Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,396 --> 00:00:06,364
Sottotitoli a cura di
TELEVIDEO-RAI
2
00:00:20,068 --> 00:00:23,980
Hello, Father.
3
00:00:25,684 --> 00:00:30,820
I REMEMBER ANNA FRANK
4
00:00:35,476 --> 00:00:40,132
What are you scared of?
Come on.
5
00:00:43,540 --> 00:00:46,492
There are lots of children.
6
00:00:54,076 --> 00:00:58,228
- Hello, what's your name?
- Hanneli Goslar.
7
00:00:58,228 --> 00:01:01,156
- What's your name?
- Anne Frank.
8
00:01:13,396 --> 00:01:16,588
A FEW YEARS LATER
9
00:01:16,588 --> 00:01:20,740
- Today we have Geography.
- Thursday Geography.
10
00:01:20,740 --> 00:01:24,172
- What nation?
- We are going to study Italy.
11
00:01:53,284 --> 00:01:56,212
Could someone be so kind...
12
00:01:56,212 --> 00:02:00,628
..as to give their seats
to two elderly ladies?
13
00:02:17,980 --> 00:02:19,948
Who are the children?
14
00:02:23,380 --> 00:02:25,828
Hans and Christian.
15
00:02:25,828 --> 00:02:29,740
Hurry, gave me the papers.
16
00:02:29,740 --> 00:02:33,172
What are they for?
17
00:02:37,564 --> 00:02:40,012
I am a princess.
18
00:02:42,940 --> 00:02:46,372
- Are you ready?
- Give me crown.
19
00:02:53,716 --> 00:02:56,884
- How many children do you want?
- At least ten.
20
00:02:56,884 --> 00:03:00,820
- You?
- I am going to be a writer.
21
00:03:03,244 --> 00:03:05,692
I am ready.
22
00:03:16,708 --> 00:03:19,156
Well done!
23
00:03:23,572 --> 00:03:27,964
This is our present.
It's what you wanted, isn't it?
24
00:03:27,964 --> 00:03:32,116
Thank you.
25
00:03:32,116 --> 00:03:36,052
You're so pretty.
26
00:03:46,804 --> 00:03:53,668
If my daughter could have celebrated
her 50 years here...
27
00:03:53,668 --> 00:03:56,836
..she would have prepared
a surprise.
28
00:03:56,836 --> 00:04:04,420
Thanks to you we celebrated
her birthday in a nice way.
29
00:04:08,836 --> 00:04:10,540
Thank you.
30
00:04:15,436 --> 00:04:17,884
Mr Frank.
31
00:04:17,884 --> 00:04:24,724
I want to ask you something.
You told Anne's story.
32
00:04:24,724 --> 00:04:29,140
But you haven't told us
why the people were so evil?
33
00:04:36,964 --> 00:04:41,620
- What is your name? - Elisabeth.
- Yes, I haven't explained.
34
00:04:41,620 --> 00:04:46,012
Didn't they know
or were they afraid too?
35
00:04:46,012 --> 00:04:52,372
- No. They knew.
- Then why were they still evil?
36
00:04:52,372 --> 00:04:58,012
I wondered the same things
many years ago.
37
00:04:58,012 --> 00:05:01,020
I've never found an answer.
38
00:05:12,196 --> 00:05:16,108
- What is it? - My diary.
- Can i see it? - No.
39
00:05:16,108 --> 00:05:21,244
It's my business. Sorry, but...
40
00:05:23,212 --> 00:05:27,604
I've started writing.
41
00:05:27,604 --> 00:05:34,708
To do it well
you have to keep it secret.
42
00:05:36,652 --> 00:05:40,564
I promise
I'll be a nurse in Palestine.
43
00:05:40,564 --> 00:05:46,444
-Then I'll be a grandmother and
have grandchildren.-Yes?-I swear.
44
00:05:49,636 --> 00:05:52,324
- Look!
- Yes.
45
00:05:53,788 --> 00:05:57,220
Tickets, please.
46
00:05:57,220 --> 00:06:00,892
Papers.
47
00:06:05,044 --> 00:06:07,972
I'm going on the white horse.
48
00:06:12,868 --> 00:06:16,540
Jews can no longer come here.
49
00:06:17,764 --> 00:06:22,420
You'll have to wear the yellow star
as from tomorrow. Go away.
50
00:06:22,420 --> 00:06:26,572
- Come, children.
- Go away.
51
00:06:26,572 --> 00:06:31,708
- Come one. - What did we do?
- We're Jewish.
52
00:06:31,708 --> 00:06:36,124
They won't allow us to stay here.
53
00:06:36,124 --> 00:06:40,276
Mr Frank,
can God foresee the future?
54
00:06:40,276 --> 00:06:45,412
I do believe so.
God must see everything.
55
00:06:45,412 --> 00:06:48,604
The past, the present, the future.
56
00:06:48,604 --> 00:06:51,532
Has he seen everything?
57
00:06:51,532 --> 00:06:56,428
- Sure.
- Then God will answer our question.
58
00:06:56,428 --> 00:07:03,772
There's no point knowing everything
if he won't tell us what he knows.
59
00:07:11,596 --> 00:07:17,956
- Father, don't. I'm going to work
in Germany. - No, it's a trap.
60
00:07:17,956 --> 00:07:23,572
-Those who go, never come back.-Are
we going to hide for long?-Who knows.
61
00:07:23,572 --> 00:07:28,228
- Maybe a month. - I'll tell
Hanneli. - No one must know.
62
00:07:35,572 --> 00:07:40,948
- What is that flower for?
- Jews have to wear a yellow star.
63
00:07:40,948 --> 00:07:46,084
As from today we Dutch will wear
a flower of the same colour.
64
00:07:46,084 --> 00:07:50,740
The Germans won't arrest everyone,
they'll stop persecuting you.
65
00:07:50,740 --> 00:07:54,892
They're our friends, I'll open.
66
00:07:54,892 --> 00:07:59,308
- Hurry, come in.
- Hello, Anne.
67
00:07:59,308 --> 00:08:03,460
- Hello, Peter.
- Come with me.
68
00:08:10,564 --> 00:08:12,508
There.
69
00:08:15,700 --> 00:08:18,148
Remove your shoes during the day...
70
00:08:18,148 --> 00:08:23,044
..or the workers will hear you.
Be careful.
71
00:08:29,404 --> 00:08:33,316
Thank you, Miep. You are very brave.
72
00:08:33,316 --> 00:08:39,172
You would have done the same for me,
Mr Frank.
73
00:09:19,804 --> 00:09:21,748
Hanneli!
74
00:09:21,748 --> 00:09:25,420
Anne didn't come to school.
Has she gone to Switzerland?
75
00:09:25,420 --> 00:09:30,796
Yes, Mr Frank
has relatives in Switzerland.
76
00:09:30,796 --> 00:09:34,228
Why didn't Anne tell us
she was leaving?
77
00:09:34,228 --> 00:09:41,092
Maybe she didn't know.
Mr Frank must have told her...
78
00:09:41,092 --> 00:09:44,500
..at the last moment to take no
risks. - It's not possible.
79
00:09:44,500 --> 00:09:49,900
- I'll give you their
address so you can write. - No!
80
00:10:04,084 --> 00:10:08,980
- I'll give you their
address so you can write. - No!
81
00:10:12,892 --> 00:10:16,804
Draw the curtains,
they can see you!
82
00:10:16,804 --> 00:10:20,956
Get on the truck, quick!
83
00:10:24,868 --> 00:10:26,836
Get on.
84
00:10:33,196 --> 00:10:38,332
- Hurry.
- There's no time.
85
00:10:38,332 --> 00:10:41,260
Hurry, get on the truck.
86
00:10:45,196 --> 00:10:48,844
Get on!
87
00:10:48,844 --> 00:10:52,516
I'm done.
88
00:11:00,100 --> 00:11:02,308
Father!
89
00:11:06,220 --> 00:11:11,116
Hanneli,
go and wake up your sister.
90
00:11:12,844 --> 00:11:16,012
- Are there Jews here?
- Are there Jews?
91
00:11:16,012 --> 00:11:18,460
Are there Jews?
92
00:11:20,668 --> 00:11:25,300
- Get on.
- Go!
93
00:11:25,300 --> 00:11:28,492
Let's go.
94
00:11:28,492 --> 00:11:32,164
- Are there Jews here?
- No!
95
00:11:32,164 --> 00:11:36,556
Are there Jews here?
96
00:11:43,180 --> 00:11:47,812
- Are there Jews here?
- Yes.
97
00:12:02,740 --> 00:12:07,636
Don't be afraid.
Hanneli, stay with me.
98
00:12:09,604 --> 00:12:12,292
Go on.
99
00:12:15,220 --> 00:12:22,324
We are Jews who have been allowed
to emigrate to Palestine.
100
00:12:22,324 --> 00:12:26,956
Let us in-
I was vice-minister in Germany.
101
00:12:26,956 --> 00:12:29,748
It says here, look.
102
00:12:31,132 --> 00:12:34,060
I...
103
00:12:40,180 --> 00:12:42,708
- Hurry.
- Come.
104
00:12:44,572 --> 00:12:46,780
Go on.
105
00:13:10,036 --> 00:13:13,948
"After the defeat of Stalingrad
the Germans..."
106
00:13:13,948 --> 00:13:18,580
"..are leaving the Soviet Union."
107
00:13:18,580 --> 00:13:24,220
"Thousands of German soldiers are
prisoners of the Red Army."
108
00:13:24,220 --> 00:13:29,596
"The Allies' Air Force is bombing
the main German cities."
109
00:13:29,596 --> 00:13:32,548
"They've shot down 65 enemy planes."
110
00:13:32,548 --> 00:13:38,404
They've taken the Goslars.
111
00:13:52,612 --> 00:13:57,484
We should have kept them here.
Hanneli is my best friend.
112
00:14:00,916 --> 00:14:05,812
- What will they do to her?
- There was no room for them here.
113
00:14:05,812 --> 00:14:10,468
Her sister is small,
she wouldn't have managed.
114
00:14:10,468 --> 00:14:16,588
It would have been dangerous for
everyone. They'd have discovered us.
115
00:14:16,588 --> 00:14:19,036
I shouldn't have said that.
116
00:14:20,236 --> 00:14:27,100
No, I want to know the truth.
117
00:14:27,100 --> 00:14:29,308
Anne.
118
00:14:29,308 --> 00:14:33,460
Can you come? Can I talk to you?
119
00:15:09,676 --> 00:15:12,844
Help me,
I have to give her a present.
120
00:15:19,468 --> 00:15:23,116
- She mustn't know.
- Yes.
121
00:15:31,204 --> 00:15:34,636
Wait a little more.
122
00:15:41,956 --> 00:15:45,892
You can open your eyes.
123
00:15:45,892 --> 00:15:50,284
- Happy birthday.
- Thank you, Father.
124
00:15:51,988 --> 00:15:53,956
Look.
125
00:15:57,868 --> 00:16:00,076
Darling.
126
00:16:01,780 --> 00:16:06,196
- Happy birthday.
- Thank you.
127
00:16:08,884 --> 00:16:12,796
You've given me all the paper
in Amsterdam!
128
00:16:12,796 --> 00:16:15,724
This is mine.
129
00:16:17,932 --> 00:16:19,396
Thank you.
130
00:16:24,292 --> 00:16:26,500
Well done.
131
00:16:49,732 --> 00:16:55,852
The Allies are less than 200 km
away. They've freed Belgium.
132
00:16:55,852 --> 00:17:01,732
- It's almost over.
- God couldn't allow Germany to win.
133
00:17:25,708 --> 00:17:28,876
- What is it?
- What do you want from us?
134
00:17:28,876 --> 00:17:33,772
- Look.
- Let's go upstairs.
135
00:18:00,700 --> 00:18:06,076
- What is behind the shelf?
- What you see, a wall.
136
00:18:06,076 --> 00:18:08,764
Are you sure?
137
00:18:29,812 --> 00:18:32,020
You're under arrest.
138
00:18:54,028 --> 00:18:58,684
- Do you have money, jewels, gold?
- Hand in everything.
139
00:19:36,364 --> 00:19:39,532
What is in here?
140
00:19:52,996 --> 00:19:56,428
- Whose is this uniform?
- Mine.
141
00:20:00,820 --> 00:20:06,460
- Did you fight for Germany?
- Yes, in World War I.
142
00:20:06,460 --> 00:20:10,852
You should have said.
143
00:20:13,780 --> 00:20:16,972
We have to take you away.
144
00:20:16,972 --> 00:20:22,588
I am giving you 10 minutes to get
ready. We'll wait outside.
145
00:20:28,468 --> 00:20:31,396
Who betrayed us?
146
00:20:41,692 --> 00:20:43,636
Come.
147
00:20:46,828 --> 00:20:49,516
- Here?
- Hurry.
148
00:21:02,476 --> 00:21:07,372
-Where are you taking them?- I'm
leaving or I'll have to arrest you.
149
00:21:07,372 --> 00:21:12,028
- I am an Austrian, like you.
- Thank God for that.
150
00:21:31,588 --> 00:21:35,260
GESTAPO HEADQUARTERS
151
00:21:48,244 --> 00:21:52,396
- Lower Siebel Bauer.
- Here.
152
00:21:55,324 --> 00:22:00,460
-What are you doing here?-Where are
the people you arrested yesterday?
153
00:22:00,460 --> 00:22:05,596
-We can give no information. -I'd
like to make an offer. -Not here.
154
00:22:05,596 --> 00:22:10,252
- What is it? - The release papers.
- That's impossible.
155
00:22:10,252 --> 00:22:13,684
- I'll bring more money.
- It's late. - Why?
156
00:22:13,684 --> 00:22:18,820
- It's not up to me.
- I'll talk to your superiors.
157
00:22:18,820 --> 00:22:23,716
- You are brave but also foolish.
- Who should I talk to?
158
00:22:23,716 --> 00:22:29,092
Go upstairs to Colonel Saxenland.
159
00:22:29,092 --> 00:22:32,020
It will do no good.
160
00:22:32,020 --> 00:22:37,900
Why are you doing this? You are
Aryan, what do you care about Jews?
161
00:22:37,900 --> 00:22:44,020
I decide according to my conscience.
What about you.
162
00:23:08,716 --> 00:23:16,060
"Radio London.
After the recent attack..."
163
00:23:18,268 --> 00:23:24,868
- Who are you? - I need news about
some of your prisoners.
164
00:23:24,868 --> 00:23:30,004
- The Frank family
was arrested yesterday. - Leave!
165
00:23:30,004 --> 00:23:37,108
Colonel,
you've lost the war. You know that.
166
00:23:37,108 --> 00:23:42,004
It makes no sense to keep deporting
people. I am offering you money.
167
00:23:42,004 --> 00:23:45,676
You'll need it.
168
00:23:45,676 --> 00:23:51,556
- I'll arrest you. - No!
You were listening to Radio London.
169
00:23:51,556 --> 00:23:54,964
Then I'll have to kill you.
170
00:23:54,964 --> 00:23:59,620
I am a citizen of the Reich
and Aryan like you.
171
00:23:59,620 --> 00:24:03,292
If you shoot me,
you'll have to explain why.
172
00:24:28,732 --> 00:24:32,404
If you shoot me,
you'll have to explain why.
173
00:24:45,364 --> 00:24:50,020
- They're American planes.
- They'll destroy the rail tracks.
174
00:24:50,020 --> 00:24:53,452
- Save us.
- You must save us!
175
00:24:53,452 --> 00:24:55,396
We're here.
176
00:24:58,828 --> 00:25:01,756
Bomb the rail tracks.
177
00:25:05,932 --> 00:25:11,068
Help us.
178
00:25:11,068 --> 00:25:15,700
- We're here.
- Bomb the rail tracks.
179
00:25:26,716 --> 00:25:32,596
- No!
- They're leaving. - Come back!
180
00:25:32,596 --> 00:25:34,540
It's absurd.
181
00:25:34,540 --> 00:25:38,452
The bomb Germany instead
of the railroad.
182
00:25:38,452 --> 00:25:44,092
They can't not know
who is in the trains.
183
00:25:44,092 --> 00:25:50,692
- The Allies are not fighting for
the Jews. - They're helping them.
184
00:25:50,692 --> 00:25:55,108
All they want is to exterminate us.
185
00:25:55,108 --> 00:25:58,780
What does God want from us?
186
00:25:58,780 --> 00:26:03,412
- If he exists, why is he allowing
it? - Do you believe in the sun..
187
00:26:03,412 --> 00:26:07,324
..even if it not shining one day?
188
00:26:07,324 --> 00:26:11,500
Do you believe in love,
even if you don't see it?
189
00:26:11,500 --> 00:26:16,876
I believe in God
even when he is hiding.
190
00:26:51,124 --> 00:26:55,300
Anne.
191
00:26:59,452 --> 00:27:05,332
- I'm scared.
- Give me your hand.
192
00:27:05,332 --> 00:27:09,484
Close your eyes.
193
00:27:09,484 --> 00:27:13,156
Close you eyes.
194
00:27:13,156 --> 00:27:17,548
You're not on this train,
you're in Amsterdam.
195
00:27:17,548 --> 00:27:21,964
You're in the attic where
we could see the sky.
196
00:27:21,964 --> 00:27:26,860
You se the sun shining
through the curtains.
197
00:27:26,860 --> 00:27:31,996
- Can you see it?
- Yes.
198
00:27:31,996 --> 00:27:35,908
Look at them.
199
00:27:35,908 --> 00:27:41,044
They are happy even in here.
200
00:27:41,044 --> 00:27:48,148
It's evening and we are lying
on the grass. It's hot.
201
00:27:48,148 --> 00:27:52,780
We are looking at the clear sky,
lit by the moon.
202
00:27:52,780 --> 00:27:57,196
Look,there are millions of stars.
203
00:27:57,196 --> 00:28:04,036
They are far, but they send us
their light to be seen.
204
00:28:04,036 --> 00:28:10,636
Maybe someone lives there. They're
on the grass looking at the Earth.
205
00:28:10,636 --> 00:28:17,980
Once this is over,
will you marry me?
206
00:28:17,980 --> 00:28:24,604
- Once we are free I want to marry
you. - We are free, Peter.
207
00:28:24,604 --> 00:28:29,740
- Once we are free I want to marry
you. - We are free, Peter.
208
00:28:29,740 --> 00:28:34,876
- The train has stopped.
- Where are we?
209
00:28:34,876 --> 00:28:38,284
Where are we?
210
00:28:38,284 --> 00:28:40,996
We're at Auschwitz.
211
00:28:49,060 --> 00:28:53,452
It's our turn.
212
00:28:53,452 --> 00:28:57,628
- What are you reading?
- I am studying for my exam.
213
00:28:57,628 --> 00:29:02,020
You could have asked
to be sent elsewhere.
214
00:29:02,020 --> 00:29:06,436
- Where does this train come from?
- Holland. - Good.
215
00:29:06,436 --> 00:29:12,292
-If they come from the West, they
have goods in their satchels. -Quick.
216
00:29:30,892 --> 00:29:36,532
It's Strauss. It can be bad
if we are greeted with music.
217
00:30:10,780 --> 00:30:14,452
Get out!
218
00:30:14,452 --> 00:30:18,604
- Quick.
- Out.
219
00:30:18,604 --> 00:30:23,980
- Leave your luggage. Move.
- Get off the train.
220
00:30:23,980 --> 00:30:27,916
- Out.
- Get out.
221
00:30:27,916 --> 00:30:33,772
- Leave your luggage.
- Go on.
222
00:30:33,772 --> 00:30:37,924
- Leave your luggage.
- Hurry!
223
00:30:37,924 --> 00:30:42,820
- Quick. - Leave the luggage
on the ground. - Hurry.
224
00:30:42,820 --> 00:30:45,772
Hurry with the luggage.
225
00:30:45,772 --> 00:30:49,180
Move!
226
00:30:49,180 --> 00:30:54,580
- Father, I am scared. - Where are we
going? - I don't know.
227
00:30:54,580 --> 00:31:00,940
- I'm with you.
- Hurry. - Get down.
228
00:31:00,940 --> 00:31:07,540
Hurry! Everyone out!
229
00:31:10,732 --> 00:31:13,420
- Get out!
- Rabbi!
230
00:31:13,420 --> 00:31:19,036
- Move!
- Rabbi.
231
00:31:29,812 --> 00:31:34,708
- Rabbi!
- I'm here. Don't worry.
232
00:31:34,708 --> 00:31:41,068
I'm here.
Let's sing. You begin.
233
00:31:41,068 --> 00:31:45,220
I'm here.
Let's sing. You begin.
234
00:31:45,220 --> 00:31:49,612
- Very good.
- Follow me.
235
00:31:49,612 --> 00:31:53,284
- Come with me.
- Where are you taking them?
236
00:31:53,284 --> 00:31:57,700
- I'm the teacher.
- Stay there!
237
00:31:57,700 --> 00:32:02,092
- Let's go.
- No! Where are you taking them?
238
00:32:02,092 --> 00:32:07,972
- You'll see them again.
- I'm their teacher.
239
00:32:07,972 --> 00:32:13,108
- What do you teach?
- History and Philosophy.
240
00:32:13,108 --> 00:32:17,260
- Stay there!
- They need me.
241
00:32:17,260 --> 00:32:21,916
Me too. You're a teacher?
Go with the men.
242
00:32:21,916 --> 00:32:27,052
Me too. You're a teacher?
Go with the men.
243
00:32:27,052 --> 00:32:30,964
Me too. You're a teacher?
Go with the men.
244
00:32:34,156 --> 00:32:39,772
Men on one side, women on the other.
Women here, men there.
245
00:32:40,516 --> 00:32:43,684
You must go there!
246
00:32:48,100 --> 00:32:54,460
- No! - Go to the other side.
- Don't leave us.
247
00:32:54,460 --> 00:32:56,908
I won't leave you.
248
00:32:56,908 --> 00:33:02,524
- No!
- It's my wife. - Let me go.
249
00:33:02,524 --> 00:33:06,196
Enough! Women must stay here.
250
00:33:06,196 --> 00:33:09,388
Stay here.
251
00:33:09,388 --> 00:33:14,284
I have a wife and 2 children.
Let me stay with them.
252
00:33:14,284 --> 00:33:19,900
- I can give you this. It is gold.
- Where are they?
253
00:33:19,900 --> 00:33:22,852
This is my family.
254
00:33:31,156 --> 00:33:35,812
Your watch is nice.
Don't worry.
255
00:33:37,276 --> 00:33:41,692
- Men on that side. Women...
- No!
256
00:33:41,692 --> 00:33:47,068
- Dad!
- No! - Let me go.
257
00:33:47,068 --> 00:33:52,204
- Dad!
- No! - Let me go.
258
00:33:56,116 --> 00:33:59,548
Dad!
259
00:33:59,548 --> 00:34:01,252
Mom!
260
00:34:24,748 --> 00:34:29,884
- No, let me go!
- He is my son.
261
00:34:29,884 --> 00:34:33,796
- Dad.
- Don't leave me!
262
00:34:37,708 --> 00:34:40,636
Dad!
263
00:34:43,084 --> 00:34:48,964
- How old are you?
- 16. - 16!
264
00:34:52,156 --> 00:34:54,100
You can stay.
265
00:34:54,100 --> 00:35:00,220
Dad!
266
00:35:07,564 --> 00:35:10,092
Take them away.
267
00:35:14,164 --> 00:35:16,612
You.
268
00:35:19,780 --> 00:35:23,956
- How old are you?
- I... - 16.
269
00:35:23,956 --> 00:35:27,124
Just turned 16.
270
00:35:27,124 --> 00:35:32,524
- Is it true?
- Yes.
271
00:35:44,020 --> 00:35:48,652
- Is it true?
- Yes.
272
00:35:49,156 --> 00:35:52,084
- Dad.
- Anna.
273
00:35:52,084 --> 00:35:55,276
- Dad!
- Anna. Margot!
274
00:35:58,684 --> 00:36:01,876
- Dad.
- Anna.
275
00:36:01,876 --> 00:36:09,780
- Dad.
- Edith! - Dad!
276
00:36:14,836 --> 00:36:18,748
- Dad.
- Edith! - Dad!
277
00:36:37,108 --> 00:36:44,212
Now you must do all I say.
Understand?
278
00:36:52,756 --> 00:36:55,468
Get undressed.
279
00:36:55,468 --> 00:36:59,116
Hurry and obey.
280
00:36:59,116 --> 00:37:04,756
- Move!
- No. - Get undressed.
281
00:37:04,756 --> 00:37:09,148
Take your clothes off.
282
00:37:09,148 --> 00:37:14,548
Get undressed!
Obey or you'll be in trouble.
283
00:37:14,548 --> 00:37:17,236
Hurry. Take everything off.
284
00:37:17,236 --> 00:37:22,132
Take off your rings and watches too.
285
00:37:22,132 --> 00:37:26,044
Leave everything on the ground.
Hurry!
286
00:37:26,044 --> 00:37:30,940
- Hurry up.
- Mom, hurry. - I can't.
287
00:37:30,940 --> 00:37:33,388
Move.
288
00:37:33,388 --> 00:37:39,244
If you hide something, you'll be
punished. Get under the showers.
289
00:37:41,452 --> 00:37:44,380
Go under the showers.
290
00:37:46,108 --> 00:37:50,020
- Hurry! - I won't remain naked.
- Come on, Mom.
291
00:37:50,020 --> 00:37:54,172
- I can't.
- You're still here?
292
00:37:54,172 --> 00:37:58,588
- Get undressed and wash.
- I'll help my mom. - No.
293
00:37:58,588 --> 00:38:01,756
She can get undressed by herself.
294
00:38:11,788 --> 00:38:13,996
You.
295
00:38:18,652 --> 00:38:20,836
You.
296
00:38:22,564 --> 00:38:24,748
You.
297
00:39:08,068 --> 00:39:10,012
Where are you taking us?
298
00:39:11,236 --> 00:39:15,172
To take a shower.
299
00:39:18,580 --> 00:39:21,532
Come.
300
00:40:14,116 --> 00:40:21,964
Wait here.
When they've finished you go in.
301
00:40:51,812 --> 00:40:53,836
- Anna.
- Children!
302
00:41:05,516 --> 00:41:08,684
- Why are you there?
- We must wait...
303
00:41:08,684 --> 00:41:13,820
..for the others to finish.
- Where is the rabbi?
304
00:41:13,820 --> 00:41:19,700
- He promised he wouldn't
leave us. - He'll come.
305
00:41:19,700 --> 00:41:24,116
- Come.
- Sing.
306
00:41:24,116 --> 00:41:29,972
- Where is the rabbi?
- Where is he? - Start singing.
307
00:41:29,972 --> 00:41:36,092
Come on. The rabbi would say,
"Form a nice chorus, kids!"
308
00:41:36,092 --> 00:41:40,004
"All together.
One, two, three."
309
00:41:40,004 --> 00:41:48,092
"All together.
One, two, three."
310
00:41:48,092 --> 00:41:53,948
"All together.
One, two, three."
311
00:41:53,948 --> 00:42:00,068
"All together.
One, two, three."
312
00:42:00,068 --> 00:42:04,964
"All together.
One, two, three."
313
00:42:04,964 --> 00:42:11,324
"All together.
One, two, three."
314
00:42:11,324 --> 00:42:14,996
"All together.
One, two, three."
315
00:42:14,996 --> 00:42:18,428
You want to go with them too?
316
00:42:18,428 --> 00:42:23,324
You want to go with them too?
317
00:42:28,940 --> 00:42:32,852
- Coming with us?
- Sing.
318
00:42:32,852 --> 00:42:40,676
- Coming with us?
- Sing.
319
00:42:40,676 --> 00:42:47,540
Well?
320
00:42:47,540 --> 00:42:53,900
Well?
321
00:42:53,900 --> 00:43:00,500
Take them to the rabbi.
Don't leave them alone.
322
00:43:06,140 --> 00:43:13,964
Come.
323
00:43:15,428 --> 00:43:19,580
Come.
324
00:43:19,580 --> 00:43:23,492
Come.
325
00:43:57,764 --> 00:44:02,900
- What're you doing here?
- Where are they taking them?
326
00:44:02,900 --> 00:44:06,812
- What're you doing here?
- Where are they taking them?
327
00:44:06,812 --> 00:44:11,468
What do you think that smoke is?
328
00:45:00,644 --> 00:45:05,540
Dad, after two years we are free.
I can see Anna again.
329
00:45:05,540 --> 00:45:10,676
- Get in! - Where are they taking
us? - To the Allies.
330
00:45:10,676 --> 00:45:15,812
- Then we'll leave for Palestine.
- What is it?
331
00:45:15,812 --> 00:45:20,708
It is a place where
people like us can live in peace...
332
00:45:20,708 --> 00:45:27,788
..without running away and hiding.
We can do anything. - Stop!
333
00:45:27,788 --> 00:45:32,924
- We will be free.
- There won't be an exchange.
334
00:45:32,924 --> 00:45:36,116
The prisoners must return
to the barracks.
335
00:45:36,116 --> 00:45:41,492
- The exchange with the Americans
was anulled. - Go back. - No.
336
00:45:41,492 --> 00:45:46,148
- Go back right now.
- What is going on?
337
00:45:46,148 --> 00:45:50,540
- We're not going to Palestine.
- We won't be free, huh, Dad?
338
00:45:50,540 --> 00:45:53,972
- Go back.
- Go on!
339
00:45:53,972 --> 00:45:57,404
Get off the truck.
340
00:45:57,404 --> 00:46:00,332
Get off.
341
00:46:36,308 --> 00:46:42,164
Dad, will I see you again?
342
00:46:46,076 --> 00:46:51,476
Hanneli, where are you?
343
00:46:51,476 --> 00:46:54,164
What are you doing?
344
00:46:54,164 --> 00:47:00,044
Don't you know that writing
is forbidden?
345
00:47:03,452 --> 00:47:06,404
Anna, go back inside.
346
00:47:13,988 --> 00:47:18,860
- You're freezing. You'll catch
a fever. - I need to write. - What?
347
00:47:18,860 --> 00:47:24,500
- Mom, please. Help me.
- It's not possible.
348
00:47:24,500 --> 00:47:32,324
Please, Mom.
I need a pencil and paper.
349
00:47:32,324 --> 00:47:38,684
- What's the matter?
- I can give you my bread...
350
00:47:38,684 --> 00:47:43,340
..if you want.
- Anna, I am your mother.
351
00:47:44,324 --> 00:47:47,252
Everyone out for a control!
352
00:47:47,252 --> 00:47:52,148
Get in line in fours
in the middle of the barracks!
353
00:48:02,420 --> 00:48:07,316
I can give you this for
a pencil and a piece of paper.
354
00:48:07,316 --> 00:48:11,708
It's not enough.
I want another 3 rations of bread.
355
00:48:11,708 --> 00:48:13,916
Come out!
356
00:48:15,380 --> 00:48:17,828
Move!
357
00:48:31,292 --> 00:48:34,724
I can't live without my family.
358
00:48:34,724 --> 00:48:38,636
- Will I see my children again?
- You!
359
00:48:41,324 --> 00:48:46,460
- We must continue our lessons.
- Move!
360
00:48:46,460 --> 00:48:49,148
Go on!
361
00:48:51,596 --> 00:48:53,804
Go on!
362
00:49:07,988 --> 00:49:13,628
I studied what you told me,
but maybe you deceived me.
363
00:49:13,628 --> 00:49:18,764
- I never deceived anyone.
- Deceiving is in your nature.
364
00:49:18,764 --> 00:49:21,932
The worst plagues
have come from you people.
365
00:49:21,932 --> 00:49:26,828
Witchcraft and usury in the Middle
Ages, atheism, Bolshevism.
366
00:49:26,828 --> 00:49:32,204
- Psychoanalysis, Christianity.
- Are you being funny?
367
00:49:32,204 --> 00:49:38,084
Many say that even humor
was invented by the Jews.
368
00:49:40,532 --> 00:49:43,804
Sit down and ask me questions!
369
00:49:52,772 --> 00:49:55,460
Be severe.
370
00:49:58,388 --> 00:50:01,820
Where are my children?
371
00:50:04,028 --> 00:50:07,940
You want to help me
with the exam or not?
372
00:50:26,780 --> 00:50:30,452
What is God for you?
373
00:50:30,452 --> 00:50:33,620
He who created everything.
374
00:50:33,620 --> 00:50:39,980
Explain the words,
"The starry sky above me..."
375
00:50:39,980 --> 00:50:43,892
"..the moral law inside of me."
376
00:50:43,892 --> 00:50:48,788
It means that God
is away from us in the sky...
377
00:50:48,788 --> 00:50:52,460
..and men are alone.
378
00:50:52,460 --> 00:50:57,116
So each man must decide
for himself.
379
00:51:00,284 --> 00:51:07,148
- Conscience?
- Something you Jews invented.
380
00:51:08,852 --> 00:51:15,476
- What is a law?
- A rule that goes for everyone.
381
00:51:15,476 --> 00:51:17,660
So?
382
00:51:20,852 --> 00:51:27,932
Can you explain why there are
good people and bad people?
383
00:51:27,932 --> 00:51:33,812
- The Germans are good, the Jews
aren't. - I didn't ask who...
384
00:51:33,812 --> 00:51:36,020
..but why.
385
00:51:36,020 --> 00:51:41,636
I answered. The Jews are bad
because they are Jews.
386
00:51:41,636 --> 00:51:47,036
Did you ever meet a bad German?
387
00:51:47,036 --> 00:51:50,948
- That has nothing to do with it.
- Can you explain...
388
00:51:50,948 --> 00:51:55,340
..the meaning of moral law?
389
00:52:02,204 --> 00:52:08,324
What do the words "Love your brother
as yourself" mean?
390
00:52:08,324 --> 00:52:14,180
What does "Do not do unto others..."
391
00:52:14,180 --> 00:52:19,820
"..what you would not want
done to you" mean?
392
00:52:36,932 --> 00:52:39,140
Well?
393
00:52:50,156 --> 00:52:52,844
What does it mean?
394
00:53:03,860 --> 00:53:09,980
- Go away!
- I'm sorry to have to tell you.
395
00:53:09,980 --> 00:53:13,892
You are not ready
for your exam yet.
396
00:53:13,892 --> 00:53:19,508
I imagine you are wondering
why I struck you.
397
00:53:21,476 --> 00:53:26,852
Because we both know...
398
00:53:26,852 --> 00:53:32,228
..that I shouldn't have.
You know why?
399
00:53:32,228 --> 00:53:37,868
Inside our soul we all know
what is right...
400
00:53:37,868 --> 00:53:40,796
..and what is wrong.
401
00:53:40,796 --> 00:53:44,948
It's as if we all had
a compass inside.
402
00:53:44,948 --> 00:53:51,308
A secret compass
that indicates the same direction.
403
00:53:52,796 --> 00:53:57,188
That is the moral law
the philosophers talk about.
404
00:53:57,188 --> 00:54:03,548
It is the reason you don't want
to do to others...
405
00:54:03,548 --> 00:54:07,700
..what you would not
be done to you.
406
00:54:07,700 --> 00:54:14,564
We also know, that if you want,
you can kill me.
407
00:54:14,564 --> 00:54:18,716
Many of us do not
follow moral laws...
408
00:54:18,716 --> 00:54:22,388
..such as me, when I hit you.
409
00:54:22,388 --> 00:54:26,060
- Mr. barracks boss.
- Buch!
410
00:54:26,060 --> 00:54:29,732
- Come!
- Yes, sir.
411
00:54:44,156 --> 00:54:46,124
Anna.
412
00:54:50,780 --> 00:54:57,220
- Thanks, Mom.
- Don't thank me.
413
00:54:59,084 --> 00:55:01,052
Forgive me.
414
00:55:01,052 --> 00:55:05,444
Can you forgive me?
I said horrible things.
415
00:55:08,396 --> 00:55:14,252
Anna, I am your mother
and you are my little girl.
416
00:55:32,852 --> 00:55:37,268
There will be the last selection
today. Himmler's orders.
417
00:55:37,268 --> 00:55:42,140
The Russians are near.
We must destroy the installations...
418
00:55:42,140 --> 00:55:45,332
..and eliminate the evidence.
419
00:55:45,332 --> 00:55:50,468
Buch, are your satisfied
with your assignment?
420
00:55:50,468 --> 00:55:56,108
- Yes, excellency.
- Did you ever waver? - No.
421
00:55:56,108 --> 00:56:01,244
Our human material
is disappointing us.
422
00:56:01,244 --> 00:56:05,396
Even that of the chosen SS corps.
423
00:56:05,396 --> 00:56:10,532
- I will do my duty. - I am pleased.
- Thanks, excellency.
424
00:56:10,532 --> 00:56:14,444
It is difficult to hold back pity.
425
00:56:14,444 --> 00:56:18,356
Reichsfuhrer Himmler said that too.
426
00:56:18,356 --> 00:56:22,268
To kill women and children
in cold blood...
427
00:56:22,268 --> 00:56:25,700
..and remain sane people...
428
00:56:25,700 --> 00:56:30,356
..you need courage,
moral strength and mental lucidity.
429
00:56:30,356 --> 00:56:34,028
We can begin with the procedure.
430
00:56:37,700 --> 00:56:40,868
Today's is the latest.
431
00:56:57,500 --> 00:56:59,468
You.
432
00:57:01,412 --> 00:57:03,620
You.
433
00:57:10,220 --> 00:57:14,636
I won't get past the selection
today. I know.
434
00:57:14,636 --> 00:57:18,548
You must be self confident.
You'll make it, Peter.
435
00:57:18,548 --> 00:57:21,740
- I have a high fever.
- Be quiet.
436
00:57:21,740 --> 00:57:24,908
- I'll end up in the cremating oven.
- Be quiet.
437
00:57:33,476 --> 00:57:35,420
Commander.
438
00:57:41,804 --> 00:57:46,940
- What do you want? - I want to
submit my case to your attention.
439
00:57:46,940 --> 00:57:52,316
- I'm listening.
- I cannot work any longer.
440
00:57:52,316 --> 00:57:58,196
It's not right that I continue being
a burden to the administration.
441
00:57:59,660 --> 00:58:03,332
Alright. For us,
one piece is like any other.
442
00:58:35,132 --> 00:58:40,748
- Did you think over what I said?
- You deceived me.
443
00:58:40,748 --> 00:58:45,404
You are young and have time
to find your answer.
444
00:58:45,404 --> 00:58:51,284
- Then I'll pass your test. - You
didn't tell me everything. - Sure?
445
00:58:51,284 --> 00:58:55,916
- That's how you'll end up.
- Like my children, I know.
446
00:58:55,916 --> 00:59:00,332
Does your conscience tell you
to do that?
447
00:59:00,332 --> 00:59:02,540
Think about it.
448
00:59:02,540 --> 00:59:08,396
If you want to pass the exam,
this is the most important question.
449
00:59:38,012 --> 00:59:41,924
How many times must I tell you
it is forbidden to write?
450
00:59:45,596 --> 00:59:47,540
Why?
451
00:59:57,332 --> 01:00:00,524
- You must leave.
- Where is my mother?
452
01:00:03,452 --> 01:00:08,348
- Go on!
- Where is my mother? - Anna!
453
01:00:08,348 --> 01:00:12,020
- Where is my mother?
- I don't know.
454
01:00:13,484 --> 01:00:18,140
My father and mother are here.
Don't take me away.
455
01:00:18,140 --> 01:00:21,308
Think your father is still alive?
456
01:00:48,476 --> 01:00:50,420
You!
457
01:00:53,132 --> 01:00:56,540
- Can you run?
- Sure.
458
01:01:00,452 --> 01:01:03,884
Come with me.
459
01:01:29,324 --> 01:01:32,036
Anne, look! It's Peter!
460
01:01:32,036 --> 01:01:34,724
Stop!
461
01:01:34,724 --> 01:01:37,892
Dear God, please save Peter.
462
01:01:40,844 --> 01:01:43,772
Take this to the Commandant, run.
463
01:01:47,204 --> 01:01:50,132
- Anne!
- Mum!
464
01:01:50,132 --> 01:01:54,524
- Margot! Anne!
- Mum!
465
01:01:54,524 --> 01:01:58,700
- Anna! Where are they
taking you? - I don't know.
466
01:02:07,508 --> 01:02:10,436
Special Prisoner's Infirmary
467
01:02:11,180 --> 01:02:19,988
The Lord begins to create
the heavens and he earth.
468
01:02:19,988 --> 01:02:27,068
However our beautiful earth was
deserted, completely empty.
469
01:02:27,068 --> 01:02:34,172
Dark shadows covered
the immense oceans...
470
01:02:34,172 --> 01:02:41,596
..and an impetuous wind
blew everywhere.
471
01:02:45,908 --> 01:02:51,044
- It blew over the earth and
the oceans. - What did he do then?
472
01:02:51,044 --> 01:02:57,164
The Lord fashioned man
from a handful of earth.
473
01:02:57,164 --> 01:03:04,028
Then he blew a breath
of life-giving air over it.
474
01:03:04,028 --> 01:03:09,404
-In this way God gave man the
great gift of life. -That was Adam?
475
01:03:09,404 --> 01:03:11,348
Yes.
476
01:03:12,836 --> 01:03:15,020
Yes.
477
01:03:20,660 --> 01:03:23,588
Here's my gift.
478
01:03:25,052 --> 01:03:28,244
This is mine.
479
01:03:28,244 --> 01:03:34,124
If mum were here,
she'd make chocolate cake.
480
01:03:34,124 --> 01:03:40,484
- What's a cake? - A round thing,
sweet and very good.
481
01:03:40,484 --> 01:03:43,892
- What does "sweet" mean?
- It's a taste.
482
01:03:43,892 --> 01:03:49,028
If you could touch it,
it would feel smooth and soft.
483
01:03:49,028 --> 01:03:54,908
- What's chocolate? - Something
good. - Darling, close your eyes.
484
01:04:08,612 --> 01:04:12,044
Here's a surprise.
485
01:04:12,044 --> 01:04:17,420
Like it, darling?
Blow out the candle.
486
01:04:21,332 --> 01:04:24,260
- Thanks dad.
- Best wishes.
487
01:04:24,260 --> 01:04:27,212
Bergen-Belsen Prison Camp
488
01:04:27,212 --> 01:04:32,588
Look, there are no
chimneys in this camp.
489
01:04:35,516 --> 01:04:39,428
I know that here they swap
special Jewish prisoners...
490
01:04:39,428 --> 01:04:41,876
..for German prisoners.
491
01:04:56,564 --> 01:05:02,444
-What are those tents there?
-Many Hungarians and Dutch arrived.
492
01:05:02,444 --> 01:05:05,132
- Dutch?
- Yes.
493
01:05:13,196 --> 01:05:17,372
Is there anyone
from Amsterdam among you?
494
01:05:17,372 --> 01:05:21,764
I'm Hanneli Goslar,
from South Amsterdam.
495
01:05:21,764 --> 01:05:26,180
- What's your name?
- Hanneli Goslar, from Amsterdam.
496
01:05:26,180 --> 01:05:29,348
- Hanneli Goslar?
- Yes.
497
01:05:29,348 --> 01:05:33,500
- Hanneli, is that really you?
- Yes.
498
01:05:33,500 --> 01:05:37,916
- Hanneli! I'm Peter's mum.
499
01:05:39,140 --> 01:05:43,292
I remember,
we met at the Frank's house...
500
01:05:43,292 --> 01:05:48,428
..before Anne left
for Switzerland. - No.
501
01:05:48,428 --> 01:05:52,604
- Anne is here.
- Anne is here?
502
01:05:52,604 --> 01:05:55,772
Yes, I'll go call her.
503
01:06:04,100 --> 01:06:06,788
Anne is here!
504
01:06:08,732 --> 01:06:10,940
Anne is here.
505
01:06:15,092 --> 01:06:17,804
Hanneli.
506
01:06:19,748 --> 01:06:22,156
Where are you?
507
01:06:22,156 --> 01:06:27,532
Hanneli, is that really you?
Are you Hanneli Goslar?
508
01:06:27,532 --> 01:06:32,428
Yes, Anne. Why are you here? Did
the Germans invade Switzerland?
509
01:06:32,428 --> 01:06:40,276
No. We hid at dad's company
in Amsterdam.
510
01:06:40,276 --> 01:06:46,636
- Are the others here too?
- Margot is here, she's very ill.
511
01:06:46,636 --> 01:06:49,804
Where are your parents?
512
01:06:52,732 --> 01:06:57,892
- My father is dead. - I want
to come closer, where are you?
513
01:06:57,892 --> 01:07:02,044
- I want to see you, Anne.
- I'm close to the seventh light.
514
01:07:09,628 --> 01:07:12,796
Anne, I must see you!
515
01:07:14,764 --> 01:07:18,276
Anne, what are you doing?
Come back here.
516
01:07:23,572 --> 01:07:27,004
- Hanneli.
- I'm here.
517
01:07:27,004 --> 01:07:30,676
- Careful.
- I want to see her.
518
01:07:31,900 --> 01:07:35,812
- I want to see Hanneli.
- Please, come back here.
519
01:07:40,204 --> 01:07:42,172
Come back here!
520
01:07:44,860 --> 01:07:49,996
- Anne!
- Hanneli, where are you?
521
01:07:49,996 --> 01:07:53,908
They cut my hair off.
522
01:07:55,612 --> 01:07:58,804
They don't give us anything to eat.
523
01:08:04,684 --> 01:08:07,852
I'll never grow up.
524
01:08:09,076 --> 01:08:12,004
We'll grow up together.
525
01:08:12,004 --> 01:08:16,420
As soon as I can,
I'll bring you something to eat.
526
01:08:16,420 --> 01:08:22,540
Soon we'll be at school again and
your hair will have grown back.
527
01:08:24,244 --> 01:08:27,676
Anne, come away!
528
01:08:29,380 --> 01:08:32,412
- I'll come back, I promise.
- I'll wait for you.
529
01:08:38,932 --> 01:08:44,548
Come on. Dad, I spoke to Anne.
530
01:08:44,548 --> 01:08:46,516
Where is he?
531
01:08:49,204 --> 01:08:54,580
Your father is dead,
go back to your huts.
532
01:09:05,596 --> 01:09:09,268
- Quickly!
- Burn those papers!
533
01:09:09,268 --> 01:09:12,700
The Russians are bombing us!
534
01:09:42,796 --> 01:09:46,204
Are you ready?
535
01:09:55,012 --> 01:09:57,220
Are you ready?
536
01:10:00,892 --> 01:10:05,788
- Follow me!
- We've finished. - Quickly!
537
01:10:16,300 --> 01:10:19,252
We're ready, Commandant.
538
01:10:19,252 --> 01:10:22,900
- Do it.
- Blow everything up!
539
01:10:31,708 --> 01:10:35,380
The Germans are leaving!
540
01:10:35,380 --> 01:10:38,572
The Germans are leaving!
541
01:10:38,572 --> 01:10:42,004
Silence! Be silent!
542
01:10:42,004 --> 01:10:46,900
Stop it! Shut up!
543
01:10:46,900 --> 01:10:49,084
Shut up.
544
01:10:55,444 --> 01:11:00,580
- Get rid of all the evidence,
understand? All of it! - Yes sir.
545
01:11:20,644 --> 01:11:24,556
Do you really think
they'd let us go like that?
546
01:11:26,284 --> 01:11:31,660
They destroyed the crematorium
to get rid of the evidence.
547
01:11:31,660 --> 01:11:35,812
- They don't want the Russians to
find it. - What does it matter?
548
01:11:35,812 --> 01:11:38,844
They won't
make the selections any more.
549
01:11:40,468 --> 01:11:44,620
They have other evidence
to get rid of.
550
01:11:47,332 --> 01:11:49,516
Don't you understand?
551
01:11:51,244 --> 01:11:53,188
What evidence?
552
01:11:54,916 --> 01:11:58,908
- What evidence, Otto?
- What evidence?
553
01:12:23,468 --> 01:12:28,364
- Take my shoes.
- What about you? - I'll stay here.
554
01:12:28,364 --> 01:12:33,980
- I've got fever. - If you stay...
- I'd die on the march anyway.
555
01:12:33,980 --> 01:12:37,412
- You can do it, I'll help you.
- Listen.
556
01:12:37,412 --> 01:12:42,308
If Edith, Anne and Margot
are still here, I can't go.
557
01:12:42,308 --> 01:12:48,164
If they take them away, it's best
if you go with them. Be quick.
558
01:12:51,116 --> 01:12:57,212
If you find them before me,
tell Anne I'll keep my promise.
559
01:12:57,212 --> 01:12:59,420
I'll marry her.
560
01:13:02,372 --> 01:13:05,300
Goodbye, father.
561
01:13:10,676 --> 01:13:13,628
Good luck, my son.
562
01:13:18,260 --> 01:13:22,916
All those still here,
come out for roll-call!
563
01:13:22,916 --> 01:13:25,124
Move it!
564
01:13:25,124 --> 01:13:29,276
Quickly, everyone out!
565
01:13:30,500 --> 01:13:32,948
You too.
566
01:13:45,188 --> 01:13:49,340
You know you did something
you shouldn't have.
567
01:13:51,284 --> 01:13:54,716
But you don't want to listen
to your conscience.
568
01:13:54,716 --> 01:13:59,132
You must kill us because we're
the last remaining evidence.
569
01:14:00,596 --> 01:14:03,044
Ready.
570
01:14:08,660 --> 01:14:13,076
- The Russians are here!
- Retreat!
571
01:14:13,076 --> 01:14:16,004
Evacuate the camp, quickly!
572
01:14:24,092 --> 01:14:26,116
Go!
573
01:15:32,108 --> 01:15:35,276
We're Red Army soldiers.
574
01:15:36,500 --> 01:15:38,708
You're free now.
575
01:15:38,708 --> 01:15:42,620
Are there any Jews left in Krakow?
576
01:15:42,620 --> 01:15:46,772
There's not a single Jew
left in Poland.
577
01:15:47,756 --> 01:15:51,908
So we're free to go where?
578
01:15:51,908 --> 01:15:55,820
I don't know, neither
the East or the West wants you.
579
01:15:57,548 --> 01:15:59,996
My family.
580
01:16:01,220 --> 01:16:04,148
Our families want us.
581
01:16:10,028 --> 01:16:14,180
Edith Frank.
Anyone know Edith Frank?
582
01:16:14,180 --> 01:16:18,596
Please, help me.
I'm looking for Edith Frank.
583
01:16:18,596 --> 01:16:23,468
She's a Dutch woman with
two daughters, she's my wife.
584
01:16:23,468 --> 01:16:28,124
- Has anyone seen her?
- Look in the archives.
585
01:18:05,356 --> 01:18:07,324
Anne!
586
01:18:10,012 --> 01:18:13,180
Anne!
587
01:18:19,804 --> 01:18:22,252
Anne!
588
01:18:25,420 --> 01:18:27,388
Anne!
589
01:18:42,316 --> 01:18:44,500
Anne.
590
01:18:45,484 --> 01:18:47,692
Anne, where are you?
591
01:18:49,156 --> 01:18:52,348
Anne, where are you?
592
01:18:53,308 --> 01:18:56,500
I'm here, Margot.
593
01:18:56,500 --> 01:19:00,412
I'm dying, aren't I?
594
01:19:01,876 --> 01:19:04,084
Tell me.
595
01:19:07,252 --> 01:19:09,460
We're not here.
596
01:19:11,908 --> 01:19:16,324
Can you see our house, Margot?
597
01:19:19,492 --> 01:19:21,700
We're in the kitchen.
598
01:19:26,356 --> 01:19:32,452
Mum has just done the washing
and the sun is out.
599
01:19:34,420 --> 01:19:37,612
Can you see the sun too?
600
01:19:38,572 --> 01:19:41,260
It's setting.
601
01:19:45,916 --> 01:19:51,292
The beautiful red sun
of Amsterdam is shining.
602
01:19:55,228 --> 01:19:58,636
Look how it's shining on the water.
603
01:20:07,204 --> 01:20:10,132
And between the leaves
on the trees.
604
01:20:14,308 --> 01:20:17,476
- Can you see?
- Yes, I can see.
605
01:20:32,644 --> 01:20:34,612
Now...
606
01:20:39,748 --> 01:20:42,916
You're back home.
607
01:21:06,412 --> 01:21:08,380
Miep.
608
01:21:11,788 --> 01:21:14,500
Mr. Frank!
609
01:21:18,652 --> 01:21:23,308
Have Anne and Margot returned?
610
01:21:24,772 --> 01:21:27,220
Not yet.
611
01:21:32,356 --> 01:21:35,044
Edith will never return.
612
01:21:51,436 --> 01:21:55,348
Nurse, excuse me.
I'm looking for Hanneli Goslar.
613
01:21:55,348 --> 01:21:58,780
- She's over there.
- Thanks.
614
01:22:12,484 --> 01:22:15,412
Hanneli.
615
01:22:17,116 --> 01:22:19,988
- Mr. Frank!
- Hanneli!
616
01:22:21,692 --> 01:22:25,868
- Anne was sure you were dead.
- You saw Anne?
617
01:22:25,868 --> 01:22:30,260
At Bergen-Belsen,
but then they evacuated her camp.
618
01:22:30,260 --> 01:22:34,676
- Then Anne is alive.
Was Margot with her? - Yes.
619
01:22:36,860 --> 01:22:39,068
Your father?
620
01:22:46,172 --> 01:22:48,380
Your father?
621
01:22:53,276 --> 01:22:57,428
- I have a message for Mr. Frank.
- Come in.
622
01:22:58,412 --> 01:23:02,564
- Mr. Frank.
- Yes? - I have this for you.
623
01:23:03,548 --> 01:23:06,956
- Thank you.
- My pleasure.
624
01:23:18,716 --> 01:23:20,660
Father!
625
01:23:23,852 --> 01:23:25,796
Father!
626
01:24:20,372 --> 01:24:23,060
Anne's diary.
627
01:24:27,212 --> 01:24:31,364
No-one has read it, not even me.
628
01:24:41,580 --> 01:24:44,508
Your daughter is in here.
629
01:24:45,492 --> 01:24:48,420
Anne Frank is here.
630
01:25:50,580 --> 01:25:52,524
Miep.
631
01:25:59,388 --> 01:26:03,300
You saved her, Miep.
632
01:26:03,300 --> 01:26:06,492
Anne is still alive in here.
633
01:26:09,180 --> 01:26:11,628
Thank you, Miep.
634
01:26:17,244 --> 01:26:22,620
Here she'll always be
my 15-year-old Anne.
635
01:26:22,620 --> 01:26:26,532
- These are your passports.
- Thanks.
636
01:26:26,532 --> 01:26:31,188
In Switzerland you'll find your
uncle, he'll take you to Palestine.
637
01:26:31,188 --> 01:26:36,564
- Will we meet again? - Sure. If
you like, I'll be a father to you.
638
01:26:36,564 --> 01:26:40,740
- Sure.
- This is a gift from Anne.
639
01:26:40,740 --> 01:26:44,148
- Open it on the plane.
- Yes.
640
01:26:45,372 --> 01:26:47,580
Get on board.
641
01:26:53,460 --> 01:26:57,852
Why did Anne die but not me,
Mr. Frank?
642
01:26:57,852 --> 01:27:03,252
Every day I ask myself the same
question. Why Anne and not me?
643
01:27:03,252 --> 01:27:06,420
Why Margot and Edith and not me?
644
01:27:06,420 --> 01:27:12,540
I don't know, but I'll spend all
my life trying to understand.
645
01:27:12,540 --> 01:27:16,956
- Promise?
- Promise.
646
01:27:16,956 --> 01:27:21,108
Thanks, father.
647
01:28:14,676 --> 01:28:16,644
No, thank you.
648
01:28:17,628 --> 01:28:19,572
Thank you.
649
01:28:24,468 --> 01:28:28,140
- Thank you.
- What is it? - Chocolate.
650
01:28:31,332 --> 01:28:35,244
- This is the sweet stuff?
- Yes.
651
01:28:49,428 --> 01:28:53,580
- Who's that woman?
- Our mother.
652
01:28:53,580 --> 01:28:58,716
- She's with our father now.
- Can I see?
653
01:29:19,044 --> 01:29:24,500
You kept your promise, Anne.
You became a writer.
654
01:29:26,868 --> 01:29:30,276
Hanneli made her dream come true.
655
01:29:30,276 --> 01:29:33,948
She lives in Israel
and has dozens of grandkids.
656
01:29:33,948 --> 01:29:39,828
If in the years to come
you tell your children...
657
01:29:39,828 --> 01:29:45,204
..and they tell their children
everything that you have heard...
658
01:29:45,204 --> 01:29:49,860
..I'll have kept my promise.
659
01:29:49,860 --> 01:29:55,236
You question to Almighty God
will be answered, Elisabeth.
660
01:29:55,236 --> 01:29:59,148
No-one will again raise their
hand against the next man...
661
01:29:59,148 --> 01:30:03,324
..because it is us
who must respect the law.
662
01:30:03,324 --> 01:30:08,700
This is freedom.
Know what freedom is, Elizabeth?
663
01:30:08,700 --> 01:30:14,580
Going to sleep knowing
you have done no harm to anyone.
664
01:30:14,580 --> 01:30:17,988
Freedom and goodness
are the same thing...
665
01:30:17,988 --> 01:30:23,628
..and it's difficult
to be good every day.
666
01:30:23,628 --> 01:30:27,780
This is the only answer
I can give you.
667
01:30:29,244 --> 01:30:33,900
I'd have liked to have given
the same answer to Anne.
668
01:30:33,900 --> 01:30:37,572
Thank you, Mr. Frank.
669
01:30:50,532 --> 01:30:53,964
Victory!
670
01:31:14,028 --> 01:31:18,420
Hanneli Goslar lives in Jerusalem
surrounded by grandchildren...
671
01:31:18,420 --> 01:31:21,612
..as she had always wished.
672
01:31:23,820 --> 01:31:27,972
This film is liberally
inspired by her memoirs...
673
01:31:27,972 --> 01:31:32,868
..written in the book "I Remember
Anne Frank" by Alison Leslie Gold.
674
01:31:33,108 --> 01:31:37,524
Some references to persons
and events are purely coincidental.
675
01:31:37,524 --> 01:31:41,916
Fruit of the creative freedom
of the authors inspired by...
676
01:31:41,916 --> 01:31:45,108
..real historical events.
677
01:31:56,844 --> 01:32:01,740
Subtitles by TELEVIDEO-RAI
50354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.