Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,389 --> 00:00:58,557
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:58,640 --> 00:01:01,060
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:13,948 --> 00:01:15,158
You're actually here.
4
00:01:19,245 --> 00:01:20,287
I am.
5
00:01:20,871 --> 00:01:22,373
I'm here to kill you.
6
00:02:03,206 --> 00:02:04,206
Your Highness!
7
00:02:11,256 --> 00:02:13,383
Bring the physician. Now!
8
00:02:31,067 --> 00:02:32,067
No.
9
00:03:14,235 --> 00:03:15,360
Why...
10
00:03:16,528 --> 00:03:17,864
Why on earth...
11
00:03:24,704 --> 00:03:26,663
You did not see anything.
12
00:03:27,164 --> 00:03:28,457
If rumors spread,
13
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
I will slay you first.
14
00:03:33,128 --> 00:03:34,171
Okay.
15
00:03:46,600 --> 00:03:48,102
Chi-do!
16
00:03:48,186 --> 00:03:50,103
Chi-do!
17
00:03:50,312 --> 00:03:51,939
-Are you all right?
-Chi-do,
18
00:03:52,022 --> 00:03:53,983
what the heck happened?
19
00:03:56,526 --> 00:03:57,569
Where is Hwi?
20
00:04:15,545 --> 00:04:17,423
Why choose this obvious path to death
21
00:04:18,882 --> 00:04:20,843
instead of choosing to live?
22
00:04:22,678 --> 00:04:23,680
Why?
23
00:04:33,230 --> 00:04:35,774
EPISODE 9
24
00:04:37,235 --> 00:04:38,610
An assassin attacked Bang-won.
25
00:04:38,987 --> 00:04:41,238
It is too early to tell,
but he is in critical condition.
26
00:04:41,613 --> 00:04:44,117
-Where is the assassin?
-Tae-ryeong locked him up.
27
00:04:44,199 --> 00:04:46,576
They'll interrogate him soon
to find out who put him up to it.
28
00:04:47,327 --> 00:04:48,370
But the thing is,
29
00:04:50,415 --> 00:04:52,332
your son is locked up with him.
30
00:04:55,461 --> 00:04:56,586
Thanks for your hard work.
31
00:04:58,130 --> 00:04:59,215
Rest now.
32
00:05:24,865 --> 00:05:26,576
What brings you here, my lord?
33
00:05:26,658 --> 00:05:28,870
I heard about what happened
to His Highness.
34
00:05:28,952 --> 00:05:30,620
I must see how he is doing, so make way.
35
00:05:30,704 --> 00:05:32,081
Nothing happened.
36
00:05:32,999 --> 00:05:33,957
Please leave.
37
00:05:39,004 --> 00:05:41,090
To my eyes,
it does not seem to be the case.
38
00:05:42,884 --> 00:05:45,386
I wish to get to the bottom
of what happened.
39
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
If you stand in my way,
40
00:05:46,971 --> 00:05:49,389
I will take your life to clear the way.
41
00:06:56,957 --> 00:06:57,959
How is he?
42
00:06:58,959 --> 00:07:01,086
His pulse is barely detectable.
43
00:07:01,629 --> 00:07:05,007
It seems like the poison
has already spread throughout his body.
44
00:07:05,091 --> 00:07:06,175
And?
45
00:07:06,800 --> 00:07:08,927
We should prepare ourselves
for the worst-case scenario.
46
00:07:10,471 --> 00:07:11,680
You may leave.
47
00:07:32,492 --> 00:07:34,495
How did you end up like this?
48
00:07:36,204 --> 00:07:38,457
You looked as if you could
even rip the sky into pieces.
49
00:07:38,957 --> 00:07:41,502
How come you are barely breathing now?
50
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
And it seems like
51
00:07:52,305 --> 00:07:54,514
you will stop breathing for good
very soon.
52
00:08:06,610 --> 00:08:09,572
The secret letter will be gone for good
if you are gone.
53
00:08:10,281 --> 00:08:12,908
Who, other than you,
would dare to stand against me?
54
00:08:20,957 --> 00:08:22,375
Is it painful?
55
00:08:23,252 --> 00:08:25,629
I have been struggling my whole life
to get a taste
56
00:08:25,713 --> 00:08:28,548
of the things that you were born to.
57
00:08:29,132 --> 00:08:31,843
I put up with mockery
while cleaning King Woo's palanquin.
58
00:08:31,927 --> 00:08:35,472
I gained His Majesty's trust only after
smearing my hands with my comrades' blood.
59
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
Since everything came so easy for you,
60
00:08:39,351 --> 00:08:41,687
there is no way you'd understand
how humiliating that is!
61
00:09:06,921 --> 00:09:07,922
History
62
00:09:08,630 --> 00:09:11,841
will despise you for killing Poeun.
63
00:09:11,926 --> 00:09:15,221
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
64
00:09:15,303 --> 00:09:16,179
So...
65
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
listen to my words
while you can still breathe.
66
00:09:25,230 --> 00:09:28,484
I will get the Crown Prince under my thumb
67
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
and make sure to become
the real power behind the throne.
68
00:09:59,974 --> 00:10:01,683
Where is the assassin?
69
00:10:08,441 --> 00:10:09,482
Hwi.
70
00:10:29,419 --> 00:10:30,754
Drag him out.
71
00:10:31,672 --> 00:10:33,256
What more do you want?
72
00:10:33,633 --> 00:10:35,301
What more do you want from me?
73
00:10:38,178 --> 00:10:39,596
You know the answer.
74
00:10:43,975 --> 00:10:46,102
No, Father. Please don't.
75
00:10:46,187 --> 00:10:49,148
Let go. Let go of me, you bastards!
76
00:10:57,697 --> 00:10:59,700
You barked well
77
00:11:05,038 --> 00:11:06,624
but didn't bite hard enough.
78
00:11:08,333 --> 00:11:10,794
That is why you are tied
to the leash like this.
79
00:11:11,419 --> 00:11:13,464
Harsh torture awaits you,
80
00:11:13,547 --> 00:11:14,881
and you will end up
81
00:11:16,299 --> 00:11:17,884
saying my name.
82
00:11:18,259 --> 00:11:19,345
That absolutely
83
00:11:20,388 --> 00:11:21,846
will not happen.
84
00:11:21,931 --> 00:11:24,517
"Absolutely," "never," "at all costs,"
and "without fail."
85
00:11:25,183 --> 00:11:27,144
Those are words that I do not trust.
86
00:11:51,710 --> 00:11:53,044
Take your own life.
87
00:12:05,057 --> 00:12:08,059
Just like your father who died
to save you and Yeon,
88
00:12:09,937 --> 00:12:12,063
take your own life to keep Yeon safe.
89
00:12:30,331 --> 00:12:31,917
Father!
90
00:12:50,561 --> 00:12:52,980
Did you do this to my father as well?
91
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
Would you believe me if I said no?
92
00:13:00,738 --> 00:13:03,072
Stalling won't change anything.
93
00:13:10,748 --> 00:13:11,789
You promised me
94
00:13:12,957 --> 00:13:14,668
you will look after Yeon.
95
00:13:16,419 --> 00:13:18,213
You must keep that promise.
96
00:13:19,298 --> 00:13:20,841
Everything depends on your decision.
97
00:14:24,404 --> 00:14:25,489
Cry.
98
00:14:26,447 --> 00:14:28,741
Blame me like you have always done.
99
00:14:29,243 --> 00:14:31,745
After all, that is what you are best at.
100
00:14:59,899 --> 00:15:01,482
After I leave for the palace tomorrow,
101
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
you shall kill Yeon.
102
00:15:19,793 --> 00:15:20,919
I'll tell the King
103
00:15:21,378 --> 00:15:23,797
that a private soldier
revolted and killed the Prince.
104
00:15:23,880 --> 00:15:26,841
His Highness is not dead.
105
00:15:27,426 --> 00:15:28,969
Will that be the case tomorrow?
106
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
Kill Bang-won.
107
00:16:34,076 --> 00:16:35,786
Put this on the arrowhead.
108
00:16:36,412 --> 00:16:38,288
He will die even if the arrow grazes him.
109
00:16:39,414 --> 00:16:42,042
The moment he finds out that you're a spy,
everything will be over.
110
00:16:42,710 --> 00:16:45,504
The moment Nam Jeon orders me
to kill Bang-won,
111
00:16:45,754 --> 00:16:47,505
I will hand the letter to Bang-won.
112
00:16:48,548 --> 00:16:50,341
The letter is evidence of the past,
113
00:16:51,301 --> 00:16:52,594
and I am evidence of the present.
114
00:16:57,265 --> 00:16:58,307
Chi-do.
115
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
-Things are not going as planned.
-What do you mean?
116
00:17:00,644 --> 00:17:03,312
Bang-won came to the hut.
He now knows that you're a spy.
117
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
I am Nam Jeon's spy.
118
00:17:19,496 --> 00:17:20,580
I truly wished
119
00:17:21,457 --> 00:17:23,083
to take you under my wing
120
00:17:24,250 --> 00:17:27,211
because I liked your archery skills
and your bravado.
121
00:17:28,505 --> 00:17:30,673
That is why I gladly joined your game.
122
00:17:31,924 --> 00:17:35,846
But the objective of the game
was to kill me?
123
00:17:39,892 --> 00:17:40,851
I cannot help
124
00:17:41,434 --> 00:17:43,103
but laugh at myself.
125
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
You are not the one
126
00:17:45,605 --> 00:17:46,981
I'm after.
127
00:17:54,698 --> 00:17:56,157
Then who is it?
128
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
My sole goal
129
00:18:12,423 --> 00:18:14,884
has always been taking Nam Jeon down.
130
00:18:15,469 --> 00:18:16,636
Nam Jeon?
131
00:18:30,025 --> 00:18:31,692
Is this the original letter?
132
00:18:43,329 --> 00:18:46,500
How can I trust you?
133
00:19:02,098 --> 00:19:03,851
There is a witness.
134
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
Nam Jeon, that son of a bitch.
135
00:19:08,313 --> 00:19:09,856
He tried to frame His Majesty...
136
00:19:10,773 --> 00:19:14,653
I mean, he tried to frame General Yi
for treason to get him killed.
137
00:19:15,362 --> 00:19:17,905
But because he feared
that he might get caught,
138
00:19:18,198 --> 00:19:21,785
he killed all his comrades instead
and sided with General Yi.
139
00:19:22,827 --> 00:19:25,079
I saw everything with my own two eyes.
140
00:19:25,497 --> 00:19:27,082
Is it true?
141
00:19:27,415 --> 00:19:30,877
How could I dare to lie
in front of Your Highness?
142
00:19:31,670 --> 00:19:33,713
I only did what I was ordered to do.
143
00:19:34,423 --> 00:19:37,009
Your Highness, please spare my life.
144
00:19:37,342 --> 00:19:38,969
I must take your life
145
00:19:39,760 --> 00:19:41,262
because you obeyed such orders.
146
00:19:46,894 --> 00:19:48,103
Why me?
147
00:19:49,313 --> 00:19:52,356
Only through you
can the letter reach His Majesty.
148
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
Then why now?
149
00:19:56,194 --> 00:19:59,740
I had to wait until Nam Jeon
gave me the order to kill Your Highness.
150
00:20:00,781 --> 00:20:01,657
I will
151
00:20:02,366 --> 00:20:04,036
tell His Majesty what he ordered me to do.
152
00:20:06,913 --> 00:20:09,374
The letter proves
that he tried to kill His Majesty,
153
00:20:09,583 --> 00:20:11,792
and I am the proof
that he tried to assassinate you.
154
00:20:12,836 --> 00:20:13,836
I will
155
00:20:15,047 --> 00:20:16,256
take Nam Jeon down.
156
00:20:24,222 --> 00:20:25,807
But this could cost you your life.
157
00:20:26,642 --> 00:20:28,184
Your Highness will have to die as well.
158
00:20:36,609 --> 00:20:37,693
Why did your arrows
159
00:20:38,153 --> 00:20:40,655
pierce through my chest armor?
160
00:20:41,280 --> 00:20:42,824
I could not have fooled Nam Jeon
161
00:20:43,407 --> 00:20:45,326
by just pretending to shoot you.
162
00:20:47,913 --> 00:20:49,623
After all, that is why
163
00:20:50,289 --> 00:20:51,916
you drank the poison.
164
00:20:59,715 --> 00:21:00,759
Hey, guys.
165
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
I'm mad at you, so don't even call me.
166
00:21:03,010 --> 00:21:04,805
I'm sorry
I'm putting you through all this.
167
00:21:04,887 --> 00:21:06,807
What are you waiting for? The liquor.
168
00:21:09,226 --> 00:21:12,729
It's nothing serious.
It's not one of the vital points.
169
00:21:12,813 --> 00:21:16,023
Shut up, or I'll rip your mouth out.
170
00:21:16,607 --> 00:21:19,568
Goodness, my fingers are trembling.
171
00:21:19,653 --> 00:21:20,945
I said it's nothing serious.
172
00:21:26,326 --> 00:21:30,204
My gosh, this is odd.
Why is the wound already infected?
173
00:21:30,955 --> 00:21:32,332
Hey, here.
174
00:21:32,415 --> 00:21:33,834
-Stop the bleeding first.
-Okay.
175
00:21:41,048 --> 00:21:42,925
Hey, put pressure on this.
176
00:22:10,996 --> 00:22:11,872
History
177
00:22:12,079 --> 00:22:14,750
will despise you for killing Poeun.
178
00:22:15,334 --> 00:22:18,545
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
179
00:22:18,627 --> 00:22:19,755
So...
180
00:22:19,837 --> 00:22:21,839
listen to my words
while you can still breathe.
181
00:22:24,593 --> 00:22:27,971
I will get the Crown Prince under my thumb
182
00:22:28,721 --> 00:22:31,141
and make sure to become
the real power behind the throne.
183
00:22:42,861 --> 00:22:44,195
This won't kill me.
184
00:22:46,323 --> 00:22:48,700
If I were meant to die,
I would've died a long time ago.
185
00:22:54,955 --> 00:22:56,040
Soldiers on the battleground
186
00:22:57,000 --> 00:22:59,126
try to walk without knowing
they've lost their legs
187
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
and try to grab their swords with no arms.
188
00:23:04,007 --> 00:23:05,049
This is
189
00:23:06,550 --> 00:23:07,969
your battleground.
190
00:23:09,846 --> 00:23:11,556
That is why you do not realize
that you have
191
00:23:12,473 --> 00:23:14,267
lost your arms and that you're in pain.
192
00:23:20,481 --> 00:23:21,982
When I got stabbed,
193
00:23:24,111 --> 00:23:26,363
the thought that I might actually die
194
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
and wouldn't be able to see Yeon again
195
00:23:33,537 --> 00:23:34,954
truly terrified me.
196
00:23:38,959 --> 00:23:41,127
And it made me think of my father.
197
00:23:45,589 --> 00:23:47,759
He must've been so terrified.
198
00:23:50,720 --> 00:23:52,847
He had to leave me and Yeon behind.
199
00:23:55,099 --> 00:23:56,852
I realized that it must have been
200
00:23:57,769 --> 00:23:58,811
truly heartbreaking.
201
00:24:51,698 --> 00:24:53,282
After I leave for the palace tomorrow,
202
00:24:54,617 --> 00:24:55,868
you shall kill Yeon.
203
00:25:04,169 --> 00:25:05,502
Leave!
204
00:25:05,921 --> 00:25:07,505
I said, leave.
205
00:25:17,097 --> 00:25:18,391
I just need a moment.
206
00:25:18,892 --> 00:25:20,727
I have something to tell her.
207
00:25:21,478 --> 00:25:23,355
Then we will give you 15 minutes.
208
00:25:38,202 --> 00:25:39,453
What is it
209
00:25:41,373 --> 00:25:42,539
that you need to tell me?
210
00:25:50,214 --> 00:25:52,049
If you're not going to say it,
211
00:25:53,926 --> 00:25:56,429
why don't you just do me a favor
since you're already here?
212
00:26:05,313 --> 00:26:06,397
My brother...
213
00:26:08,566 --> 00:26:09,817
Please save him.
214
00:26:12,194 --> 00:26:13,779
I remember everything.
215
00:26:14,530 --> 00:26:15,824
From the beginning
216
00:26:17,659 --> 00:26:18,701
to the end.
217
00:26:24,540 --> 00:26:26,542
I won't ask anything.
218
00:26:27,544 --> 00:26:29,671
Please just save my brother.
219
00:26:31,006 --> 00:26:34,550
Please take pity on him.
You know why you should.
220
00:26:36,510 --> 00:26:38,137
Who else knows about you
221
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
regaining your lost memories?
222
00:26:43,183 --> 00:26:44,477
No one else knows.
223
00:26:45,686 --> 00:26:47,439
You mustn't let anyone find out.
224
00:26:48,230 --> 00:26:50,232
I will save you from here, so...
225
00:26:52,443 --> 00:26:53,819
When?
226
00:26:56,280 --> 00:26:58,325
What if Hwi gets hurt?
227
00:26:58,407 --> 00:26:59,951
What if he dies?
228
00:27:06,207 --> 00:27:08,751
-Yeon.
-I will take my life.
229
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
If I'm gone,
230
00:27:12,547 --> 00:27:14,840
my brother can live, right?
231
00:27:18,595 --> 00:27:20,096
Your brother, Hwi, is...
232
00:27:34,234 --> 00:27:35,528
Let's leave
233
00:27:37,989 --> 00:27:39,907
when my father heads out
to the palace tomorrow.
234
00:27:44,287 --> 00:27:46,455
Let's leave this hellhole.
235
00:27:57,884 --> 00:28:01,805
PRINCE JEONGAN IS ALIVE
236
00:28:06,476 --> 00:28:08,060
So it appears that
237
00:28:08,728 --> 00:28:11,146
he went to kill Bang-won
as per Nam Jeon's order,
238
00:28:11,730 --> 00:28:13,066
but he did not kill him.
239
00:28:15,151 --> 00:28:17,737
He will deceive Nam Jeon
240
00:28:19,196 --> 00:28:20,406
and rescue Yeon later on.
241
00:28:21,782 --> 00:28:23,326
Is Hwi colluding with Bang-won?
242
00:28:24,827 --> 00:28:25,744
What will you do now?
243
00:28:27,247 --> 00:28:30,666
Keep a watchful eye on Bang-won's
residence but be as discreet as possible.
244
00:28:30,750 --> 00:28:33,711
A corpse will be carried out
if there was a murder. Please check.
245
00:28:33,795 --> 00:28:36,338
Send a spy with a physician
to find out what's going on,
246
00:28:37,548 --> 00:28:39,550
but I'd like an update every 30 minutes.
247
00:28:46,891 --> 00:28:49,810
The Queen wants you
to come to the palace immediately.
248
00:28:57,736 --> 00:28:59,820
I still cannot believe
the royal order has been issued
249
00:29:01,071 --> 00:29:02,740
for the installation of Crown Prince.
250
00:29:02,824 --> 00:29:05,201
Congratulations, Your Majesty.
251
00:29:05,285 --> 00:29:06,493
Now, I must protect
252
00:29:07,287 --> 00:29:08,872
what I have obtained.
253
00:29:09,663 --> 00:29:10,789
That is why I summoned you.
254
00:29:11,790 --> 00:29:13,542
In this turbulent time,
255
00:29:13,625 --> 00:29:16,253
I am confined to the Queen's Palace.
It is truly suffocating me.
256
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
I wish to see the outside world
through Ihwaru.
257
00:29:22,218 --> 00:29:24,304
You are already seeing
the outside world through me.
258
00:29:24,386 --> 00:29:25,637
It is not enough.
259
00:29:27,723 --> 00:29:29,349
I heard Madame Seol is ill.
260
00:29:31,478 --> 00:29:33,938
Take over her position,
which will become vacant soon.
261
00:29:34,605 --> 00:29:35,731
Make Ihwaru yours
262
00:29:36,816 --> 00:29:38,233
and give it to me.
263
00:29:38,817 --> 00:29:39,652
Madame Seol
264
00:29:40,361 --> 00:29:41,945
is still alive.
265
00:29:42,029 --> 00:29:44,907
We should prepare for what is to come
if she were to pass away soon.
266
00:29:44,990 --> 00:29:46,992
Ihwaru sides with no one.
267
00:29:47,701 --> 00:29:50,329
It cannot be owned or subdued.
268
00:29:50,413 --> 00:29:51,623
You spoiled brat.
269
00:29:52,832 --> 00:29:53,958
Have you forgotten?
270
00:29:54,166 --> 00:29:56,920
This isn't about politics. This is a war,
where bloodshed is inevitable.
271
00:29:57,586 --> 00:29:59,172
You won't side with anyone?
272
00:29:59,672 --> 00:30:02,133
Could you still say it
if Bang-won got sole control over it?
273
00:30:02,217 --> 00:30:04,344
At the moment, we should wait
and see how things go.
274
00:30:05,053 --> 00:30:08,431
Do not do anything reckless
as it will only give them ammunition.
275
00:30:10,391 --> 00:30:12,393
Nam Jeon will kill Bang-won.
276
00:30:14,686 --> 00:30:16,314
You can just watch.
277
00:30:17,315 --> 00:30:18,650
I will fight.
278
00:30:19,150 --> 00:30:20,652
The head of Ihwaru
279
00:30:21,236 --> 00:30:22,694
only fights for Ihwaru.
280
00:30:23,779 --> 00:30:26,281
That will never change
no matter who occupies the position.
281
00:30:28,451 --> 00:30:29,576
I took you under my wing
282
00:30:30,036 --> 00:30:31,578
when you had nowhere to go.
283
00:30:32,955 --> 00:30:34,540
Is this how you will repay my kindness?
284
00:30:35,250 --> 00:30:36,875
I came to you of my own accord
285
00:30:39,127 --> 00:30:41,088
and put my life on the line
to repay your kindness.
286
00:30:47,302 --> 00:30:48,221
Make sure
287
00:30:48,846 --> 00:30:50,222
you kill Bang-won.
288
00:30:50,973 --> 00:30:52,599
If you fail,
289
00:30:53,601 --> 00:30:56,311
you will face death.
290
00:30:57,271 --> 00:30:58,146
I wish you
291
00:30:58,815 --> 00:31:00,400
a long, healthy life.
292
00:31:04,319 --> 00:31:06,405
Where will you go if you desert me?
293
00:31:07,865 --> 00:31:09,701
There is nothing you can do without me.
294
00:31:09,784 --> 00:31:11,076
I will make sure
295
00:31:12,244 --> 00:31:14,998
no one can dare to mess with Ihwaru.
296
00:31:42,232 --> 00:31:43,442
My mother
297
00:31:46,194 --> 00:31:47,947
looked after our entire family by herself
298
00:31:49,490 --> 00:31:51,366
while my father was fighting in wars.
299
00:31:52,868 --> 00:31:56,038
She endured all those painful hardships
300
00:31:56,748 --> 00:31:59,041
but passed away before
this new kingdom was founded.
301
00:32:00,417 --> 00:32:03,712
She was given a meager posthumous name
instead of being called the Queen.
302
00:32:05,839 --> 00:32:08,217
The order came from Nam Jeon
and the Queen herself.
303
00:32:09,844 --> 00:32:13,181
They hounded His Majesty
to push it through.
304
00:32:16,308 --> 00:32:20,188
Why did you spare my life
even though you knew that I was a spy?
305
00:32:31,907 --> 00:32:32,991
Because you remind me
306
00:32:35,869 --> 00:32:37,454
of someone I know.
307
00:32:39,832 --> 00:32:41,041
Who might that be?
308
00:32:52,679 --> 00:32:54,513
I hear you met with the Queen.
309
00:33:00,185 --> 00:33:01,604
The key to the secrets.
310
00:33:03,690 --> 00:33:04,773
I'll accept it.
311
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
I am now
312
00:33:09,737 --> 00:33:11,154
Madame Han of Ihwaru.
313
00:33:25,711 --> 00:33:28,131
All desires and secrets of this world
314
00:33:28,213 --> 00:33:30,508
as well as scandals and trickery are here.
315
00:33:30,590 --> 00:33:33,051
Some will only remove one from its post,
316
00:33:33,594 --> 00:33:35,930
but some could ruin an entire family.
317
00:33:36,888 --> 00:33:39,057
Use them wrong,
and they'll harm you instead.
318
00:33:44,105 --> 00:33:45,480
I'll remember that.
319
00:33:46,231 --> 00:33:48,151
Are you going after Nam Jeon?
320
00:33:48,734 --> 00:33:50,694
I'll start with those
who are loyal to him.
321
00:33:51,194 --> 00:33:52,238
And when
322
00:33:53,405 --> 00:33:55,532
Nam Jeon is all alone in this world,
323
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
I will make him a mockery and kill him.
324
00:34:08,378 --> 00:34:09,463
Listen.
325
00:34:09,547 --> 00:34:11,007
-Yes, Madame Seol.
-Yes, Madame Seol.
326
00:34:11,757 --> 00:34:13,550
This is my last command,
327
00:34:14,594 --> 00:34:16,054
so be sure to respect it.
328
00:34:19,514 --> 00:34:22,518
What you're holding are weapons
to end those of a ministerial rank.
329
00:34:24,269 --> 00:34:26,313
Leave any traces or rumors
that could lead to you,
330
00:34:27,315 --> 00:34:29,442
and I'll punish you by death.
331
00:34:31,193 --> 00:34:32,612
Now, send out the secrets.
332
00:34:32,695 --> 00:34:33,862
-Yes, Madame.
-Yes, Madame.
333
00:35:02,516 --> 00:35:05,978
Are you saying we should be patient
for now? We might all end up dead!
334
00:35:06,061 --> 00:35:08,438
What happened 20 years ago
was written in detail.
335
00:35:08,773 --> 00:35:11,233
There's no way out of this mess.
336
00:35:11,943 --> 00:35:14,570
This is all because of what Nam Jeon did.
337
00:35:15,153 --> 00:35:16,739
There's the 1380 incident
338
00:35:16,822 --> 00:35:18,740
and he also turned
Prince Jeongan's house around.
339
00:35:18,824 --> 00:35:21,827
If His Majesty finds out,
none of us will live to tell the tale.
340
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
Watch what you're saying!
341
00:35:23,538 --> 00:35:25,748
Keeping quiet isn't going to help.
342
00:35:25,831 --> 00:35:27,458
Do you have a way out of this?
343
00:35:28,208 --> 00:35:29,293
We must clean this up.
344
00:35:29,376 --> 00:35:32,170
Whoever sent the letters
is after Nam Jeon anyway.
345
00:35:32,672 --> 00:35:34,005
So to stay alive,
346
00:35:35,507 --> 00:35:37,342
we should bury Nam Jeon?
347
00:35:37,425 --> 00:35:40,429
We can't all die so that he can live.
348
00:35:45,934 --> 00:35:48,061
So this will be my last plan of action.
349
00:35:48,855 --> 00:35:50,021
Fetching.
350
00:35:50,106 --> 00:35:52,190
If something happens to me...
351
00:35:52,817 --> 00:35:56,278
Why do you always have
to say such discouraging things?
352
00:35:56,362 --> 00:35:57,362
You shouldn't.
353
00:35:57,445 --> 00:36:00,449
You really shouldn't be this way.
354
00:36:00,532 --> 00:36:03,994
Please rescue my sister safely.
355
00:37:37,213 --> 00:37:38,213
Let's go.
356
00:38:14,708 --> 00:38:15,751
Yeon.
357
00:38:16,085 --> 00:38:19,338
It's all right, Seon-ho.
You've done enough.
358
00:38:19,422 --> 00:38:20,505
Don't say that.
359
00:38:21,257 --> 00:38:22,842
I'm the one they're after.
360
00:38:23,342 --> 00:38:25,385
There's no need for you to get hurt.
361
00:38:30,016 --> 00:38:32,018
Enough!
362
00:38:36,856 --> 00:38:37,773
Sorry we're late.
363
00:38:39,190 --> 00:38:40,400
Are you Yeon?
364
00:38:40,608 --> 00:38:41,985
It's nice to meet you.
365
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
Yeon, close your eyes.
366
00:38:45,072 --> 00:38:48,951
We're a bit pissed off,
so this might get ugly.
367
00:39:07,094 --> 00:39:08,762
Let's go, Yeon.
368
00:39:09,429 --> 00:39:10,431
Who are you?
369
00:39:10,514 --> 00:39:12,557
Your brother is waiting.
370
00:39:13,768 --> 00:39:14,809
Hwi, I mean.
371
00:39:25,695 --> 00:39:26,864
Is he alive?
372
00:39:32,494 --> 00:39:34,871
Did something happen to Hwi?
373
00:39:36,916 --> 00:39:39,085
No, he's all right. Don't worry.
374
00:39:40,378 --> 00:39:41,211
Please
375
00:39:41,961 --> 00:39:42,963
take good care of her.
376
00:39:47,467 --> 00:39:48,469
Go.
377
00:39:49,344 --> 00:39:50,221
Bye, Yeon.
378
00:39:51,472 --> 00:39:52,639
Seon-ho,
379
00:39:54,016 --> 00:39:55,351
will you be all right?
380
00:40:00,688 --> 00:40:01,690
Please...
381
00:40:04,360 --> 00:40:05,777
stay safe.
382
00:40:10,782 --> 00:40:11,699
Let's go.
383
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
Where's Jeongan?
384
00:40:51,364 --> 00:40:53,701
He wasn't at the coronation ceremony
385
00:40:53,784 --> 00:40:55,744
and didn't even attend the feast.
386
00:40:55,827 --> 00:40:57,871
Is he just petty
387
00:40:57,954 --> 00:41:00,248
of planning something to retaliate?
388
00:41:08,465 --> 00:41:09,925
Crown Prince, approach.
389
00:41:14,262 --> 00:41:17,516
This is the sword I wielded
to unfold a new nation.
390
00:41:19,559 --> 00:41:21,519
There have been many swords.
391
00:41:22,188 --> 00:41:23,271
Mine,
392
00:41:23,771 --> 00:41:25,483
the ones that died for me,
393
00:41:26,025 --> 00:41:27,067
and...
394
00:41:28,943 --> 00:41:30,653
the ones aiming at my throat.
395
00:41:30,737 --> 00:41:32,364
Even at this moment,
396
00:41:32,907 --> 00:41:35,576
there are swords aiming for our necks.
397
00:41:37,119 --> 00:41:38,536
With this I give you,
398
00:41:39,038 --> 00:41:40,456
be brave and slit your enemies.
399
00:41:42,791 --> 00:41:45,376
Annihilate those who disobey
this court and nation
400
00:41:45,960 --> 00:41:49,632
and those who trifle with us both
401
00:41:52,384 --> 00:41:54,929
to lay the foundation
of an everlasting dynasty.
402
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
Who are you to decide
whom that sword belongs to?
403
00:42:14,489 --> 00:42:16,407
What is that you're dressed in?
404
00:42:16,909 --> 00:42:19,954
How dare you ruin
a festive day of this nation!
405
00:42:33,007 --> 00:42:35,302
The Crown Prince
may shed blood of this world,
406
00:42:35,677 --> 00:42:38,179
but you order us to lay down our swords.
407
00:42:39,264 --> 00:42:40,599
That attitude of yours
408
00:42:41,099 --> 00:42:42,976
is why someone made an attempt
409
00:42:43,518 --> 00:42:45,186
on a prince's life.
410
00:42:48,190 --> 00:42:49,733
On your life?
411
00:42:49,817 --> 00:42:50,900
What...
412
00:42:52,027 --> 00:42:53,403
On whose orders?
413
00:42:53,487 --> 00:42:57,324
A man who plotted to kill you in the past
414
00:42:59,117 --> 00:43:00,536
also tried
415
00:43:06,541 --> 00:43:08,293
to kill me too.
416
00:43:14,382 --> 00:43:16,050
Director of the Privy Council...
417
00:43:17,177 --> 00:43:18,721
Nam Jeon.
418
00:43:29,356 --> 00:43:32,233
Such an accusation requires evidence.
419
00:43:32,318 --> 00:43:33,652
Is there one?
420
00:43:35,153 --> 00:43:37,114
I actually have two.
421
00:44:03,222 --> 00:44:05,643
IHWARU
422
00:44:09,980 --> 00:44:13,108
The original copy of the secret letter
is one.
423
00:44:13,775 --> 00:44:15,110
The other
424
00:44:15,985 --> 00:44:18,780
is the assassin hired by
Director of the Privy Council Nam Jeon.
425
00:44:22,409 --> 00:44:23,284
Enter!
426
00:44:50,436 --> 00:44:51,980
Identify yourself.
427
00:44:52,731 --> 00:44:54,440
I am Hwi of the Seo Family.
428
00:44:55,108 --> 00:44:58,570
I once met you
as Nam Jeon's chaser on a hunt.
429
00:45:01,782 --> 00:45:02,782
Continue.
430
00:45:02,865 --> 00:45:06,744
Nam Jeon held my sister hostage
to threaten me
431
00:45:07,329 --> 00:45:09,664
and ordered
the assassination of Prince Jeongan.
432
00:45:11,166 --> 00:45:13,751
However, I couldn't do as asked,
433
00:45:13,835 --> 00:45:15,795
so I told Prince Jeongan everything.
434
00:45:15,878 --> 00:45:18,465
It's why I fooled Nam Jeon instead
435
00:45:18,965 --> 00:45:21,677
and found a way for me, my sister,
and Prince Jeongan to live.
436
00:45:23,679 --> 00:45:25,764
That is why I am
the second piece of evidence
437
00:45:26,222 --> 00:45:27,682
and one that still breathes.
438
00:45:30,893 --> 00:45:32,855
Go ahead and refute these accusations.
439
00:45:36,942 --> 00:45:40,320
The secret letter is authentic,
but it does not tell the whole truth.
440
00:45:41,487 --> 00:45:43,114
I only pretended to have
441
00:45:43,197 --> 00:45:46,452
the same agenda
as those who tried to kill you.
442
00:45:46,534 --> 00:45:48,744
The letter is only a remnant of that.
443
00:45:48,829 --> 00:45:50,539
My loyalty toward you
444
00:45:51,206 --> 00:45:52,708
has always been the same.
445
00:45:55,501 --> 00:45:57,628
Prince Jeongan and this man
446
00:45:59,255 --> 00:46:01,382
are purposely saying lies about me.
447
00:46:02,009 --> 00:46:04,344
The two parties claim
two very different stories.
448
00:46:05,179 --> 00:46:07,139
What does everyone else think?
449
00:46:11,351 --> 00:46:14,438
Director of the Privy Council Nam Jeon
has always been vocal
450
00:46:14,521 --> 00:46:17,733
about how Prince Jeongan
is plotting a revolt.
451
00:46:18,317 --> 00:46:21,068
It is why he has insisted on eliminating
452
00:46:21,152 --> 00:46:23,739
the princes born from your former wife.
453
00:46:28,327 --> 00:46:29,744
Isn't that enough evidence,
454
00:46:30,496 --> 00:46:31,538
Your Majesty?
455
00:46:31,621 --> 00:46:33,831
Threatening to kill a royal blood
456
00:46:33,916 --> 00:46:36,751
is the same as aiming the sword at me.
457
00:46:36,835 --> 00:46:39,880
I will interrogate the suspect myself
and get to the truth.
458
00:46:40,588 --> 00:46:42,382
Remove Nam Jeon right now!
459
00:47:02,945 --> 00:47:05,239
I apologize for bringing this up
at a sensitive time,
460
00:47:05,780 --> 00:47:09,117
but this happened as soon as
you disbanded private armies.
461
00:47:09,701 --> 00:47:12,913
If our adversaries
plot another attack on us,
462
00:47:12,996 --> 00:47:15,248
how are we supposed to defend ourselves?
463
00:47:16,083 --> 00:47:19,670
That is why I ask you
to revoke your command
464
00:47:20,253 --> 00:47:21,588
and ensure
465
00:47:21,963 --> 00:47:26,385
the safety of your relatives
and the court's administrators.
466
00:47:34,809 --> 00:47:36,644
Please reconsider.
467
00:47:37,144 --> 00:47:40,190
-Please reconsider, Your Majesty.
-Please reconsider, Your Majesty.
468
00:47:54,036 --> 00:47:55,914
Nam Jeon has been imprisoned.
469
00:47:55,998 --> 00:47:58,083
The King will soon
interrogate the man himself.
470
00:47:59,251 --> 00:48:02,003
It's already coming to an end
which makes it all seem vain.
471
00:48:04,088 --> 00:48:05,715
It has only just begun.
472
00:48:07,092 --> 00:48:08,677
Aiming swords at each other
473
00:48:08,760 --> 00:48:11,179
but then enjoying drinks at night
is what politics is.
474
00:48:13,431 --> 00:48:16,226
Smiling when you've stabbed someone's back
is also what politics is.
475
00:48:16,851 --> 00:48:18,728
So watch carefully from now on
476
00:48:20,480 --> 00:48:22,983
and see how everything unravels.
477
00:48:50,969 --> 00:48:53,347
I doubt you planned this all on your own.
478
00:48:53,972 --> 00:48:55,097
Who are you working for?
479
00:48:55,849 --> 00:48:57,476
It is Sambong.
480
00:48:57,559 --> 00:48:59,268
Do not lie to me.
481
00:48:59,353 --> 00:49:02,188
You won't believe that it's Sambong
482
00:49:03,690 --> 00:49:06,443
but you seem sure that I betrayed you.
483
00:49:07,443 --> 00:49:08,862
I will ask you one last time.
484
00:49:09,862 --> 00:49:12,865
Answer me truthfully
and then beg for your life.
485
00:49:13,909 --> 00:49:14,909
Who is it?
486
00:49:21,708 --> 00:49:23,543
The guards will listen
487
00:49:23,626 --> 00:49:26,128
and so will the officers of this court.
488
00:49:26,838 --> 00:49:28,047
The order...
489
00:49:31,009 --> 00:49:33,094
came from the Queen.
490
00:49:40,811 --> 00:49:42,019
How dare you!
491
00:50:04,835 --> 00:50:06,335
Is this
492
00:50:06,961 --> 00:50:08,963
what you achieved in the end
493
00:50:10,257 --> 00:50:12,134
for being His Majesty's loyal dog?
494
00:50:14,594 --> 00:50:16,887
Is this all that you achieved after
495
00:50:17,889 --> 00:50:20,726
trampling on my father, me, and my sister?
496
00:50:21,351 --> 00:50:22,686
That...
497
00:50:26,148 --> 00:50:29,693
should only be said after I'm dead.
498
00:50:32,195 --> 00:50:34,989
I'm still very much alive though,
so what now?
499
00:50:44,458 --> 00:50:47,210
Do you know
why I didn't kill you with my sword?
500
00:50:48,253 --> 00:50:51,047
Because the pain wouldn't have lasted.
501
00:50:52,007 --> 00:50:53,842
So feel it from now on.
502
00:50:55,050 --> 00:50:58,179
A life of misery and mockery
which is worse than dying.
503
00:51:00,556 --> 00:51:02,559
It will be a living hell.
504
00:51:05,228 --> 00:51:07,813
Who will end up in hell
505
00:51:09,733 --> 00:51:11,233
is yet to be decided.
506
00:51:18,324 --> 00:51:19,617
Face the reality.
507
00:51:21,327 --> 00:51:23,038
Your world is over now.
508
00:51:43,349 --> 00:51:45,559
I appreciate your mercy, Your Highness.
509
00:51:46,186 --> 00:51:47,311
You should go.
510
00:51:47,896 --> 00:51:49,606
Your sister must be waiting.
511
00:51:51,273 --> 00:51:52,275
I will leave then.
512
00:51:56,403 --> 00:51:58,657
He was my friend and mentor.
513
00:51:59,865 --> 00:52:02,034
I also thought of him as a father figure.
514
00:52:03,411 --> 00:52:04,704
Him as in
515
00:52:05,288 --> 00:52:06,873
that man you resemble.
516
00:52:19,844 --> 00:52:21,471
I wish you the best, Your Highness.
517
00:54:19,922 --> 00:54:22,342
Dust has piled up everywhere.
518
00:54:24,469 --> 00:54:26,387
They say old habits die hard.
519
00:54:28,222 --> 00:54:30,557
How is it that you haven't changed?
520
00:54:31,601 --> 00:54:32,518
How?
521
00:54:52,454 --> 00:54:54,123
Thank you...
522
00:54:57,460 --> 00:54:58,503
for staying the same.
523
00:55:00,505 --> 00:55:02,507
I'm sorry for what I put you through.
524
00:55:04,925 --> 00:55:06,677
You did well.
525
00:55:15,311 --> 00:55:16,646
I'm sorry...
526
00:55:28,240 --> 00:55:30,326
for not coming sooner.
527
00:55:31,494 --> 00:55:32,996
I'm sorry, Yeon.
528
00:55:35,206 --> 00:55:36,498
I'm sorry.
529
00:55:58,480 --> 00:55:59,438
My gosh.
530
00:55:59,856 --> 00:56:01,900
Did you bring all of this for me?
531
00:56:02,275 --> 00:56:03,860
Not only do you have a pretty face,
532
00:56:03,943 --> 00:56:06,905
but you also have the heart of an angel!
533
00:56:07,112 --> 00:56:08,572
Please enjoy then.
534
00:56:08,655 --> 00:56:10,532
I need to head down soon.
535
00:56:10,909 --> 00:56:13,619
I've always found
a woman who works charming.
536
00:56:34,349 --> 00:56:35,974
It's not bad!
537
00:56:36,059 --> 00:56:37,768
Right? Isn't it good?
538
00:56:37,851 --> 00:56:38,853
Yes.
539
00:56:38,936 --> 00:56:40,480
Does Hwi have taste blindness?
540
00:56:40,563 --> 00:56:43,733
He's the type
to even happily chew on rocks.
541
00:56:43,817 --> 00:56:45,068
I heard that.
542
00:56:46,027 --> 00:56:48,195
Right. Well, it's good.
543
00:56:48,570 --> 00:56:49,530
It's so delicious.
544
00:56:49,614 --> 00:56:52,157
It's so good that I feel like I'm flying!
545
00:56:52,659 --> 00:56:53,909
I'll wish for you to drop.
546
00:56:54,786 --> 00:56:56,204
I know you like me.
547
00:56:56,286 --> 00:56:57,956
I like men who are clean.
548
00:56:58,123 --> 00:57:01,333
You know, men with white teeth at least?
549
00:57:03,585 --> 00:57:06,130
It won't be a feast without some drinks.
550
00:57:08,048 --> 00:57:09,675
Here you go.
551
00:57:11,177 --> 00:57:12,637
Uncle Mun-bok,
552
00:57:14,139 --> 00:57:16,474
how did my brother survive out there?
553
00:57:20,186 --> 00:57:22,188
Yeon, is the wind visible to you?
554
00:57:24,398 --> 00:57:26,150
How can one see the wind?
555
00:57:26,233 --> 00:57:27,943
Well, your brother is like one.
556
00:57:29,070 --> 00:57:29,987
A strong gust of wind.
557
00:57:30,070 --> 00:57:33,365
The enemies would encounter him
and lose their hands
558
00:57:33,449 --> 00:57:36,161
without even knowing that it had happened.
559
00:57:36,244 --> 00:57:38,704
Then they'd lose their heads
while looking for their hands.
560
00:57:38,788 --> 00:57:39,914
Stop that.
561
00:57:39,998 --> 00:57:42,876
He means that Hwi fought for his life
562
00:57:42,958 --> 00:57:45,085
just so that he could come home to you.
563
00:57:45,670 --> 00:57:48,338
That's not all.
Remember the captain of the advance party?
564
00:57:48,422 --> 00:57:52,177
That jerk threw a hairband into the fire,
565
00:57:52,260 --> 00:57:54,344
but Hwi went all crazy
566
00:57:54,429 --> 00:57:57,849
and shoved his hand in the fire
to retrieve it.
567
00:57:57,931 --> 00:58:00,768
The smell of his hand burning
even reached Ming
568
00:58:00,851 --> 00:58:03,646
making their people and Jeong Beom hungry.
569
00:58:03,730 --> 00:58:05,315
Hold on a second.
570
00:58:07,233 --> 00:58:08,108
This.
571
00:58:08,610 --> 00:58:09,985
This is the one.
572
00:58:11,237 --> 00:58:12,739
Look how the ends are charred.
573
00:58:40,557 --> 00:58:42,184
Next time, just leave it to burn.
574
00:58:43,519 --> 00:58:45,355
Hairbands can easily be replaced.
575
00:58:48,815 --> 00:58:50,985
But there's only one
of that specific hairband.
576
00:59:02,871 --> 00:59:04,581
Everything feels like a dream.
577
00:59:06,125 --> 00:59:07,543
Failing the state exam,
578
00:59:08,210 --> 00:59:09,670
being dragged off to Liaodong,
579
00:59:10,505 --> 00:59:12,340
and Yeon being held captive.
580
00:59:13,800 --> 00:59:16,719
It's as if I've been living
in a nightmare.
581
00:59:20,556 --> 00:59:24,351
Sometimes, I even worry
that I'm still stuck in one.
582
00:59:25,394 --> 00:59:27,105
Not all of them were bad though.
583
00:59:28,690 --> 00:59:30,023
The day we met,
584
00:59:31,025 --> 00:59:32,402
the day we flew the kites,
585
00:59:32,902 --> 00:59:34,528
and this moment
586
00:59:36,489 --> 00:59:38,365
where we're all together again.
587
00:59:41,536 --> 00:59:44,956
It actually could be
one long-lasting sweet dream.
588
00:59:46,873 --> 00:59:48,208
If that is the dream,
589
00:59:49,001 --> 00:59:51,003
I'd rather not wake up.
590
00:59:51,753 --> 00:59:53,422
And then I wish...
591
00:59:55,382 --> 00:59:57,217
to be a part of that dream.
592
01:00:09,271 --> 01:00:10,273
I'll...
593
01:00:13,650 --> 01:00:14,693
wait.
594
01:00:16,778 --> 01:00:17,989
I promise I'll be back.
595
01:00:19,574 --> 01:00:20,949
I won't keep you waiting.
596
01:01:10,248 --> 01:01:11,708
Your Majesty.
597
01:01:17,340 --> 01:01:18,632
It's true.
598
01:01:19,217 --> 01:01:21,135
I ordered the assassination of Bang-won.
599
01:01:22,344 --> 01:01:24,222
I already told you
600
01:01:24,304 --> 01:01:27,474
that a mother will do whatever necessary
to protect her child.
601
01:01:27,557 --> 01:01:30,811
Do not dare speak so absurdly.
602
01:01:31,853 --> 01:01:34,190
Jeongan is also my son.
603
01:01:35,148 --> 01:01:37,150
Then why do you fear him?
604
01:01:38,860 --> 01:01:40,070
Watch your words.
605
01:01:40,153 --> 01:01:41,530
Because you fear him,
606
01:01:41,614 --> 01:01:43,907
you made Nam Jeon
go up against him instead.
607
01:01:45,742 --> 01:01:47,786
Who will it be next once Nam Jeon dies?
608
01:01:48,329 --> 01:01:50,331
If you don't look after your people,
609
01:01:50,414 --> 01:01:52,666
no one will step up for you.
610
01:01:52,750 --> 01:01:54,043
My Queen!
611
01:01:54,126 --> 01:01:55,961
Depose me as well.
612
01:01:57,505 --> 01:02:00,465
Depose Crown Prince Uian and throw us out.
613
01:02:01,842 --> 01:02:03,427
Have Jeongan be Crown Prince
614
01:02:04,219 --> 01:02:07,431
and live out your long life
watching this nation burn.
615
01:02:09,016 --> 01:02:11,018
Do you still not get it?
616
01:02:11,101 --> 01:02:13,938
Bang-won's sword
will slice through Nam Jeon,
617
01:02:14,021 --> 01:02:16,023
kill me and my son,
and head for your throat.
618
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Let Nam Jeon live.
619
01:02:26,534 --> 01:02:27,617
Impossible.
620
01:02:27,702 --> 01:02:30,036
A King's order
takes priority over any law.
621
01:02:30,788 --> 01:02:32,623
This nation is the King's,
622
01:02:33,206 --> 01:02:35,418
so who will dare disobey your order?
623
01:02:48,139 --> 01:02:50,307
I have told you what I must,
624
01:02:52,018 --> 01:02:54,061
so I will now wait for your wise decision.
625
01:03:24,007 --> 01:03:27,385
But this happened as soon as
you disbanded private armies.
626
01:03:27,887 --> 01:03:30,347
That is why I ask you
to revoke your command
627
01:03:30,931 --> 01:03:31,849
and ensure
628
01:03:31,932 --> 01:03:36,561
the safety of your relatives
and the court's administrators.
629
01:03:42,485 --> 01:03:44,820
What has Jeongan been up to?
630
01:03:45,153 --> 01:03:48,157
After returning to his residence,
he started gathering more soldiers.
631
01:03:48,240 --> 01:03:50,034
Ministers who have been
keeping their distance
632
01:03:50,117 --> 01:03:51,827
are now trying to be on his good side.
633
01:04:39,250 --> 01:04:41,210
A feud between the Princes
634
01:04:42,711 --> 01:04:45,755
is what I least want.
635
01:04:47,800 --> 01:04:50,760
I might lose the Queen
and the Crown Prince.
636
01:04:50,844 --> 01:04:53,264
Even you...
637
01:04:54,974 --> 01:04:57,518
can't have everything.
638
01:04:57,601 --> 01:04:59,853
Even if I save your life,
639
01:04:59,936 --> 01:05:01,563
it's not for your sake.
640
01:05:02,481 --> 01:05:05,775
If I kill you, I have to kill
your big brother, the Auditor General,
641
01:05:05,860 --> 01:05:08,445
as well your little brother,
the Grand General.
642
01:05:08,528 --> 01:05:10,239
I can't sacrifice the talents
643
01:05:10,947 --> 01:05:13,992
because of their foolish brother.
644
01:05:14,952 --> 01:05:16,786
A meritorious subject has immunity,
645
01:05:16,871 --> 01:05:19,331
so it won't be violating the national law.
646
01:05:20,333 --> 01:05:21,666
Keep your position,
647
01:05:22,251 --> 01:05:24,670
but stay away from the Queen
and the Crown Prince.
648
01:05:27,047 --> 01:05:29,884
And stop standing against Bang-won.
649
01:05:31,302 --> 01:05:33,219
Focus on your duty.
650
01:05:34,221 --> 01:05:35,431
Then...
651
01:05:37,474 --> 01:05:39,268
who stands against him?
652
01:05:41,811 --> 01:05:44,023
Your son, Nam Seon-ho.
653
01:05:45,900 --> 01:05:47,443
He may be not mature,
654
01:05:47,525 --> 01:05:50,362
but he's like his father at a young age.
655
01:05:50,445 --> 01:05:52,782
The feisty therefore fearless man
656
01:05:53,032 --> 01:05:55,534
who was full of desire.
657
01:05:57,369 --> 01:05:58,871
It is you that I am talking about.
658
01:06:00,164 --> 01:06:02,416
I gave you a chance.
659
01:06:03,501 --> 01:06:05,585
If you confessed yourself
before the ceremony,
660
01:06:05,670 --> 01:06:07,755
you wouldn't have ended up like this.
661
01:06:07,838 --> 01:06:10,298
I know you, your Majesty.
662
01:06:10,882 --> 01:06:13,135
Even if I confessed myself then,
663
01:06:14,971 --> 01:06:16,722
my body would have been
shattered in pieces
664
01:06:16,806 --> 01:06:19,349
and hung up all over the country.
665
01:06:21,476 --> 01:06:22,894
You...
666
01:06:25,188 --> 01:06:27,065
still don't know me.
667
01:06:50,130 --> 01:06:51,340
He's alive.
668
01:06:52,757 --> 01:06:53,842
Your father.
669
01:07:09,608 --> 01:07:13,528
Everyone got the letter
about the conspiracy.
670
01:07:13,612 --> 01:07:15,197
The source is unknown,
671
01:07:15,280 --> 01:07:17,199
but the content is so detailed...
672
01:07:18,074 --> 01:07:19,409
It's Ihwaru.
673
01:07:21,411 --> 01:07:25,291
The Madame is having her death throes.
Her end must be near.
674
01:07:27,251 --> 01:07:29,503
Get the royal guards ready.
675
01:07:36,885 --> 01:07:39,929
The person who turned me in
676
01:07:40,431 --> 01:07:42,474
and his sister.
677
01:07:44,768 --> 01:07:46,311
I will kill them.
678
01:07:46,394 --> 01:07:47,938
I will not let you.
679
01:07:48,021 --> 01:07:50,900
Tell them to slay everyone
who is in the way.
680
01:07:52,275 --> 01:07:54,402
Even if it's my son.
681
01:08:01,659 --> 01:08:03,496
You took Yeon
682
01:08:03,621 --> 01:08:05,081
and you killed my people.
683
01:08:06,164 --> 01:08:07,458
What are you waiting for?
684
01:08:07,541 --> 01:08:09,418
Go and tell Hwi.
685
01:08:10,503 --> 01:08:12,505
That he must run far away.
686
01:08:57,507 --> 01:09:00,176
What are you doing? Everyone is waiting.
687
01:09:00,761 --> 01:09:01,845
I'm coming.
688
01:09:01,929 --> 01:09:02,887
Good.
689
01:09:25,994 --> 01:09:27,078
We must escape.
690
01:09:27,412 --> 01:09:28,997
The royal guards are coming.
691
01:09:29,081 --> 01:09:30,291
Why would they?
692
01:09:30,957 --> 01:09:31,917
My father
693
01:09:32,542 --> 01:09:33,543
was released.
694
01:09:35,087 --> 01:09:36,171
We must hurry.
695
01:09:36,671 --> 01:09:38,131
Seon-ho!
696
01:09:38,215 --> 01:09:40,259
We've got this. Run. Now.
697
01:09:40,341 --> 01:09:42,136
Guys, I'll see you there.
698
01:09:42,469 --> 01:09:44,220
-Take care.
-Hurry.
699
01:09:49,350 --> 01:09:50,519
Damn it.
700
01:09:54,189 --> 01:09:55,565
Come here.
701
01:10:12,832 --> 01:10:13,833
Over there!
702
01:10:18,881 --> 01:10:20,131
Go to the quay.
703
01:10:20,341 --> 01:10:21,841
-I'll see you there.
-Hwi.
704
01:10:21,926 --> 01:10:23,010
Go!
705
01:11:18,606 --> 01:11:20,609
Go. Yeon is waiting.
706
01:11:21,193 --> 01:11:22,069
Seon-ho.
707
01:11:22,152 --> 01:11:23,237
Leave.
708
01:11:23,862 --> 01:11:24,904
And...
709
01:11:26,323 --> 01:11:28,158
let's never see each other in this way.
710
01:11:30,661 --> 01:11:31,494
Okay.
711
01:11:32,037 --> 01:11:33,122
We won't.
712
01:12:04,444 --> 01:12:05,779
Two are missing.
713
01:12:25,548 --> 01:12:26,466
Hwi.
714
01:14:13,364 --> 01:14:15,993
Yeon!
715
01:14:36,971 --> 01:14:39,850
Your nickname is a king with a gat?
716
01:14:39,932 --> 01:14:41,685
There is even a rumor going around
717
01:14:42,269 --> 01:14:44,145
that Prince Jeongan will be the next king.
718
01:14:44,354 --> 01:14:46,523
You and I are alike.
719
01:14:46,606 --> 01:14:48,859
We both tried to harm our own fathers.
720
01:14:49,443 --> 01:14:51,153
You have changed a lot.
721
01:14:53,113 --> 01:14:55,990
Yeon has died and Hwi might die too.
722
01:14:56,073 --> 01:14:58,159
Your father used poison.
723
01:14:58,243 --> 01:14:59,828
He did not just make you kill yourself.
724
01:14:59,912 --> 01:15:02,206
He tried to kill you
in the most painful way.
725
01:15:02,497 --> 01:15:03,623
Okay, Yeon.
726
01:15:04,207 --> 01:15:06,877
I'll stick around a little longer.
727
01:15:07,543 --> 01:15:08,628
Just a little longer.
728
01:15:08,712 --> 01:15:11,297
We don't know
when Bang-won will attack us again.
729
01:15:11,715 --> 01:15:12,925
In the end,
730
01:15:13,675 --> 01:15:15,176
we will all be slaughtered.
731
01:15:16,595 --> 01:15:18,555
Subtitle translation by Hye-lim Park
50907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.