Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:04,206
- You were being tracked by
Ms Boba Fett Terminator
back there 14 days ago...
2
00:00:04,207 --> 00:00:05,446
- ...and you didn't
think to tell us?!
3
00:00:05,447 --> 00:00:06,807
- Pip, look out!
4
00:00:08,207 --> 00:00:09,486
SyncFest.
5
00:00:09,487 --> 00:00:12,326
- Why are we walking ourselves
out of the fire, into the
fucking furnace of hell?
6
00:00:12,327 --> 00:00:14,926
- Because the best hiding
is hiding in plain sight.
7
00:00:14,927 --> 00:00:17,126
- Don't screw this up.
Moony is a hero.
8
00:00:17,127 --> 00:00:19,127
- Your guest with me
9
00:00:19,567 --> 00:00:20,967
by sundown.
10
00:00:22,807 --> 00:00:24,807
- No!
11
00:00:25,887 --> 00:00:28,167
- Jaime, what are you doing?
12
00:00:32,287 --> 00:00:35,086
- Come on! We're losing them.
- Find your abundance,
find your abundance.
13
00:00:35,087 --> 00:00:37,926
I have to make it click, OK?
I'm going to get Bobby back.
14
00:00:37,927 --> 00:00:44,527
- And Jaime? Your friend, Jaime.
- Yes, Jaime, obviously.
Goes without saying.
15
00:00:52,167 --> 00:00:56,047
- There! There they are.
Come on, drive faster!
16
00:01:02,887 --> 00:01:07,887
Why aren't you driving faster?
- This is a residential zone.
17
00:01:09,847 --> 00:01:11,847
- What?!
18
00:01:27,007 --> 00:01:30,407
Where are we going?
19
00:01:30,687 --> 00:01:32,887
These tights are so tight!
20
00:01:35,367 --> 00:01:38,567
I like your weapon.
- Don't touch that.
21
00:01:40,967 --> 00:01:44,487
Oh fuck.
22
00:01:44,487 --> 00:01:46,646
- Oh my God, my thigh!
- OK.
23
00:01:46,647 --> 00:01:49,047
Shut up.
24
00:02:05,367 --> 00:02:07,367
What?
25
00:02:18,647 --> 00:02:22,006
- I can't feel my legs.
- I smell like snail.
26
00:02:22,007 --> 00:02:27,087
- Shut up.
- Stupid bloody thing.
27
00:02:29,407 --> 00:02:33,046
- You lost them.
- Because she was exceeding
the speed limit.
28
00:02:33,047 --> 00:02:38,927
- Because your
priorities are fucked.
- Which way would you go?
29
00:02:40,247 --> 00:02:42,247
- That way.
30
00:02:55,327 --> 00:02:58,206
Please don't cut me.
- Stay still. Stay still.
31
00:02:58,207 --> 00:03:01,887
- Get off me! Hey, get off me, you―
- Oh, Jesus.
32
00:03:01,967 --> 00:03:04,447
- Shut up.
- Shut up.
33
00:03:06,567 --> 00:03:09,166
- Oh my God,
I... I know you.
- Hey!
34
00:03:09,167 --> 00:03:11,447
- I know you! Y-you...
- Hey.
35
00:03:11,647 --> 00:03:13,206
Fuck it.
36
00:03:13,207 --> 00:03:16,446
- Hey, get off me! You...
- You killed my friend!
37
00:03:16,447 --> 00:03:20,327
You killed Thomas.
You killed Thomas. Let me go!
38
00:03:20,327 --> 00:03:23,007
It's for your own good.
39
00:03:23,007 --> 00:03:25,887
- No!
- Get away from him, you bitch.
40
00:03:38,967 --> 00:03:40,967
Ah!
41
00:03:53,407 --> 00:03:55,407
Get back!
42
00:03:58,887 --> 00:04:00,926
Get back.
43
00:04:00,927 --> 00:04:01,846
Get back!
44
00:04:01,847 --> 00:04:03,527
Get back!
45
00:04:06,607 --> 00:04:10,487
You jammy bitch.
46
00:04:13,087 --> 00:04:15,046
- Bobby.
- Hm?
47
00:04:17,527 --> 00:04:19,527
Are you OK?
- Hey.
48
00:04:21,367 --> 00:04:23,367
I know you.
49
00:04:31,927 --> 00:04:33,927
Thanks...
50
00:04:34,567 --> 00:04:36,567
for back there.
51
00:04:38,527 --> 00:04:42,007
Honestly, I didn't think
you had it in you.
52
00:04:42,767 --> 00:04:45,047
- You know what else is in me?
53
00:04:46,327 --> 00:04:48,727
Baby.
54
00:04:51,127 --> 00:04:52,687
In...
55
00:04:52,687 --> 00:04:54,687
In me, from you.
56
00:04:57,647 --> 00:05:04,687
Well, either that or I ate
some bad eggs, but they give me the
shits, and I don't have anyshits.
57
00:05:04,687 --> 00:05:08,167
Well, apart from regular shits,
so, um...
58
00:05:14,567 --> 00:05:16,567
- Are you sure it's mine?
59
00:05:22,327 --> 00:05:24,327
- Look.
60
00:05:30,567 --> 00:05:32,567
They were here.
61
00:05:37,767 --> 00:05:40,367
- Oh my God.
- What is it?
62
00:05:40,847 --> 00:05:42,847
Where are you going?
63
00:05:43,647 --> 00:05:45,647
They were there! Pip!
64
00:05:48,367 --> 00:05:50,367
- Jaime?
65
00:05:50,407 --> 00:05:52,087
Jaime!
66
00:05:52,087 --> 00:05:54,087
- Guys?
- Oh my God!
67
00:05:54,487 --> 00:05:56,327
Jaime.
- Alex.
68
00:05:56,327 --> 00:05:58,327
- Pip!
- Bobby!
69
00:05:58,407 --> 00:06:00,526
You made it.
70
00:06:00,527 --> 00:06:02,247
- Hi.
- Hey.
71
00:06:02,247 --> 00:06:04,327
- You all right?
- I'm fine.
72
00:06:04,327 --> 00:06:09,327
- Holy shit, Pip. You did it.
What kind of ESP telepathic...?
73
00:06:09,767 --> 00:06:11,487
- In E.T.
74
00:06:11,487 --> 00:06:16,127
When he's lost, they find him
near the town storm drain.
You remembered.
75
00:06:16,127 --> 00:06:19,966
- We only watched it every
birthday for, like, seven years.
- What's E.T.?
76
00:06:19,967 --> 00:06:24,446
- You know, that movie
with the, uh, alien.
Looks like a shaved ball sack.
77
00:06:24,447 --> 00:06:26,647
You shut your mouth.
78
00:06:26,647 --> 00:06:31,606
You think you're funny;
you don't even know. That film
is everything about friendship.
79
00:06:31,607 --> 00:06:35,766
Elliott's only 10, and no one ―
not his parents, not even the army ―
80
00:06:35,767 --> 00:06:41,647
no one but him goes the
extra mile for friendship ― no one.
- Pip. It's OK.
81
00:06:42,247 --> 00:06:43,967
OK?
82
00:06:43,967 --> 00:06:45,967
You'remyElliott.
83
00:06:56,207 --> 00:06:58,327
- It's getting late.
84
00:07:01,167 --> 00:07:05,767
You OK?
Yeah, I'm fine.
85
00:07:05,767 --> 00:07:08,767
- So, you killed her, eh?
The hunter.
86
00:07:08,847 --> 00:07:12,646
- It wasn't me.
It was all her. I mean, she
straight-up executed that bitch.
87
00:07:12,647 --> 00:07:14,487
- No, I didn't.
88
00:07:14,487 --> 00:07:20,487
- You shot her with her own gun.
- No, I didn't.
It was a tranquilliser gun.
89
00:07:22,487 --> 00:07:28,007
- What?
- You thought I killed her, and then
we didn't talk about it again.
90
00:07:28,007 --> 00:07:30,007
- So she wanted me alive?
91
00:07:30,847 --> 00:07:35,847
- Anyway, so we go back
to the coordinates.
Then what? More waiting.
92
00:07:35,847 --> 00:07:42,807
- The man on the phone ― he only
answered because I was a man.
So maybe I-I should just goalone.
93
00:07:42,807 --> 00:07:45,166
- No. No, we are not
splitting up again.
94
00:07:45,167 --> 00:07:49,767
- I mean, I go in alone,
then you three, you join me later.
95
00:07:50,327 --> 00:07:54,007
And I'll vouch for
all three of you, OK? Plan?
96
00:07:55,407 --> 00:07:57,407
- Plan.
- Plan.
97
00:07:58,407 --> 00:08:00,407
- Plan, Pip?
98
00:08:01,367 --> 00:08:06,847
- Pip knows the score. She's got
this on lockdown, right, Pip? Pip?
99
00:08:07,807 --> 00:08:11,446
- Where have you taken us?
This is a Wellness Centre. Pip!
100
00:08:11,447 --> 00:08:13,566
- Pip, turn around.
- Why have you done this?
101
00:08:13,567 --> 00:08:15,527
- Turn around!
- No!
- No!
102
00:08:15,527 --> 00:08:18,327
- # Drunk little Indian boy,
they said.
103
00:08:18,327 --> 00:08:21,406
# Spouting off his mouth
'bout the great man's debt.
104
00:08:21,407 --> 00:08:24,487
# What's a little brag
between boys in the cell?
105
00:08:24,487 --> 00:08:27,326
# You never know who's listening
at the gates of hell.
106
00:08:27,327 --> 00:08:30,366
# They're like video stores ―
press, rewind, delete.
107
00:08:30,367 --> 00:08:33,686
# On those that don't work,
that don't fit nice and neat.
108
00:08:33,687 --> 00:08:36,006
# In the future,
we'd say he's worth something.
109
00:08:36,007 --> 00:08:40,687
# Hell, I could've been somebody.
Don't you know who I am?
110
00:08:44,567 --> 00:08:47,807
# Don't you know who I am?
111
00:08:52,767 --> 00:08:55,566
# In certain circles,
well, you can't touch me.
112
00:08:55,567 --> 00:08:58,966
# I'ma dance around, you know
I'm connected to the powers that be.
113
00:08:58,967 --> 00:09:01,206
# Like Ali, you ain't
got nothing on me.
114
00:09:01,207 --> 00:09:04,807
# You put my tail in jail.
Is this a place called hell?
115
00:09:04,807 --> 00:09:07,927
# Wheelin' and dealin'
on a Saturday night.
116
00:09:07,927 --> 00:09:11,046
# Caught between a calling
and a stitched-up fight.
117
00:09:11,047 --> 00:09:14,087
# Brushing birds that travel
hell outta here.
118
00:09:14,087 --> 00:09:18,287
# Can you see me in your eyes?
Don't you know who I am?
119
00:09:22,247 --> 00:09:27,047
# Don't you know who I am? #
120
00:09:41,455 --> 00:09:48,335
What you did today ― I can't
imagine how hard that was for you.
121
00:09:48,615 --> 00:09:54,374
You're not gonna hurt them, right?
Everything will go back to the way
it was, like you said?
122
00:09:54,375 --> 00:09:56,375
- You have my word.
123
00:09:58,455 --> 00:10:03,255
You'll stay here tonight
for our annual SyncFest.
- I'm coming to that?
124
00:10:03,255 --> 00:10:05,255
Why, Pippi,
125
00:10:05,455 --> 00:10:07,735
you are the guest of honour.
126
00:10:12,695 --> 00:10:15,975
Hey, give me your top.
127
00:10:17,335 --> 00:10:20,735
- Incest.
- Come on, just give me your top.
128
00:10:22,575 --> 00:10:24,455
Fuck.
129
00:10:26,415 --> 00:10:28,415
OK, yeah.
130
00:10:29,615 --> 00:10:31,614
- You're a shit MacGyver,
you know that?
131
00:10:31,615 --> 00:10:37,815
- Yeah, well, you're a do-nothing bitch.
- OK.
132
00:10:39,655 --> 00:10:43,535
- I think you were supposed
to hold on to one end.
133
00:10:46,495 --> 00:10:50,175
- You haven't been eating bad eggs,
have you?
134
00:11:01,575 --> 00:11:08,815
- I see my lucky girls can't wait
to be forever free. You must be
so excited about the procedure.
135
00:11:08,815 --> 00:11:15,695
If you could remove the rest
of your clothes, underwear,
jewellery, and put these on.
136
00:11:15,695 --> 00:11:17,695
- OK, Lane.
137
00:11:18,935 --> 00:11:22,215
You got me, all right?
I won't fight you.
138
00:11:22,375 --> 00:11:29,855
- Please remove your clothes,
jewellery, and put these on.
- Jaime's got nothing to dowith it.
139
00:11:29,855 --> 00:11:32,655
You have to let her go.
- Have to...
140
00:11:33,975 --> 00:11:35,975
Why do I have to?
141
00:11:36,535 --> 00:11:38,735
- Because she's pregnant.
142
00:11:41,535 --> 00:11:48,135
Oh my Goddess.
Congratulations.
Pip didn't say.
143
00:11:48,335 --> 00:11:50,335
- I didn't tell her.
144
00:11:51,055 --> 00:11:53,055
Oh.
145
00:11:54,095 --> 00:11:56,375
Oh, you must have had such...
146
00:11:56,375 --> 00:12:00,415
...fun with your house guest.
147
00:12:00,415 --> 00:12:03,095
Where is Pip?
- Not your concern.
148
00:12:03,735 --> 00:12:06,814
- Well, I need to talk to her.
- She talked to me.
149
00:12:06,815 --> 00:12:12,295
She asked for everything
to go back to the way it was.
- Where is she?
150
00:12:12,535 --> 00:12:18,295
- I'm sensing a tone in your voice.
- You're a liar!
You're nothing but a liar.
151
00:12:18,295 --> 00:12:22,814
- How am I a liar, sweetie?
- You just said ― everything would
go back to the way it was.
152
00:12:22,815 --> 00:12:24,815
- And so it shall.
153
00:12:25,055 --> 00:12:28,135
I remember when
Alex's mum came here ―
154
00:12:28,255 --> 00:12:30,055
angry, stressed,
155
00:12:30,055 --> 00:12:32,055
in pain.
156
00:12:32,375 --> 00:12:34,375
Now her mum dances.
157
00:12:34,935 --> 00:12:37,335
She sings, she smells roses.
158
00:12:38,775 --> 00:12:44,455
Just like she did way back before
any of this negativity started. Mm?
159
00:12:49,055 --> 00:12:50,335
Fuck you!
160
00:12:50,335 --> 00:12:52,254
- Lane.
- Please don't do this.
161
00:12:52,255 --> 00:12:55,535
Thank you for your cooperation.
162
00:12:55,535 --> 00:12:58,815
No, no! Give it back.
- Give it back, Lane!
163
00:12:58,815 --> 00:13:02,415
You can't do this to us!
Gorgeous.
164
00:13:02,415 --> 00:13:04,415
- Please!
165
00:13:21,015 --> 00:13:23,015
Oh my Goddess.
166
00:14:03,175 --> 00:14:05,294
Oh my gosh. Wow.
Oh!
167
00:14:05,295 --> 00:14:10,294
- Wow. Pip, you look stunning.
- I've always thought this
about you, but you are my idol.
168
00:14:10,295 --> 00:14:14,094
- Yeah.
- I can't believe you found a real,
live, breathing human male.
169
00:14:14,095 --> 00:14:16,575
- How do you do it?
- Don't crowd her.
170
00:14:16,575 --> 00:14:18,854
I'll take you to your seat.
- She wants to sit by me.
- I'll just take her to her seat.
171
00:14:18,855 --> 00:14:22,934
And when you get a chance,
you have to teach me how
you do your smoky eye, OK?
172
00:14:22,935 --> 00:14:28,855
How do you get the wings to
flick out? An even flick out?
Cos that's difficult.
173
00:14:28,855 --> 00:14:30,855
OK, you sit there.
174
00:14:36,775 --> 00:14:39,975
Everyone,
please be seated.
175
00:14:45,615 --> 00:14:47,615
I cannot believe
176
00:14:48,015 --> 00:14:50,015
how blessed we are ―
177
00:14:51,535 --> 00:14:54,135
this unprecedented SyncFest.
178
00:14:55,975 --> 00:14:57,975
Can you feel it?
179
00:14:58,215 --> 00:15:03,495
The energy vibrating
in the room?
180
00:15:03,855 --> 00:15:09,375
- Such excitement...
- ...in the air, such abundant hope.
181
00:15:09,375 --> 00:15:16,575
It is my honour, my unmitigated joy
to welcome new committee member
Pippa to our table.
182
00:15:17,015 --> 00:15:18,814
Welcome, Pippa.
183
00:15:18,815 --> 00:15:21,214
- It's Pip.
- Just call me Pip.
184
00:15:21,215 --> 00:15:24,215
- Pippin here has
brought to us today
185
00:15:25,495 --> 00:15:29,855
a treasure precious
as a sabre-toothed tiger.
186
00:15:30,575 --> 00:15:34,014
Everyone, this is Robert.
187
00:15:34,015 --> 00:15:36,094
Hi, Robert.
Robert.
188
00:15:36,095 --> 00:15:37,334
Hey, Robert.
189
00:15:37,335 --> 00:15:43,334
- Robert will be joining us
for dinner before I chaperone him
to Government House in themorning.
190
00:15:43,335 --> 00:15:45,735
And so, without further ado,
191
00:15:46,455 --> 00:15:48,455
let's drink and feast.
192
00:15:48,455 --> 00:15:50,175
Yes!
193
00:15:50,175 --> 00:15:53,375
- Carpe futurum.
- Carpe futurum.
194
00:15:54,335 --> 00:15:56,974
He must be so hungry.
195
00:15:56,975 --> 00:15:58,694
I could bag you some
of that cobbler.
196
00:15:58,695 --> 00:16:02,015
He's got
good hands.
197
00:16:09,335 --> 00:16:12,335
- They're prepping the surgery now.
198
00:16:13,415 --> 00:16:18,415
- Unless you wanna not...
- and say we did.
199
00:16:20,215 --> 00:16:23,495
- I can't.
- You won't.
200
00:16:25,575 --> 00:16:27,575
- I can't.
201
00:16:27,575 --> 00:16:28,815
- Wait.
202
00:16:28,815 --> 00:16:31,295
You guys are together?
203
00:16:32,135 --> 00:16:34,535
- Were.
- Silver linings, eh?
204
00:16:35,735 --> 00:16:39,415
I don't have to eat out
a Lane lackey any more.
205
00:16:39,695 --> 00:16:44,295
- There are people out there
getting on with life, Alex.
206
00:16:44,415 --> 00:16:48,974
There are people out there
that are actually happy.
We could have been them.
207
00:16:48,975 --> 00:16:51,454
- You're blind.
- And you're blinkered.
208
00:16:51,455 --> 00:16:56,015
You're so focused on all the
bad stuff, you miss the good.
209
00:16:56,015 --> 00:16:58,895
- I see the truth.
- The truth is I...
210
00:16:59,695 --> 00:17:01,695
I...
211
00:17:03,015 --> 00:17:05,015
What?
212
00:17:06,895 --> 00:17:11,175
I was falling in love with you.
213
00:17:12,575 --> 00:17:18,655
We made each other happy.
- How can I love you if
I'm not allowed to hate you?
214
00:17:27,855 --> 00:17:29,935
Goodbye, Alex.
215
00:17:31,975 --> 00:17:33,975
- Bad-bye, Constance.
216
00:17:41,680 --> 00:17:44,080
Bobby.
217
00:17:53,623 --> 00:17:55,623
Bobby.
218
00:17:55,663 --> 00:18:01,295
I know you're angry with me
right now, but one day you'll see
that I did this all for you.
219
00:18:06,103 --> 00:18:07,943
- Is that...
- What?
220
00:18:07,943 --> 00:18:13,383
- No, but look. Is that finished?
Because there's so much meat
on the bone.
221
00:18:13,383 --> 00:18:17,903
- What are you, my mother?
- If your mother wasn't
a wastrel, then yes.
222
00:18:17,903 --> 00:18:19,903
- My mother was a saint.
223
00:18:20,503 --> 00:18:23,342
And who says 'wastrel'?
It's not even a fucking word.
224
00:18:23,343 --> 00:18:26,462
- It absolutely is a word,
otherwise why would I use it?
225
00:18:26,463 --> 00:18:30,182
- And then, OK, so then she...
she just handed him over
on her own accord,
226
00:18:30,183 --> 00:18:33,022
- and now her friends,
they're gonna get permed.
- Really?
227
00:18:33,023 --> 00:18:35,102
- Mm-hm.
- How's he
still talking to her?
228
00:18:35,103 --> 00:18:36,782
- I don't know, because he
didn't even look at me,...
229
00:18:36,783 --> 00:18:38,869
- He's not looking at anyone...
- ...and most people look
at my face.
230
00:18:38,870 --> 00:18:41,870
- ...except her.
- Hello? I'm empty.
231
00:18:42,183 --> 00:18:44,342
- She has, like, this perfect,
symmetrical face,...
- Yeah.
232
00:18:44,343 --> 00:18:46,542
- ...and she really suits
her fringe, and I also have―
233
00:18:46,543 --> 00:18:49,222
if I do this way, and then that way,
it's also the same face.
234
00:18:49,223 --> 00:18:51,422
- Oh, and her dress is so sharp.
- Mm. Yeah, yeah.
235
00:18:51,423 --> 00:18:53,582
- It's my dress.
- Oh.
236
00:18:53,583 --> 00:18:56,383
- I chose it for her.
- Really? I...
237
00:18:57,623 --> 00:19:00,783
have no memory of you
ever wearing that dress.
238
00:19:00,783 --> 00:19:03,102
I was gonna say, do you think
thatIwould suit a fringe?
239
00:19:03,103 --> 00:19:05,302
- I think I might get a fringe.
- You should get a fringe.
- Yeah.
240
00:19:05,303 --> 00:19:07,902
- Yep.
- You should get a fringe.
- Yeah. We should all get fringes.
241
00:19:07,903 --> 00:19:12,103
- Our guests of honour seem
to be getting on so well.
242
00:19:12,663 --> 00:19:14,663
But I wonder, Pippi,...
243
00:19:15,743 --> 00:19:20,423
- ...do you know Bobby slept
with your best friend Jaime?
244
00:19:23,463 --> 00:19:25,822
No. No, no, no. They didn't
sleep together.
245
00:19:25,823 --> 00:19:30,063
'Slept with'? I came in a cup.
246
00:19:30,063 --> 00:19:32,063
Ooh! Cheers.
247
00:19:33,703 --> 00:19:35,703
Shut up!
248
00:19:37,983 --> 00:19:40,903
The goddesses have showered us
249
00:19:41,823 --> 00:19:43,823
with bounty.
250
00:19:43,903 --> 00:19:47,543
Pippa-rella here is ripe with lust.
251
00:19:50,223 --> 00:19:56,022
- Lane, I-I'm so sorry. I'm sorry
if I gave you the wrong impression.
We're not together oranything.
252
00:19:56,023 --> 00:19:57,462
We're not―
No. No, no, no.
253
00:19:57,463 --> 00:20:02,863
I'm so happy for your abundant
desire. I want to share it
with you ―
254
00:20:04,703 --> 00:20:06,703
the foreplay,
255
00:20:06,983 --> 00:20:08,783
the flirting,
256
00:20:08,783 --> 00:20:10,783
the flaunting.
257
00:20:11,303 --> 00:20:15,703
You've gifted us with dinner
and show, haven't they?
258
00:20:16,623 --> 00:20:19,742
- Haven't they, Michelle?
- - Ye― - I love shows.
259
00:20:19,743 --> 00:20:21,702
- I love shows.
- Miss 'em.
- Same.
260
00:20:21,703 --> 00:20:28,983
- Don't you? Can't very well promise
a show and then not deliver on it.
Can you, Michelle?
261
00:20:29,383 --> 00:20:31,383
- No, you ca―
- No.
262
00:20:32,903 --> 00:20:35,703
- Pippi, my sweet apple pip,
263
00:20:36,863 --> 00:20:38,863
embrace your abundance
264
00:20:39,543 --> 00:20:41,543
and share it with us.
265
00:20:43,263 --> 00:20:46,063
We want you two lovebirds to kiss.
266
00:20:50,663 --> 00:20:53,583
- We all want you to kiss.
267
00:20:54,783 --> 00:20:57,463
It's a special night, so come on.
268
00:20:58,383 --> 00:21:00,383
Give us a little kiss.
269
00:21:02,263 --> 00:21:03,903
Kiss.
270
00:21:03,903 --> 00:21:05,423
Kiss.
271
00:21:05,423 --> 00:21:07,023
Kiss.
272
00:21:07,023 --> 00:21:08,423
Kiss.
273
00:21:08,423 --> 00:21:10,423
Kiss. Kiss.
274
00:21:12,223 --> 00:21:15,423
Kiss. Kiss.
275
00:21:16,143 --> 00:21:19,023
- Boo! You've gotta do it properly.
276
00:21:19,423 --> 00:21:21,382
You've gotta use tongue.
277
00:21:21,383 --> 00:21:22,703
Tongue.
278
00:21:22,703 --> 00:21:24,143
Tongue.
279
00:21:24,143 --> 00:21:26,543
Tongue. Tongue.
280
00:21:26,983 --> 00:21:30,583
Tongue. Tongue.
281
00:21:31,823 --> 00:21:34,903
Tongue. Tongue. Tongue.
282
00:21:41,223 --> 00:21:42,942
- Whoa! Put him down!
- Help me hold him.
283
00:21:42,943 --> 00:21:45,276
- Fuck off me!
- What are you doing?
284
00:21:47,543 --> 00:21:49,543
Fuck.
285
00:21:50,263 --> 00:21:51,662
- What are you doing?!
- Shut him up.
286
00:21:51,663 --> 00:21:53,503
Fuck you.
287
00:21:53,503 --> 00:21:57,503
- Shh.
- Lane, no!
- Oh, come on.
288
00:21:57,903 --> 00:21:59,903
You've been teasing us
289
00:21:59,903 --> 00:22:01,903
all evening.
290
00:22:07,783 --> 00:22:09,382
No, don't.
291
00:22:09,383 --> 00:22:11,383
Ah...
292
00:22:11,463 --> 00:22:13,023
- Oh.
293
00:22:13,023 --> 00:22:16,703
We can make him hard for you.
294
00:22:16,703 --> 00:22:21,103
- Lucky boy. He wouldn't get hard
if he didn't want it.
295
00:22:21,183 --> 00:22:25,183
Fuck him.
What?!
296
00:22:25,183 --> 00:22:26,822
What?
297
00:22:26,823 --> 00:22:28,663
I said,...
298
00:22:28,663 --> 00:22:31,463
- ...fuck him.
- Pip, no!
299
00:22:34,463 --> 00:22:39,863
- You're drunk. You're all drunk.
- This is for you, Pippa-rella.
300
00:22:40,023 --> 00:22:45,103
For your optimal self,
celebrate your abundance.
301
00:22:45,583 --> 00:22:47,583
- Take what you want.
302
00:22:48,343 --> 00:22:50,542
I don't... I don't...
303
00:22:50,543 --> 00:22:53,143
- Either you take what you want,
304
00:22:54,383 --> 00:22:56,863
or you don't deserve my gifts,
305
00:22:57,943 --> 00:23:00,743
your seat at my table.
306
00:23:01,663 --> 00:23:03,982
But you said that―
Ah!
307
00:23:03,983 --> 00:23:08,383
- Fuck him like he wants you to,
or I perm your friends.
308
00:23:08,823 --> 00:23:12,023
Do it.
309
00:23:28,023 --> 00:23:29,703
Pip.
310
00:23:29,703 --> 00:23:31,703
Pip. Pip.
311
00:23:36,423 --> 00:23:39,423
- Pip.
- What are you doing?!
312
00:23:49,663 --> 00:23:52,943
There's a good girl.
313
00:24:08,063 --> 00:24:10,343
- No.
- No?
314
00:24:16,783 --> 00:24:18,783
- Go fuck yourself.
315
00:24:21,023 --> 00:24:23,023
- What did you say to me?
316
00:24:26,423 --> 00:24:29,902
- All this time, I thought
you wanted to change the world.
317
00:24:29,903 --> 00:24:35,943
But you just wanted to rebuild
the old one with you at the top.
You're elegant, you're charming.
318
00:24:35,943 --> 00:24:38,743
Your skin game's a 10.
319
00:24:39,663 --> 00:24:41,743
But you're also a cliche ―
320
00:24:42,103 --> 00:24:44,103
a power-hungry,
321
00:24:44,143 --> 00:24:46,663
shrivelled, old bitch.
322
00:24:49,223 --> 00:24:53,703
I just don't see your appeal
anymore. Do you?
323
00:25:01,343 --> 00:25:03,343
- Constance.
324
00:25:04,103 --> 00:25:07,542
Take Pip to be forever freed
with her friends.
No.
325
00:25:07,543 --> 00:25:10,823
- See? See what I mean?
- Constance, now.
326
00:25:11,903 --> 00:25:15,063
- I mean right now.
- Yes, ma'am.
327
00:25:15,063 --> 00:25:20,503
- Perm her right this second
with the others and bring 'em
all back so I can see!
328
00:25:22,263 --> 00:25:24,262
Ow!
I need back-up,
I need back-up.
329
00:25:24,263 --> 00:25:28,703
- No! Get off me.
- Don't take him. Bobby!
330
00:25:28,703 --> 00:25:30,703
- Pip!
- More wine!
331
00:25:31,263 --> 00:25:33,943
Dessert!
332
00:25:56,983 --> 00:26:00,462
- Lane wants you to do this one now.
- This isn't Grand fucking
Central Station, is it?
333
00:26:00,463 --> 00:26:04,102
- I'm terrified, because I don't
know how to come back from this.
334
00:26:04,103 --> 00:26:06,103
Shit.
335
00:26:07,743 --> 00:26:10,743
- Who has a gun?
- Wellness has everything.
336
00:26:10,743 --> 00:26:13,023
- You said, 'Rise, friend'.
337
00:26:13,023 --> 00:26:15,023
Here I am, your friend!
338
00:26:15,503 --> 00:26:17,503
Please! I'm a survivor.
339
00:26:20,223 --> 00:26:22,703
Stupid slide door.
340
00:26:25,583 --> 00:26:26,663
Hello?
25805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.