All language subtitles for creamerie.s01e05.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:04,206 - You were being tracked by Ms Boba Fett Terminator back there 14 days ago... 2 00:00:04,207 --> 00:00:05,446 - ...and you didn't think to tell us?! 3 00:00:05,447 --> 00:00:06,807 - Pip, look out! 4 00:00:08,207 --> 00:00:09,486 SyncFest. 5 00:00:09,487 --> 00:00:12,326 - Why are we walking ourselves out of the fire, into the fucking furnace of hell? 6 00:00:12,327 --> 00:00:14,926 - Because the best hiding is hiding in plain sight. 7 00:00:14,927 --> 00:00:17,126 - Don't screw this up. Moony is a hero. 8 00:00:17,127 --> 00:00:19,127 - Your guest with me 9 00:00:19,567 --> 00:00:20,967 by sundown. 10 00:00:22,807 --> 00:00:24,807 - No! 11 00:00:25,887 --> 00:00:28,167 - Jaime, what are you doing? 12 00:00:32,287 --> 00:00:35,086 - Come on! We're losing them. - Find your abundance, find your abundance. 13 00:00:35,087 --> 00:00:37,926 I have to make it click, OK? I'm going to get Bobby back. 14 00:00:37,927 --> 00:00:44,527 - And Jaime? Your friend, Jaime. - Yes, Jaime, obviously. Goes without saying. 15 00:00:52,167 --> 00:00:56,047 - There! There they are. Come on, drive faster! 16 00:01:02,887 --> 00:01:07,887 Why aren't you driving faster? - This is a residential zone. 17 00:01:09,847 --> 00:01:11,847 - What?! 18 00:01:27,007 --> 00:01:30,407 Where are we going? 19 00:01:30,687 --> 00:01:32,887 These tights are so tight! 20 00:01:35,367 --> 00:01:38,567 I like your weapon. - Don't touch that. 21 00:01:40,967 --> 00:01:44,487 Oh fuck. 22 00:01:44,487 --> 00:01:46,646 - Oh my God, my thigh! - OK. 23 00:01:46,647 --> 00:01:49,047 Shut up. 24 00:02:05,367 --> 00:02:07,367 What? 25 00:02:18,647 --> 00:02:22,006 - I can't feel my legs. - I smell like snail. 26 00:02:22,007 --> 00:02:27,087 - Shut up. - Stupid bloody thing. 27 00:02:29,407 --> 00:02:33,046 - You lost them. - Because she was exceeding the speed limit. 28 00:02:33,047 --> 00:02:38,927 - Because your priorities are fucked. - Which way would you go? 29 00:02:40,247 --> 00:02:42,247 - That way. 30 00:02:55,327 --> 00:02:58,206 Please don't cut me. - Stay still. Stay still. 31 00:02:58,207 --> 00:03:01,887 - Get off me! Hey, get off me, you― - Oh, Jesus. 32 00:03:01,967 --> 00:03:04,447 - Shut up. - Shut up. 33 00:03:06,567 --> 00:03:09,166 - Oh my God, I... I know you. - Hey! 34 00:03:09,167 --> 00:03:11,447 - I know you! Y-you... - Hey. 35 00:03:11,647 --> 00:03:13,206 Fuck it. 36 00:03:13,207 --> 00:03:16,446 - Hey, get off me! You... - You killed my friend! 37 00:03:16,447 --> 00:03:20,327 You killed Thomas. You killed Thomas. Let me go! 38 00:03:20,327 --> 00:03:23,007 It's for your own good. 39 00:03:23,007 --> 00:03:25,887 - No! - Get away from him, you bitch. 40 00:03:38,967 --> 00:03:40,967 Ah! 41 00:03:53,407 --> 00:03:55,407 Get back! 42 00:03:58,887 --> 00:04:00,926 Get back. 43 00:04:00,927 --> 00:04:01,846 Get back! 44 00:04:01,847 --> 00:04:03,527 Get back! 45 00:04:06,607 --> 00:04:10,487 You jammy bitch. 46 00:04:13,087 --> 00:04:15,046 - Bobby. - Hm? 47 00:04:17,527 --> 00:04:19,527 Are you OK? - Hey. 48 00:04:21,367 --> 00:04:23,367 I know you. 49 00:04:31,927 --> 00:04:33,927 Thanks... 50 00:04:34,567 --> 00:04:36,567 for back there. 51 00:04:38,527 --> 00:04:42,007 Honestly, I didn't think you had it in you. 52 00:04:42,767 --> 00:04:45,047 - You know what else is in me? 53 00:04:46,327 --> 00:04:48,727 Baby. 54 00:04:51,127 --> 00:04:52,687 In... 55 00:04:52,687 --> 00:04:54,687 In me, from you. 56 00:04:57,647 --> 00:05:04,687 Well, either that or I ate some bad eggs, but they give me the shits, and I don't have anyshits. 57 00:05:04,687 --> 00:05:08,167 Well, apart from regular shits, so, um... 58 00:05:14,567 --> 00:05:16,567 - Are you sure it's mine? 59 00:05:22,327 --> 00:05:24,327 - Look. 60 00:05:30,567 --> 00:05:32,567 They were here. 61 00:05:37,767 --> 00:05:40,367 - Oh my God. - What is it? 62 00:05:40,847 --> 00:05:42,847 Where are you going? 63 00:05:43,647 --> 00:05:45,647 They were there! Pip! 64 00:05:48,367 --> 00:05:50,367 - Jaime? 65 00:05:50,407 --> 00:05:52,087 Jaime! 66 00:05:52,087 --> 00:05:54,087 - Guys? - Oh my God! 67 00:05:54,487 --> 00:05:56,327 Jaime. - Alex. 68 00:05:56,327 --> 00:05:58,327 - Pip! - Bobby! 69 00:05:58,407 --> 00:06:00,526 You made it. 70 00:06:00,527 --> 00:06:02,247 - Hi. - Hey. 71 00:06:02,247 --> 00:06:04,327 - You all right? - I'm fine. 72 00:06:04,327 --> 00:06:09,327 - Holy shit, Pip. You did it. What kind of ESP telepathic...? 73 00:06:09,767 --> 00:06:11,487 - In E.T. 74 00:06:11,487 --> 00:06:16,127 When he's lost, they find him near the town storm drain. You remembered. 75 00:06:16,127 --> 00:06:19,966 - We only watched it every birthday for, like, seven years. - What's E.T.? 76 00:06:19,967 --> 00:06:24,446 - You know, that movie with the, uh, alien. Looks like a shaved ball sack. 77 00:06:24,447 --> 00:06:26,647 You shut your mouth. 78 00:06:26,647 --> 00:06:31,606 You think you're funny; you don't even know. That film is everything about friendship. 79 00:06:31,607 --> 00:06:35,766 Elliott's only 10, and no one ― not his parents, not even the army ― 80 00:06:35,767 --> 00:06:41,647 no one but him goes the extra mile for friendship ― no one. - Pip. It's OK. 81 00:06:42,247 --> 00:06:43,967 OK? 82 00:06:43,967 --> 00:06:45,967 You'remyElliott. 83 00:06:56,207 --> 00:06:58,327 - It's getting late. 84 00:07:01,167 --> 00:07:05,767 You OK? Yeah, I'm fine. 85 00:07:05,767 --> 00:07:08,767 - So, you killed her, eh? The hunter. 86 00:07:08,847 --> 00:07:12,646 - It wasn't me. It was all her. I mean, she straight-up executed that bitch. 87 00:07:12,647 --> 00:07:14,487 - No, I didn't. 88 00:07:14,487 --> 00:07:20,487 - You shot her with her own gun. - No, I didn't. It was a tranquilliser gun. 89 00:07:22,487 --> 00:07:28,007 - What? - You thought I killed her, and then we didn't talk about it again. 90 00:07:28,007 --> 00:07:30,007 - So she wanted me alive? 91 00:07:30,847 --> 00:07:35,847 - Anyway, so we go back to the coordinates. Then what? More waiting. 92 00:07:35,847 --> 00:07:42,807 - The man on the phone ― he only answered because I was a man. So maybe I-I should just goalone. 93 00:07:42,807 --> 00:07:45,166 - No. No, we are not splitting up again. 94 00:07:45,167 --> 00:07:49,767 - I mean, I go in alone, then you three, you join me later. 95 00:07:50,327 --> 00:07:54,007 And I'll vouch for all three of you, OK? Plan? 96 00:07:55,407 --> 00:07:57,407 - Plan. - Plan. 97 00:07:58,407 --> 00:08:00,407 - Plan, Pip? 98 00:08:01,367 --> 00:08:06,847 - Pip knows the score. She's got this on lockdown, right, Pip? Pip? 99 00:08:07,807 --> 00:08:11,446 - Where have you taken us? This is a Wellness Centre. Pip! 100 00:08:11,447 --> 00:08:13,566 - Pip, turn around. - Why have you done this? 101 00:08:13,567 --> 00:08:15,527 - Turn around! - No! - No! 102 00:08:15,527 --> 00:08:18,327 - # Drunk little Indian boy, they said. 103 00:08:18,327 --> 00:08:21,406 # Spouting off his mouth 'bout the great man's debt. 104 00:08:21,407 --> 00:08:24,487 # What's a little brag between boys in the cell? 105 00:08:24,487 --> 00:08:27,326 # You never know who's listening at the gates of hell. 106 00:08:27,327 --> 00:08:30,366 # They're like video stores ― press, rewind, delete. 107 00:08:30,367 --> 00:08:33,686 # On those that don't work, that don't fit nice and neat. 108 00:08:33,687 --> 00:08:36,006 # In the future, we'd say he's worth something. 109 00:08:36,007 --> 00:08:40,687 # Hell, I could've been somebody. Don't you know who I am? 110 00:08:44,567 --> 00:08:47,807 # Don't you know who I am? 111 00:08:52,767 --> 00:08:55,566 # In certain circles, well, you can't touch me. 112 00:08:55,567 --> 00:08:58,966 # I'ma dance around, you know I'm connected to the powers that be. 113 00:08:58,967 --> 00:09:01,206 # Like Ali, you ain't got nothing on me. 114 00:09:01,207 --> 00:09:04,807 # You put my tail in jail. Is this a place called hell? 115 00:09:04,807 --> 00:09:07,927 # Wheelin' and dealin' on a Saturday night. 116 00:09:07,927 --> 00:09:11,046 # Caught between a calling and a stitched-up fight. 117 00:09:11,047 --> 00:09:14,087 # Brushing birds that travel hell outta here. 118 00:09:14,087 --> 00:09:18,287 # Can you see me in your eyes? Don't you know who I am? 119 00:09:22,247 --> 00:09:27,047 # Don't you know who I am? # 120 00:09:41,455 --> 00:09:48,335 What you did today ― I can't imagine how hard that was for you. 121 00:09:48,615 --> 00:09:54,374 You're not gonna hurt them, right? Everything will go back to the way it was, like you said? 122 00:09:54,375 --> 00:09:56,375 - You have my word. 123 00:09:58,455 --> 00:10:03,255 You'll stay here tonight for our annual SyncFest. - I'm coming to that? 124 00:10:03,255 --> 00:10:05,255 Why, Pippi, 125 00:10:05,455 --> 00:10:07,735 you are the guest of honour. 126 00:10:12,695 --> 00:10:15,975 Hey, give me your top. 127 00:10:17,335 --> 00:10:20,735 - Incest. - Come on, just give me your top. 128 00:10:22,575 --> 00:10:24,455 Fuck. 129 00:10:26,415 --> 00:10:28,415 OK, yeah. 130 00:10:29,615 --> 00:10:31,614 - You're a shit MacGyver, you know that? 131 00:10:31,615 --> 00:10:37,815 - Yeah, well, you're a do-nothing bitch. - OK. 132 00:10:39,655 --> 00:10:43,535 - I think you were supposed to hold on to one end. 133 00:10:46,495 --> 00:10:50,175 - You haven't been eating bad eggs, have you? 134 00:11:01,575 --> 00:11:08,815 - I see my lucky girls can't wait to be forever free. You must be so excited about the procedure. 135 00:11:08,815 --> 00:11:15,695 If you could remove the rest of your clothes, underwear, jewellery, and put these on. 136 00:11:15,695 --> 00:11:17,695 - OK, Lane. 137 00:11:18,935 --> 00:11:22,215 You got me, all right? I won't fight you. 138 00:11:22,375 --> 00:11:29,855 - Please remove your clothes, jewellery, and put these on. - Jaime's got nothing to dowith it. 139 00:11:29,855 --> 00:11:32,655 You have to let her go. - Have to... 140 00:11:33,975 --> 00:11:35,975 Why do I have to? 141 00:11:36,535 --> 00:11:38,735 - Because she's pregnant. 142 00:11:41,535 --> 00:11:48,135 Oh my Goddess. Congratulations. Pip didn't say. 143 00:11:48,335 --> 00:11:50,335 - I didn't tell her. 144 00:11:51,055 --> 00:11:53,055 Oh. 145 00:11:54,095 --> 00:11:56,375 Oh, you must have had such... 146 00:11:56,375 --> 00:12:00,415 ...fun with your house guest. 147 00:12:00,415 --> 00:12:03,095 Where is Pip? - Not your concern. 148 00:12:03,735 --> 00:12:06,814 - Well, I need to talk to her. - She talked to me. 149 00:12:06,815 --> 00:12:12,295 She asked for everything to go back to the way it was. - Where is she? 150 00:12:12,535 --> 00:12:18,295 - I'm sensing a tone in your voice. - You're a liar! You're nothing but a liar. 151 00:12:18,295 --> 00:12:22,814 - How am I a liar, sweetie? - You just said ― everything would go back to the way it was. 152 00:12:22,815 --> 00:12:24,815 - And so it shall. 153 00:12:25,055 --> 00:12:28,135 I remember when Alex's mum came here ― 154 00:12:28,255 --> 00:12:30,055 angry, stressed, 155 00:12:30,055 --> 00:12:32,055 in pain. 156 00:12:32,375 --> 00:12:34,375 Now her mum dances. 157 00:12:34,935 --> 00:12:37,335 She sings, she smells roses. 158 00:12:38,775 --> 00:12:44,455 Just like she did way back before any of this negativity started. Mm? 159 00:12:49,055 --> 00:12:50,335 Fuck you! 160 00:12:50,335 --> 00:12:52,254 - Lane. - Please don't do this. 161 00:12:52,255 --> 00:12:55,535 Thank you for your cooperation. 162 00:12:55,535 --> 00:12:58,815 No, no! Give it back. - Give it back, Lane! 163 00:12:58,815 --> 00:13:02,415 You can't do this to us! Gorgeous. 164 00:13:02,415 --> 00:13:04,415 - Please! 165 00:13:21,015 --> 00:13:23,015 Oh my Goddess. 166 00:14:03,175 --> 00:14:05,294 Oh my gosh. Wow. Oh! 167 00:14:05,295 --> 00:14:10,294 - Wow. Pip, you look stunning. - I've always thought this about you, but you are my idol. 168 00:14:10,295 --> 00:14:14,094 - Yeah. - I can't believe you found a real, live, breathing human male. 169 00:14:14,095 --> 00:14:16,575 - How do you do it? - Don't crowd her. 170 00:14:16,575 --> 00:14:18,854 I'll take you to your seat. - She wants to sit by me. - I'll just take her to her seat. 171 00:14:18,855 --> 00:14:22,934 And when you get a chance, you have to teach me how you do your smoky eye, OK? 172 00:14:22,935 --> 00:14:28,855 How do you get the wings to flick out? An even flick out? Cos that's difficult. 173 00:14:28,855 --> 00:14:30,855 OK, you sit there. 174 00:14:36,775 --> 00:14:39,975 Everyone, please be seated. 175 00:14:45,615 --> 00:14:47,615 I cannot believe 176 00:14:48,015 --> 00:14:50,015 how blessed we are ― 177 00:14:51,535 --> 00:14:54,135 this unprecedented SyncFest. 178 00:14:55,975 --> 00:14:57,975 Can you feel it? 179 00:14:58,215 --> 00:15:03,495 The energy vibrating in the room? 180 00:15:03,855 --> 00:15:09,375 - Such excitement... - ...in the air, such abundant hope. 181 00:15:09,375 --> 00:15:16,575 It is my honour, my unmitigated joy to welcome new committee member Pippa to our table. 182 00:15:17,015 --> 00:15:18,814 Welcome, Pippa. 183 00:15:18,815 --> 00:15:21,214 - It's Pip. - Just call me Pip. 184 00:15:21,215 --> 00:15:24,215 - Pippin here has brought to us today 185 00:15:25,495 --> 00:15:29,855 a treasure precious as a sabre-toothed tiger. 186 00:15:30,575 --> 00:15:34,014 Everyone, this is Robert. 187 00:15:34,015 --> 00:15:36,094 Hi, Robert. Robert. 188 00:15:36,095 --> 00:15:37,334 Hey, Robert. 189 00:15:37,335 --> 00:15:43,334 - Robert will be joining us for dinner before I chaperone him to Government House in themorning. 190 00:15:43,335 --> 00:15:45,735 And so, without further ado, 191 00:15:46,455 --> 00:15:48,455 let's drink and feast. 192 00:15:48,455 --> 00:15:50,175 Yes! 193 00:15:50,175 --> 00:15:53,375 - Carpe futurum. - Carpe futurum. 194 00:15:54,335 --> 00:15:56,974 He must be so hungry. 195 00:15:56,975 --> 00:15:58,694 I could bag you some of that cobbler. 196 00:15:58,695 --> 00:16:02,015 He's got good hands. 197 00:16:09,335 --> 00:16:12,335 - They're prepping the surgery now. 198 00:16:13,415 --> 00:16:18,415 - Unless you wanna not... - and say we did. 199 00:16:20,215 --> 00:16:23,495 - I can't. - You won't. 200 00:16:25,575 --> 00:16:27,575 - I can't. 201 00:16:27,575 --> 00:16:28,815 - Wait. 202 00:16:28,815 --> 00:16:31,295 You guys are together? 203 00:16:32,135 --> 00:16:34,535 - Were. - Silver linings, eh? 204 00:16:35,735 --> 00:16:39,415 I don't have to eat out a Lane lackey any more. 205 00:16:39,695 --> 00:16:44,295 - There are people out there getting on with life, Alex. 206 00:16:44,415 --> 00:16:48,974 There are people out there that are actually happy. We could have been them. 207 00:16:48,975 --> 00:16:51,454 - You're blind. - And you're blinkered. 208 00:16:51,455 --> 00:16:56,015 You're so focused on all the bad stuff, you miss the good. 209 00:16:56,015 --> 00:16:58,895 - I see the truth. - The truth is I... 210 00:16:59,695 --> 00:17:01,695 I... 211 00:17:03,015 --> 00:17:05,015 What? 212 00:17:06,895 --> 00:17:11,175 I was falling in love with you. 213 00:17:12,575 --> 00:17:18,655 We made each other happy. - How can I love you if I'm not allowed to hate you? 214 00:17:27,855 --> 00:17:29,935 Goodbye, Alex. 215 00:17:31,975 --> 00:17:33,975 - Bad-bye, Constance. 216 00:17:41,680 --> 00:17:44,080 Bobby. 217 00:17:53,623 --> 00:17:55,623 Bobby. 218 00:17:55,663 --> 00:18:01,295 I know you're angry with me right now, but one day you'll see that I did this all for you. 219 00:18:06,103 --> 00:18:07,943 - Is that... - What? 220 00:18:07,943 --> 00:18:13,383 - No, but look. Is that finished? Because there's so much meat on the bone. 221 00:18:13,383 --> 00:18:17,903 - What are you, my mother? - If your mother wasn't a wastrel, then yes. 222 00:18:17,903 --> 00:18:19,903 - My mother was a saint. 223 00:18:20,503 --> 00:18:23,342 And who says 'wastrel'? It's not even a fucking word. 224 00:18:23,343 --> 00:18:26,462 - It absolutely is a word, otherwise why would I use it? 225 00:18:26,463 --> 00:18:30,182 - And then, OK, so then she... she just handed him over on her own accord, 226 00:18:30,183 --> 00:18:33,022 - and now her friends, they're gonna get permed. - Really? 227 00:18:33,023 --> 00:18:35,102 - Mm-hm. - How's he still talking to her? 228 00:18:35,103 --> 00:18:36,782 - I don't know, because he didn't even look at me,... 229 00:18:36,783 --> 00:18:38,869 - He's not looking at anyone... - ...and most people look at my face. 230 00:18:38,870 --> 00:18:41,870 - ...except her. - Hello? I'm empty. 231 00:18:42,183 --> 00:18:44,342 - She has, like, this perfect, symmetrical face,... - Yeah. 232 00:18:44,343 --> 00:18:46,542 - ...and she really suits her fringe, and I also have― 233 00:18:46,543 --> 00:18:49,222 if I do this way, and then that way, it's also the same face. 234 00:18:49,223 --> 00:18:51,422 - Oh, and her dress is so sharp. - Mm. Yeah, yeah. 235 00:18:51,423 --> 00:18:53,582 - It's my dress. - Oh. 236 00:18:53,583 --> 00:18:56,383 - I chose it for her. - Really? I... 237 00:18:57,623 --> 00:19:00,783 have no memory of you ever wearing that dress. 238 00:19:00,783 --> 00:19:03,102 I was gonna say, do you think thatIwould suit a fringe? 239 00:19:03,103 --> 00:19:05,302 - I think I might get a fringe. - You should get a fringe. - Yeah. 240 00:19:05,303 --> 00:19:07,902 - Yep. - You should get a fringe. - Yeah. We should all get fringes. 241 00:19:07,903 --> 00:19:12,103 - Our guests of honour seem to be getting on so well. 242 00:19:12,663 --> 00:19:14,663 But I wonder, Pippi,... 243 00:19:15,743 --> 00:19:20,423 - ...do you know Bobby slept with your best friend Jaime? 244 00:19:23,463 --> 00:19:25,822 No. No, no, no. They didn't sleep together. 245 00:19:25,823 --> 00:19:30,063 'Slept with'? I came in a cup. 246 00:19:30,063 --> 00:19:32,063 Ooh! Cheers. 247 00:19:33,703 --> 00:19:35,703 Shut up! 248 00:19:37,983 --> 00:19:40,903 The goddesses have showered us 249 00:19:41,823 --> 00:19:43,823 with bounty. 250 00:19:43,903 --> 00:19:47,543 Pippa-rella here is ripe with lust. 251 00:19:50,223 --> 00:19:56,022 - Lane, I-I'm so sorry. I'm sorry if I gave you the wrong impression. We're not together oranything. 252 00:19:56,023 --> 00:19:57,462 We're not― No. No, no, no. 253 00:19:57,463 --> 00:20:02,863 I'm so happy for your abundant desire. I want to share it with you ― 254 00:20:04,703 --> 00:20:06,703 the foreplay, 255 00:20:06,983 --> 00:20:08,783 the flirting, 256 00:20:08,783 --> 00:20:10,783 the flaunting. 257 00:20:11,303 --> 00:20:15,703 You've gifted us with dinner and show, haven't they? 258 00:20:16,623 --> 00:20:19,742 - Haven't they, Michelle? - - Ye― - I love shows. 259 00:20:19,743 --> 00:20:21,702 - I love shows. - Miss 'em. - Same. 260 00:20:21,703 --> 00:20:28,983 - Don't you? Can't very well promise a show and then not deliver on it. Can you, Michelle? 261 00:20:29,383 --> 00:20:31,383 - No, you ca― - No. 262 00:20:32,903 --> 00:20:35,703 - Pippi, my sweet apple pip, 263 00:20:36,863 --> 00:20:38,863 embrace your abundance 264 00:20:39,543 --> 00:20:41,543 and share it with us. 265 00:20:43,263 --> 00:20:46,063 We want you two lovebirds to kiss. 266 00:20:50,663 --> 00:20:53,583 - We all want you to kiss. 267 00:20:54,783 --> 00:20:57,463 It's a special night, so come on. 268 00:20:58,383 --> 00:21:00,383 Give us a little kiss. 269 00:21:02,263 --> 00:21:03,903 Kiss. 270 00:21:03,903 --> 00:21:05,423 Kiss. 271 00:21:05,423 --> 00:21:07,023 Kiss. 272 00:21:07,023 --> 00:21:08,423 Kiss. 273 00:21:08,423 --> 00:21:10,423 Kiss. Kiss. 274 00:21:12,223 --> 00:21:15,423 Kiss. Kiss. 275 00:21:16,143 --> 00:21:19,023 - Boo! You've gotta do it properly. 276 00:21:19,423 --> 00:21:21,382 You've gotta use tongue. 277 00:21:21,383 --> 00:21:22,703 Tongue. 278 00:21:22,703 --> 00:21:24,143 Tongue. 279 00:21:24,143 --> 00:21:26,543 Tongue. Tongue. 280 00:21:26,983 --> 00:21:30,583 Tongue. Tongue. 281 00:21:31,823 --> 00:21:34,903 Tongue. Tongue. Tongue. 282 00:21:41,223 --> 00:21:42,942 - Whoa! Put him down! - Help me hold him. 283 00:21:42,943 --> 00:21:45,276 - Fuck off me! - What are you doing? 284 00:21:47,543 --> 00:21:49,543 Fuck. 285 00:21:50,263 --> 00:21:51,662 - What are you doing?! - Shut him up. 286 00:21:51,663 --> 00:21:53,503 Fuck you. 287 00:21:53,503 --> 00:21:57,503 - Shh. - Lane, no! - Oh, come on. 288 00:21:57,903 --> 00:21:59,903 You've been teasing us 289 00:21:59,903 --> 00:22:01,903 all evening. 290 00:22:07,783 --> 00:22:09,382 No, don't. 291 00:22:09,383 --> 00:22:11,383 Ah... 292 00:22:11,463 --> 00:22:13,023 - Oh. 293 00:22:13,023 --> 00:22:16,703 We can make him hard for you. 294 00:22:16,703 --> 00:22:21,103 - Lucky boy. He wouldn't get hard if he didn't want it. 295 00:22:21,183 --> 00:22:25,183 Fuck him. What?! 296 00:22:25,183 --> 00:22:26,822 What? 297 00:22:26,823 --> 00:22:28,663 I said,... 298 00:22:28,663 --> 00:22:31,463 - ...fuck him. - Pip, no! 299 00:22:34,463 --> 00:22:39,863 - You're drunk. You're all drunk. - This is for you, Pippa-rella. 300 00:22:40,023 --> 00:22:45,103 For your optimal self, celebrate your abundance. 301 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 - Take what you want. 302 00:22:48,343 --> 00:22:50,542 I don't... I don't... 303 00:22:50,543 --> 00:22:53,143 - Either you take what you want, 304 00:22:54,383 --> 00:22:56,863 or you don't deserve my gifts, 305 00:22:57,943 --> 00:23:00,743 your seat at my table. 306 00:23:01,663 --> 00:23:03,982 But you said that― Ah! 307 00:23:03,983 --> 00:23:08,383 - Fuck him like he wants you to, or I perm your friends. 308 00:23:08,823 --> 00:23:12,023 Do it. 309 00:23:28,023 --> 00:23:29,703 Pip. 310 00:23:29,703 --> 00:23:31,703 Pip. Pip. 311 00:23:36,423 --> 00:23:39,423 - Pip. - What are you doing?! 312 00:23:49,663 --> 00:23:52,943 There's a good girl. 313 00:24:08,063 --> 00:24:10,343 - No. - No? 314 00:24:16,783 --> 00:24:18,783 - Go fuck yourself. 315 00:24:21,023 --> 00:24:23,023 - What did you say to me? 316 00:24:26,423 --> 00:24:29,902 - All this time, I thought you wanted to change the world. 317 00:24:29,903 --> 00:24:35,943 But you just wanted to rebuild the old one with you at the top. You're elegant, you're charming. 318 00:24:35,943 --> 00:24:38,743 Your skin game's a 10. 319 00:24:39,663 --> 00:24:41,743 But you're also a cliche ― 320 00:24:42,103 --> 00:24:44,103 a power-hungry, 321 00:24:44,143 --> 00:24:46,663 shrivelled, old bitch. 322 00:24:49,223 --> 00:24:53,703 I just don't see your appeal anymore. Do you? 323 00:25:01,343 --> 00:25:03,343 - Constance. 324 00:25:04,103 --> 00:25:07,542 Take Pip to be forever freed with her friends. No. 325 00:25:07,543 --> 00:25:10,823 - See? See what I mean? - Constance, now. 326 00:25:11,903 --> 00:25:15,063 - I mean right now. - Yes, ma'am. 327 00:25:15,063 --> 00:25:20,503 - Perm her right this second with the others and bring 'em all back so I can see! 328 00:25:22,263 --> 00:25:24,262 Ow! I need back-up, I need back-up. 329 00:25:24,263 --> 00:25:28,703 - No! Get off me. - Don't take him. Bobby! 330 00:25:28,703 --> 00:25:30,703 - Pip! - More wine! 331 00:25:31,263 --> 00:25:33,943 Dessert! 332 00:25:56,983 --> 00:26:00,462 - Lane wants you to do this one now. - This isn't Grand fucking Central Station, is it? 333 00:26:00,463 --> 00:26:04,102 - I'm terrified, because I don't know how to come back from this. 334 00:26:04,103 --> 00:26:06,103 Shit. 335 00:26:07,743 --> 00:26:10,743 - Who has a gun? - Wellness has everything. 336 00:26:10,743 --> 00:26:13,023 - You said, 'Rise, friend'. 337 00:26:13,023 --> 00:26:15,023 Here I am, your friend! 338 00:26:15,503 --> 00:26:17,503 Please! I'm a survivor. 339 00:26:20,223 --> 00:26:22,703 Stupid slide door. 340 00:26:25,583 --> 00:26:26,663 Hello? 25805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.