All language subtitles for debris.s01e12.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:09,801 I'm going to miss you when you're gone, Bryan. 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,364 Cease fire! Cease fire! 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,616 I know about Asalah. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,620 I don't know why this happened to you. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,415 I just know that I don't want it to happen again. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,375 INFLUX. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,377 They are actively seeking 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,838 a very dangerous piece of Debris. 9 00:00:28,862 --> 00:00:32,174 They believed that I was the only one that can find it. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,467 What does it do? 11 00:00:33,491 --> 00:00:36,220 I don't quite remember. 12 00:00:36,244 --> 00:00:38,389 Ferris just sent me the Laghari files. 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,641 That memory. 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,059 Why? 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,354 I think all the Debris may be connected. 16 00:00:45,378 --> 00:00:47,797 They chose you for a reason. 17 00:00:49,883 --> 00:00:55,448 No. 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,159 Twenty-four... Hang on. 19 00:00:58,183 --> 00:01:02,163 Four-five, two-twenty-two. 20 00:01:02,187 --> 00:01:03,706 And that was it. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,583 Man, I'm losing my mind here. 22 00:01:05,607 --> 00:01:09,337 Give me a call back when you get the authorization. 23 00:01:25,126 --> 00:01:28,939 What the heck are you 24 00:01:28,963 --> 00:01:31,675 doing over here? 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,492 Kelso! Kelso! 26 00:03:11,983 --> 00:03:13,943 Yes, yes, I come in peace. 27 00:04:08,790 --> 00:04:10,917 - Hey, George. - Hey, Dad. 28 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Hey. 29 00:04:16,214 --> 00:04:17,733 What is this place? 30 00:04:17,757 --> 00:04:20,444 It was used to transmit news reports 31 00:04:20,468 --> 00:04:23,614 to the Allied nations during World War Two. 32 00:04:23,638 --> 00:04:26,033 - Voice of America? - Yes, yes. 33 00:04:26,057 --> 00:04:29,787 And also shortwave radio communication with spies, 34 00:04:29,811 --> 00:04:34,583 and now its signal boosting capabilities or servers, well... 35 00:04:34,607 --> 00:04:37,461 Dad, I got you some new clothes. 36 00:04:37,485 --> 00:04:39,839 I don't need them. 37 00:04:39,863 --> 00:04:43,300 It's, more for us, really. 38 00:04:43,324 --> 00:04:46,178 Well, um, is that for me? 39 00:04:46,202 --> 00:04:47,930 Yes. 40 00:04:47,954 --> 00:04:50,307 - Laghari's files are on here. - Complete? 41 00:04:50,331 --> 00:04:53,060 Yeah. That's what Ferris said. 42 00:04:53,084 --> 00:04:55,563 That's a lot on there. It's gonna take you a while to get through... 43 00:04:55,587 --> 00:04:58,357 No, no, no. I know what I need. 44 00:04:58,381 --> 00:05:00,526 These boxes need to go inside, George? 45 00:05:00,550 --> 00:05:04,196 Yes. Yes, please. I need them all. 46 00:05:04,220 --> 00:05:07,825 Driving across the country by yourself wasn't the smartest thing to do. 47 00:05:07,849 --> 00:05:09,493 There are people looking for you. 48 00:05:09,517 --> 00:05:11,495 I know, I know. 49 00:05:11,519 --> 00:05:14,915 I'm perfectly capable of protecting myself. 50 00:05:14,939 --> 00:05:19,670 - Besides, I had to. - Why? 51 00:05:19,694 --> 00:05:22,673 It came to me at Garcia's. 52 00:05:22,697 --> 00:05:24,258 I remember what it does, 53 00:05:24,282 --> 00:05:26,552 the piece that we're looking for. 54 00:05:26,576 --> 00:05:30,931 See, INFLUX believes that it can create a kind of map, 55 00:05:30,955 --> 00:05:33,351 showing the location of all the Debris, 56 00:05:33,375 --> 00:05:37,396 every piece on the face of the earth. 57 00:05:37,420 --> 00:05:39,482 This is what I've been telling you. 58 00:05:39,506 --> 00:05:42,318 The race for Debris and the power that it holds, 59 00:05:42,342 --> 00:05:43,861 and it could end here, 60 00:05:43,885 --> 00:05:45,696 if INFLUX gets this piece first. 61 00:05:45,720 --> 00:05:49,391 It's a good thing I know what I'm talking about? 62 00:05:51,101 --> 00:05:53,829 What I'm going to do is hack into the satellites 63 00:05:53,853 --> 00:05:57,792 operated by the European Space Agency's so-called Swarm... 64 00:05:57,816 --> 00:05:59,877 The Earth Observation System... 65 00:05:59,901 --> 00:06:03,506 And reconfigure them to collect the data I need. 66 00:06:03,530 --> 00:06:07,760 See, the piece of Debris that we're looking for could be anywhere in North America, 67 00:06:07,784 --> 00:06:11,055 but I need to acquire the high-altitude satellite data, 68 00:06:11,079 --> 00:06:13,057 if I have any chance of finding it. 69 00:06:13,081 --> 00:06:16,560 And can the Swarm satellites even detect it? 70 00:06:16,584 --> 00:06:19,814 When INFLUX was forcing me to make the scanner, 71 00:06:19,838 --> 00:06:22,858 they told me that the signal they're looking for 72 00:06:22,882 --> 00:06:26,237 is as a result of a unique interaction 73 00:06:26,261 --> 00:06:29,615 between the piece and, magnetic fields, 74 00:06:29,639 --> 00:06:32,785 and that Swarm can detect. 75 00:06:32,809 --> 00:06:35,329 So if you recalibrate the Swarm, 76 00:06:35,353 --> 00:06:37,957 then you can find the anomalies in the Earth's magnetic field? 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,125 Exactly. 78 00:06:39,149 --> 00:06:42,128 I'm following you, George. 79 00:06:42,152 --> 00:06:44,755 So then why are Dr. Laghari's files important? 80 00:06:44,779 --> 00:06:46,716 They're a road map for me, you see. 81 00:06:46,740 --> 00:06:50,094 Before I brought Dr. Laghari into Orbital, 82 00:06:50,118 --> 00:06:52,596 he spent years working on calculations 83 00:06:52,620 --> 00:06:56,267 to interpret magnetic field data. 84 00:06:56,291 --> 00:07:01,022 Mathematical calculations that I can't remember. 85 00:07:01,046 --> 00:07:03,357 But with this, I'll be able to determine exactly 86 00:07:03,381 --> 00:07:07,093 where the piece will warp the magnetic field. 87 00:07:11,598 --> 00:07:14,201 I'm going to get the rest of the boxes. 88 00:07:14,225 --> 00:07:16,203 I'll be back in a minute. 89 00:07:21,649 --> 00:07:25,713 Dad, I think it's really great that you're remembering well now. 90 00:07:25,737 --> 00:07:29,133 I just need to know when you remember. 91 00:07:29,157 --> 00:07:33,536 We need to know if you remember why Maddox wants you dead. 92 00:07:35,205 --> 00:07:39,977 Well, I have been thinking about that, and 93 00:07:40,001 --> 00:07:44,148 maybe it's because he fears what he can't control. 94 00:07:44,172 --> 00:07:46,484 What do you mean, he fears what he can't control? 95 00:07:46,508 --> 00:07:51,113 He works for government. That's what governments do. 96 00:07:51,137 --> 00:07:55,034 Even our own, the subjugation of India, 97 00:07:55,058 --> 00:07:57,953 the colonization, I mean, right here in the U.S., 98 00:07:57,977 --> 00:08:00,623 the massacre at Wounded Knee, 99 00:08:00,647 --> 00:08:02,333 the Japanese internment camps. 100 00:08:02,357 --> 00:08:05,544 I mean, do I need to go on? 101 00:08:05,568 --> 00:08:10,758 Governments are created to serve the public interest. 102 00:08:10,782 --> 00:08:15,513 And everywhere, inevitably, they serve their own, 103 00:08:15,537 --> 00:08:19,517 and people are left to suffer. 104 00:08:19,541 --> 00:08:20,935 Please, sweetheart, 105 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 be careful with this so-called coalition. 106 00:08:26,881 --> 00:08:27,881 I know. 107 00:08:30,635 --> 00:08:35,032 I believe in Bryan, but Orbital 108 00:08:35,056 --> 00:08:37,410 doesn't feel like a coalition at all. 109 00:08:37,434 --> 00:08:40,037 Smart girl. 110 00:08:41,229 --> 00:08:43,916 Hey, we got to go. 111 00:08:43,940 --> 00:08:45,876 - What's wrong? - Tom called. 112 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 There's been a Debris incident back at Orbital. 113 00:09:00,457 --> 00:09:03,394 Lost power, and the entire facility had to be evacuated. 114 00:09:03,418 --> 00:09:06,564 There's still eight technicians unaccounted for in the hangar area. 115 00:09:06,588 --> 00:09:09,108 - How many pieces are affected? - We don't know yet. 116 00:09:09,132 --> 00:09:12,987 Got CCTV of what happened before the alarms went off. 117 00:09:13,011 --> 00:09:14,363 Debris went right through the wall, 118 00:09:14,387 --> 00:09:16,157 connected with the ship. 119 00:09:16,181 --> 00:09:17,950 - That wall's the lockup warehouse? - Yeah. 120 00:09:17,974 --> 00:09:19,910 So the power went down soon afterward, 121 00:09:19,934 --> 00:09:21,704 so all the footage we tried getting from there is black. 122 00:09:21,728 --> 00:09:23,372 Any theories? 123 00:09:23,396 --> 00:09:25,875 We think INFLUX is doing something with Debris. 124 00:09:25,899 --> 00:09:29,086 If what you suggest is true, that the Debris is all connected, 125 00:09:29,110 --> 00:09:31,547 then whatever they're doing could have triggered this 126 00:09:31,571 --> 00:09:33,507 from literally anywhere on earth. 127 00:09:33,531 --> 00:09:34,633 Has anyone been inside? 128 00:09:34,657 --> 00:09:37,011 Chin has a team standing by. 129 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 Let's suit up. 130 00:09:41,289 --> 00:09:43,768 Chin for Bryan, come in. 131 00:09:43,792 --> 00:09:45,770 Go for Bryan. 132 00:09:45,794 --> 00:09:48,272 Be advised Corridor C is clear. 133 00:09:48,296 --> 00:09:50,924 Copy that. We're entering Corridor D, over. 134 00:10:05,271 --> 00:10:07,958 Hey. 135 00:10:07,982 --> 00:10:10,378 Looks like they're in some sort of trance-like state. 136 00:10:10,402 --> 00:10:14,322 Base Camp, we've located five of the missing techs. Stand by. 137 00:10:22,205 --> 00:10:24,600 Clocking in at a 230. 138 00:10:24,624 --> 00:10:26,894 Yeah. 139 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 Let's spread out. 140 00:10:53,528 --> 00:10:56,781 Got one deceased male, massive head trauma. 141 00:11:04,247 --> 00:11:06,308 Straight through. 142 00:11:06,332 --> 00:11:08,460 Bryan, we've got something. 143 00:11:16,343 --> 00:11:18,696 Hey, check this out. 144 00:11:18,720 --> 00:11:21,973 Bryan, what's this? 145 00:11:29,022 --> 00:11:33,193 Hey, what are you guys doing? 146 00:11:35,111 --> 00:11:37,048 Hold on a second. Hey, hold on a second. 147 00:11:37,072 --> 00:11:38,966 What were you doing? Do you know where you are? 148 00:11:38,990 --> 00:11:42,887 Zimmer? Zimmer, can you hear me? 149 00:11:42,911 --> 00:11:45,997 Hello? What were you doing here? 150 00:11:47,832 --> 00:11:50,478 - They're all under the same influence. - Yeah. 151 00:11:50,502 --> 00:11:52,438 Let's get them with the others, keep them out of here. 152 00:11:52,462 --> 00:11:54,565 We're gonna move you out of here. Do you understand? 153 00:11:54,589 --> 00:11:57,234 Got it. 154 00:11:57,258 --> 00:11:59,469 Bryan, look at this. 155 00:12:03,890 --> 00:12:07,244 The cases, they're all crushed. 156 00:12:07,268 --> 00:12:09,896 Well, where's the Debris that was in them? 157 00:12:26,287 --> 00:12:28,432 Whoa. 158 00:12:28,456 --> 00:12:31,060 - What happened? - Careful! Careful. 159 00:12:31,084 --> 00:12:32,460 Stay on the other side. 160 00:12:33,837 --> 00:12:35,314 It looks like it just passed through 161 00:12:35,338 --> 00:12:39,110 some sort of invisible pocket right here. 162 00:12:39,134 --> 00:12:41,529 The Debris is being ripped out 163 00:12:41,553 --> 00:12:45,157 as it passes through from the inside and then spat out over here. 164 00:12:45,181 --> 00:12:47,910 Is that why they're lining them up 165 00:12:47,934 --> 00:12:49,870 and putting them there? 166 00:12:49,894 --> 00:12:52,355 They're selecting Debris for a reason. 167 00:13:01,823 --> 00:13:04,218 Hold on. 168 00:13:04,242 --> 00:13:05,761 Remember what we saw in Ohio. 169 00:13:05,785 --> 00:13:08,973 Entire dimensions can exist within a 2-D square. 170 00:13:08,997 --> 00:13:10,683 But these are passing through it. 171 00:13:10,707 --> 00:13:13,561 But without the Debris. 172 00:13:13,585 --> 00:13:14,586 Where'd it go? 173 00:13:30,727 --> 00:13:33,873 - Any changes? - So far they're unresponsive. 174 00:13:33,897 --> 00:13:35,750 Where's the Debris going? 175 00:13:35,774 --> 00:13:38,502 We think it's some sort of pocket dimension. 176 00:13:38,526 --> 00:13:40,588 Is it connected to what happened in the hangar? 177 00:13:40,612 --> 00:13:43,049 - You think that's what initiated it? - It was first. 178 00:13:43,073 --> 00:13:44,967 The situation team is setting up the N-U's 179 00:13:44,991 --> 00:13:47,928 to try and stop everything from progressing any further. 180 00:13:47,952 --> 00:13:49,263 How's Zimmer doing? 181 00:13:49,287 --> 00:13:51,098 Temp is 98.2. 182 00:13:51,122 --> 00:13:52,457 Pulse 82, normal. 183 00:14:04,636 --> 00:14:09,784 Whoa. There is a strong gravitational pull coming from inside. 184 00:14:09,808 --> 00:14:11,869 What do you think is happening? 185 00:14:11,893 --> 00:14:13,454 I don't know. 186 00:14:13,478 --> 00:14:15,456 The Debris pieces aren't going anywhere. 187 00:14:15,480 --> 00:14:18,626 It's possible they're being contained inside the Seam. 188 00:14:18,650 --> 00:14:23,297 It's large enough to create a detectable gravitational pull. 189 00:14:23,321 --> 00:14:25,633 It seems to be taking one piece at a time. 190 00:14:25,657 --> 00:14:28,761 - Is it assembling it something? - I don't know. 191 00:14:28,785 --> 00:14:32,181 Well, let's hope the N-U's will neutralize whatever's in there. 192 00:14:32,205 --> 00:14:33,808 - Dialed in. - All right. 193 00:14:33,832 --> 00:14:35,000 Let's shut it down, guys. 194 00:14:47,178 --> 00:14:49,490 - It's not working. - Trying to recalibrate. 195 00:14:51,016 --> 00:14:53,184 It's okay, lay back. 196 00:14:54,644 --> 00:14:56,831 Hey, what's happening? Calm down. 197 00:14:56,855 --> 00:14:59,166 He's tachycardic. He could stroke out or have an MI. 198 00:14:59,190 --> 00:15:00,376 - Calm down. Why? - I don't know! 199 00:15:00,400 --> 00:15:02,169 - Why? Hey! - I don't know! 200 00:15:02,193 --> 00:15:04,505 I've dumped 15 CCs of sedative into him, and it's done nothing. 201 00:15:04,529 --> 00:15:05,798 - Breathe right now. - I need you to relax. 202 00:15:05,822 --> 00:15:07,675 Bryan! Bryan! 203 00:15:07,699 --> 00:15:09,593 - Zimmer! - Bryan! 204 00:15:09,617 --> 00:15:11,262 Hey, hey, hey! 205 00:15:11,286 --> 00:15:13,621 Hold him, hold him, hold him, hey. 206 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 Let him go, let him go, let him go. 207 00:15:23,423 --> 00:15:26,092 Let them go. Let them go. 208 00:15:28,720 --> 00:15:30,388 Go with him, go with him. 209 00:15:53,370 --> 00:15:55,222 - What? - Maybe there's too many different pieces. 210 00:15:55,246 --> 00:15:57,892 With all the different signatures in there, it can't zero in. 211 00:15:57,916 --> 00:16:00,019 That's a really good idea. 212 00:16:00,043 --> 00:16:02,772 Mark, I need you to inventory all the empty cases. 213 00:16:02,796 --> 00:16:05,483 I want to know which pieces are being pulled into the Seam, 214 00:16:05,507 --> 00:16:07,485 and then we can crosscheck with the case report. 215 00:16:07,509 --> 00:16:09,570 And that way, we can figure out if there's anything that might connect them. 216 00:16:09,594 --> 00:16:11,471 - That does sound about right. - Careful. 217 00:16:16,768 --> 00:16:17,768 Bryan. 218 00:16:19,771 --> 00:16:22,041 Bryan, what are you doing? 219 00:16:22,065 --> 00:16:24,109 I need your help. Come on. 220 00:16:37,622 --> 00:16:41,376 Let's secure this room. Lock the doors. 221 00:16:43,878 --> 00:16:48,067 They must be bound by proximity to this thing somehow. 222 00:16:48,091 --> 00:16:50,194 - Yeah. Makes no sense. - No. 223 00:16:50,218 --> 00:16:54,514 Hey, the N-U's, they didn't work. 224 00:16:56,599 --> 00:16:59,120 I'm gonna go check the ship. 225 00:16:59,144 --> 00:17:00,311 Okay. 226 00:17:09,112 --> 00:17:10,321 Come on. 227 00:17:35,972 --> 00:17:37,265 Hello. 228 00:17:53,865 --> 00:17:56,302 - Agent Jones? - Yeah. 229 00:17:56,326 --> 00:17:58,596 We've cataloged every piece that's been pulled into the Seam so far. 230 00:17:58,620 --> 00:18:00,890 Some of the pieces involved manipulation of thermodynamics, 231 00:18:00,914 --> 00:18:03,851 others affected botanical gene expression and acoustical distortion. 232 00:18:03,875 --> 00:18:06,771 But it seems they aren't being used for any of those functions. 233 00:18:06,795 --> 00:18:08,689 There's no commonalities between any of them. 234 00:18:08,713 --> 00:18:11,317 Wildly varying sizes, textures, 235 00:18:11,341 --> 00:18:13,486 Laghari signatures all over the map. 236 00:18:13,510 --> 00:18:15,363 I don't understand. 237 00:18:15,387 --> 00:18:20,076 These Debris pieces were brought together for a reason. 238 00:18:20,100 --> 00:18:23,120 Maybe we should try and get these cases out of here. 239 00:18:23,144 --> 00:18:25,915 The Seam can't take what's not here. 240 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 All right, let's do it. 241 00:18:30,402 --> 00:18:32,213 Grab the other side. 242 00:18:34,531 --> 00:18:37,009 Whoa! Lester! Lester! Hey! 243 00:18:37,033 --> 00:18:39,744 Hey! Hey! Can you hear me? 244 00:18:41,246 --> 00:18:43,808 Now take it up slowly. My goodness, what happened? 245 00:18:43,832 --> 00:18:46,852 Are you okay? Lester, hey! 246 00:18:46,876 --> 00:18:49,713 My goodness. 247 00:18:52,090 --> 00:18:54,026 Whoa! Whoa! Hey! 248 00:18:54,050 --> 00:18:56,302 No, Lester! 249 00:18:58,013 --> 00:19:00,408 Hey. 250 00:19:00,432 --> 00:19:03,268 Lester, where are you going? 251 00:19:11,860 --> 00:19:13,546 Why do you think the affected techs 252 00:19:13,570 --> 00:19:15,089 can touch the cases but Chin couldn't? 253 00:19:15,113 --> 00:19:18,759 I don't know. Because they're a part of it? 254 00:19:18,783 --> 00:19:22,096 What did you find with the ship in the hangar? 255 00:19:22,120 --> 00:19:24,932 I didn't find anything. It's the same as it's been. 256 00:19:24,956 --> 00:19:27,768 There's no excess Laghari signatures. 257 00:19:27,792 --> 00:19:31,105 So if the event started there, it's not there anymore. 258 00:19:31,129 --> 00:19:34,775 What if it's building something inside the Seam to destroy us? 259 00:19:34,799 --> 00:19:36,902 I'm not sure that we can get out of this, Bryan. 260 00:19:36,926 --> 00:19:38,487 We're going to figure it out. 261 00:19:38,511 --> 00:19:42,408 I can't comprehend what is going on in there. 262 00:19:42,432 --> 00:19:46,871 We're not meant to. We thought we were in control, but maybe we need to acknowledge 263 00:19:46,895 --> 00:19:51,608 that we are in the presence of something bigger and stronger than us. 264 00:19:54,069 --> 00:19:56,488 And impossibly unknowable. 265 00:19:57,822 --> 00:20:00,301 It's just moving so fast. 266 00:20:00,325 --> 00:20:04,013 Hey! What is wrong with him? 267 00:20:04,037 --> 00:20:06,414 Arturo! Look at me! Chin up! 268 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 He's dead. 269 00:20:16,216 --> 00:20:19,094 How long before the same thing happens to the rest of them? 270 00:20:32,148 --> 00:20:33,334 Nice. 271 00:20:33,358 --> 00:20:39,155 There you go. 272 00:21:15,191 --> 00:21:18,671 The signatures of the pieces that it's selecting, 273 00:21:18,695 --> 00:21:21,090 what can you tell me about them? 274 00:21:21,114 --> 00:21:24,510 It's random signatures... 933, 275 00:21:24,534 --> 00:21:28,639 467, 311, 233. 276 00:21:28,663 --> 00:21:29,765 That's not random. 277 00:21:29,789 --> 00:21:31,308 That's a series of ratios; 278 00:21:31,332 --> 00:21:33,728 A half, a third, a quarter. 279 00:21:33,752 --> 00:21:35,604 It's a harmonic sequence. 280 00:21:35,628 --> 00:21:37,565 God. Yes, yes, yes. 281 00:21:37,589 --> 00:21:39,358 Of course. 282 00:21:39,382 --> 00:21:43,112 Finola, prolonged exposure to Laghari harmonics 283 00:21:43,136 --> 00:21:45,239 can cause catastrophic brain damage. 284 00:21:45,263 --> 00:21:47,283 That would explain what happened to Zimmer. 285 00:21:47,307 --> 00:21:48,367 Right. 286 00:21:48,391 --> 00:21:49,452 The Seam. 287 00:21:49,476 --> 00:21:51,537 You have to focus on that. 288 00:21:51,561 --> 00:21:55,583 It could widen. It could swallow up everything in its path. 289 00:21:55,607 --> 00:21:58,252 It could emit a kinetic pulse 290 00:21:58,276 --> 00:22:00,212 that can throw the earth off its axis. 291 00:22:00,236 --> 00:22:03,591 The N-U's, they weren't effective? 292 00:22:03,615 --> 00:22:06,344 No. They weren't effective at all. 293 00:22:06,368 --> 00:22:11,265 All right, the N-U's were designed to contain Debris emissions. 294 00:22:11,289 --> 00:22:14,685 If you reverse the polarity, that could create 295 00:22:14,709 --> 00:22:16,020 an energy fence. 296 00:22:16,044 --> 00:22:19,273 So like, um, protective force field 297 00:22:19,297 --> 00:22:20,941 to stop the new pieces from passing through? 298 00:22:20,965 --> 00:22:22,860 Yes. Exactly. That could interrupt 299 00:22:22,884 --> 00:22:24,278 and suspend the process. 300 00:22:24,302 --> 00:22:26,238 At least I'll give you some time to 301 00:22:26,262 --> 00:22:28,074 try to figure out how to stop this thing. 302 00:22:28,098 --> 00:22:29,825 - Right. - Just go back 303 00:22:29,849 --> 00:22:32,036 and see if reversing the polarity works, 304 00:22:32,060 --> 00:22:33,829 - all right? - Okay. 305 00:22:33,853 --> 00:22:37,816 And Finola, be careful. 306 00:22:53,998 --> 00:22:56,060 Wait, what's that noise? 307 00:22:56,084 --> 00:22:57,937 It started just a few minutes ago 308 00:22:57,961 --> 00:23:00,272 after the last case got sucked in. 309 00:23:00,296 --> 00:23:03,859 Whatever the Seam is doing, it's getting near completion. 310 00:23:03,883 --> 00:23:05,987 You have any ideas? 311 00:23:06,011 --> 00:23:07,363 Yeah. I'm not sure it's going to work, 312 00:23:07,387 --> 00:23:09,198 but it is worth a try. 313 00:23:09,222 --> 00:23:11,367 We need to reverse the polarity on the N-U's 314 00:23:11,391 --> 00:23:13,035 to stop any more new pieces from entering. 315 00:23:13,059 --> 00:23:14,620 That would externalize the energy field. 316 00:23:14,644 --> 00:23:17,081 The whole point of the N-U's is containment. 317 00:23:17,105 --> 00:23:19,000 Yes. But we have to stop the rest of those cases 318 00:23:19,024 --> 00:23:21,377 from joining whatever is being assembled. 319 00:23:21,401 --> 00:23:23,379 This might be our best chance. 320 00:23:31,703 --> 00:23:33,264 Yeah. 321 00:23:33,288 --> 00:23:35,474 I'm zeroed in. We're stable. 322 00:23:35,498 --> 00:23:38,436 Okay. Great. Shut it down? 323 00:23:38,460 --> 00:23:40,146 Prepare to recalibrate. 324 00:23:40,170 --> 00:23:41,671 Recalibrating now. 325 00:23:42,797 --> 00:23:46,652 Reversing polarity, powering up again. 326 00:23:58,897 --> 00:24:01,334 Good job. 327 00:24:01,358 --> 00:24:05,362 Three-eleven. Second harmonic ratio. 328 00:24:08,740 --> 00:24:11,344 - What was that? - What is it? 329 00:24:11,368 --> 00:24:14,347 There's a second Laghari reading... 467. 330 00:24:14,371 --> 00:24:18,083 - Finola... - There's something happening below us. 331 00:24:26,383 --> 00:24:29,427 Security is disabled. It should be open. 332 00:24:45,068 --> 00:24:46,712 What is this place? 333 00:24:46,736 --> 00:24:48,714 Never been down here. 334 00:24:51,783 --> 00:24:55,179 Wow. 335 00:24:55,203 --> 00:24:59,040 Looks like there was some sort of an explosion here. 336 00:25:05,880 --> 00:25:08,800 There it is. 337 00:25:10,635 --> 00:25:11,845 Wow. 338 00:25:15,640 --> 00:25:17,225 This is interesting. 339 00:25:20,437 --> 00:25:22,581 These are schematics. 340 00:25:22,605 --> 00:25:26,460 They're turning out a bomb using Debris. 341 00:25:26,484 --> 00:25:28,421 This is a weapons lab. 342 00:25:28,445 --> 00:25:31,924 Orbital is weaponizing the Debris. 343 00:25:31,948 --> 00:25:33,801 I'm not surprised. 344 00:25:33,825 --> 00:25:35,219 They were gonna do it eventually. 345 00:25:35,243 --> 00:25:37,388 So this experiment... 346 00:25:37,412 --> 00:25:40,641 It might have triggered the event. 347 00:25:40,665 --> 00:25:44,502 Did Maddox know about this and then just say it was INFLUX? 348 00:25:57,849 --> 00:26:00,786 Bryan. My God. 349 00:26:00,810 --> 00:26:02,705 What? 350 00:26:02,729 --> 00:26:05,315 This is my father's notes. 351 00:26:08,151 --> 00:26:10,963 They are engineering 352 00:26:10,987 --> 00:26:14,324 all of these weapons using my father's work! 353 00:26:24,709 --> 00:26:29,231 I'm must ask you this. To your theory about INFLUX 354 00:26:29,255 --> 00:26:31,275 being responsible for all of this, 355 00:26:31,299 --> 00:26:34,487 what part did you play? 356 00:26:34,511 --> 00:26:38,324 Because I know what you're doing. 357 00:26:38,348 --> 00:26:40,242 You've been to the lab on the sub floor. 358 00:26:40,266 --> 00:26:43,204 Is this why you're here? 359 00:26:43,228 --> 00:26:45,289 Because you're worried that we would find it? 360 00:26:45,313 --> 00:26:47,291 'Cause you know what? From what I saw, 361 00:26:47,315 --> 00:26:49,835 it could have triggered this whole event. 362 00:26:49,859 --> 00:26:53,464 Finola, no one in our classified division has been doing any testing, 363 00:26:53,488 --> 00:26:55,549 so no, we are not responsible for it. 364 00:26:55,573 --> 00:26:59,011 But you are weaponizing the Debris. 365 00:26:59,035 --> 00:27:02,515 To deter potential adversaries from attacking the United States, 366 00:27:02,539 --> 00:27:05,726 from attacking our allies, from attacking our vital interests. 367 00:27:05,750 --> 00:27:08,479 The Chinese are doing it, the Russians are doing it. 368 00:27:08,503 --> 00:27:10,505 And you know what? The Brits are doing it. 369 00:27:12,340 --> 00:27:17,196 Did my father know that you were using his work for this? 370 00:27:17,220 --> 00:27:20,408 No, he didn't. 371 00:27:20,432 --> 00:27:21,909 Not at first. 372 00:27:21,933 --> 00:27:23,077 But he did find out. 373 00:27:23,101 --> 00:27:25,830 And what did he feel about it? 374 00:27:25,854 --> 00:27:27,999 Pretty much the same way you do. 375 00:27:28,023 --> 00:27:30,209 Finola, I know how personal this is for you, 376 00:27:30,233 --> 00:27:31,669 but you have to understand men like your father, 377 00:27:31,693 --> 00:27:34,338 they're like pieces of Debris themselves, 378 00:27:34,362 --> 00:27:36,382 useful in the right hands, 379 00:27:36,406 --> 00:27:38,175 dangerous in the wrong hands. 380 00:27:38,199 --> 00:27:40,678 Orbital had no choice but to follow this direction, 381 00:27:40,702 --> 00:27:43,347 because if we didn't do it, someone else would have done it. 382 00:27:43,371 --> 00:27:46,684 In fact, Finola, someone else did do it. 383 00:27:46,708 --> 00:27:50,563 It's exactly what INFLUX has been doing with your father, 384 00:27:50,587 --> 00:27:54,025 so I know you know how vital it is that we find him. 385 00:27:54,049 --> 00:27:56,193 I know you feel that way. 386 00:27:56,217 --> 00:28:01,615 You don't know anything about what I feel. 387 00:28:01,639 --> 00:28:07,687 My father took his life for all of this. 388 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Cain. Cain! 389 00:28:29,876 --> 00:28:31,395 Hey, hey, hey, hey, look! 390 00:28:31,419 --> 00:28:33,689 Stop! Just stop! 391 00:28:33,713 --> 00:28:36,317 Bryan! Bryan, they're leaving the boardroom! 392 00:28:36,341 --> 00:28:37,777 We can't hold them back. 393 00:28:37,801 --> 00:28:38,986 They're trying to get back to the lockup. 394 00:28:39,010 --> 00:28:40,446 I'm almost there. 395 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Bryan, I'm on my way back. 396 00:28:45,225 --> 00:28:47,495 Hey! We need some help. 397 00:28:47,519 --> 00:28:49,372 Hey, hey, get him, get him. 398 00:28:49,396 --> 00:28:51,499 Hey, hey! Hey, hey, hey! I got him. 399 00:28:51,523 --> 00:28:53,584 - Hey, hey! Hey! - Hey! Stop! 400 00:28:53,608 --> 00:28:55,819 They're after the N-U's. 401 00:29:00,073 --> 00:29:03,219 Chin! Chin! Get up! Hey! 402 00:29:03,243 --> 00:29:06,121 Let's get these guys back to the boardroom right now. 403 00:29:07,288 --> 00:29:09,183 What have we got? 404 00:29:09,207 --> 00:29:11,477 The leakage from their ears is cerebral spinal fluid, 405 00:29:11,501 --> 00:29:13,771 must have been massive intracranial pressure. 406 00:29:13,795 --> 00:29:15,189 There was necrotic cell death, 407 00:29:15,213 --> 00:29:17,274 like the cells literally exploded. 408 00:29:17,298 --> 00:29:18,693 What could cause that? 409 00:29:18,717 --> 00:29:20,569 Chemical agents or ultrasound or... 410 00:29:20,593 --> 00:29:23,781 Harmonic frequencies in the Laghari spectrum? 411 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 Yes, that's possible. 412 00:30:04,929 --> 00:30:05,930 No. 413 00:31:38,606 --> 00:31:40,650 Why? 414 00:32:24,444 --> 00:32:26,446 Morrison. 415 00:32:28,406 --> 00:32:29,759 What do you want, Ash? 416 00:32:29,783 --> 00:32:32,452 I'm sick. I need to see a doctor. 417 00:32:38,166 --> 00:32:39,518 Open 108. 418 00:32:43,421 --> 00:32:44,798 Out. 419 00:32:55,642 --> 00:32:57,686 What the hell? 420 00:33:04,150 --> 00:33:05,586 We need to get him to an emergency room. 421 00:33:05,610 --> 00:33:07,755 He's got something inside him. 422 00:33:07,779 --> 00:33:09,632 Told you I was sick. 423 00:33:13,159 --> 00:33:14,595 That's it. 424 00:33:14,619 --> 00:33:18,599 Let's get the keys for these cuffs 425 00:33:18,623 --> 00:33:20,083 out of this belt, shall we? 426 00:33:21,251 --> 00:33:22,895 Need to get in there. 427 00:33:22,919 --> 00:33:26,482 Six-eight-six-eight-zero-eight. 428 00:33:26,506 --> 00:33:29,050 Go on. 429 00:33:31,177 --> 00:33:33,823 Let's try a new CSX sample, expose it to Laghari waves, 430 00:33:33,847 --> 00:33:35,324 - try to replicate the effect. - Yes, Doctor. 431 00:33:35,348 --> 00:33:37,410 Okay. When you're done here, let me know. 432 00:33:37,434 --> 00:33:40,103 I'll take it to the boardroom, where we're keeping the techs. 433 00:33:48,862 --> 00:33:49,862 Hey. 434 00:33:54,409 --> 00:33:55,660 What's wrong? 435 00:33:58,747 --> 00:34:00,808 I saw Mariel Caldwell. 436 00:34:00,832 --> 00:34:03,728 What are you talking about? 437 00:34:03,752 --> 00:34:06,605 The Debris manifested her for me. 438 00:34:06,629 --> 00:34:09,025 - What? - She appeared. 439 00:34:09,049 --> 00:34:10,818 Yeah. 440 00:34:10,842 --> 00:34:12,486 Remember when I told you in my memory 441 00:34:12,510 --> 00:34:14,613 she came to me and I asked her why? 442 00:34:14,637 --> 00:34:18,743 Why she needed me to relive that memory in Afghanistan? 443 00:34:18,767 --> 00:34:22,121 And I put my hand out, but you... you pulled me back 444 00:34:22,145 --> 00:34:24,540 before I could grab it. 445 00:34:24,564 --> 00:34:25,899 She did it again. 446 00:34:28,401 --> 00:34:31,505 But this time 447 00:34:31,529 --> 00:34:33,758 I touched her. 448 00:34:33,782 --> 00:34:37,053 And in that moment, I understood everything, 449 00:34:37,077 --> 00:34:39,805 without a single word being spoken. 450 00:34:39,829 --> 00:34:43,017 What did you understand? 451 00:34:43,041 --> 00:34:46,646 I understood it wanted to comprehend 452 00:34:46,670 --> 00:34:50,316 my need to protect people. 453 00:34:50,340 --> 00:34:51,651 Why would it do that? 454 00:34:51,675 --> 00:34:54,362 I don't know. It sought me out. 455 00:34:54,386 --> 00:34:57,490 And we need to let the Seam complete what it's doing. 456 00:34:57,514 --> 00:35:00,743 Okay. Listen, I think we should take you outside 457 00:35:00,767 --> 00:35:02,536 - and just get you checked out. - I know what I'm saying. 458 00:35:02,560 --> 00:35:04,163 I know how I must sound right now, 459 00:35:04,187 --> 00:35:05,706 but if we interfere with this process, 460 00:35:05,730 --> 00:35:07,291 we are going to kill people. 461 00:35:07,315 --> 00:35:09,085 We're not gonna be able to save them. 462 00:35:09,109 --> 00:35:12,612 I can feel it. I can feel it. 463 00:35:14,614 --> 00:35:18,761 What happened to the man who said we need to sacrifice the few to save the many? 464 00:35:18,785 --> 00:35:21,597 This isn't you. 465 00:35:21,621 --> 00:35:22,789 I know. 466 00:35:25,375 --> 00:35:28,145 But this is what it's asking of us right now. 467 00:35:28,169 --> 00:35:30,755 I can't describe it any better. 468 00:35:33,466 --> 00:35:35,528 Not so long ago, you told me 469 00:35:35,552 --> 00:35:37,113 that you were not scared of the Debris, 470 00:35:37,137 --> 00:35:38,781 that you thought could change the world. 471 00:35:38,805 --> 00:35:40,140 I thought you were crazy. 472 00:35:42,976 --> 00:35:44,394 But now I understand it. 473 00:35:47,105 --> 00:35:49,333 And that's faith, right? 474 00:35:49,357 --> 00:35:51,043 Yeah. 475 00:35:51,067 --> 00:35:54,422 That's what you've been telling me all about, 476 00:35:54,446 --> 00:35:58,366 trust in something that you cannot know for certain. 477 00:35:59,909 --> 00:36:03,514 But we don't know what it's building. 478 00:36:03,538 --> 00:36:05,331 We don't know. 479 00:36:07,500 --> 00:36:10,438 You're afraid, 480 00:36:10,462 --> 00:36:12,380 and that's not you. 481 00:36:15,050 --> 00:36:18,386 I'm asking you to believe again. 482 00:36:21,681 --> 00:36:25,018 For the first time, I do. 483 00:36:27,604 --> 00:36:29,665 Take that defibrillator to the middle of the room. 484 00:36:29,689 --> 00:36:33,377 Hurry, hurry. Come on. Chop chop. 485 00:36:33,401 --> 00:36:34,962 Hurry, hurry, hurry. 486 00:36:34,986 --> 00:36:36,547 Next to this one, closer. 487 00:36:36,571 --> 00:36:37,840 A little bit closer. 488 00:36:37,864 --> 00:36:39,175 That's perfect. 489 00:36:39,199 --> 00:36:40,676 Now go and get that wheelchair. 490 00:36:40,700 --> 00:36:41,910 Hurry! 491 00:36:46,331 --> 00:36:47,874 Power these up. 492 00:36:49,876 --> 00:36:51,062 - This is going to kill you. - Either do it to me, 493 00:36:51,086 --> 00:36:52,396 or I'll do it to you. 494 00:36:52,420 --> 00:36:53,648 All the way up. Full power. 495 00:36:53,672 --> 00:36:55,858 That one too. 496 00:37:25,036 --> 00:37:27,056 Can I trouble you for your car keys? 497 00:37:31,543 --> 00:37:33,479 Shut it down. 498 00:37:33,503 --> 00:37:35,255 You sure? 499 00:37:37,549 --> 00:37:39,485 Shut it down. 500 00:38:11,041 --> 00:38:12,208 That was the last one. 501 00:38:13,585 --> 00:38:15,962 No, I don't think so. 502 00:38:17,130 --> 00:38:20,735 The Debris that we found downstairs 503 00:38:20,759 --> 00:38:23,029 did not initiate this. 504 00:38:23,053 --> 00:38:25,847 It's a piece of the Seam. It's trying to get... 505 00:38:29,309 --> 00:38:32,062 - Go get me a Nacho. - Copy that. 506 00:38:56,753 --> 00:38:58,338 We're ready. 507 00:39:01,341 --> 00:39:02,342 Copy. 508 00:39:06,513 --> 00:39:07,513 Do it. 509 00:39:51,224 --> 00:39:54,060 It's the ball of light. 510 00:40:44,235 --> 00:40:47,506 And the techs were released as soon as it left? 511 00:40:47,530 --> 00:40:51,218 Yes. It's like nothing happened. 512 00:40:51,242 --> 00:40:53,596 That's utterly amazing. 513 00:40:53,620 --> 00:40:56,974 It was the most beautiful thing I've ever seen, 514 00:40:56,998 --> 00:41:00,502 but it's just so unsettling not knowing what happened to it. 515 00:41:05,340 --> 00:41:07,610 Dad, are you listening to me? 516 00:41:07,634 --> 00:41:09,612 I found it. 517 00:41:09,636 --> 00:41:12,013 The piece that we're looking for, I've found it. 518 00:41:14,224 --> 00:41:16,535 It's in Virginia. 519 00:41:19,145 --> 00:41:21,499 Yeah. 520 00:41:21,523 --> 00:41:22,291 Are you ready? 521 00:41:22,315 --> 00:41:23,668 Is the rest of it here? 522 00:41:23,692 --> 00:41:27,004 It's in the state, a remote location. 523 00:41:27,028 --> 00:41:29,965 It just got here, we can do it tomorrow. 524 00:41:29,989 --> 00:41:31,133 Okay. 525 00:41:31,157 --> 00:41:32,385 Let me know when. 526 00:41:32,409 --> 00:41:33,409 I will. 527 00:41:54,264 --> 00:41:56,158 - You're early. - Turn on the heat. 528 00:41:56,182 --> 00:42:00,246 A burger, a taco, and a milkshake. 529 00:42:00,270 --> 00:42:02,707 Anything with fats, meat, and oil. 530 00:42:07,152 --> 00:42:09,422 Otto says George Jones has identified 531 00:42:09,446 --> 00:42:12,216 the location of the piece. 532 00:42:12,240 --> 00:42:13,783 Man's a genius. 533 00:42:36,639 --> 00:42:39,118 We've put him in a barometric chamber. 534 00:42:42,562 --> 00:42:44,290 He keeps repeating himself. 535 00:42:44,314 --> 00:42:45,916 He keeps saying the word 536 00:42:45,940 --> 00:42:48,461 "telesphere" over and over. 537 00:42:51,237 --> 00:42:52,798 What is that? 538 00:42:56,493 --> 00:42:58,161 I don't know. 39294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.