All language subtitles for mi ricordo Anna Frank inglese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,396 --> 00:00:06,364 Sottotitoli a cura di TELEVIDEO-RAI 2 00:00:20,068 --> 00:00:23,980 Hello, Father. 3 00:00:25,684 --> 00:00:30,820 I REMEMBER ANNA FRANK 4 00:00:35,476 --> 00:00:40,132 What are you scared of? Come on. 5 00:00:43,540 --> 00:00:46,492 There are lots of children. 6 00:00:54,076 --> 00:00:58,228 - Hello, what's your name? - Hanneli Goslar. 7 00:00:58,228 --> 00:01:01,156 - What's your name? - Anne Frank. 8 00:01:13,396 --> 00:01:16,588 A FEW YEARS LATER 9 00:01:16,588 --> 00:01:20,740 - Today we have Geography. - Thursday Geography. 10 00:01:20,740 --> 00:01:24,172 - What nation? - We are going to study Italy. 11 00:01:53,284 --> 00:01:56,212 Could someone be so kind... 12 00:01:56,212 --> 00:02:00,628 ..as to give their seats to two elderly ladies? 13 00:02:17,980 --> 00:02:19,948 Who are the children? 14 00:02:23,380 --> 00:02:25,828 Hans and Christian. 15 00:02:25,828 --> 00:02:29,740 Hurry, gave me the papers. 16 00:02:29,740 --> 00:02:33,172 What are they for? 17 00:02:37,564 --> 00:02:40,012 I am a princess. 18 00:02:42,940 --> 00:02:46,372 - Are you ready? - Give me crown. 19 00:02:53,716 --> 00:02:56,884 - How many children do you want? - At least ten. 20 00:02:56,884 --> 00:03:00,820 - You? - I am going to be a writer. 21 00:03:03,244 --> 00:03:05,692 I am ready. 22 00:03:16,708 --> 00:03:19,156 Well done! 23 00:03:23,572 --> 00:03:27,964 This is our present. It's what you wanted, isn't it? 24 00:03:27,964 --> 00:03:32,116 Thank you. 25 00:03:32,116 --> 00:03:36,052 You're so pretty. 26 00:03:46,804 --> 00:03:53,668 If my daughter could have celebrated her 50 years here... 27 00:03:53,668 --> 00:03:56,836 ..she would have prepared a surprise. 28 00:03:56,836 --> 00:04:04,420 Thanks to you we celebrated her birthday in a nice way. 29 00:04:08,836 --> 00:04:10,540 Thank you. 30 00:04:15,436 --> 00:04:17,884 Mr Frank. 31 00:04:17,884 --> 00:04:24,724 I want to ask you something. You told Anne's story. 32 00:04:24,724 --> 00:04:29,140 But you haven't told us why the people were so evil? 33 00:04:36,964 --> 00:04:41,620 - What is your name? - Elisabeth. - Yes, I haven't explained. 34 00:04:41,620 --> 00:04:46,012 Didn't they know or were they afraid too? 35 00:04:46,012 --> 00:04:52,372 - No. They knew. - Then why were they still evil? 36 00:04:52,372 --> 00:04:58,012 I wondered the same things many years ago. 37 00:04:58,012 --> 00:05:01,020 I've never found an answer. 38 00:05:12,196 --> 00:05:16,108 - What is it? - My diary. - Can i see it? - No. 39 00:05:16,108 --> 00:05:21,244 It's my business. Sorry, but... 40 00:05:23,212 --> 00:05:27,604 I've started writing. 41 00:05:27,604 --> 00:05:34,708 To do it well you have to keep it secret. 42 00:05:36,652 --> 00:05:40,564 I promise I'll be a nurse in Palestine. 43 00:05:40,564 --> 00:05:46,444 -Then I'll be a grandmother and have grandchildren.-Yes?-I swear. 44 00:05:49,636 --> 00:05:52,324 - Look! - Yes. 45 00:05:53,788 --> 00:05:57,220 Tickets, please. 46 00:05:57,220 --> 00:06:00,892 Papers. 47 00:06:05,044 --> 00:06:07,972 I'm going on the white horse. 48 00:06:12,868 --> 00:06:16,540 Jews can no longer come here. 49 00:06:17,764 --> 00:06:22,420 You'll have to wear the yellow star as from tomorrow. Go away. 50 00:06:22,420 --> 00:06:26,572 - Come, children. - Go away. 51 00:06:26,572 --> 00:06:31,708 - Come one. - What did we do? - We're Jewish. 52 00:06:31,708 --> 00:06:36,124 They won't allow us to stay here. 53 00:06:36,124 --> 00:06:40,276 Mr Frank, can God foresee the future? 54 00:06:40,276 --> 00:06:45,412 I do believe so. God must see everything. 55 00:06:45,412 --> 00:06:48,604 The past, the present, the future. 56 00:06:48,604 --> 00:06:51,532 Has he seen everything? 57 00:06:51,532 --> 00:06:56,428 - Sure. - Then God will answer our question. 58 00:06:56,428 --> 00:07:03,772 There's no point knowing everything if he won't tell us what he knows. 59 00:07:11,596 --> 00:07:17,956 - Father, don't. I'm going to work in Germany. - No, it's a trap. 60 00:07:17,956 --> 00:07:23,572 -Those who go, never come back.-Are we going to hide for long?-Who knows. 61 00:07:23,572 --> 00:07:28,228 - Maybe a month. - I'll tell Hanneli. - No one must know. 62 00:07:35,572 --> 00:07:40,948 - What is that flower for? - Jews have to wear a yellow star. 63 00:07:40,948 --> 00:07:46,084 As from today we Dutch will wear a flower of the same colour. 64 00:07:46,084 --> 00:07:50,740 The Germans won't arrest everyone, they'll stop persecuting you. 65 00:07:50,740 --> 00:07:54,892 They're our friends, I'll open. 66 00:07:54,892 --> 00:07:59,308 - Hurry, come in. - Hello, Anne. 67 00:07:59,308 --> 00:08:03,460 - Hello, Peter. - Come with me. 68 00:08:10,564 --> 00:08:12,508 There. 69 00:08:15,700 --> 00:08:18,148 Remove your shoes during the day... 70 00:08:18,148 --> 00:08:23,044 ..or the workers will hear you. Be careful. 71 00:08:29,404 --> 00:08:33,316 Thank you, Miep. You are very brave. 72 00:08:33,316 --> 00:08:39,172 You would have done the same for me, Mr Frank. 73 00:09:19,804 --> 00:09:21,748 Hanneli! 74 00:09:21,748 --> 00:09:25,420 Anne didn't come to school. Has she gone to Switzerland? 75 00:09:25,420 --> 00:09:30,796 Yes, Mr Frank has relatives in Switzerland. 76 00:09:30,796 --> 00:09:34,228 Why didn't Anne tell us she was leaving? 77 00:09:34,228 --> 00:09:41,092 Maybe she didn't know. Mr Frank must have told her... 78 00:09:41,092 --> 00:09:44,500 ..at the last moment to take no risks. - It's not possible. 79 00:09:44,500 --> 00:09:49,900 - I'll give you their address so you can write. - No! 80 00:10:04,084 --> 00:10:08,980 - I'll give you their address so you can write. - No! 81 00:10:12,892 --> 00:10:16,804 Draw the curtains, they can see you! 82 00:10:16,804 --> 00:10:20,956 Get on the truck, quick! 83 00:10:24,868 --> 00:10:26,836 Get on. 84 00:10:33,196 --> 00:10:38,332 - Hurry. - There's no time. 85 00:10:38,332 --> 00:10:41,260 Hurry, get on the truck. 86 00:10:45,196 --> 00:10:48,844 Get on! 87 00:10:48,844 --> 00:10:52,516 I'm done. 88 00:11:00,100 --> 00:11:02,308 Father! 89 00:11:06,220 --> 00:11:11,116 Hanneli, go and wake up your sister. 90 00:11:12,844 --> 00:11:16,012 - Are there Jews here? - Are there Jews? 91 00:11:16,012 --> 00:11:18,460 Are there Jews? 92 00:11:20,668 --> 00:11:25,300 - Get on. - Go! 93 00:11:25,300 --> 00:11:28,492 Let's go. 94 00:11:28,492 --> 00:11:32,164 - Are there Jews here? - No! 95 00:11:32,164 --> 00:11:36,556 Are there Jews here? 96 00:11:43,180 --> 00:11:47,812 - Are there Jews here? - Yes. 97 00:12:02,740 --> 00:12:07,636 Don't be afraid. Hanneli, stay with me. 98 00:12:09,604 --> 00:12:12,292 Go on. 99 00:12:15,220 --> 00:12:22,324 We are Jews who have been allowed to emigrate to Palestine. 100 00:12:22,324 --> 00:12:26,956 Let us in- I was vice-minister in Germany. 101 00:12:26,956 --> 00:12:29,748 It says here, look. 102 00:12:31,132 --> 00:12:34,060 I... 103 00:12:40,180 --> 00:12:42,708 - Hurry. - Come. 104 00:12:44,572 --> 00:12:46,780 Go on. 105 00:13:10,036 --> 00:13:13,948 "After the defeat of Stalingrad the Germans..." 106 00:13:13,948 --> 00:13:18,580 "..are leaving the Soviet Union." 107 00:13:18,580 --> 00:13:24,220 "Thousands of German soldiers are prisoners of the Red Army." 108 00:13:24,220 --> 00:13:29,596 "The Allies' Air Force is bombing the main German cities." 109 00:13:29,596 --> 00:13:32,548 "They've shot down 65 enemy planes." 110 00:13:32,548 --> 00:13:38,404 They've taken the Goslars. 111 00:13:52,612 --> 00:13:57,484 We should have kept them here. Hanneli is my best friend. 112 00:14:00,916 --> 00:14:05,812 - What will they do to her? - There was no room for them here. 113 00:14:05,812 --> 00:14:10,468 Her sister is small, she wouldn't have managed. 114 00:14:10,468 --> 00:14:16,588 It would have been dangerous for everyone. They'd have discovered us. 115 00:14:16,588 --> 00:14:19,036 I shouldn't have said that. 116 00:14:20,236 --> 00:14:27,100 No, I want to know the truth. 117 00:14:27,100 --> 00:14:29,308 Anne. 118 00:14:29,308 --> 00:14:33,460 Can you come? Can I talk to you? 119 00:15:09,676 --> 00:15:12,844 Help me, I have to give her a present. 120 00:15:19,468 --> 00:15:23,116 - She mustn't know. - Yes. 121 00:15:31,204 --> 00:15:34,636 Wait a little more. 122 00:15:41,956 --> 00:15:45,892 You can open your eyes. 123 00:15:45,892 --> 00:15:50,284 - Happy birthday. - Thank you, Father. 124 00:15:51,988 --> 00:15:53,956 Look. 125 00:15:57,868 --> 00:16:00,076 Darling. 126 00:16:01,780 --> 00:16:06,196 - Happy birthday. - Thank you. 127 00:16:08,884 --> 00:16:12,796 You've given me all the paper in Amsterdam! 128 00:16:12,796 --> 00:16:15,724 This is mine. 129 00:16:17,932 --> 00:16:19,396 Thank you. 130 00:16:24,292 --> 00:16:26,500 Well done. 131 00:16:49,732 --> 00:16:55,852 The Allies are less than 200 km away. They've freed Belgium. 132 00:16:55,852 --> 00:17:01,732 - It's almost over. - God couldn't allow Germany to win. 133 00:17:25,708 --> 00:17:28,876 - What is it? - What do you want from us? 134 00:17:28,876 --> 00:17:33,772 - Look. - Let's go upstairs. 135 00:18:00,700 --> 00:18:06,076 - What is behind the shelf? - What you see, a wall. 136 00:18:06,076 --> 00:18:08,764 Are you sure? 137 00:18:29,812 --> 00:18:32,020 You're under arrest. 138 00:18:54,028 --> 00:18:58,684 - Do you have money, jewels, gold? - Hand in everything. 139 00:19:36,364 --> 00:19:39,532 What is in here? 140 00:19:52,996 --> 00:19:56,428 - Whose is this uniform? - Mine. 141 00:20:00,820 --> 00:20:06,460 - Did you fight for Germany? - Yes, in World War I. 142 00:20:06,460 --> 00:20:10,852 You should have said. 143 00:20:13,780 --> 00:20:16,972 We have to take you away. 144 00:20:16,972 --> 00:20:22,588 I am giving you 10 minutes to get ready. We'll wait outside. 145 00:20:28,468 --> 00:20:31,396 Who betrayed us? 146 00:20:41,692 --> 00:20:43,636 Come. 147 00:20:46,828 --> 00:20:49,516 - Here? - Hurry. 148 00:21:02,476 --> 00:21:07,372 -Where are you taking them?- I'm leaving or I'll have to arrest you. 149 00:21:07,372 --> 00:21:12,028 - I am an Austrian, like you. - Thank God for that. 150 00:21:31,588 --> 00:21:35,260 GESTAPO HEADQUARTERS 151 00:21:48,244 --> 00:21:52,396 - Lower Siebel Bauer. - Here. 152 00:21:55,324 --> 00:22:00,460 -What are you doing here?-Where are the people you arrested yesterday? 153 00:22:00,460 --> 00:22:05,596 -We can give no information. -I'd like to make an offer. -Not here. 154 00:22:05,596 --> 00:22:10,252 - What is it? - The release papers. - That's impossible. 155 00:22:10,252 --> 00:22:13,684 - I'll bring more money. - It's late. - Why? 156 00:22:13,684 --> 00:22:18,820 - It's not up to me. - I'll talk to your superiors. 157 00:22:18,820 --> 00:22:23,716 - You are brave but also foolish. - Who should I talk to? 158 00:22:23,716 --> 00:22:29,092 Go upstairs to Colonel Saxenland. 159 00:22:29,092 --> 00:22:32,020 It will do no good. 160 00:22:32,020 --> 00:22:37,900 Why are you doing this? You are Aryan, what do you care about Jews? 161 00:22:37,900 --> 00:22:44,020 I decide according to my conscience. What about you. 162 00:23:08,716 --> 00:23:16,060 "Radio London. After the recent attack..." 163 00:23:18,268 --> 00:23:24,868 - Who are you? - I need news about some of your prisoners. 164 00:23:24,868 --> 00:23:30,004 - The Frank family was arrested yesterday. - Leave! 165 00:23:30,004 --> 00:23:37,108 Colonel, you've lost the war. You know that. 166 00:23:37,108 --> 00:23:42,004 It makes no sense to keep deporting people. I am offering you money. 167 00:23:42,004 --> 00:23:45,676 You'll need it. 168 00:23:45,676 --> 00:23:51,556 - I'll arrest you. - No! You were listening to Radio London. 169 00:23:51,556 --> 00:23:54,964 Then I'll have to kill you. 170 00:23:54,964 --> 00:23:59,620 I am a citizen of the Reich and Aryan like you. 171 00:23:59,620 --> 00:24:03,292 If you shoot me, you'll have to explain why. 172 00:24:28,732 --> 00:24:32,404 If you shoot me, you'll have to explain why. 173 00:24:45,364 --> 00:24:50,020 - They're American planes. - They'll destroy the rail tracks. 174 00:24:50,020 --> 00:24:53,452 - Save us. - You must save us! 175 00:24:53,452 --> 00:24:55,396 We're here. 176 00:24:58,828 --> 00:25:01,756 Bomb the rail tracks. 177 00:25:05,932 --> 00:25:11,068 Help us. 178 00:25:11,068 --> 00:25:15,700 - We're here. - Bomb the rail tracks. 179 00:25:26,716 --> 00:25:32,596 - No! - They're leaving. - Come back! 180 00:25:32,596 --> 00:25:34,540 It's absurd. 181 00:25:34,540 --> 00:25:38,452 The bomb Germany instead of the railroad. 182 00:25:38,452 --> 00:25:44,092 They can't not know who is in the trains. 183 00:25:44,092 --> 00:25:50,692 - The Allies are not fighting for the Jews. - They're helping them. 184 00:25:50,692 --> 00:25:55,108 All they want is to exterminate us. 185 00:25:55,108 --> 00:25:58,780 What does God want from us? 186 00:25:58,780 --> 00:26:03,412 - If he exists, why is he allowing it? - Do you believe in the sun.. 187 00:26:03,412 --> 00:26:07,324 ..even if it not shining one day? 188 00:26:07,324 --> 00:26:11,500 Do you believe in love, even if you don't see it? 189 00:26:11,500 --> 00:26:16,876 I believe in God even when he is hiding. 190 00:26:51,124 --> 00:26:55,300 Anne. 191 00:26:59,452 --> 00:27:05,332 - I'm scared. - Give me your hand. 192 00:27:05,332 --> 00:27:09,484 Close your eyes. 193 00:27:09,484 --> 00:27:13,156 Close you eyes. 194 00:27:13,156 --> 00:27:17,548 You're not on this train, you're in Amsterdam. 195 00:27:17,548 --> 00:27:21,964 You're in the attic where we could see the sky. 196 00:27:21,964 --> 00:27:26,860 You se the sun shining through the curtains. 197 00:27:26,860 --> 00:27:31,996 - Can you see it? - Yes. 198 00:27:31,996 --> 00:27:35,908 Look at them. 199 00:27:35,908 --> 00:27:41,044 They are happy even in here. 200 00:27:41,044 --> 00:27:48,148 It's evening and we are lying on the grass. It's hot. 201 00:27:48,148 --> 00:27:52,780 We are looking at the clear sky, lit by the moon. 202 00:27:52,780 --> 00:27:57,196 Look,there are millions of stars. 203 00:27:57,196 --> 00:28:04,036 They are far, but they send us their light to be seen. 204 00:28:04,036 --> 00:28:10,636 Maybe someone lives there. They're on the grass looking at the Earth. 205 00:28:10,636 --> 00:28:17,980 Once this is over, will you marry me? 206 00:28:17,980 --> 00:28:24,604 - Once we are free I want to marry you. - We are free, Peter. 207 00:28:24,604 --> 00:28:29,740 - Once we are free I want to marry you. - We are free, Peter. 208 00:28:29,740 --> 00:28:34,876 - The train has stopped. - Where are we? 209 00:28:34,876 --> 00:28:38,284 Where are we? 210 00:28:38,284 --> 00:28:40,996 We're at Auschwitz. 211 00:28:49,060 --> 00:28:53,452 It's our turn. 212 00:28:53,452 --> 00:28:57,628 - What are you reading? - I am studying for my exam. 213 00:28:57,628 --> 00:29:02,020 You could have asked to be sent elsewhere. 214 00:29:02,020 --> 00:29:06,436 - Where does this train come from? - Holland. - Good. 215 00:29:06,436 --> 00:29:12,292 -If they come from the West, they have goods in their satchels. -Quick. 216 00:29:30,892 --> 00:29:36,532 It's Strauss. It can be bad if we are greeted with music. 217 00:30:10,780 --> 00:30:14,452 Get out! 218 00:30:14,452 --> 00:30:18,604 - Quick. - Out. 219 00:30:18,604 --> 00:30:23,980 - Leave your luggage. Move. - Get off the train. 220 00:30:23,980 --> 00:30:27,916 - Out. - Get out. 221 00:30:27,916 --> 00:30:33,772 - Leave your luggage. - Go on. 222 00:30:33,772 --> 00:30:37,924 - Leave your luggage. - Hurry! 223 00:30:37,924 --> 00:30:42,820 - Quick. - Leave the luggage on the ground. - Hurry. 224 00:30:42,820 --> 00:30:45,772 Hurry with the luggage. 225 00:30:45,772 --> 00:30:49,180 Move! 226 00:30:49,180 --> 00:30:54,580 - Father, I am scared. - Where are we going? - I don't know. 227 00:30:54,580 --> 00:31:00,940 - I'm with you. - Hurry. - Get down. 228 00:31:00,940 --> 00:31:07,540 Hurry! Everyone out! 229 00:31:10,732 --> 00:31:13,420 - Get out! - Rabbi! 230 00:31:13,420 --> 00:31:19,036 - Move! - Rabbi. 231 00:31:29,812 --> 00:31:34,708 - Rabbi! - I'm here. Don't worry. 232 00:31:34,708 --> 00:31:41,068 I'm here. Let's sing. You begin. 233 00:31:41,068 --> 00:31:45,220 I'm here. Let's sing. You begin. 234 00:31:45,220 --> 00:31:49,612 - Very good. - Follow me. 235 00:31:49,612 --> 00:31:53,284 - Come with me. - Where are you taking them? 236 00:31:53,284 --> 00:31:57,700 - I'm the teacher. - Stay there! 237 00:31:57,700 --> 00:32:02,092 - Let's go. - No! Where are you taking them? 238 00:32:02,092 --> 00:32:07,972 - You'll see them again. - I'm their teacher. 239 00:32:07,972 --> 00:32:13,108 - What do you teach? - History and Philosophy. 240 00:32:13,108 --> 00:32:17,260 - Stay there! - They need me. 241 00:32:17,260 --> 00:32:21,916 Me too. You're a teacher? Go with the men. 242 00:32:21,916 --> 00:32:27,052 Me too. You're a teacher? Go with the men. 243 00:32:27,052 --> 00:32:30,964 Me too. You're a teacher? Go with the men. 244 00:32:34,156 --> 00:32:39,772 Men on one side, women on the other. Women here, men there. 245 00:32:40,516 --> 00:32:43,684 You must go there! 246 00:32:48,100 --> 00:32:54,460 - No! - Go to the other side. - Don't leave us. 247 00:32:54,460 --> 00:32:56,908 I won't leave you. 248 00:32:56,908 --> 00:33:02,524 - No! - It's my wife. - Let me go. 249 00:33:02,524 --> 00:33:06,196 Enough! Women must stay here. 250 00:33:06,196 --> 00:33:09,388 Stay here. 251 00:33:09,388 --> 00:33:14,284 I have a wife and 2 children. Let me stay with them. 252 00:33:14,284 --> 00:33:19,900 - I can give you this. It is gold. - Where are they? 253 00:33:19,900 --> 00:33:22,852 This is my family. 254 00:33:31,156 --> 00:33:35,812 Your watch is nice. Don't worry. 255 00:33:37,276 --> 00:33:41,692 - Men on that side. Women... - No! 256 00:33:41,692 --> 00:33:47,068 - Dad! - No! - Let me go. 257 00:33:47,068 --> 00:33:52,204 - Dad! - No! - Let me go. 258 00:33:56,116 --> 00:33:59,548 Dad! 259 00:33:59,548 --> 00:34:01,252 Mom! 260 00:34:24,748 --> 00:34:29,884 - No, let me go! - He is my son. 261 00:34:29,884 --> 00:34:33,796 - Dad. - Don't leave me! 262 00:34:37,708 --> 00:34:40,636 Dad! 263 00:34:43,084 --> 00:34:48,964 - How old are you? - 16. - 16! 264 00:34:52,156 --> 00:34:54,100 You can stay. 265 00:34:54,100 --> 00:35:00,220 Dad! 266 00:35:07,564 --> 00:35:10,092 Take them away. 267 00:35:14,164 --> 00:35:16,612 You. 268 00:35:19,780 --> 00:35:23,956 - How old are you? - I... - 16. 269 00:35:23,956 --> 00:35:27,124 Just turned 16. 270 00:35:27,124 --> 00:35:32,524 - Is it true? - Yes. 271 00:35:44,020 --> 00:35:48,652 - Is it true? - Yes. 272 00:35:49,156 --> 00:35:52,084 - Dad. - Anna. 273 00:35:52,084 --> 00:35:55,276 - Dad! - Anna. Margot! 274 00:35:58,684 --> 00:36:01,876 - Dad. - Anna. 275 00:36:01,876 --> 00:36:09,780 - Dad. - Edith! - Dad! 276 00:36:14,836 --> 00:36:18,748 - Dad. - Edith! - Dad! 277 00:36:37,108 --> 00:36:44,212 Now you must do all I say. Understand? 278 00:36:52,756 --> 00:36:55,468 Get undressed. 279 00:36:55,468 --> 00:36:59,116 Hurry and obey. 280 00:36:59,116 --> 00:37:04,756 - Move! - No. - Get undressed. 281 00:37:04,756 --> 00:37:09,148 Take your clothes off. 282 00:37:09,148 --> 00:37:14,548 Get undressed! Obey or you'll be in trouble. 283 00:37:14,548 --> 00:37:17,236 Hurry. Take everything off. 284 00:37:17,236 --> 00:37:22,132 Take off your rings and watches too. 285 00:37:22,132 --> 00:37:26,044 Leave everything on the ground. Hurry! 286 00:37:26,044 --> 00:37:30,940 - Hurry up. - Mom, hurry. - I can't. 287 00:37:30,940 --> 00:37:33,388 Move. 288 00:37:33,388 --> 00:37:39,244 If you hide something, you'll be punished. Get under the showers. 289 00:37:41,452 --> 00:37:44,380 Go under the showers. 290 00:37:46,108 --> 00:37:50,020 - Hurry! - I won't remain naked. - Come on, Mom. 291 00:37:50,020 --> 00:37:54,172 - I can't. - You're still here? 292 00:37:54,172 --> 00:37:58,588 - Get undressed and wash. - I'll help my mom. - No. 293 00:37:58,588 --> 00:38:01,756 She can get undressed by herself. 294 00:38:11,788 --> 00:38:13,996 You. 295 00:38:18,652 --> 00:38:20,836 You. 296 00:38:22,564 --> 00:38:24,748 You. 297 00:39:08,068 --> 00:39:10,012 Where are you taking us? 298 00:39:11,236 --> 00:39:15,172 To take a shower. 299 00:39:18,580 --> 00:39:21,532 Come. 300 00:40:14,116 --> 00:40:21,964 Wait here. When they've finished you go in. 301 00:40:51,812 --> 00:40:53,836 - Anna. - Children! 302 00:41:05,516 --> 00:41:08,684 - Why are you there? - We must wait... 303 00:41:08,684 --> 00:41:13,820 ..for the others to finish. - Where is the rabbi? 304 00:41:13,820 --> 00:41:19,700 - He promised he wouldn't leave us. - He'll come. 305 00:41:19,700 --> 00:41:24,116 - Come. - Sing. 306 00:41:24,116 --> 00:41:29,972 - Where is the rabbi? - Where is he? - Start singing. 307 00:41:29,972 --> 00:41:36,092 Come on. The rabbi would say, "Form a nice chorus, kids!" 308 00:41:36,092 --> 00:41:40,004 "All together. One, two, three." 309 00:41:40,004 --> 00:41:48,092 "All together. One, two, three." 310 00:41:48,092 --> 00:41:53,948 "All together. One, two, three." 311 00:41:53,948 --> 00:42:00,068 "All together. One, two, three." 312 00:42:00,068 --> 00:42:04,964 "All together. One, two, three." 313 00:42:04,964 --> 00:42:11,324 "All together. One, two, three." 314 00:42:11,324 --> 00:42:14,996 "All together. One, two, three." 315 00:42:14,996 --> 00:42:18,428 You want to go with them too? 316 00:42:18,428 --> 00:42:23,324 You want to go with them too? 317 00:42:28,940 --> 00:42:32,852 - Coming with us? - Sing. 318 00:42:32,852 --> 00:42:40,676 - Coming with us? - Sing. 319 00:42:40,676 --> 00:42:47,540 Well? 320 00:42:47,540 --> 00:42:53,900 Well? 321 00:42:53,900 --> 00:43:00,500 Take them to the rabbi. Don't leave them alone. 322 00:43:06,140 --> 00:43:13,964 Come. 323 00:43:15,428 --> 00:43:19,580 Come. 324 00:43:19,580 --> 00:43:23,492 Come. 325 00:43:57,764 --> 00:44:02,900 - What're you doing here? - Where are they taking them? 326 00:44:02,900 --> 00:44:06,812 - What're you doing here? - Where are they taking them? 327 00:44:06,812 --> 00:44:11,468 What do you think that smoke is? 328 00:45:00,644 --> 00:45:05,540 Dad, after two years we are free. I can see Anna again. 329 00:45:05,540 --> 00:45:10,676 - Get in! - Where are they taking us? - To the Allies. 330 00:45:10,676 --> 00:45:15,812 - Then we'll leave for Palestine. - What is it? 331 00:45:15,812 --> 00:45:20,708 It is a place where people like us can live in peace... 332 00:45:20,708 --> 00:45:27,788 ..without running away and hiding. We can do anything. - Stop! 333 00:45:27,788 --> 00:45:32,924 - We will be free. - There won't be an exchange. 334 00:45:32,924 --> 00:45:36,116 The prisoners must return to the barracks. 335 00:45:36,116 --> 00:45:41,492 - The exchange with the Americans was anulled. - Go back. - No. 336 00:45:41,492 --> 00:45:46,148 - Go back right now. - What is going on? 337 00:45:46,148 --> 00:45:50,540 - We're not going to Palestine. - We won't be free, huh, Dad? 338 00:45:50,540 --> 00:45:53,972 - Go back. - Go on! 339 00:45:53,972 --> 00:45:57,404 Get off the truck. 340 00:45:57,404 --> 00:46:00,332 Get off. 341 00:46:36,308 --> 00:46:42,164 Dad, will I see you again? 342 00:46:46,076 --> 00:46:51,476 Hanneli, where are you? 343 00:46:51,476 --> 00:46:54,164 What are you doing? 344 00:46:54,164 --> 00:47:00,044 Don't you know that writing is forbidden? 345 00:47:03,452 --> 00:47:06,404 Anna, go back inside. 346 00:47:13,988 --> 00:47:18,860 - You're freezing. You'll catch a fever. - I need to write. - What? 347 00:47:18,860 --> 00:47:24,500 - Mom, please. Help me. - It's not possible. 348 00:47:24,500 --> 00:47:32,324 Please, Mom. I need a pencil and paper. 349 00:47:32,324 --> 00:47:38,684 - What's the matter? - I can give you my bread... 350 00:47:38,684 --> 00:47:43,340 ..if you want. - Anna, I am your mother. 351 00:47:44,324 --> 00:47:47,252 Everyone out for a control! 352 00:47:47,252 --> 00:47:52,148 Get in line in fours in the middle of the barracks! 353 00:48:02,420 --> 00:48:07,316 I can give you this for a pencil and a piece of paper. 354 00:48:07,316 --> 00:48:11,708 It's not enough. I want another 3 rations of bread. 355 00:48:11,708 --> 00:48:13,916 Come out! 356 00:48:15,380 --> 00:48:17,828 Move! 357 00:48:31,292 --> 00:48:34,724 I can't live without my family. 358 00:48:34,724 --> 00:48:38,636 - Will I see my children again? - You! 359 00:48:41,324 --> 00:48:46,460 - We must continue our lessons. - Move! 360 00:48:46,460 --> 00:48:49,148 Go on! 361 00:48:51,596 --> 00:48:53,804 Go on! 362 00:49:07,988 --> 00:49:13,628 I studied what you told me, but maybe you deceived me. 363 00:49:13,628 --> 00:49:18,764 - I never deceived anyone. - Deceiving is in your nature. 364 00:49:18,764 --> 00:49:21,932 The worst plagues have come from you people. 365 00:49:21,932 --> 00:49:26,828 Witchcraft and usury in the Middle Ages, atheism, Bolshevism. 366 00:49:26,828 --> 00:49:32,204 - Psychoanalysis, Christianity. - Are you being funny? 367 00:49:32,204 --> 00:49:38,084 Many say that even humor was invented by the Jews. 368 00:49:40,532 --> 00:49:43,804 Sit down and ask me questions! 369 00:49:52,772 --> 00:49:55,460 Be severe. 370 00:49:58,388 --> 00:50:01,820 Where are my children? 371 00:50:04,028 --> 00:50:07,940 You want to help me with the exam or not? 372 00:50:26,780 --> 00:50:30,452 What is God for you? 373 00:50:30,452 --> 00:50:33,620 He who created everything. 374 00:50:33,620 --> 00:50:39,980 Explain the words, "The starry sky above me..." 375 00:50:39,980 --> 00:50:43,892 "..the moral law inside of me." 376 00:50:43,892 --> 00:50:48,788 It means that God is away from us in the sky... 377 00:50:48,788 --> 00:50:52,460 ..and men are alone. 378 00:50:52,460 --> 00:50:57,116 So each man must decide for himself. 379 00:51:00,284 --> 00:51:07,148 - Conscience? - Something you Jews invented. 380 00:51:08,852 --> 00:51:15,476 - What is a law? - A rule that goes for everyone. 381 00:51:15,476 --> 00:51:17,660 So? 382 00:51:20,852 --> 00:51:27,932 Can you explain why there are good people and bad people? 383 00:51:27,932 --> 00:51:33,812 - The Germans are good, the Jews aren't. - I didn't ask who... 384 00:51:33,812 --> 00:51:36,020 ..but why. 385 00:51:36,020 --> 00:51:41,636 I answered. The Jews are bad because they are Jews. 386 00:51:41,636 --> 00:51:47,036 Did you ever meet a bad German? 387 00:51:47,036 --> 00:51:50,948 - That has nothing to do with it. - Can you explain... 388 00:51:50,948 --> 00:51:55,340 ..the meaning of moral law? 389 00:52:02,204 --> 00:52:08,324 What do the words "Love your brother as yourself" mean? 390 00:52:08,324 --> 00:52:14,180 What does "Do not do unto others..." 391 00:52:14,180 --> 00:52:19,820 "..what you would not want done to you" mean? 392 00:52:36,932 --> 00:52:39,140 Well? 393 00:52:50,156 --> 00:52:52,844 What does it mean? 394 00:53:03,860 --> 00:53:09,980 - Go away! - I'm sorry to have to tell you. 395 00:53:09,980 --> 00:53:13,892 You are not ready for your exam yet. 396 00:53:13,892 --> 00:53:19,508 I imagine you are wondering why I struck you. 397 00:53:21,476 --> 00:53:26,852 Because we both know... 398 00:53:26,852 --> 00:53:32,228 ..that I shouldn't have. You know why? 399 00:53:32,228 --> 00:53:37,868 Inside our soul we all know what is right... 400 00:53:37,868 --> 00:53:40,796 ..and what is wrong. 401 00:53:40,796 --> 00:53:44,948 It's as if we all had a compass inside. 402 00:53:44,948 --> 00:53:51,308 A secret compass that indicates the same direction. 403 00:53:52,796 --> 00:53:57,188 That is the moral law the philosophers talk about. 404 00:53:57,188 --> 00:54:03,548 It is the reason you don't want to do to others... 405 00:54:03,548 --> 00:54:07,700 ..what you would not be done to you. 406 00:54:07,700 --> 00:54:14,564 We also know, that if you want, you can kill me. 407 00:54:14,564 --> 00:54:18,716 Many of us do not follow moral laws... 408 00:54:18,716 --> 00:54:22,388 ..such as me, when I hit you. 409 00:54:22,388 --> 00:54:26,060 - Mr. barracks boss. - Buch! 410 00:54:26,060 --> 00:54:29,732 - Come! - Yes, sir. 411 00:54:44,156 --> 00:54:46,124 Anna. 412 00:54:50,780 --> 00:54:57,220 - Thanks, Mom. - Don't thank me. 413 00:54:59,084 --> 00:55:01,052 Forgive me. 414 00:55:01,052 --> 00:55:05,444 Can you forgive me? I said horrible things. 415 00:55:08,396 --> 00:55:14,252 Anna, I am your mother and you are my little girl. 416 00:55:32,852 --> 00:55:37,268 There will be the last selection today. Himmler's orders. 417 00:55:37,268 --> 00:55:42,140 The Russians are near. We must destroy the installations... 418 00:55:42,140 --> 00:55:45,332 ..and eliminate the evidence. 419 00:55:45,332 --> 00:55:50,468 Buch, are your satisfied with your assignment? 420 00:55:50,468 --> 00:55:56,108 - Yes, excellency. - Did you ever waver? - No. 421 00:55:56,108 --> 00:56:01,244 Our human material is disappointing us. 422 00:56:01,244 --> 00:56:05,396 Even that of the chosen SS corps. 423 00:56:05,396 --> 00:56:10,532 - I will do my duty. - I am pleased. - Thanks, excellency. 424 00:56:10,532 --> 00:56:14,444 It is difficult to hold back pity. 425 00:56:14,444 --> 00:56:18,356 Reichsfuhrer Himmler said that too. 426 00:56:18,356 --> 00:56:22,268 To kill women and children in cold blood... 427 00:56:22,268 --> 00:56:25,700 ..and remain sane people... 428 00:56:25,700 --> 00:56:30,356 ..you need courage, moral strength and mental lucidity. 429 00:56:30,356 --> 00:56:34,028 We can begin with the procedure. 430 00:56:37,700 --> 00:56:40,868 Today's is the latest. 431 00:56:57,500 --> 00:56:59,468 You. 432 00:57:01,412 --> 00:57:03,620 You. 433 00:57:10,220 --> 00:57:14,636 I won't get past the selection today. I know. 434 00:57:14,636 --> 00:57:18,548 You must be self confident. You'll make it, Peter. 435 00:57:18,548 --> 00:57:21,740 - I have a high fever. - Be quiet. 436 00:57:21,740 --> 00:57:24,908 - I'll end up in the cremating oven. - Be quiet. 437 00:57:33,476 --> 00:57:35,420 Commander. 438 00:57:41,804 --> 00:57:46,940 - What do you want? - I want to submit my case to your attention. 439 00:57:46,940 --> 00:57:52,316 - I'm listening. - I cannot work any longer. 440 00:57:52,316 --> 00:57:58,196 It's not right that I continue being a burden to the administration. 441 00:57:59,660 --> 00:58:03,332 Alright. For us, one piece is like any other. 442 00:58:35,132 --> 00:58:40,748 - Did you think over what I said? - You deceived me. 443 00:58:40,748 --> 00:58:45,404 You are young and have time to find your answer. 444 00:58:45,404 --> 00:58:51,284 - Then I'll pass your test. - You didn't tell me everything. - Sure? 445 00:58:51,284 --> 00:58:55,916 - That's how you'll end up. - Like my children, I know. 446 00:58:55,916 --> 00:59:00,332 Does your conscience tell you to do that? 447 00:59:00,332 --> 00:59:02,540 Think about it. 448 00:59:02,540 --> 00:59:08,396 If you want to pass the exam, this is the most important question. 449 00:59:38,012 --> 00:59:41,924 How many times must I tell you it is forbidden to write? 450 00:59:45,596 --> 00:59:47,540 Why? 451 00:59:57,332 --> 01:00:00,524 - You must leave. - Where is my mother? 452 01:00:03,452 --> 01:00:08,348 - Go on! - Where is my mother? - Anna! 453 01:00:08,348 --> 01:00:12,020 - Where is my mother? - I don't know. 454 01:00:13,484 --> 01:00:18,140 My father and mother are here. Don't take me away. 455 01:00:18,140 --> 01:00:21,308 Think your father is still alive? 456 01:00:48,476 --> 01:00:50,420 You! 457 01:00:53,132 --> 01:00:56,540 - Can you run? - Sure. 458 01:01:00,452 --> 01:01:03,884 Come with me. 459 01:01:29,324 --> 01:01:32,036 Anne, look! It's Peter! 460 01:01:32,036 --> 01:01:34,724 Stop! 461 01:01:34,724 --> 01:01:37,892 Dear God, please save Peter. 462 01:01:40,844 --> 01:01:43,772 Take this to the Commandant, run. 463 01:01:47,204 --> 01:01:50,132 - Anne! - Mum! 464 01:01:50,132 --> 01:01:54,524 - Margot! Anne! - Mum! 465 01:01:54,524 --> 01:01:58,700 - Anna! Where are they taking you? - I don't know. 466 01:02:07,508 --> 01:02:10,436 Special Prisoner's Infirmary 467 01:02:11,180 --> 01:02:19,988 The Lord begins to create the heavens and he earth. 468 01:02:19,988 --> 01:02:27,068 However our beautiful earth was deserted, completely empty. 469 01:02:27,068 --> 01:02:34,172 Dark shadows covered the immense oceans... 470 01:02:34,172 --> 01:02:41,596 ..and an impetuous wind blew everywhere. 471 01:02:45,908 --> 01:02:51,044 - It blew over the earth and the oceans. - What did he do then? 472 01:02:51,044 --> 01:02:57,164 The Lord fashioned man from a handful of earth. 473 01:02:57,164 --> 01:03:04,028 Then he blew a breath of life-giving air over it. 474 01:03:04,028 --> 01:03:09,404 -In this way God gave man the great gift of life. -That was Adam? 475 01:03:09,404 --> 01:03:11,348 Yes. 476 01:03:12,836 --> 01:03:15,020 Yes. 477 01:03:20,660 --> 01:03:23,588 Here's my gift. 478 01:03:25,052 --> 01:03:28,244 This is mine. 479 01:03:28,244 --> 01:03:34,124 If mum were here, she'd make chocolate cake. 480 01:03:34,124 --> 01:03:40,484 - What's a cake? - A round thing, sweet and very good. 481 01:03:40,484 --> 01:03:43,892 - What does "sweet" mean? - It's a taste. 482 01:03:43,892 --> 01:03:49,028 If you could touch it, it would feel smooth and soft. 483 01:03:49,028 --> 01:03:54,908 - What's chocolate? - Something good. - Darling, close your eyes. 484 01:04:08,612 --> 01:04:12,044 Here's a surprise. 485 01:04:12,044 --> 01:04:17,420 Like it, darling? Blow out the candle. 486 01:04:21,332 --> 01:04:24,260 - Thanks dad. - Best wishes. 487 01:04:24,260 --> 01:04:27,212 Bergen-Belsen Prison Camp 488 01:04:27,212 --> 01:04:32,588 Look, there are no chimneys in this camp. 489 01:04:35,516 --> 01:04:39,428 I know that here they swap special Jewish prisoners... 490 01:04:39,428 --> 01:04:41,876 ..for German prisoners. 491 01:04:56,564 --> 01:05:02,444 -What are those tents there? -Many Hungarians and Dutch arrived. 492 01:05:02,444 --> 01:05:05,132 - Dutch? - Yes. 493 01:05:13,196 --> 01:05:17,372 Is there anyone from Amsterdam among you? 494 01:05:17,372 --> 01:05:21,764 I'm Hanneli Goslar, from South Amsterdam. 495 01:05:21,764 --> 01:05:26,180 - What's your name? - Hanneli Goslar, from Amsterdam. 496 01:05:26,180 --> 01:05:29,348 - Hanneli Goslar? - Yes. 497 01:05:29,348 --> 01:05:33,500 - Hanneli, is that really you? - Yes. 498 01:05:33,500 --> 01:05:37,916 - Hanneli! I'm Peter's mum. 499 01:05:39,140 --> 01:05:43,292 I remember, we met at the Frank's house... 500 01:05:43,292 --> 01:05:48,428 ..before Anne left for Switzerland. - No. 501 01:05:48,428 --> 01:05:52,604 - Anne is here. - Anne is here? 502 01:05:52,604 --> 01:05:55,772 Yes, I'll go call her. 503 01:06:04,100 --> 01:06:06,788 Anne is here! 504 01:06:08,732 --> 01:06:10,940 Anne is here. 505 01:06:15,092 --> 01:06:17,804 Hanneli. 506 01:06:19,748 --> 01:06:22,156 Where are you? 507 01:06:22,156 --> 01:06:27,532 Hanneli, is that really you? Are you Hanneli Goslar? 508 01:06:27,532 --> 01:06:32,428 Yes, Anne. Why are you here? Did the Germans invade Switzerland? 509 01:06:32,428 --> 01:06:40,276 No. We hid at dad's company in Amsterdam. 510 01:06:40,276 --> 01:06:46,636 - Are the others here too? - Margot is here, she's very ill. 511 01:06:46,636 --> 01:06:49,804 Where are your parents? 512 01:06:52,732 --> 01:06:57,892 - My father is dead. - I want to come closer, where are you? 513 01:06:57,892 --> 01:07:02,044 - I want to see you, Anne. - I'm close to the seventh light. 514 01:07:09,628 --> 01:07:12,796 Anne, I must see you! 515 01:07:14,764 --> 01:07:18,276 Anne, what are you doing? Come back here. 516 01:07:23,572 --> 01:07:27,004 - Hanneli. - I'm here. 517 01:07:27,004 --> 01:07:30,676 - Careful. - I want to see her. 518 01:07:31,900 --> 01:07:35,812 - I want to see Hanneli. - Please, come back here. 519 01:07:40,204 --> 01:07:42,172 Come back here! 520 01:07:44,860 --> 01:07:49,996 - Anne! - Hanneli, where are you? 521 01:07:49,996 --> 01:07:53,908 They cut my hair off. 522 01:07:55,612 --> 01:07:58,804 They don't give us anything to eat. 523 01:08:04,684 --> 01:08:07,852 I'll never grow up. 524 01:08:09,076 --> 01:08:12,004 We'll grow up together. 525 01:08:12,004 --> 01:08:16,420 As soon as I can, I'll bring you something to eat. 526 01:08:16,420 --> 01:08:22,540 Soon we'll be at school again and your hair will have grown back. 527 01:08:24,244 --> 01:08:27,676 Anne, come away! 528 01:08:29,380 --> 01:08:32,412 - I'll come back, I promise. - I'll wait for you. 529 01:08:38,932 --> 01:08:44,548 Come on. Dad, I spoke to Anne. 530 01:08:44,548 --> 01:08:46,516 Where is he? 531 01:08:49,204 --> 01:08:54,580 Your father is dead, go back to your huts. 532 01:09:05,596 --> 01:09:09,268 - Quickly! - Burn those papers! 533 01:09:09,268 --> 01:09:12,700 The Russians are bombing us! 534 01:09:42,796 --> 01:09:46,204 Are you ready? 535 01:09:55,012 --> 01:09:57,220 Are you ready? 536 01:10:00,892 --> 01:10:05,788 - Follow me! - We've finished. - Quickly! 537 01:10:16,300 --> 01:10:19,252 We're ready, Commandant. 538 01:10:19,252 --> 01:10:22,900 - Do it. - Blow everything up! 539 01:10:31,708 --> 01:10:35,380 The Germans are leaving! 540 01:10:35,380 --> 01:10:38,572 The Germans are leaving! 541 01:10:38,572 --> 01:10:42,004 Silence! Be silent! 542 01:10:42,004 --> 01:10:46,900 Stop it! Shut up! 543 01:10:46,900 --> 01:10:49,084 Shut up. 544 01:10:55,444 --> 01:11:00,580 - Get rid of all the evidence, understand? All of it! - Yes sir. 545 01:11:20,644 --> 01:11:24,556 Do you really think they'd let us go like that? 546 01:11:26,284 --> 01:11:31,660 They destroyed the crematorium to get rid of the evidence. 547 01:11:31,660 --> 01:11:35,812 - They don't want the Russians to find it. - What does it matter? 548 01:11:35,812 --> 01:11:38,844 They won't make the selections any more. 549 01:11:40,468 --> 01:11:44,620 They have other evidence to get rid of. 550 01:11:47,332 --> 01:11:49,516 Don't you understand? 551 01:11:51,244 --> 01:11:53,188 What evidence? 552 01:11:54,916 --> 01:11:58,908 - What evidence, Otto? - What evidence? 553 01:12:23,468 --> 01:12:28,364 - Take my shoes. - What about you? - I'll stay here. 554 01:12:28,364 --> 01:12:33,980 - I've got fever. - If you stay... - I'd die on the march anyway. 555 01:12:33,980 --> 01:12:37,412 - You can do it, I'll help you. - Listen. 556 01:12:37,412 --> 01:12:42,308 If Edith, Anne and Margot are still here, I can't go. 557 01:12:42,308 --> 01:12:48,164 If they take them away, it's best if you go with them. Be quick. 558 01:12:51,116 --> 01:12:57,212 If you find them before me, tell Anne I'll keep my promise. 559 01:12:57,212 --> 01:12:59,420 I'll marry her. 560 01:13:02,372 --> 01:13:05,300 Goodbye, father. 561 01:13:10,676 --> 01:13:13,628 Good luck, my son. 562 01:13:18,260 --> 01:13:22,916 All those still here, come out for roll-call! 563 01:13:22,916 --> 01:13:25,124 Move it! 564 01:13:25,124 --> 01:13:29,276 Quickly, everyone out! 565 01:13:30,500 --> 01:13:32,948 You too. 566 01:13:45,188 --> 01:13:49,340 You know you did something you shouldn't have. 567 01:13:51,284 --> 01:13:54,716 But you don't want to listen to your conscience. 568 01:13:54,716 --> 01:13:59,132 You must kill us because we're the last remaining evidence. 569 01:14:00,596 --> 01:14:03,044 Ready. 570 01:14:08,660 --> 01:14:13,076 - The Russians are here! - Retreat! 571 01:14:13,076 --> 01:14:16,004 Evacuate the camp, quickly! 572 01:14:24,092 --> 01:14:26,116 Go! 573 01:15:32,108 --> 01:15:35,276 We're Red Army soldiers. 574 01:15:36,500 --> 01:15:38,708 You're free now. 575 01:15:38,708 --> 01:15:42,620 Are there any Jews left in Krakow? 576 01:15:42,620 --> 01:15:46,772 There's not a single Jew left in Poland. 577 01:15:47,756 --> 01:15:51,908 So we're free to go where? 578 01:15:51,908 --> 01:15:55,820 I don't know, neither the East or the West wants you. 579 01:15:57,548 --> 01:15:59,996 My family. 580 01:16:01,220 --> 01:16:04,148 Our families want us. 581 01:16:10,028 --> 01:16:14,180 Edith Frank. Anyone know Edith Frank? 582 01:16:14,180 --> 01:16:18,596 Please, help me. I'm looking for Edith Frank. 583 01:16:18,596 --> 01:16:23,468 She's a Dutch woman with two daughters, she's my wife. 584 01:16:23,468 --> 01:16:28,124 - Has anyone seen her? - Look in the archives. 585 01:18:05,356 --> 01:18:07,324 Anne! 586 01:18:10,012 --> 01:18:13,180 Anne! 587 01:18:19,804 --> 01:18:22,252 Anne! 588 01:18:25,420 --> 01:18:27,388 Anne! 589 01:18:42,316 --> 01:18:44,500 Anne. 590 01:18:45,484 --> 01:18:47,692 Anne, where are you? 591 01:18:49,156 --> 01:18:52,348 Anne, where are you? 592 01:18:53,308 --> 01:18:56,500 I'm here, Margot. 593 01:18:56,500 --> 01:19:00,412 I'm dying, aren't I? 594 01:19:01,876 --> 01:19:04,084 Tell me. 595 01:19:07,252 --> 01:19:09,460 We're not here. 596 01:19:11,908 --> 01:19:16,324 Can you see our house, Margot? 597 01:19:19,492 --> 01:19:21,700 We're in the kitchen. 598 01:19:26,356 --> 01:19:32,452 Mum has just done the washing and the sun is out. 599 01:19:34,420 --> 01:19:37,612 Can you see the sun too? 600 01:19:38,572 --> 01:19:41,260 It's setting. 601 01:19:45,916 --> 01:19:51,292 The beautiful red sun of Amsterdam is shining. 602 01:19:55,228 --> 01:19:58,636 Look how it's shining on the water. 603 01:20:07,204 --> 01:20:10,132 And between the leaves on the trees. 604 01:20:14,308 --> 01:20:17,476 - Can you see? - Yes, I can see. 605 01:20:32,644 --> 01:20:34,612 Now... 606 01:20:39,748 --> 01:20:42,916 You're back home. 607 01:21:06,412 --> 01:21:08,380 Miep. 608 01:21:11,788 --> 01:21:14,500 Mr. Frank! 609 01:21:18,652 --> 01:21:23,308 Have Anne and Margot returned? 610 01:21:24,772 --> 01:21:27,220 Not yet. 611 01:21:32,356 --> 01:21:35,044 Edith will never return. 612 01:21:51,436 --> 01:21:55,348 Nurse, excuse me. I'm looking for Hanneli Goslar. 613 01:21:55,348 --> 01:21:58,780 - She's over there. - Thanks. 614 01:22:12,484 --> 01:22:15,412 Hanneli. 615 01:22:17,116 --> 01:22:19,988 - Mr. Frank! - Hanneli! 616 01:22:21,692 --> 01:22:25,868 - Anne was sure you were dead. - You saw Anne? 617 01:22:25,868 --> 01:22:30,260 At Bergen-Belsen, but then they evacuated her camp. 618 01:22:30,260 --> 01:22:34,676 - Then Anne is alive. Was Margot with her? - Yes. 619 01:22:36,860 --> 01:22:39,068 Your father? 620 01:22:46,172 --> 01:22:48,380 Your father? 621 01:22:53,276 --> 01:22:57,428 - I have a message for Mr. Frank. - Come in. 622 01:22:58,412 --> 01:23:02,564 - Mr. Frank. - Yes? - I have this for you. 623 01:23:03,548 --> 01:23:06,956 - Thank you. - My pleasure. 624 01:23:18,716 --> 01:23:20,660 Father! 625 01:23:23,852 --> 01:23:25,796 Father! 626 01:24:20,372 --> 01:24:23,060 Anne's diary. 627 01:24:27,212 --> 01:24:31,364 No-one has read it, not even me. 628 01:24:41,580 --> 01:24:44,508 Your daughter is in here. 629 01:24:45,492 --> 01:24:48,420 Anne Frank is here. 630 01:25:50,580 --> 01:25:52,524 Miep. 631 01:25:59,388 --> 01:26:03,300 You saved her, Miep. 632 01:26:03,300 --> 01:26:06,492 Anne is still alive in here. 633 01:26:09,180 --> 01:26:11,628 Thank you, Miep. 634 01:26:17,244 --> 01:26:22,620 Here she'll always be my 15-year-old Anne. 635 01:26:22,620 --> 01:26:26,532 - These are your passports. - Thanks. 636 01:26:26,532 --> 01:26:31,188 In Switzerland you'll find your uncle, he'll take you to Palestine. 637 01:26:31,188 --> 01:26:36,564 - Will we meet again? - Sure. If you like, I'll be a father to you. 638 01:26:36,564 --> 01:26:40,740 - Sure. - This is a gift from Anne. 639 01:26:40,740 --> 01:26:44,148 - Open it on the plane. - Yes. 640 01:26:45,372 --> 01:26:47,580 Get on board. 641 01:26:53,460 --> 01:26:57,852 Why did Anne die but not me, Mr. Frank? 642 01:26:57,852 --> 01:27:03,252 Every day I ask myself the same question. Why Anne and not me? 643 01:27:03,252 --> 01:27:06,420 Why Margot and Edith and not me? 644 01:27:06,420 --> 01:27:12,540 I don't know, but I'll spend all my life trying to understand. 645 01:27:12,540 --> 01:27:16,956 - Promise? - Promise. 646 01:27:16,956 --> 01:27:21,108 Thanks, father. 647 01:28:14,676 --> 01:28:16,644 No, thank you. 648 01:28:17,628 --> 01:28:19,572 Thank you. 649 01:28:24,468 --> 01:28:28,140 - Thank you. - What is it? - Chocolate. 650 01:28:31,332 --> 01:28:35,244 - This is the sweet stuff? - Yes. 651 01:28:49,428 --> 01:28:53,580 - Who's that woman? - Our mother. 652 01:28:53,580 --> 01:28:58,716 - She's with our father now. - Can I see? 653 01:29:19,044 --> 01:29:24,500 You kept your promise, Anne. You became a writer. 654 01:29:26,868 --> 01:29:30,276 Hanneli made her dream come true. 655 01:29:30,276 --> 01:29:33,948 She lives in Israel and has dozens of grandkids. 656 01:29:33,948 --> 01:29:39,828 If in the years to come you tell your children... 657 01:29:39,828 --> 01:29:45,204 ..and they tell their children everything that you have heard... 658 01:29:45,204 --> 01:29:49,860 ..I'll have kept my promise. 659 01:29:49,860 --> 01:29:55,236 You question to Almighty God will be answered, Elisabeth. 660 01:29:55,236 --> 01:29:59,148 No-one will again raise their hand against the next man... 661 01:29:59,148 --> 01:30:03,324 ..because it is us who must respect the law. 662 01:30:03,324 --> 01:30:08,700 This is freedom. Know what freedom is, Elizabeth? 663 01:30:08,700 --> 01:30:14,580 Going to sleep knowing you have done no harm to anyone. 664 01:30:14,580 --> 01:30:17,988 Freedom and goodness are the same thing... 665 01:30:17,988 --> 01:30:23,628 ..and it's difficult to be good every day. 666 01:30:23,628 --> 01:30:27,780 This is the only answer I can give you. 667 01:30:29,244 --> 01:30:33,900 I'd have liked to have given the same answer to Anne. 668 01:30:33,900 --> 01:30:37,572 Thank you, Mr. Frank. 669 01:30:50,532 --> 01:30:53,964 Victory! 670 01:31:14,028 --> 01:31:18,420 Hanneli Goslar lives in Jerusalem surrounded by grandchildren... 671 01:31:18,420 --> 01:31:21,612 ..as she had always wished. 672 01:31:23,820 --> 01:31:27,972 This film is liberally inspired by her memoirs... 673 01:31:27,972 --> 01:31:32,868 ..written in the book "I Remember Anne Frank" by Alison Leslie Gold. 674 01:31:33,108 --> 01:31:37,524 Some references to persons and events are purely coincidental. 675 01:31:37,524 --> 01:31:41,916 Fruit of the creative freedom of the authors inspired by... 676 01:31:41,916 --> 01:31:45,108 ..real historical events. 677 01:31:56,844 --> 01:32:01,740 Subtitles by TELEVIDEO-RAI 50354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.