 --> 00:44:00,320
[coughs, retches]
682
00:44:01,640 --> 00:44:04,080
No, it's okay.
683
00:44:04,120 --> 00:44:06,640
Get it all out.
684
00:44:06,680 --> 00:44:08,280
And it happens
to the best of us.
685
00:44:09,960 --> 00:44:12,120
[Emma vomits more]
686
00:44:12,160 --> 00:44:14,440
I, I'm just, I apologize.
687
00:44:20,120 --> 00:44:22,040
It's okay.
688
00:44:24,200 --> 00:44:26,560
[continues vomiting]
689
00:44:26,600 --> 00:44:30,120
[Emma] I'm really,
I, I apologize.
690
00:44:31,320 --> 00:44:33,560
Oh, red wine.
691
00:44:33,600 --> 00:44:34,840
Poor you.
692
00:44:35,640 --> 00:44:37,200
It's all right.
693
00:44:39,040 --> 00:44:40,400
[toilet flushes]
694
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
You're wearing my jacket.
695
00:45:10,280 --> 00:45:11,880
[Karl]
Hi, I'm Karl Mortensen.
696
00:45:11,920 --> 00:45:14,360
I'm here to see
Constance Mortensen.
697
00:45:17,680 --> 00:45:19,760
You're not on the list.
698
00:45:19,800 --> 00:45:22,680
You've got to give 24 hours
notice to the social worker.
699
00:45:22,720 --> 00:45:24,760
That's just how it is.
700
00:45:27,440 --> 00:45:29,560
I brought her a cake.
701
00:45:48,160 --> 00:45:49,720
That was quick.
702
00:45:49,760 --> 00:45:51,920
Yeah, my fault,
you have to book ahead.
703
00:45:54,800 --> 00:45:56,440
Hmm.
704
00:46:18,040 --> 00:46:20,320
[lighter clicks]
705
00:46:33,480 --> 00:46:36,520
[music playing]
706
00:46:39,240 --> 00:46:43,280
[theme music playing]
47219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.