All language subtitles for too.close.s01e01.1080p.web.h264-whosnext_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:15,960 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,960 -[metal clanging] -[alarm ringing] 3 00:00:25,240 --> 00:00:29,880 ♪ Why do these eyes of mine cry ♪ 4 00:00:32,080 --> 00:00:38,520 ♪ Don't they know it's the end of the world ♪ 5 00:00:38,560 --> 00:00:43,040 ♪ It ended when you said goodbye ♪ 6 00:00:43,080 --> 00:00:46,120 [engine revving] 7 00:00:46,160 --> 00:00:48,640 -[horn honking] -♪ Why does my heart 8 00:00:48,680 --> 00:00:52,840 ♪ Go on beating 9 00:00:52,880 --> 00:00:57,720 ♪ Why do these eyes of mine cry ♪ 10 00:00:59,800 --> 00:01:06,560 ♪ Don't they know it's the end of the world ♪ 11 00:01:06,600 --> 00:01:10,720 ♪ It ended when you said 12 00:01:10,760 --> 00:01:14,760 ♪ Goodbye 13 00:01:25,680 --> 00:01:28,160 [water bubbling] 14 00:01:34,040 --> 00:01:36,160 [birds chirping] 15 00:01:41,680 --> 00:01:44,080 [phone ringing] 16 00:01:49,040 --> 00:01:50,800 [sighs] 17 00:02:11,680 --> 00:02:14,080 [phone ringing] 18 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 Hello, love. 19 00:02:27,400 --> 00:02:29,520 [Si] Oh, hi. Just, just tried you. 20 00:02:29,560 --> 00:02:30,520 Did you? 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,360 My volume was down. 22 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 You at home? 23 00:02:34,640 --> 00:02:36,160 I went to early yoga, just finished. 24 00:02:37,480 --> 00:02:40,360 -Ah. Are you smoking? -No. 25 00:02:42,440 --> 00:02:45,600 Ah. What time do you want to leave this evening? 26 00:02:45,640 --> 00:02:49,440 Listen, Phil rang, I've gotta go in. 27 00:02:49,480 --> 00:02:51,360 They want me to take on the Mortensen case. 28 00:02:53,240 --> 00:02:55,440 What? I thought you'd... 29 00:02:55,480 --> 00:02:57,040 -We'd agreed. -I've said yes. 30 00:02:58,600 --> 00:03:01,120 Have you? [sighs] 31 00:03:01,160 --> 00:03:02,320 Let's talk later. 32 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 Bye, love. 33 00:03:05,480 --> 00:03:07,360 [phone beeps] 34 00:03:18,440 --> 00:03:21,040 [ominous music] 35 00:03:42,840 --> 00:03:44,920 Have you got any comments on the Connie Mortensen case? 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,320 [Reporter] Did she fake it? 37 00:03:46,360 --> 00:03:47,840 Is she still a danger to society? 38 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 Are you gonna have a chat with her for a minute? 39 00:03:49,520 --> 00:03:51,200 [Reporter] You reckon it was premeditated? 40 00:03:51,240 --> 00:03:52,440 [Reporter] Can you give us a second of your time, please. 41 00:03:52,480 --> 00:03:53,640 [Reporter] Is she faking the amnesia? 42 00:03:59,960 --> 00:04:03,040 [locker clangs] 43 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 [door buzzing] 44 00:04:16,080 --> 00:04:18,160 You are up for this, aren't you? 45 00:04:18,200 --> 00:04:20,240 Everyone's breathing down my neck for a report. 46 00:04:29,800 --> 00:04:31,200 You got your alarm, yeah? 47 00:04:31,240 --> 00:04:33,200 She took a hefty bite out of security. 48 00:04:48,040 --> 00:04:49,440 [knocking] 49 00:04:52,200 --> 00:04:55,240 -[scanner beeps] -[door clicks] 50 00:05:00,120 --> 00:05:02,440 Good morning, Constance. 51 00:05:02,480 --> 00:05:05,280 I'm Emma Robertson, I'm your new forensic psychiatrist. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,720 Well, don't you sound pleased with yourself. 53 00:05:29,640 --> 00:05:32,600 [Constance] Go on, have a good look. 54 00:05:33,720 --> 00:05:35,840 I would. 55 00:05:35,880 --> 00:05:38,520 How on Earth did her life go so wrong? 56 00:05:39,320 --> 00:05:42,880 [chuckles] Quite easily, as it happens. 57 00:05:45,480 --> 00:05:49,720 So you better watch out with your swishy bag 58 00:05:50,680 --> 00:05:53,000 and your sensible shoes. 59 00:05:55,000 --> 00:05:55,800 You could be next. 60 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 It's my job to keep you safe. 61 00:06:06,440 --> 00:06:07,640 To treat you. 62 00:06:09,520 --> 00:06:11,600 And the court have asked for my opinion 63 00:06:11,640 --> 00:06:14,640 of your mental state on the night of the offense. 64 00:06:14,680 --> 00:06:17,400 We need to find out why you are unable 65 00:06:17,440 --> 00:06:19,480 to recall the events of that night. 66 00:06:23,200 --> 00:06:27,760 I'm going to be recording our sessions, if that's all right. 67 00:06:27,800 --> 00:06:29,840 It just means I don't need to take too many notes. 68 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 [recorder beeping] 69 00:06:32,040 --> 00:06:33,880 You like poetry, do you? 70 00:06:35,160 --> 00:06:37,520 Yes, I do. 71 00:06:39,400 --> 00:06:43,920 Now, why don't you tell me 72 00:06:43,960 --> 00:06:46,080 what happened that night? 73 00:06:46,120 --> 00:06:49,400 Well you're the expert, why don't you tell me? 74 00:06:49,440 --> 00:06:52,680 You drove your car into the river, Constance. 75 00:06:52,720 --> 00:06:54,160 You're lucky to be alive. 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,600 There were children in the back. 77 00:07:10,400 --> 00:07:13,080 I'm going to help you remember. How does that sound? 78 00:07:13,920 --> 00:07:17,800 [sighs] 79 00:07:17,840 --> 00:07:23,200 Well, here we are in some fancy part of North London 80 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 where rumour has it there are more therapists 81 00:07:26,000 --> 00:07:29,320 than nut jobs, so when you look at it that way, 82 00:07:29,360 --> 00:07:33,080 I think you'll find I'm the one helping you. 83 00:07:33,120 --> 00:07:34,200 [phone ringing] 84 00:07:34,240 --> 00:07:36,880 Oh, no phones in here, Doc. 85 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 He's gonna be late home, is he? 86 00:07:43,080 --> 00:07:45,840 That old chestnut? 87 00:07:45,880 --> 00:07:50,440 I think betrayal probably just begins with disenchantment. 88 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 Is that what happened to you? 89 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 I'd like to see Josh and Annie now. 90 00:07:57,440 --> 00:07:59,480 -That's not gonna be possible. -Don't you have kids? 91 00:08:01,480 --> 00:08:03,840 The more you remember about that night, Constance, 92 00:08:03,880 --> 00:08:06,360 -the better your chances. -Or have they flown the nest? 93 00:08:06,400 --> 00:08:08,440 You're no spring chicken. 94 00:08:08,480 --> 00:08:10,880 In fact, I haven't even seen your qualifications yet. 95 00:08:10,920 --> 00:08:13,200 -The other one showed me hers-- -Avoidance tactics 96 00:08:13,240 --> 00:08:14,840 won't work with me, Constance. 97 00:08:14,880 --> 00:08:15,920 Connie. 98 00:08:16,840 --> 00:08:17,880 Please. 99 00:08:19,920 --> 00:08:21,080 [Si] So this is her, is it? 100 00:08:21,120 --> 00:08:23,640 The yummy mummy monster. 101 00:08:23,680 --> 00:08:25,960 Tabloids would pay a fortune for this. 102 00:08:26,000 --> 00:08:28,080 How long do you think she's realistically looking at? 103 00:08:28,120 --> 00:08:29,760 She plead not guilty, didn't she? 104 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Attempted murder, level one? 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,840 She could be looking at 30 years. 106 00:08:35,880 --> 00:08:38,000 Or a lifetime hospitalized. 107 00:08:38,040 --> 00:08:39,720 Well that's down to you, my darling. 108 00:08:39,760 --> 00:08:42,920 Temporary insanity, she could soon be buzzing around 109 00:08:42,960 --> 00:08:44,240 a Waitrose near you. 110 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 That's her and the poor neighbour, Vanessa Jones. 111 00:08:49,120 --> 00:08:52,600 Mother of the other little girl in the car. 112 00:08:52,640 --> 00:08:56,480 I must say, I prefer a modicum of sanity in my ladies. 113 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Si, I've got files to read. 114 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 [sighs] 115 00:09:07,360 --> 00:09:09,920 Em, is this really such a good idea? 116 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 [sighs] 117 00:09:20,520 --> 00:09:23,040 [birds chirping] 118 00:09:27,000 --> 00:09:28,760 [wind rustling] 119 00:09:32,640 --> 00:09:34,120 [thudding] 120 00:09:38,240 --> 00:09:40,680 My husband was meant to come, where is he? 121 00:09:43,040 --> 00:09:44,320 And my mum. 122 00:09:45,480 --> 00:09:46,720 When is my mum coming? 123 00:09:46,760 --> 00:09:48,120 Not exactly queuing up, are they? 124 00:09:48,160 --> 00:09:50,760 Tough tea. 125 00:09:50,800 --> 00:09:53,080 It's not really vocational for you, is it? 126 00:09:53,120 --> 00:09:55,440 The caring profession. 127 00:09:55,480 --> 00:09:56,680 You might be fooling all that lot 128 00:09:56,720 --> 00:09:58,280 with your little lost posh girl thing, 129 00:09:58,320 --> 00:10:00,360 but you ain't fooling me. 130 00:10:00,400 --> 00:10:01,680 You know exactly what you did. 131 00:10:09,640 --> 00:10:13,080 It's just a paracetamol. 132 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 [door clicks] 133 00:10:15,000 --> 00:10:17,040 Hello, Dr Robertson. 134 00:10:17,080 --> 00:10:18,840 Now you be a good girl, Constance. 135 00:10:18,880 --> 00:10:20,000 Thank you, Addy. 136 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Off you trot, Fatso. 137 00:10:26,440 --> 00:10:27,720 Good morning, Constance. 138 00:10:27,760 --> 00:10:28,560 Connie. 139 00:10:31,880 --> 00:10:33,680 I think I'd like one of your cigarettes. 140 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 Is it menthol or did you pop a mint in? 141 00:10:38,200 --> 00:10:40,040 You can't smoke in here. 142 00:10:40,080 --> 00:10:41,920 Oh, I don't smoke. 143 00:10:41,960 --> 00:10:44,680 I always think smoking is a sign of terrible weakness. 144 00:10:47,120 --> 00:10:48,680 [recorder beeps] 145 00:10:54,360 --> 00:10:58,000 Have you remembered anything about the night? 146 00:10:58,040 --> 00:11:00,160 How long have you been keeping little secrets 147 00:11:00,200 --> 00:11:02,080 from Si hubby then? 148 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 Why don't we begin with your relationship 149 00:11:07,560 --> 00:11:09,120 with Vanessa Jones. 150 00:11:13,040 --> 00:11:16,520 It's Ness, not Vanessa. 151 00:11:16,560 --> 00:11:17,960 [Emma] Oh, I'm sorry. Ness. 152 00:11:24,640 --> 00:11:26,800 I wish it was before again. 153 00:11:29,000 --> 00:11:30,040 Before what, Connie? 154 00:11:32,320 --> 00:11:36,760 Before I was skinned, boned, and fileted. 155 00:11:37,720 --> 00:11:40,720 [candy rattling] 156 00:11:44,000 --> 00:11:46,280 [Annie] Hey, they're mine! Give them back! 157 00:11:46,320 --> 00:11:47,240 [Ness] Polly, give them back to the little girl. 158 00:11:47,280 --> 00:11:48,600 [Annie] I'm not little! 159 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 -Oh, I am so sorry. -Annie! 160 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 -What's your name? -Annie. 161 00:11:51,400 --> 00:11:52,920 -Give them back to Annie. -Annie! 162 00:11:52,960 --> 00:11:54,720 Stop shouting! 163 00:11:54,760 --> 00:11:57,880 The commandment to swear! Jesus Christ. 164 00:11:57,920 --> 00:11:59,480 I'm really sorry. 165 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 -Please don't worry. -No, here. 166 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 No, honestly, Polly, she's such a biffer. 167 00:12:02,760 --> 00:12:03,480 -Give them back to me. -Annie-- 168 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 What, you've got so many! 169 00:12:04,840 --> 00:12:06,640 -Be nice. -What did I say? 170 00:12:06,680 --> 00:12:07,440 Share them with the little girl. 171 00:12:07,480 --> 00:12:08,800 [Annie] Thank you! 172 00:12:08,840 --> 00:12:10,480 Follow me! 173 00:12:10,520 --> 00:12:13,280 All right, and now they're best friends. 174 00:12:13,320 --> 00:12:14,840 -[Ness laughs] -As simple as that. 175 00:12:14,880 --> 00:12:17,160 She's such a flirt.[laughs] 176 00:12:17,200 --> 00:12:18,800 -Can I sit down? -Of course. 177 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 [Ness] Are you local? 178 00:12:20,040 --> 00:12:21,440 Yes, are you? 179 00:12:21,480 --> 00:12:22,760 We've just moved to the area. 180 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 Oh, I thought I hadn't seen you before. 181 00:12:24,320 --> 00:12:25,600 Well, welcome. 182 00:12:25,640 --> 00:12:27,120 Thank you. 183 00:12:27,160 --> 00:12:28,920 Polly starts at Meadowside next week. 184 00:12:28,960 --> 00:12:31,120 Oh, right, it's a great school. 185 00:12:31,160 --> 00:12:33,040 -Yeah? -Yeah. 186 00:12:33,080 --> 00:12:34,400 You don't know if the first train in the morning 187 00:12:34,440 --> 00:12:36,760 is reliable, do you? 188 00:12:36,800 --> 00:12:39,000 I'm not the best person to ask, I'm afraid. 189 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 I work from home. 190 00:12:40,560 --> 00:12:42,760 Mm, have one. 191 00:12:42,800 --> 00:12:44,160 They taste better than they look. 192 00:12:44,200 --> 00:12:45,160 [laughs] Okay. 193 00:12:45,200 --> 00:12:46,240 Thank you. 194 00:12:50,280 --> 00:12:52,000 What do you do? 195 00:12:52,040 --> 00:12:53,120 Nothing spectacular. 196 00:12:53,160 --> 00:12:54,520 I write. 197 00:12:54,560 --> 00:12:56,200 You know, copyediting, articles, 198 00:12:56,240 --> 00:12:57,200 journals and stuff, you know? 199 00:12:57,240 --> 00:12:58,280 You've got some... 200 00:13:01,440 --> 00:13:02,520 No. 201 00:13:09,400 --> 00:13:10,640 Oh, my god, you smell fantastic. 202 00:13:10,680 --> 00:13:11,640 [Connie] Well, thank you. 203 00:13:11,680 --> 00:13:13,120 What is that? 204 00:13:13,160 --> 00:13:16,120 Oh it's Jo Malone, the pomegranate one. 205 00:13:16,160 --> 00:13:18,120 [sniffs] Mm. 206 00:13:18,160 --> 00:13:19,000 -It's good, right? -Yeah. 207 00:13:20,240 --> 00:13:21,960 [chuckles] 208 00:13:22,000 --> 00:13:23,800 It's my partner that has to be in early. 209 00:13:23,840 --> 00:13:24,880 What does he do? 210 00:13:25,600 --> 00:13:26,960 She, actually. 211 00:13:27,000 --> 00:13:28,840 Mm. Sorry. 212 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 So, now that the school's got an "outstanding," 213 00:13:35,680 --> 00:13:38,120 all the bankers are moving in, 214 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 and you'll see their wives at the school gate. 215 00:13:41,160 --> 00:13:43,120 They have fleeky hair, and the little dogs 216 00:13:43,160 --> 00:13:45,360 -that can't mould for shit. -[laughing] 217 00:13:45,400 --> 00:13:46,720 There's a lot of yoga. 218 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 I love your tattoos. 219 00:13:49,280 --> 00:13:50,920 Oh, do you? 220 00:13:50,960 --> 00:13:52,240 I've never dared get one. 221 00:13:52,280 --> 00:13:53,400 -Oh, thank you. -Hello, Daddy. 222 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 Hey, darling, how are ya? 223 00:13:55,040 --> 00:13:56,000 -Good. -This is us. 224 00:13:56,040 --> 00:13:57,160 Hey, Conn. 225 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 [Connie] That's my husband Karl. 226 00:13:58,320 --> 00:13:59,920 Oh and that's us just here. 227 00:13:59,960 --> 00:14:00,920 -Wow. -Yeah, you must 228 00:14:00,960 --> 00:14:02,080 come meet Leah sometime. 229 00:14:02,120 --> 00:14:03,080 Definitely. 230 00:14:03,120 --> 00:14:04,480 -We're so close! -Yeah. 231 00:14:04,520 --> 00:14:05,720 Come on, Polly. 232 00:14:05,760 --> 00:14:07,480 Say goodbye. 233 00:14:07,520 --> 00:14:09,120 -Bye! -Bye! 234 00:14:09,160 --> 00:14:12,120 [car engine rumbling] 235 00:14:12,160 --> 00:14:12,960 [Ness] See you, Mark! 236 00:14:18,160 --> 00:14:21,200 [Connie] I think my body was trying to tell me something 237 00:14:21,240 --> 00:14:22,400 even back then. 238 00:14:24,040 --> 00:14:28,560 I felt a little tug as if from the wings. 239 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 Like a warning, perhaps. 240 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 [Emma] Did it make you uncomfortable? 241 00:14:37,040 --> 00:14:38,920 The fact that she was attracted to women. 242 00:14:40,040 --> 00:14:41,760 [laughs] 243 00:14:45,160 --> 00:14:47,920 [chair rattling] 244 00:14:47,960 --> 00:14:52,080 I like cock, Dr Robertson. 245 00:14:52,120 --> 00:14:52,920 I like men. 246 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 Why? 247 00:14:56,760 --> 00:14:58,840 Does it make you uncomfortable? 248 00:15:03,760 --> 00:15:09,000 So, back to you and Si hubby. 249 00:15:09,040 --> 00:15:11,960 A professional couple, left it a bit late, 250 00:15:12,000 --> 00:15:15,040 just the one kid, I presume? 251 00:15:15,080 --> 00:15:17,360 Little Emmalina. 252 00:15:17,400 --> 00:15:20,360 In Pony Club, the extra Mandarin. 253 00:15:23,280 --> 00:15:27,320 Oh, you'll find everything's locked in here, Doctor. 254 00:15:27,360 --> 00:15:30,800 Windows, doors, cupboards, minds. 255 00:15:30,840 --> 00:15:32,800 Do you know what I think, Connie? 256 00:15:34,600 --> 00:15:37,920 I think that you are seriously underestimating 257 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 the gravity of the situation that you're in. 258 00:15:41,080 --> 00:15:44,960 Attempted murder carries a long sentence. 259 00:15:45,000 --> 00:15:48,880 You can come across as a little headmistress-y. 260 00:15:48,920 --> 00:15:50,480 You ought to watch that. 261 00:15:50,520 --> 00:15:53,160 I bet Si hubby's sick to death of it. 262 00:15:53,200 --> 00:15:56,320 Have you done this? Have you done that? 263 00:15:56,360 --> 00:16:01,160 At some stage, we all take responsibility for our actions. 264 00:16:01,200 --> 00:16:05,240 And a little smug, if you don't mind me saying. 265 00:16:05,280 --> 00:16:07,160 You're at it again. 266 00:16:07,200 --> 00:16:08,440 Avoidance tactics. 267 00:16:13,840 --> 00:16:16,600 Would you say your life's pretty good, 268 00:16:16,640 --> 00:16:18,400 little Miss Mary Poppins? 269 00:16:18,440 --> 00:16:20,080 Hm? 270 00:16:20,120 --> 00:16:24,000 -[rain pattering] -[light dramatic music] 271 00:16:24,040 --> 00:16:26,440 [Connie's recorded voice] I mean, what could possibly go wrong in your perfect world? 272 00:16:28,160 --> 00:16:31,560 With your important job and your expensive, 273 00:16:31,600 --> 00:16:35,200 but deathly dull clothes. 274 00:16:35,240 --> 00:16:38,280 And admit it, Doctor, you have let yourself go. 275 00:16:39,760 --> 00:16:41,880 -Unbelievable. -You come home 276 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 after a busy day saving people 277 00:16:43,760 --> 00:16:48,280 to your lovely terraced house, the white slatted blinds, 278 00:16:48,320 --> 00:16:51,520 the island kitchen and your Pouilly-Fumé 279 00:16:51,560 --> 00:16:53,040 cooling in the fridge. 280 00:16:53,080 --> 00:16:54,640 The cheek. 281 00:16:54,680 --> 00:16:58,120 [Connie] And a lovely Si hubby. 282 00:16:58,160 --> 00:17:03,040 Your nice but dim husband has cleaned up 283 00:17:03,080 --> 00:17:06,480 all the kid mess, 284 00:17:06,520 --> 00:17:10,320 but it's all such a sham, isn't it? 285 00:17:10,360 --> 00:17:14,120 [light dramatic music] 286 00:17:25,440 --> 00:17:27,680 [glass clinking] 287 00:17:32,600 --> 00:17:33,560 [recorder beeping] 288 00:17:33,600 --> 00:17:36,040 Answer this. 289 00:17:36,080 --> 00:17:39,520 For how long can you realistically avoid it, 290 00:17:39,560 --> 00:17:45,200 when it's all part of the unspoken contract of a couple? 291 00:17:45,240 --> 00:17:50,000 Yes, tonight might have to be the night. 292 00:17:50,920 --> 00:17:54,080 The once a month duty fuck. 293 00:17:54,680 --> 00:17:56,480 [Connie chuckles] 294 00:17:56,520 --> 00:17:59,160 And don't get me wrong, you're a good wife, 295 00:17:59,200 --> 00:18:03,240 you love Si hubby and all that, blah blah blah, 296 00:18:03,280 --> 00:18:07,800 but it's such a monumental effort, isn't it? 297 00:18:07,840 --> 00:18:11,640 Come bedtime, perhaps you could stall for a bit downstairs, 298 00:18:11,680 --> 00:18:14,880 or pretend to be asleep. 299 00:18:14,920 --> 00:18:16,440 -Working in bed-- -Hello? 300 00:18:18,160 --> 00:18:20,080 [chuckles] You didn't hear me come in. 301 00:18:20,120 --> 00:18:21,160 What are you listening to? 302 00:18:21,200 --> 00:18:23,280 Oh nothing, it's work. 303 00:18:23,320 --> 00:18:27,120 Oh. [kissing] 304 00:18:28,120 --> 00:18:30,120 I see I've got some catching up to do. 305 00:18:31,480 --> 00:18:33,000 So how was it? 306 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 No biting? Altercations? 307 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 I've only had a glass or two. 308 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 No. 309 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 Starving. 310 00:18:41,360 --> 00:18:45,120 Oh, so tell me, what was Adrian's new girlfriend like? 311 00:18:45,160 --> 00:18:46,560 Mm. Far too good for him. 312 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Susanna, Sahara, Samantha. 313 00:18:50,800 --> 00:18:53,560 -Savannah. -Savannah. 314 00:18:53,600 --> 00:18:55,760 They're coming around Thursday, by the way. 315 00:18:55,800 --> 00:18:56,760 I asked Hattie, too. 316 00:18:56,800 --> 00:18:57,720 [groaning] 317 00:18:57,760 --> 00:18:59,240 I'll do it. 318 00:18:59,280 --> 00:19:00,840 Please tell me your sister's dumped 319 00:19:00,880 --> 00:19:01,960 that dreadful boyfriend. 320 00:19:04,880 --> 00:19:05,960 So, come on. 321 00:19:08,000 --> 00:19:09,640 How was the yummy mummy monster? 322 00:19:11,280 --> 00:19:13,080 Monstrously arrogant, actually. 323 00:19:14,200 --> 00:19:17,400 And don't be tabloid, Si. 324 00:19:17,440 --> 00:19:19,000 Is she faking the amnesia? 325 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Can we not talk shop? 326 00:19:24,400 --> 00:19:25,840 I was thinking that maybe we should try 327 00:19:25,880 --> 00:19:28,160 and get away for the weekend. 328 00:19:28,200 --> 00:19:31,640 Uh, oh. I've got orchestra Saturday afternoon. 329 00:19:31,680 --> 00:19:34,400 You know I... 330 00:19:34,440 --> 00:19:36,680 It's just we never really do anything spontaneous. 331 00:19:45,760 --> 00:19:47,000 [chuckling] 332 00:19:47,040 --> 00:19:48,920 Did I miss something? 333 00:19:49,760 --> 00:19:50,560 Is it my birthday? 334 00:19:51,720 --> 00:19:52,760 Did I win the lottery? 335 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 Fine, let's not bother. 336 00:20:02,680 --> 00:20:03,880 [glass clinking] 337 00:20:17,960 --> 00:20:21,320 -[kissing] -[heavy breathing] 338 00:20:29,840 --> 00:20:32,760 [soft moaning] 339 00:20:32,800 --> 00:20:34,840 Wait, wait. 340 00:20:34,880 --> 00:20:37,600 -[muffled talking] -[glass clinking] 341 00:20:40,480 --> 00:20:43,080 [Connie] It's not so bad once you get going, is it? 342 00:20:44,880 --> 00:20:47,080 Although, let's be honest. 343 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 It'd be nice he'd hurry up and come. 344 00:20:51,520 --> 00:20:55,920 But fucking is easy, isn't it, Doctor? 345 00:20:55,960 --> 00:20:59,360 It's kissing that you can't fake. 346 00:20:59,400 --> 00:21:03,360 It's kissing that is the unbearable intimacy. 347 00:21:05,080 --> 00:21:07,800 [Si groans] 348 00:21:07,840 --> 00:21:11,200 [heavy breathing] 349 00:21:11,240 --> 00:21:12,080 Think about it. 350 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 That mouth of his. 351 00:21:15,800 --> 00:21:20,080 The disgusting way it eats, the stupid things it says, 352 00:21:20,120 --> 00:21:22,200 the idiotic expressions it pulls. 353 00:21:26,720 --> 00:21:30,800 That mouth you're stuck with for the next 30 years. 354 00:21:34,520 --> 00:21:36,800 [heavy breathing] 355 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 [kissing] 356 00:22:08,000 --> 00:22:11,840 Oh, I think all of us use avoidance tactics, 357 00:22:11,880 --> 00:22:14,280 don't you, Dr Robertson? 358 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 [muffled talking] 359 00:22:47,080 --> 00:22:48,600 [door slams] 360 00:22:50,640 --> 00:22:52,320 [sighs] 361 00:23:03,200 --> 00:23:05,160 [muffled talking] 362 00:23:11,800 --> 00:23:14,600 [humming] 363 00:23:20,240 --> 00:23:22,480 [humming "The End of the World"] 364 00:23:30,200 --> 00:23:32,320 What are you meant to do with all the love 365 00:23:32,360 --> 00:23:34,800 that's left over after someone's gone? 366 00:23:38,240 --> 00:23:39,640 It must go somewhere. 367 00:23:41,840 --> 00:23:43,200 I honestly don't know. 368 00:23:44,880 --> 00:23:48,400 Oh, you're not much help. 369 00:23:52,720 --> 00:23:54,280 Is Karl often unreliable? 370 00:23:56,120 --> 00:23:58,360 I wasn't talking about him. 371 00:24:03,840 --> 00:24:05,440 [sighs] 372 00:24:07,080 --> 00:24:11,640 It seems very good, Polly. 373 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 -[playing guitar] -[people chattering] 374 00:24:31,560 --> 00:24:32,600 Okay, you're done, darling. 375 00:24:34,960 --> 00:24:36,640 Jade, I'll be back in just a sec. 376 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Mum? 377 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 Mum, what are you doing? 378 00:24:45,200 --> 00:24:47,160 She's feral enough as it is. 379 00:24:47,200 --> 00:24:49,360 She was desperate. 380 00:24:49,400 --> 00:24:51,360 Use a dark leaf, darling. 381 00:24:51,400 --> 00:24:53,920 Polly, maybe don't watch, darling, come here. 382 00:24:53,960 --> 00:24:57,680 Oh come, look at, it's that lesbian that reads the news. 383 00:24:57,720 --> 00:25:00,480 That's Polly's mum, Mum. 384 00:25:00,520 --> 00:25:02,240 Right, I've got to get back to it. 385 00:25:02,280 --> 00:25:05,080 -Can you two look after them? -You need a break, Conn. 386 00:25:05,120 --> 00:25:08,160 You haven't stopped. Let me go and get you some wine. 387 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 All right, I'm gagging for some, but I warn you, 388 00:25:09,640 --> 00:25:11,080 it's five pounds of plastic. 389 00:25:11,120 --> 00:25:13,400 Oh don't be fucking ridiculous. 390 00:25:13,440 --> 00:25:14,840 Mum! Language. With the children. 391 00:25:14,880 --> 00:25:16,480 Grandad, shoot me. 392 00:25:16,520 --> 00:25:18,360 With a machine gun, in the face. 393 00:25:18,400 --> 00:25:19,880 Bang, bang, bang, bang, bang, bang. 394 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 [Connie] Be careful. 395 00:25:21,960 --> 00:25:24,320 [bell ringing] 396 00:25:26,520 --> 00:25:28,000 I'd like to welcome some new members 397 00:25:28,040 --> 00:25:31,280 to our Meadowside family. 398 00:25:31,320 --> 00:25:33,920 I think Leah Worthington needs no introduction. 399 00:25:33,960 --> 00:25:35,520 [crowd cheering] 400 00:25:35,560 --> 00:25:37,760 And her lovely partner, Vanessa. 401 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 [applause] 402 00:25:42,800 --> 00:25:44,320 [no audible speech] 403 00:26:00,880 --> 00:26:02,320 So what's a girl got to do 404 00:26:02,360 --> 00:26:04,040 to get her face painted around here? 405 00:26:04,080 --> 00:26:06,520 Well, she has to turn up one time, for one thing. 406 00:26:06,560 --> 00:26:07,640 [laughing] 407 00:26:07,680 --> 00:26:08,480 Only joking. 408 00:26:11,040 --> 00:26:12,000 Let's see what I can do. 409 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 You're wearing my perfume. 410 00:26:31,760 --> 00:26:32,600 So, 411 00:26:36,080 --> 00:26:40,200 did you go home and fuck after our little chat yesterday? 412 00:26:45,720 --> 00:26:47,480 How did it make you feel, 413 00:26:47,520 --> 00:26:49,480 the fact that she'd copied your perfume? 414 00:26:49,520 --> 00:26:52,480 [laughing] 415 00:26:53,760 --> 00:26:55,440 You did. 416 00:26:58,480 --> 00:27:02,600 Look at you, in your elasticated sports bra, 417 00:27:02,640 --> 00:27:05,600 hoping to get fit by fabric osmosis. 418 00:27:05,640 --> 00:27:08,040 What are you so angry about, Connie? 419 00:27:08,080 --> 00:27:08,880 I want to see Ness. 420 00:27:08,920 --> 00:27:10,480 Why? 421 00:27:10,520 --> 00:27:14,000 What is it that you want to say to her? 422 00:27:14,040 --> 00:27:15,720 Perhaps we need to work that out first. 423 00:27:18,840 --> 00:27:21,160 You could pretend I'm her, talk to me if you'd like. 424 00:27:22,280 --> 00:27:25,000 Have a little role play. 425 00:27:25,040 --> 00:27:27,440 Did you do a weekend course in it? 426 00:27:27,480 --> 00:27:29,480 We could begin where you left off. 427 00:27:29,520 --> 00:27:32,120 Let's pretend we're at the face painting stool. 428 00:27:40,720 --> 00:27:42,520 All right. 429 00:27:52,800 --> 00:27:54,920 There's no need to be scared of me, doctor. 430 00:27:54,960 --> 00:27:56,440 I'm not scared of you. 431 00:28:04,560 --> 00:28:06,600 You copied my tattoo. 432 00:28:09,520 --> 00:28:10,680 My perfume. 433 00:28:11,560 --> 00:28:14,280 I did. [children playing] 434 00:28:14,320 --> 00:28:16,080 How does that make you feel? 435 00:28:18,520 --> 00:28:19,880 A bit robbed, 436 00:28:19,920 --> 00:28:21,160 to be honest. 437 00:28:23,960 --> 00:28:25,120 Robbed and... 438 00:28:29,080 --> 00:28:30,960 ...flattered. 439 00:28:38,280 --> 00:28:40,000 No touching. 440 00:28:49,400 --> 00:28:52,880 What stunning eyes you've got. 441 00:29:02,480 --> 00:29:04,520 What did you do, my lovely? 442 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 Why are you so full of pain? 443 00:29:15,240 --> 00:29:16,600 What happened? 444 00:29:26,640 --> 00:29:28,080 You're gonna be late for your tea. 445 00:29:42,680 --> 00:29:46,640 [suspenseful music] 446 00:29:52,600 --> 00:29:53,880 [telephone ringing] 447 00:29:56,800 --> 00:29:58,680 Oh, I'm so sorry, I just wanted a room. 448 00:30:00,600 --> 00:30:01,720 [woman] I think I should warn you 449 00:30:01,760 --> 00:30:03,560 that the prosecution might show some evidence 450 00:30:03,600 --> 00:30:05,880 that's going to be disturbing. 451 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 I, I mean, obviously we're trying to exclude it 452 00:30:07,440 --> 00:30:10,000 on grounds of relevance, 453 00:30:10,040 --> 00:30:13,280 but I think it's best you see these photographs now. 454 00:30:19,440 --> 00:30:21,440 [laughing] 455 00:30:28,160 --> 00:30:29,320 Oh, Annie. 456 00:30:32,160 --> 00:30:36,000 [laughs] 457 00:30:36,040 --> 00:30:37,120 [door opens] 458 00:30:37,160 --> 00:30:38,680 Oh, sorry. 459 00:30:40,440 --> 00:30:41,720 [Connie giggles] 460 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Oh, dear! 461 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 It's okay, doc, it's-- 462 00:30:48,240 --> 00:30:51,160 it's just a thing Annie does. 463 00:30:51,200 --> 00:30:52,960 It's a game. 464 00:30:53,000 --> 00:30:55,080 She's always play acting. 465 00:30:57,520 --> 00:30:59,960 It's just a game. 466 00:31:00,000 --> 00:31:03,400 That is not a game, Constance. 467 00:31:05,120 --> 00:31:06,520 I know it's-- 468 00:31:12,440 --> 00:31:15,720 [high, soft note] 469 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 [sniffles, sighs] 470 00:31:34,640 --> 00:31:36,760 [shallow breathing] 471 00:31:36,800 --> 00:31:38,520 It's okay, Connie. 472 00:31:43,880 --> 00:31:45,760 I want to see my baby. 473 00:31:48,120 --> 00:31:50,880 I want to see my baby. [sobs] 474 00:31:50,920 --> 00:31:52,840 [Emma, whispering] It's okay. 475 00:31:52,880 --> 00:31:54,280 I want to see my babies! 476 00:31:55,400 --> 00:31:56,720 Where are my babies? 477 00:31:57,520 --> 00:31:59,040 Where are my babies? 478 00:32:01,320 --> 00:32:03,200 [screaming] Get me my babies! 479 00:32:03,240 --> 00:32:05,600 [screaming indistinctly] 480 00:32:05,640 --> 00:32:07,800 Get me-- No! 481 00:32:07,840 --> 00:32:11,280 [screaming] Aahh! Get me my babies. 482 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Get me my babies! 483 00:32:13,360 --> 00:32:14,640 [hospital staff] When they shout, they're going to pass out. 484 00:32:14,680 --> 00:32:17,360 [sobbing] 485 00:32:19,360 --> 00:32:20,880 [nurse] Take this. 486 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 That's it, Connie, take the rest of it. 487 00:32:23,760 --> 00:32:25,200 [calming down] 488 00:32:28,480 --> 00:32:30,200 [laughter] 489 00:32:43,360 --> 00:32:44,880 [distant chattering] 490 00:32:46,480 --> 00:32:48,400 [laughing] 491 00:32:58,600 --> 00:33:00,720 [chattering continues] 492 00:33:03,160 --> 00:33:06,240 He-He was horrible, Savannah. 493 00:33:07,160 --> 00:33:08,400 His room was disgusting. 494 00:33:08,440 --> 00:33:09,920 He never did any work. 495 00:33:09,960 --> 00:33:11,920 He never got up before 3:00. 496 00:33:11,960 --> 00:33:14,520 I can never get up in the mornings. 497 00:33:14,560 --> 00:33:16,240 That's what she said. 498 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 [laughing] 499 00:33:20,560 --> 00:33:23,080 I want to hear about this hitchhiking trip 500 00:33:23,120 --> 00:33:25,040 round the South of France, coz he won't tell me anything. 501 00:33:25,080 --> 00:33:26,640 Absolutely, yeah. 502 00:33:27,120 --> 00:33:29,000 No. 503 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 -No, no, no, absolu-- -Don't you dare try. No. 504 00:33:31,560 --> 00:33:32,800 -Some more wine, more wine. -No. 505 00:33:32,840 --> 00:33:34,400 -I'll be back. -[laughing] 506 00:33:35,760 --> 00:33:37,720 Anyway, change the subject. 507 00:33:37,760 --> 00:33:39,720 I wanted to ask Emma about the case. 508 00:33:42,080 --> 00:33:43,680 What's she like? 509 00:33:49,520 --> 00:33:50,840 What? 510 00:33:51,760 --> 00:33:53,480 The Yummy Mummy Monster. 511 00:33:53,520 --> 00:33:54,880 Did the kids die? 512 00:33:54,920 --> 00:33:56,560 The kids survived. 513 00:33:56,600 --> 00:33:58,480 But... maybe not for very long. 514 00:33:58,520 --> 00:34:00,960 [chattering, far off] 515 00:34:04,280 --> 00:34:06,720 [Savannah] I know someone who used to do the Park Run 516 00:34:06,760 --> 00:34:09,160 with the Yummy Mummy's Monster's husband. 517 00:34:09,200 --> 00:34:10,920 He's really cool about it. 518 00:34:10,960 --> 00:34:12,320 That's what they said on the news, anyway. 519 00:34:12,360 --> 00:34:14,720 That's right, isn't it? 520 00:34:14,760 --> 00:34:17,320 Mind you, I'd kill my bloody kids given half a chance. 521 00:34:17,360 --> 00:34:19,640 [laughing] 522 00:34:23,560 --> 00:34:24,520 Have you read what they're saying 523 00:34:24,560 --> 00:34:26,240 about it on Twitter, Emma? 524 00:34:26,280 --> 00:34:28,840 Shit... storm. 525 00:34:28,880 --> 00:34:30,360 Christ almighty. 526 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 What is gonna happen to her? 527 00:34:32,040 --> 00:34:34,120 Well, she should fry, man. 528 00:34:34,160 --> 00:34:36,520 Oh, shut up, Blair. 529 00:34:36,560 --> 00:34:38,080 [men chuckling] 530 00:34:38,120 --> 00:34:39,560 Seriously though, Em. 531 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 She is a monster, isn't she? 532 00:34:41,680 --> 00:34:44,440 Uh... Patient confidentiality. Emma can't talk about it. 533 00:34:48,040 --> 00:34:49,880 Excuse me. 534 00:34:58,320 --> 00:34:59,920 Seriously though, can you imagine that phone call? 535 00:34:59,960 --> 00:35:01,560 [Adrian] Yup. 536 00:35:01,600 --> 00:35:03,680 No, no, no, they've had a great sleepover. 537 00:35:03,720 --> 00:35:07,840 Yeah, there's just one tiny, weenie, little thing. [cackling laughter] 538 00:35:08,920 --> 00:35:10,080 [knocking] 539 00:35:10,120 --> 00:35:12,200 [Si] Em, it's me. 540 00:35:12,240 --> 00:35:13,960 You all right? 541 00:35:14,640 --> 00:35:16,920 [knocking] Em? 542 00:35:20,600 --> 00:35:23,240 [toilet flushing] 543 00:35:32,240 --> 00:35:34,000 Bloody hell. 544 00:35:40,840 --> 00:35:42,840 It wasn't Connie's fault. 545 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 That's ABH. 546 00:35:48,440 --> 00:35:51,320 The way they talk. 547 00:35:51,360 --> 00:35:53,320 Their vitriol. 548 00:35:53,360 --> 00:35:54,880 It's disgusting. 549 00:35:56,560 --> 00:35:59,440 That Blair bloke, he's a bloody monster. 550 00:35:59,480 --> 00:36:01,200 Careful what you say, he might end up my brother-in-law. 551 00:36:01,240 --> 00:36:03,440 Oh, I'm always careful what I say, it's my job. 552 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 You've had too much to drink, love. 553 00:36:04,520 --> 00:36:06,640 I'll get them to go. 554 00:36:06,680 --> 00:36:09,520 I'm going to have loads more, it's a day off tomorrow. 555 00:36:09,560 --> 00:36:11,520 No, love, it's Friday tomorrow. 556 00:36:47,640 --> 00:36:49,320 She was shown a photograph today. 557 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 Her daughter lying there on a white sheet. 558 00:36:57,840 --> 00:37:00,520 Her little body, 559 00:37:00,560 --> 00:37:01,920 tubes everywhere. 560 00:37:04,120 --> 00:37:05,680 Do you know what she did? 561 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 She laughed. 562 00:37:09,720 --> 00:37:11,360 She just laughed. 563 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 She's not of sound mind, darling. 564 00:37:17,440 --> 00:37:18,720 Do I nag? 565 00:37:18,760 --> 00:37:21,160 You do. I don't mind. 566 00:37:21,200 --> 00:37:22,280 [dinner guests laughing] 567 00:37:22,320 --> 00:37:24,640 Oh God, listen to them. 568 00:37:24,680 --> 00:37:27,040 Is she dead, is she in a coma? 569 00:37:27,080 --> 00:37:29,560 What do they care? Dead child is just a dead child. 570 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 Don't be cruel, Emma. 571 00:37:31,440 --> 00:37:33,600 Me? Cruel? 572 00:37:33,640 --> 00:37:35,680 You don't even say her name. 573 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 Say it, Si, say our daughter's name. 574 00:37:51,720 --> 00:37:53,680 [door clicking] 575 00:38:02,600 --> 00:38:04,040 You look like shit. 576 00:38:05,880 --> 00:38:07,520 You don't look so great yourself. 577 00:38:19,320 --> 00:38:21,480 Do you hate me? 578 00:38:23,920 --> 00:38:25,280 Here. 579 00:38:30,000 --> 00:38:32,120 Shall we talk about Karl? 580 00:38:37,320 --> 00:38:39,080 [rattling] 581 00:38:44,160 --> 00:38:47,040 [water running] 582 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Do you think the pills are still working, Conn? 583 00:38:50,920 --> 00:38:52,000 Are you happy? 584 00:38:53,600 --> 00:38:56,040 Life is not all about being happy, Karl. 585 00:38:57,520 --> 00:38:58,480 Were you happy? 586 00:38:58,520 --> 00:38:59,600 No. 587 00:39:02,760 --> 00:39:04,640 Well, exactly. 588 00:39:04,680 --> 00:39:06,440 It's just how it is, 589 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 once you have kids. 590 00:39:08,640 --> 00:39:10,600 I don't even recognize myself half the time. 591 00:39:10,640 --> 00:39:12,240 Now don't be so dramatic. 592 00:39:12,280 --> 00:39:14,360 You're just going through a rough patch. 593 00:39:15,680 --> 00:39:17,880 Work will come in. 594 00:39:17,920 --> 00:39:19,120 I thought you had an order? 595 00:39:23,320 --> 00:39:24,520 [sighs] 596 00:39:24,560 --> 00:39:26,360 Were you just numb? 597 00:39:28,360 --> 00:39:30,920 Wasn't there anything making you feel alive? 598 00:39:38,560 --> 00:39:40,200 [faintly] Thank you. 599 00:39:41,760 --> 00:39:44,680 She made me feel alive. 600 00:39:44,720 --> 00:39:46,240 Oh! 601 00:39:46,280 --> 00:39:48,080 At this age, 602 00:39:48,120 --> 00:39:50,840 when you really connect with someone, 603 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 it's a bit like falling in love. 604 00:39:57,360 --> 00:40:01,120 Hope you make a lot of nice friends out there, 605 00:40:01,160 --> 00:40:04,840 but just remember, there's a lot of bad and beware. 606 00:40:04,880 --> 00:40:07,640 Oh, I know this, I know this, I know... 607 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 I know this. 608 00:40:09,800 --> 00:40:11,160 Oh, I know this.Come on. 609 00:40:12,680 --> 00:40:15,160 Too slow.I know this. 610 00:40:15,200 --> 00:40:19,360 [reggae beat playing in car] ♪ Baby I'm grievin' 611 00:40:19,400 --> 00:40:20,960 ♪ Ooh, baby, baby it's a wild world ♪ 612 00:40:21,000 --> 00:40:23,480 I don't know this version. 613 00:40:23,520 --> 00:40:24,480 It's a black version, that's why. 614 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 [laughing] 615 00:40:26,680 --> 00:40:31,400 ♪ It's hard to get by just upon a smile ♪ 616 00:40:34,640 --> 00:40:39,160 ♪ Oh, baby, baby it's a wild world ♪ 617 00:40:42,320 --> 00:40:46,560 ♪ I'll always remember you like a child ♪ 618 00:40:46,600 --> 00:40:47,760 [phone beeping] 619 00:40:47,800 --> 00:40:49,160 Ignore him. 620 00:40:49,200 --> 00:40:50,240 It's Karl. 621 00:40:50,280 --> 00:40:51,640 I can't, he'll worry. 622 00:40:51,680 --> 00:40:53,960 Look. Ohh. 623 00:40:54,000 --> 00:40:55,520 Sorry. 624 00:40:55,560 --> 00:40:58,120 Tell me more about that other guy. 625 00:40:58,160 --> 00:40:59,760 The big one, before Karl. 626 00:41:00,600 --> 00:41:03,200 Oh, he was so complicated. 627 00:41:05,600 --> 00:41:07,120 He was my professor at uni. 628 00:41:08,400 --> 00:41:09,520 Ah. 629 00:41:09,560 --> 00:41:10,680 He was married. 630 00:41:11,440 --> 00:41:12,840 Mm-hmm. 631 00:41:12,880 --> 00:41:14,600 [laughing] 632 00:41:14,640 --> 00:41:16,200 Bet the sex was good, though. 633 00:41:17,520 --> 00:41:18,600 Mm-hmm. 634 00:41:18,640 --> 00:41:20,200 [laughing] 635 00:41:24,480 --> 00:41:25,800 Have you always been with women? 636 00:41:27,960 --> 00:41:30,680 No, Leah was my first. 637 00:41:30,720 --> 00:41:31,680 [Connie] Really? 638 00:41:31,720 --> 00:41:33,280 Mm. 639 00:41:35,320 --> 00:41:36,840 Do you have a good sex life? 640 00:41:36,880 --> 00:41:38,800 Mainly, yeah. 641 00:41:39,680 --> 00:41:41,760 Do you? 642 00:41:41,800 --> 00:41:42,840 Yeah. 643 00:41:45,680 --> 00:41:47,160 [laughing] 644 00:41:50,160 --> 00:41:51,640 Karl... 645 00:41:51,680 --> 00:41:53,720 I really should make more of an effort. 646 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 Oh, me too. 647 00:41:55,160 --> 00:41:57,640 Got to chuck out the granny pants. 648 00:41:57,680 --> 00:42:00,960 But they're so comfortable. 649 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Well, I suppose I could dig out 650 00:42:03,040 --> 00:42:04,760 the old French maid's outfit. 651 00:42:07,520 --> 00:42:08,680 You dress up? 652 00:42:10,200 --> 00:42:12,400 I'm serious, do you? 653 00:42:12,440 --> 00:42:14,840 Well, many centuries ago. 654 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 No way! [laughing] 655 00:42:16,720 --> 00:42:18,080 What? 656 00:42:18,120 --> 00:42:20,560 I feel like such a bonker. 657 00:42:20,600 --> 00:42:21,840 Tell me. 658 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 [laughing] 659 00:42:24,080 --> 00:42:25,640 Things like what? 660 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Okay, well. 661 00:42:28,280 --> 00:42:31,920 I do have a nun's outfit, somewhere. 662 00:42:33,240 --> 00:42:35,040 [laughs] 663 00:42:35,080 --> 00:42:37,920 It's because Karl is a Catholic. 664 00:42:37,960 --> 00:42:39,800 They love that shit. 665 00:42:39,840 --> 00:42:42,080 Here.[laughing] 666 00:42:42,120 --> 00:42:45,560 Sex tip number one, Vanessa.Mm-hmm? 667 00:42:45,600 --> 00:42:48,680 When getting it from behind, one must never, ever, 668 00:42:48,720 --> 00:42:52,360 turn around and try to look sexy, 669 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 because it just doesn't work. 670 00:42:55,080 --> 00:42:57,720 Ya, yah, ya... [laughing] 671 00:42:57,760 --> 00:42:59,920 [both laughing] 672 00:43:10,040 --> 00:43:12,000 Can I ask you something? 673 00:43:12,960 --> 00:43:14,360 Of course. 674 00:43:18,120 --> 00:43:20,400 How does everyone else function? 675 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 I just don't understand. 676 00:43:34,000 --> 00:43:35,880 Why aren't the streets full of, 677 00:43:37,160 --> 00:43:38,680 wrecked people? 678 00:43:49,720 --> 00:43:52,520 [vomiting into toilet] 679 00:43:54,400 --> 00:43:56,280 [Emma] Oh, God. 680 00:43:56,320 --> 00:43:58,240 I'm sorry, this isn't an excuse. 681 00:43:58,280 --> 00:44:00,320 [coughs, retches] 682 00:44:01,640 --> 00:44:04,080 No, it's okay. 683 00:44:04,120 --> 00:44:06,640 Get it all out. 684 00:44:06,680 --> 00:44:08,280 And it happens to the best of us. 685 00:44:09,960 --> 00:44:12,120 [Emma vomits more] 686 00:44:12,160 --> 00:44:14,440 I, I'm just, I apologize. 687 00:44:20,120 --> 00:44:22,040 It's okay. 688 00:44:24,200 --> 00:44:26,560 [continues vomiting] 689 00:44:26,600 --> 00:44:30,120 [Emma] I'm really, I, I apologize. 690 00:44:31,320 --> 00:44:33,560 Oh, red wine. 691 00:44:33,600 --> 00:44:34,840 Poor you. 692 00:44:35,640 --> 00:44:37,200 It's all right. 693 00:44:39,040 --> 00:44:40,400 [toilet flushes] 694 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 You're wearing my jacket. 695 00:45:10,280 --> 00:45:11,880 [Karl] Hi, I'm Karl Mortensen. 696 00:45:11,920 --> 00:45:14,360 I'm here to see Constance Mortensen. 697 00:45:17,680 --> 00:45:19,760 You're not on the list. 698 00:45:19,800 --> 00:45:22,680 You've got to give 24 hours notice to the social worker. 699 00:45:22,720 --> 00:45:24,760 That's just how it is. 700 00:45:27,440 --> 00:45:29,560 I brought her a cake. 701 00:45:48,160 --> 00:45:49,720 That was quick. 702 00:45:49,760 --> 00:45:51,920 Yeah, my fault, you have to book ahead. 703 00:45:54,800 --> 00:45:56,440 Hmm. 704 00:46:18,040 --> 00:46:20,320 [lighter clicks] 705 00:46:33,480 --> 00:46:36,520 [music playing] 706 00:46:39,240 --> 00:46:43,280 [theme music playing] 47219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.