All language subtitles for american.horror.story.s03e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:21,920 ("seven wonders" intro plays) 2 00:00:30,196 --> 00:00:33,465 ¶ so long ago 3 00:00:33,467 --> 00:00:36,535 ¶ certain place, certain time 4 00:00:39,139 --> 00:00:41,073 ¶ you touched my hand 5 00:00:41,075 --> 00:00:43,242 ¶ on the way 6 00:00:43,244 --> 00:00:46,879 ¶ on the way down to emmiline 7 00:00:46,881 --> 00:00:49,314 ¶ but if our paths 8 00:00:49,316 --> 00:00:51,884 ¶ never cross 9 00:00:51,886 --> 00:00:54,720 ¶ well, you know I'm sorry but 10 00:00:54,722 --> 00:00:58,223 ¶ if I live to see the seven wonders ¶ 11 00:00:58,225 --> 00:01:02,394 ¶ I'll make a path to the rainbow's end ¶ 12 00:01:02,396 --> 00:01:07,299 ¶ I'll never live to match the beauty again ¶ 13 00:01:09,402 --> 00:01:12,404 ¶ the rainbow's end 14 00:01:14,407 --> 00:01:17,443 ¶ so it's hard to find 15 00:01:17,445 --> 00:01:20,345 ¶ someone with that kind 16 00:01:20,347 --> 00:01:23,115 ¶ that kind of intensity 17 00:01:23,117 --> 00:01:25,084 ¶ you touched my hand 18 00:01:25,086 --> 00:01:27,252 ¶ I played it cool 19 00:01:27,254 --> 00:01:29,755 ¶ and you reached out 20 00:01:29,757 --> 00:01:31,256 ¶ your hand to me 21 00:01:31,258 --> 00:01:36,295 ¶ but if our paths never cross 22 00:01:36,297 --> 00:01:39,198 ¶ well, you know I'm sorry but 23 00:01:39,200 --> 00:01:42,868 ¶ if I live to see the seven wonders ¶ 24 00:01:42,870 --> 00:01:46,438 ¶ I'll make a path to the rainbow's end ¶ 25 00:01:46,440 --> 00:01:49,308 ¶ I'll never live to match 26 00:01:49,310 --> 00:01:53,112 ¶ the beauty again 27 00:01:53,114 --> 00:01:56,682 ¶ the rainbow's end 28 00:02:03,656 --> 00:02:06,125 ¶ so long ago 29 00:02:06,127 --> 00:02:08,293 ¶ it's a certain time 30 00:02:08,295 --> 00:02:10,729 ¶ it's a certain place 31 00:02:10,731 --> 00:02:13,332 ¶ you touched my hand 32 00:02:13,334 --> 00:02:16,468 ¶ and you smile 33 00:02:16,470 --> 00:02:18,403 ¶ all the way back 34 00:02:18,405 --> 00:02:21,006 ¶ you held out your hand 35 00:02:21,008 --> 00:02:24,743 ¶ if I hope and if I pray 36 00:02:24,745 --> 00:02:26,478 ¶ ooh, well, it might work out someday ¶ 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,581 ¶ if I live to see 38 00:02:29,583 --> 00:02:31,483 ¶ the seven wonders 39 00:02:31,485 --> 00:02:36,355 ¶ I'll make a path to the rainbow's end ¶ 40 00:02:36,357 --> 00:02:39,491 ¶ I'll never to live to match the beauty ¶ 41 00:02:39,493 --> 00:02:42,161 ¶ again 42 00:02:42,163 --> 00:02:44,930 Good luck, girls. ¶ if I live to see ¶ 43 00:02:44,932 --> 00:02:48,333 ¶ the seven wonders ¶ ¶ if I live to see the seven wonders ¶ 44 00:02:48,335 --> 00:02:49,668 ¶ I'll make a path to the rainbow's end ¶ 45 00:02:49,670 --> 00:02:51,503 ¶ I'll make a path back 46 00:02:51,505 --> 00:02:54,439 ¶ I'll never live to match the beauty ¶ 47 00:02:54,441 --> 00:02:56,175 ¶ I'll never live to see that beauty ¶ 48 00:02:56,177 --> 00:02:57,609 ¶ that beauty 49 00:02:57,611 --> 00:03:00,012 ¶ that same, same beauty again 50 00:03:00,014 --> 00:03:02,281 ¶ if I live to see the seven wonders ¶ 51 00:03:02,283 --> 00:03:03,382 ¶ oh, if I live to see... 52 00:03:03,384 --> 00:03:05,083 (door slams shut) 53 00:04:14,420 --> 00:04:16,121 Myrtle: The great leonardo da vinci, 54 00:04:16,123 --> 00:04:17,256 Who I'm certain was a warlock, 55 00:04:17,258 --> 00:04:18,423 Although it's never been proven, 56 00:04:18,425 --> 00:04:19,691 In his masterpiece 57 00:04:19,693 --> 00:04:21,026 The last supper, 58 00:04:21,028 --> 00:04:22,594 Depicted grilled eels, 59 00:04:22,596 --> 00:04:25,030 Bread and wine on the table. 60 00:04:25,032 --> 00:04:27,432 I've chosen caviar from the caspian sea. 61 00:04:27,434 --> 00:04:29,434 Served on billinis. 62 00:04:29,436 --> 00:04:31,603 Along with champagne. 63 00:04:31,605 --> 00:04:34,039 As fitting stand-ins 64 00:04:34,041 --> 00:04:36,108 As we partake of our own last supper. 65 00:04:36,110 --> 00:04:38,810 For one of you, a last moment of freedom 66 00:04:38,812 --> 00:04:40,379 And anonymity 67 00:04:40,381 --> 00:04:42,447 Before assuming the supremacy. 68 00:04:42,449 --> 00:04:45,050 For any one of you others, 69 00:04:45,052 --> 00:04:46,551 Possibly a last meal. 70 00:04:46,553 --> 00:04:48,787 Cordelia: Since the beginning 71 00:04:48,789 --> 00:04:51,957 Of this coven, it has been every outgoing supreme's duty 72 00:04:51,959 --> 00:04:54,293 To identify her successor. 73 00:04:54,295 --> 00:04:55,627 Which fiona 74 00:04:55,629 --> 00:04:57,462 Not only neglected to do, 75 00:04:57,464 --> 00:04:59,298 She actually tried to kill 76 00:04:59,300 --> 00:05:00,732 Her successor. 77 00:05:00,734 --> 00:05:02,668 So we are doing something 78 00:05:02,670 --> 00:05:06,138 Never done in our history. 79 00:05:06,140 --> 00:05:07,806 We are going to give all four of you 80 00:05:07,808 --> 00:05:09,841 The chance to prove yourselves. 81 00:05:09,843 --> 00:05:12,644 Only one of you will succeed. 82 00:05:12,646 --> 00:05:15,180 To quote the bible... 83 00:05:15,182 --> 00:05:16,181 Loosely... 84 00:05:16,183 --> 00:05:18,650 "when I was a child, 85 00:05:18,652 --> 00:05:21,086 "I spoke like a child, I understood 86 00:05:21,088 --> 00:05:23,488 "like a child, I thought like a child. 87 00:05:23,490 --> 00:05:25,590 "but when I became a woman, 88 00:05:25,592 --> 00:05:29,227 I put aside childish things." 89 00:05:30,997 --> 00:05:34,599 Childhood is over, my girls. 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,002 Put aside fears, 91 00:05:37,004 --> 00:05:39,404 Reservations and petty things. 92 00:05:41,341 --> 00:05:43,842 Kick ass tomorrow. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,779 Myrtle: The seven wonders. 94 00:05:47,781 --> 00:05:51,683 Usually we move from easiest to hardest. 95 00:05:51,685 --> 00:05:54,019 But since we're breaking with tradition this year, 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,621 Let's begin with my personal favorite. 97 00:05:56,623 --> 00:05:58,690 Telekinesis. 98 00:06:08,401 --> 00:06:10,702 Misty: What if I can't do it? 99 00:06:10,704 --> 00:06:12,637 Then you're not the supreme. 100 00:06:12,639 --> 00:06:14,239 And you can go back to your swamp. 101 00:06:14,241 --> 00:06:15,707 Misty, 102 00:06:15,709 --> 00:06:17,042 You're first. 103 00:06:27,754 --> 00:06:29,654 Intention. 104 00:06:45,171 --> 00:06:46,238 I did it. 105 00:06:46,240 --> 00:06:48,440 I did it. 106 00:06:48,442 --> 00:06:50,575 Almost sounds like you want it. It's not about want. 107 00:06:50,577 --> 00:06:54,079 You either are or you aren't a supreme. 108 00:06:54,081 --> 00:06:55,247 Maybe I am. 109 00:06:56,516 --> 00:06:57,582 Queenie? 110 00:07:00,920 --> 00:07:03,255 Yup. 111 00:07:04,424 --> 00:07:05,624 Madison, obviously 112 00:07:05,626 --> 00:07:07,092 This is your bailiwick. 113 00:07:07,094 --> 00:07:08,693 Whatever that means. 114 00:07:16,269 --> 00:07:19,271 Last but not least, zoe. 115 00:07:23,709 --> 00:07:25,610 Myrtle: Concilium. 116 00:07:25,612 --> 00:07:27,612 Commonly only known to the public 117 00:07:27,614 --> 00:07:29,781 As "mind control." 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,049 It's a tricky little craft. 119 00:07:31,051 --> 00:07:32,551 When properly exercised, 120 00:07:32,553 --> 00:07:35,320 Can bend the strongest of wills to your desire. 121 00:07:35,322 --> 00:07:38,323 Now, let's see which of you fillies 122 00:07:38,325 --> 00:07:40,859 Has really got the stuff. 123 00:07:42,228 --> 00:07:45,330 Queenie: Stare all you want, flower child. 124 00:07:45,332 --> 00:07:48,567 Nobody controls my mind but me. 125 00:07:50,636 --> 00:07:52,037 Oh, shit. 126 00:07:52,738 --> 00:07:54,473 Knock it off! 127 00:07:54,475 --> 00:07:55,640 This is fun. 128 00:07:55,642 --> 00:07:57,542 (yells) next. 129 00:07:59,645 --> 00:08:01,980 No hard feelings about... 130 00:08:03,082 --> 00:08:05,517 Ow! Ow, ow, ow, ow, 131 00:08:05,519 --> 00:08:07,152 Ow, ow, ow, ow, ow! 132 00:08:07,154 --> 00:08:09,054 Next. 133 00:08:27,840 --> 00:08:29,608 He's not part of this! He is now. 134 00:08:33,179 --> 00:08:34,746 Well done. I'm not done. 135 00:08:43,856 --> 00:08:45,924 Now, lick it. 136 00:09:21,427 --> 00:09:22,894 That's enough. 137 00:09:22,896 --> 00:09:24,396 Let's move on. 138 00:09:24,398 --> 00:09:25,730 Having fun yet? 139 00:09:25,732 --> 00:09:28,300 Yeah, it's a real party. 140 00:09:34,240 --> 00:09:37,342 The descent into the nether world will be your next test. 141 00:09:37,344 --> 00:09:40,779 Getting to hell will be simple for girls of your talents. 142 00:09:40,781 --> 00:09:43,748 It's the getting back, darlings, that is the challenge. 143 00:09:43,750 --> 00:09:46,785 If your soul hasn't returned to your body by sunup, 144 00:09:46,787 --> 00:09:48,320 You'll die. 145 00:09:49,622 --> 00:09:53,858 What do you think it'll be like? 146 00:09:53,860 --> 00:09:56,995 I was hoping to never find out. 147 00:10:02,468 --> 00:10:04,769 Girls, you may begin. 148 00:10:04,771 --> 00:10:08,974 (all take a long, deep breath) 149 00:10:08,976 --> 00:10:12,944 All: Spiritu duce, in me est. 150 00:10:12,946 --> 00:10:17,449 Deduc me in tenebris vita 151 00:10:17,451 --> 00:10:19,884 Ad extremum, 152 00:10:19,886 --> 00:10:24,723 Ut salutaret 'nferi. 153 00:10:25,891 --> 00:10:27,892 Descensum! 154 00:10:27,894 --> 00:10:30,028 (sizzling) 155 00:10:39,639 --> 00:10:40,739 (gasps) 156 00:10:40,741 --> 00:10:42,173 You're the first to return. 157 00:10:42,175 --> 00:10:43,808 Damn. 158 00:10:43,810 --> 00:10:46,478 I saw the same people 159 00:10:46,480 --> 00:10:48,313 In the same line for the same chicken. 160 00:10:49,482 --> 00:10:50,815 (gasps) 161 00:10:50,817 --> 00:10:52,417 It was horrible. 162 00:10:52,419 --> 00:10:55,153 I was stuck on a network musical. 163 00:10:55,155 --> 00:10:57,822 It was a live version of the sound of music. 164 00:10:57,824 --> 00:10:59,491 I wasn't even the lead. 165 00:10:59,493 --> 00:11:00,925 I was liesl. 166 00:11:02,261 --> 00:11:04,095 (gasps) 167 00:11:05,698 --> 00:11:06,765 What happened to you? 168 00:11:06,767 --> 00:11:09,768 Kyle and I kept breaking up. 169 00:11:09,770 --> 00:11:11,670 On a loop. 170 00:11:11,672 --> 00:11:13,038 He said he didn't love me. 171 00:11:13,040 --> 00:11:15,206 Over and over, 172 00:11:15,208 --> 00:11:18,510 Over and over. It's okay, it's okay, I'm right here. 173 00:11:18,512 --> 00:11:21,079 (crying) kyle (whispers): I'm right here, it's okay. 174 00:11:23,015 --> 00:11:25,350 Are we all back? 175 00:11:27,520 --> 00:11:28,953 Everyone but misty. 176 00:11:36,529 --> 00:11:38,029 (frog croaking) 177 00:11:40,366 --> 00:11:42,033 Boy: Freak. 178 00:11:42,035 --> 00:11:42,967 You're a freak. 179 00:11:42,969 --> 00:11:44,936 Mr. Kringley, she did it again. 180 00:11:48,574 --> 00:11:50,542 Where's the dissection frog? 181 00:11:50,544 --> 00:11:53,144 It's right there, she brought it back to life. Shut up, bobby. 182 00:11:53,146 --> 00:11:55,380 She snuck a live one in to trick you, 183 00:11:55,382 --> 00:11:57,048 But the trick's on her. Pick up the scalpel. 184 00:11:57,050 --> 00:11:58,583 No, please don't make me. 185 00:11:58,585 --> 00:12:00,552 If you won't dissect a dead frog, 186 00:12:00,554 --> 00:12:03,555 Then you will dissect a live one. No, I don't want to kill 187 00:12:03,557 --> 00:12:05,757 A living thing, please, you can't make me. 188 00:12:05,759 --> 00:12:08,326 You kill it, or I'll have a talk with your parents. 189 00:12:08,328 --> 00:12:09,961 (croaks) 190 00:12:10,730 --> 00:12:12,464 No! 191 00:12:22,908 --> 00:12:25,410 (croaking) 192 00:12:25,412 --> 00:12:27,579 Boy: Mr. Kringley, she did it again. 193 00:12:27,581 --> 00:12:30,014 If you won't dissect a dead frog, 194 00:12:30,016 --> 00:12:32,083 You'll dissect a live one. No, you can't make me kill a living thing. 195 00:12:32,085 --> 00:12:33,952 Please, you can't make me! 196 00:12:33,954 --> 00:12:36,154 (screams) 197 00:12:38,591 --> 00:12:39,924 Mr. Kringley... If you won't dissect a dead frog, 198 00:12:39,926 --> 00:12:41,025 Then you'll dissect a live one. No, no, no... 199 00:12:41,027 --> 00:12:44,028 (screams) 200 00:12:44,030 --> 00:12:46,264 If you won't dissect a dead frog... No, no... 201 00:12:46,266 --> 00:12:48,767 (screams) (croaking) 202 00:12:48,769 --> 00:12:50,435 If you won't dissect a dead frog, then you'll... 203 00:12:50,437 --> 00:12:52,771 (screaming) if you won't dissect a dead frog... 204 00:12:52,773 --> 00:12:54,172 If you won't dissect a dead frog... 205 00:13:00,446 --> 00:13:02,514 She's stuck. 206 00:13:03,616 --> 00:13:04,949 We have to help her. 207 00:13:05,951 --> 00:13:08,453 There's nothing we can do. 208 00:13:08,455 --> 00:13:10,221 She has to get back on her own. 209 00:13:10,223 --> 00:13:11,623 Cordelia: Misty... 210 00:13:14,460 --> 00:13:16,528 Follow my voice. 211 00:13:17,963 --> 00:13:20,231 We are all here waiting for you. 212 00:13:25,304 --> 00:13:28,072 Sequere... 213 00:13:28,074 --> 00:13:29,974 Lucem. 214 00:13:29,976 --> 00:13:32,410 Venite ad me. 215 00:13:39,652 --> 00:13:42,153 Her time is up. 216 00:13:42,155 --> 00:13:44,823 (sobs) 217 00:13:44,825 --> 00:13:46,257 No... 218 00:13:47,493 --> 00:13:49,093 (sobbing): No, no! 219 00:13:49,095 --> 00:13:51,596 No... 220 00:13:51,598 --> 00:13:52,931 No! 221 00:13:52,933 --> 00:13:54,499 (gasping sobs) 222 00:13:54,501 --> 00:13:56,067 No, no... 223 00:14:12,852 --> 00:14:14,118 Before we recommence, 224 00:14:14,120 --> 00:14:15,687 I would like to take a moment 225 00:14:15,689 --> 00:14:18,523 To remember our fallen sister witch, misty day. 226 00:14:18,525 --> 00:14:20,291 Madison: Can we get on with it? 227 00:14:20,293 --> 00:14:22,060 I didn't really know her that well. 228 00:14:22,062 --> 00:14:23,461 You're a stone cold bitch. 229 00:14:23,463 --> 00:14:24,729 Madison: When you play 230 00:14:24,731 --> 00:14:26,631 With fire, you get burned. 231 00:14:26,633 --> 00:14:28,700 She's right. Misty's gone. 232 00:14:28,702 --> 00:14:29,968 There's nothing we can do about it. 233 00:14:29,970 --> 00:14:31,069 Queenie: All right, then. 234 00:14:31,071 --> 00:14:32,403 Let's get on with 235 00:14:32,405 --> 00:14:34,138 Finding the new supreme. 236 00:14:34,140 --> 00:14:36,474 The next task before our candidates 237 00:14:36,476 --> 00:14:37,809 Is transmutation. 238 00:14:40,145 --> 00:14:41,279 Tag, you're it. 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,216 Now you're it. 240 00:14:47,319 --> 00:14:49,087 Gotcha. (gasps) 241 00:14:49,089 --> 00:14:51,122 Queenie: No tag-backs. 242 00:14:56,095 --> 00:14:57,228 Tag. 243 00:15:01,000 --> 00:15:03,067 Tag, you're it. (giggles) (yelps) 244 00:15:03,069 --> 00:15:04,168 Cordelia: Careful, girls! 245 00:15:04,170 --> 00:15:05,236 It's not a game! 246 00:15:05,238 --> 00:15:06,070 It's the best game, 247 00:15:06,072 --> 00:15:08,273 And we need a goddamned break! 248 00:15:08,275 --> 00:15:11,075 (screams) (laughs) 249 00:15:11,077 --> 00:15:12,911 Cordelia: Careful, girls... 250 00:15:12,913 --> 00:15:14,913 Can't we just have a little fun? 251 00:15:14,915 --> 00:15:17,415 (queenie and madison laugh) 252 00:15:17,417 --> 00:15:18,583 Madison: You bitch. 253 00:15:18,585 --> 00:15:20,084 (queenie laughing) 254 00:15:20,086 --> 00:15:21,119 Queenie: Suck it! 255 00:15:21,121 --> 00:15:23,121 (madison laughing) 256 00:15:23,123 --> 00:15:25,757 (zoe gagging) 257 00:15:29,595 --> 00:15:31,262 Kyle: Zoe! 258 00:15:31,264 --> 00:15:32,263 Oh! Oh! 259 00:15:32,265 --> 00:15:34,465 Dear god. Kyle: Oh, god! 260 00:15:34,467 --> 00:15:35,767 What is it? Oh, god, zoe! Zoe! 261 00:15:35,769 --> 00:15:37,302 Our dear zoe! Help! 262 00:15:37,304 --> 00:15:40,271 Somebody help us! Somebody help us, please! 263 00:15:40,273 --> 00:15:42,540 Help! Help! (gagging) 264 00:15:42,542 --> 00:15:45,176 Zoe! (gagging) 265 00:15:48,113 --> 00:15:49,280 Cordelia: Vitalum 266 00:15:49,282 --> 00:15:50,715 Vitalis. 267 00:15:50,717 --> 00:15:52,684 Vitalum vitalis. 268 00:15:56,956 --> 00:15:59,524 (exhales) 269 00:16:02,995 --> 00:16:04,028 Nothing's happening. 270 00:16:05,230 --> 00:16:07,465 (exhales) 271 00:16:10,169 --> 00:16:12,170 Please. 272 00:16:12,172 --> 00:16:14,138 (exhales) 273 00:16:14,140 --> 00:16:15,807 Guess who isn't supreme after all? 274 00:16:15,809 --> 00:16:18,376 (sniffles) 275 00:16:19,311 --> 00:16:23,181 I'm sorry. 276 00:16:23,183 --> 00:16:25,383 Cordelia: Queenie, take kyle into the house. 277 00:16:27,319 --> 00:16:29,253 Madison, the vitalum 278 00:16:29,255 --> 00:16:31,089 Vitalis. 279 00:16:31,091 --> 00:16:32,323 You want me to bring her back? 280 00:16:32,325 --> 00:16:34,325 Do you think you can? 281 00:16:34,327 --> 00:16:35,259 Oh, I know I can. 282 00:16:35,261 --> 00:16:36,160 Then do it. 283 00:16:36,162 --> 00:16:37,362 Would that make me supreme? 284 00:16:37,364 --> 00:16:38,663 It would mean we could continue 285 00:16:38,665 --> 00:16:40,665 With the seven wonders. 286 00:16:40,667 --> 00:16:43,001 Because she'd be back in the game. Just like you 287 00:16:43,003 --> 00:16:44,335 Were back in the game 288 00:16:44,337 --> 00:16:45,670 After you were brought back. 289 00:16:45,672 --> 00:16:47,038 Unless you're afraid 290 00:16:47,040 --> 00:16:49,507 You might not really be the supreme. 291 00:16:49,509 --> 00:16:53,344 (fly buzzing) 292 00:16:58,550 --> 00:17:00,852 (buzzing) 293 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 (chuckles) 294 00:17:03,523 --> 00:17:06,357 She lost, fair and square. 295 00:17:06,359 --> 00:17:08,026 It's not my fault. 296 00:17:08,028 --> 00:17:10,361 Madison, if you refuse this, 297 00:17:10,363 --> 00:17:13,064 Then you don't deserve to be supreme. 298 00:17:13,066 --> 00:17:15,867 What's deserve got to do with any of this? 299 00:17:15,869 --> 00:17:17,635 You can't disqualify me. 300 00:17:17,637 --> 00:17:19,704 Either I'm supreme or I'm not. 301 00:17:19,706 --> 00:17:21,372 And, obviously, I am. 302 00:17:21,374 --> 00:17:25,376 You know, I'm starting to think fiona had the right idea, 303 00:17:25,378 --> 00:17:28,379 Leaving this shit show behind. 304 00:17:28,381 --> 00:17:33,084 I'm thinking very seriously about doing the same thing. 305 00:17:33,086 --> 00:17:36,287 So either crown me or kiss my ass. 306 00:17:43,595 --> 00:17:48,266 Cordelia: I can feel all their eyes on me. 307 00:17:48,268 --> 00:17:50,668 I failed. 308 00:17:50,670 --> 00:17:53,237 I let this coven fall into ruin. 309 00:17:53,239 --> 00:17:56,607 Myrtle: Don't be so hard on yourself, delia. You did all you could. 310 00:17:56,609 --> 00:17:58,409 Not enough. 311 00:17:58,411 --> 00:18:01,412 If madison montgomery really is all that's left to us, 312 00:18:01,414 --> 00:18:03,247 Maybe it is better this way. 313 00:18:03,249 --> 00:18:06,184 Maybe we deserve to die out. 314 00:18:06,186 --> 00:18:09,120 I'll confess, I've had similar dark thoughts. 315 00:18:09,122 --> 00:18:12,623 I was so certain about misty day. 316 00:18:12,625 --> 00:18:16,094 Or even our dear zoe. 317 00:18:16,096 --> 00:18:19,330 She had the makings of a fine leader. 318 00:18:21,600 --> 00:18:23,000 (sniffling) 319 00:18:26,472 --> 00:18:28,106 (exhales, sniffles) 320 00:18:28,108 --> 00:18:30,942 (panting) 321 00:18:30,944 --> 00:18:33,277 (cries) 322 00:18:33,279 --> 00:18:36,180 Why'd you leave me? (sniffles) 323 00:18:42,788 --> 00:18:46,390 You said you'd never leave me. 324 00:18:47,493 --> 00:18:50,061 (sniffling) 325 00:18:54,333 --> 00:18:57,969 Cordelia: Oh, I can't believe she was right. 326 00:18:57,971 --> 00:19:00,805 It was madison all this time. 327 00:19:00,807 --> 00:19:03,808 My mother was always right. 328 00:19:03,810 --> 00:19:05,643 That's not true. 329 00:19:05,645 --> 00:19:07,812 She was never right about you. 330 00:19:07,814 --> 00:19:10,982 Well, I guess it's different when it's your own family. 331 00:19:10,984 --> 00:19:13,985 How true is it that a prophet is never recognized 332 00:19:13,987 --> 00:19:15,319 In his own country? 333 00:19:15,321 --> 00:19:18,422 Madison was not born to the supremacy. 334 00:19:18,424 --> 00:19:21,159 But you, cordelia, 335 00:19:21,161 --> 00:19:24,061 You have royal blood in your veins. 336 00:19:25,497 --> 00:19:27,365 What are you saying? 337 00:19:27,367 --> 00:19:29,834 I was a fool not to have realized it earlier, 338 00:19:29,836 --> 00:19:31,536 Seeking all this time in the dust 339 00:19:31,538 --> 00:19:34,438 For that which may have been right before us all along. 340 00:19:34,440 --> 00:19:36,941 I-I don't understand. 341 00:19:36,943 --> 00:19:39,443 First, you were suppressed by your mother, 342 00:19:39,445 --> 00:19:41,345 Then by your own theories. 343 00:19:41,347 --> 00:19:45,449 You have great power, my girl, power that 344 00:19:45,451 --> 00:19:48,452 Has been seeking expression in these young vessels. 345 00:19:48,454 --> 00:19:50,454 But it's in you. 346 00:19:50,456 --> 00:19:53,057 You must let it out. You must 347 00:19:53,059 --> 00:19:55,526 Perform the seven wonders. 348 00:19:55,528 --> 00:19:58,229 You think I could be the next supreme? 349 00:19:58,231 --> 00:20:00,631 I'd stake your life on it. 350 00:20:07,806 --> 00:20:10,208 (sighs) I know what you guys are doing. 351 00:20:10,210 --> 00:20:11,742 You want me to finish the seven wonders, 352 00:20:11,744 --> 00:20:13,878 So you're trumping up some competition. 353 00:20:13,880 --> 00:20:15,546 I'm not stupid. 354 00:20:15,548 --> 00:20:17,381 Yes, you are. 355 00:20:17,383 --> 00:20:18,783 Are you ready? 356 00:20:38,737 --> 00:20:41,639 (scoffs) 357 00:21:04,429 --> 00:21:06,097 (piano thumps) 358 00:21:10,769 --> 00:21:13,337 Cordelia: Descensum. 359 00:21:28,787 --> 00:21:31,555 (gasping) 360 00:21:31,557 --> 00:21:32,823 What did you see? 361 00:21:32,825 --> 00:21:34,959 (panting) 362 00:21:34,961 --> 00:21:36,727 Me, 363 00:21:36,729 --> 00:21:38,462 Trying to get fiona's approval 364 00:21:38,464 --> 00:21:40,464 And getting bitch-slapped for it. 365 00:21:40,466 --> 00:21:42,466 Not exactly new. 366 00:21:42,468 --> 00:21:44,635 Transmutation. 367 00:21:44,637 --> 00:21:46,137 That's five wonders accomplished. 368 00:21:46,139 --> 00:21:49,307 Let us move to the sixth, divination. Cordelia... 369 00:21:49,309 --> 00:21:50,975 Fine. Okay, I'm back in. 370 00:21:50,977 --> 00:21:53,344 (chuckles) what? It's only fair. 371 00:21:53,346 --> 00:21:55,079 This thing started as a competition. 372 00:21:55,081 --> 00:21:56,480 I say we end it like one. 373 00:21:56,482 --> 00:21:58,349 Divination. 374 00:21:58,351 --> 00:21:59,583 Let's rock. 375 00:21:59,585 --> 00:22:01,419 Hidden in this house are items 376 00:22:01,421 --> 00:22:04,055 Belonging to former supremes. 377 00:22:06,658 --> 00:22:08,192 Cordelia, divine 378 00:22:08,194 --> 00:22:09,927 In the pebbles the location of the item 379 00:22:09,929 --> 00:22:12,730 Which belonged to mimi delongpre. 380 00:22:22,341 --> 00:22:24,008 Who knew the test came in braille? 381 00:22:24,010 --> 00:22:25,409 Shh. 382 00:22:31,683 --> 00:22:32,883 Southwest corner. 383 00:22:32,885 --> 00:22:34,352 Up the stairs. Second door 384 00:22:34,354 --> 00:22:36,520 Down the hall, beneath the dresser. 385 00:22:46,398 --> 00:22:49,400 The antique broach presented to supreme mimi delongpre 386 00:22:49,402 --> 00:22:51,202 On the night of the great ascension. 387 00:22:51,204 --> 00:22:52,536 Correct. 388 00:22:54,706 --> 00:22:56,874 Your turn, hotshot. 389 00:23:05,550 --> 00:23:06,717 Myrtle: Divine for us 390 00:23:06,719 --> 00:23:08,386 The location of the object 391 00:23:08,388 --> 00:23:11,322 Belonging to supreme anna leigh leighton, madison. 392 00:23:16,395 --> 00:23:18,396 This is stupid. I'm not doing it. 393 00:23:18,398 --> 00:23:19,497 Because you can't? 394 00:23:19,499 --> 00:23:21,399 Let me show you some real power. 395 00:23:21,401 --> 00:23:22,666 Let's go into the greenhouse 396 00:23:22,668 --> 00:23:24,602 Right now, and I'll bring zoe back to life. 397 00:23:24,604 --> 00:23:27,238 Divination first. We're doing this by the book. 398 00:23:27,240 --> 00:23:28,606 I'm sick of your book. 399 00:23:28,608 --> 00:23:31,442 I have so many powers, I could tear this room apart 400 00:23:31,444 --> 00:23:33,411 Until there's nothing left but your little trinkets 401 00:23:33,413 --> 00:23:35,679 But, no, I have to do this bullshit! 402 00:23:35,681 --> 00:23:37,248 Fail. 403 00:23:37,250 --> 00:23:39,183 (exhales) 404 00:23:39,185 --> 00:23:40,584 Wait. 405 00:23:40,586 --> 00:23:42,920 (exhales) 406 00:23:48,593 --> 00:23:51,162 The vase above the fireplace. 407 00:23:59,438 --> 00:24:00,604 Wrong. 408 00:24:00,606 --> 00:24:02,273 The piano. I meant... 409 00:24:02,275 --> 00:24:05,376 I meant the piano. There's something in the thing. 410 00:24:11,316 --> 00:24:12,783 Girl, no. 411 00:24:12,785 --> 00:24:15,119 This is bullshit. 412 00:24:15,121 --> 00:24:16,454 Cordelia did it. 413 00:24:16,456 --> 00:24:17,955 Because the game is rigged, queenie. 414 00:24:17,957 --> 00:24:18,989 Wake up! You would accuse us 415 00:24:18,991 --> 00:24:20,057 Of chicanery? 416 00:24:20,059 --> 00:24:21,992 You bet your bony ass. 417 00:24:21,994 --> 00:24:25,396 I never had a shot at running this shit hole coven. 418 00:24:26,331 --> 00:24:27,798 (grunts) 419 00:24:29,301 --> 00:24:31,969 I didn't even want to come here in the first place. 420 00:24:31,971 --> 00:24:34,839 It's all just some jacked-up version of celebrity rehab. 421 00:24:34,841 --> 00:24:36,740 I'm out of here. 422 00:24:36,742 --> 00:24:38,676 Thus endeth your seven wonders. 423 00:24:38,678 --> 00:24:40,311 Oh, no shit, lady! 424 00:24:40,313 --> 00:24:42,980 I'm going back to hollywood where people are normal. 425 00:24:42,982 --> 00:24:44,482 And I suggest you change the locks 426 00:24:44,484 --> 00:24:47,017 Because when I tell tmz everything, 427 00:24:47,019 --> 00:24:50,087 It won't be long before torches, pitchforks 428 00:24:50,089 --> 00:24:53,657 And molotov cocktails become a real big part of your day. 429 00:24:53,659 --> 00:24:55,392 Peace out! 430 00:25:00,165 --> 00:25:02,933 (whimpers) 431 00:25:04,603 --> 00:25:06,904 (whimpers, sighs) 432 00:25:12,544 --> 00:25:14,945 What do you want, dumb-ass? 433 00:25:14,947 --> 00:25:17,581 (whimpering) 434 00:25:18,717 --> 00:25:20,951 You let her die. 435 00:25:20,953 --> 00:25:23,053 (gasps) why... 436 00:25:23,055 --> 00:25:24,788 Did you let her die? 437 00:25:24,790 --> 00:25:26,190 I... 438 00:25:26,192 --> 00:25:27,691 (shrieks) 439 00:25:32,731 --> 00:25:35,699 (exhales loudly) 440 00:25:35,701 --> 00:25:38,702 (wooden creaking) 441 00:25:38,704 --> 00:25:41,372 You know that dark place! We've both been there! (loud, raspy breath) 442 00:25:41,374 --> 00:25:42,873 We both came back. (whimpering) 443 00:25:42,875 --> 00:25:43,874 Why?! 444 00:25:43,876 --> 00:25:45,576 I did it for us. 445 00:25:45,578 --> 00:25:47,211 I love you. 446 00:25:47,213 --> 00:25:49,747 I love you. Please. Please. 447 00:25:49,749 --> 00:25:51,982 (sobbing) 448 00:25:53,885 --> 00:25:57,821 You're not that good an actress. 449 00:25:58,890 --> 00:26:00,157 (gasping) 450 00:26:00,159 --> 00:26:02,893 (yelling): Stop! No! 451 00:26:10,569 --> 00:26:12,603 (gasping) 452 00:26:12,605 --> 00:26:14,672 (screams) 453 00:26:16,741 --> 00:26:19,109 (guttural gasping) 454 00:26:19,111 --> 00:26:20,578 (grunts) 455 00:26:20,580 --> 00:26:22,846 (airy gasp, grunts) 456 00:26:22,848 --> 00:26:25,482 (kyle grunts, madison gasps) 457 00:26:29,087 --> 00:26:30,988 (loud, high-pitched gasp) 458 00:26:31,756 --> 00:26:34,191 (zoe coughs) 459 00:26:36,127 --> 00:26:37,828 (gasps) 460 00:27:18,903 --> 00:27:22,840 She'd already started packing. 461 00:27:22,842 --> 00:27:25,142 That's helpful. 462 00:27:27,145 --> 00:27:30,748 No one will wonder where the body went once we bury her. 463 00:27:35,987 --> 00:27:38,322 Who the hell are you? 464 00:27:45,096 --> 00:27:47,931 The help. 465 00:27:53,772 --> 00:27:56,006 Cordelia: The hallmark of any rising supreme 466 00:27:56,008 --> 00:27:57,941 Is glowing, radiant health. 467 00:27:57,943 --> 00:28:00,244 (echoing): ...Glowing, radiant health. 468 00:28:30,875 --> 00:28:35,546 Behold. The one, true supreme. 469 00:28:35,548 --> 00:28:39,049 Man: Since your extraordinary public statement last month, 470 00:28:39,051 --> 00:28:41,085 There has been quite a bit of fanfare. 471 00:28:41,087 --> 00:28:43,721 This frank revelation about your cult-- 472 00:28:43,723 --> 00:28:46,056 That's sparked quite a brouhaha in the media, and... 473 00:28:46,058 --> 00:28:47,991 Let me clarify that, bill. 474 00:28:47,993 --> 00:28:49,827 We are not a cult. 475 00:28:49,829 --> 00:28:51,562 We-we don't proselytize. 476 00:28:51,564 --> 00:28:54,131 We have no agenda, we're not recruiting. 477 00:28:55,500 --> 00:28:58,936 Women who identify as witches are born as such, 478 00:28:58,938 --> 00:29:02,239 And their abilities-- which we call powers-- 479 00:29:02,241 --> 00:29:07,077 Are part of who they are, part of their dna, if you will. 480 00:29:07,079 --> 00:29:09,179 Bill: Oh, I see. So, in fact, you're saying 481 00:29:09,181 --> 00:29:11,014 That it's not a choice, being a witch. 482 00:29:11,016 --> 00:29:13,584 Cordelia: That's exactly what I'm saying. 483 00:29:13,586 --> 00:29:17,354 There are so many young witches who have resisted their calling 484 00:29:17,356 --> 00:29:19,590 Because they're afraid... 485 00:29:19,592 --> 00:29:23,427 Of how they may be perceived, or what's expected of them. 486 00:29:23,429 --> 00:29:25,095 But there are still hate crimes. 487 00:29:25,097 --> 00:29:26,864 That is true, but, you know, 488 00:29:26,866 --> 00:29:28,599 When you hide in the shadows, 489 00:29:28,601 --> 00:29:31,969 You are less visible, you have less protection. 490 00:29:31,971 --> 00:29:33,871 We'll always be targets for the ignorant. 491 00:29:33,873 --> 00:29:36,106 It is what it is. 492 00:29:36,108 --> 00:29:38,108 But we are strong women, bill. 493 00:29:38,110 --> 00:29:39,810 So, what would you like 494 00:29:39,812 --> 00:29:44,114 To say to all those girls watching and wondering 495 00:29:44,116 --> 00:29:46,617 If they might be witches? 496 00:29:46,619 --> 00:29:48,385 Hmm? 497 00:29:48,387 --> 00:29:51,288 Call us, e-mail us 498 00:29:51,290 --> 00:29:53,791 Or just come to new orleans. 499 00:29:53,793 --> 00:29:57,394 There is a home and a family waiting for you. 500 00:30:06,070 --> 00:30:09,206 Myrtle: I'm so proud of you. 501 00:30:11,176 --> 00:30:14,344 We need to discuss the council. 502 00:30:14,346 --> 00:30:15,979 We've never had 503 00:30:15,981 --> 00:30:17,981 Young witches on the council, 504 00:30:17,983 --> 00:30:20,083 And queenie and zoe deserve an elevated role here at the school 505 00:30:20,085 --> 00:30:21,251 To set them apart. 506 00:30:21,253 --> 00:30:23,187 What do you think? 507 00:30:23,189 --> 00:30:25,088 I would start by telling them 508 00:30:25,090 --> 00:30:26,857 That being an authority figure requires you 509 00:30:26,859 --> 00:30:29,359 To make hard, unpopular decisions for the greater good. 510 00:30:29,361 --> 00:30:32,162 They've matured so much, I think they can handle it. 511 00:30:32,164 --> 00:30:34,031 I was talking about you. 512 00:30:34,033 --> 00:30:36,433 Me? 513 00:30:36,435 --> 00:30:38,101 You have every chance 514 00:30:38,103 --> 00:30:40,604 To be the greatest supreme this coven has ever seen. 515 00:30:40,606 --> 00:30:42,172 Stop. 516 00:30:42,174 --> 00:30:44,174 Delia, I have something to say, 517 00:30:44,176 --> 00:30:47,511 And your tasteful modesty is out of fashion, so knock it off. 518 00:30:47,513 --> 00:30:49,279 Thanks to you, 519 00:30:49,281 --> 00:30:51,014 We're entering a new era. 520 00:30:51,016 --> 00:30:52,950 You've planted the seeds, 521 00:30:52,952 --> 00:30:55,018 But in order to reap their harvest, 522 00:30:55,020 --> 00:30:57,020 You have to clear the rot of the past. 523 00:30:57,022 --> 00:30:59,523 Myrtle, you know I love your metaphors, 524 00:30:59,525 --> 00:31:01,525 But I have no idea what you're talking about. 525 00:31:01,527 --> 00:31:03,026 Me. I'm talking about me. 526 00:31:04,062 --> 00:31:05,629 We all know what happens to a witch 527 00:31:05,631 --> 00:31:07,097 Who grievously harms another witch. 528 00:31:12,136 --> 00:31:14,404 I hope you're not suggesting... 529 00:31:14,406 --> 00:31:17,107 I'm not suggesting. I'm insisting. 530 00:31:20,411 --> 00:31:23,714 You want to be burned at the stake? 531 00:31:23,716 --> 00:31:26,216 Again? 532 00:31:26,218 --> 00:31:28,652 Want has nothing to do with it. 533 00:31:28,654 --> 00:31:30,721 At the start of your glorious reign, 534 00:31:30,723 --> 00:31:33,257 The last thing you need is an abscam or watergate. 535 00:31:33,259 --> 00:31:36,326 I killed, and I must pay for it. 536 00:31:36,328 --> 00:31:38,161 Now, before word leaks, 537 00:31:38,163 --> 00:31:40,264 And you are tainted by my hubris and actions, however deserved. 538 00:31:40,266 --> 00:31:41,765 Myrtle, 539 00:31:41,767 --> 00:31:43,901 Stop talking. 540 00:31:43,903 --> 00:31:45,736 I didn't hear this. 541 00:31:45,738 --> 00:31:48,238 I didn't. Listen to me, child. 542 00:31:48,240 --> 00:31:52,175 Now that you're in charge, my life's work is fulfilled. 543 00:31:52,177 --> 00:31:54,111 I've made many painful 544 00:31:54,113 --> 00:31:55,779 Mistakes in my life. 545 00:31:55,781 --> 00:31:58,015 I want my death to have some meaning. 546 00:31:58,017 --> 00:31:59,249 No! 547 00:31:59,251 --> 00:32:01,084 No way! 548 00:32:01,086 --> 00:32:03,253 You were my mother, 549 00:32:03,255 --> 00:32:05,756 My true mother, 550 00:32:05,758 --> 00:32:08,292 Just as you promised you would be, 551 00:32:08,294 --> 00:32:11,929 And I can't do this without you. 552 00:32:11,931 --> 00:32:14,097 Stiff upper lip, my dear. 553 00:32:14,099 --> 00:32:17,301 Everything you do or say ripples through the entire coven. 554 00:32:17,303 --> 00:32:19,369 You cannot be a hypocrite. 555 00:32:19,371 --> 00:32:20,771 I won't stand for it. 556 00:32:20,773 --> 00:32:23,340 ("silver spring" begins playing) 557 00:32:26,611 --> 00:32:31,615 ¶ you could be my silver spring ¶ 558 00:32:31,617 --> 00:32:37,120 ¶ blue-green, colors flashin' ¶ 559 00:32:37,122 --> 00:32:42,125 ¶ I would be your only dream 560 00:32:42,127 --> 00:32:50,567 ¶ your shinin' autumn ocean crashin' ¶ 561 00:32:50,569 --> 00:32:55,072 ¶ don't say that she's pretty ¶ 562 00:32:55,074 --> 00:33:01,144 ¶ and did you say that she loves you? ¶ 563 00:33:01,146 --> 00:33:05,816 ¶ baby, I don't wanna know... 564 00:33:08,319 --> 00:33:11,355 In the absence of the council, 565 00:33:11,357 --> 00:33:13,590 As reigning supreme of this coven, 566 00:33:13,592 --> 00:33:15,325 I hereby decree... 567 00:33:15,327 --> 00:33:17,194 (bird screeching) 568 00:33:17,196 --> 00:33:20,197 ...For the murders of our sister witch cecily pembroke 569 00:33:20,199 --> 00:33:22,499 And our colleague quentin fleming, 570 00:33:22,501 --> 00:33:25,168 You... 571 00:33:25,170 --> 00:33:28,572 Myrtle snow... 572 00:33:30,842 --> 00:33:34,845 ...Are hereby sentenced to death by fire. 573 00:33:34,847 --> 00:33:37,347 Delia... 574 00:33:37,349 --> 00:33:39,616 My sweet daughter... 575 00:33:39,618 --> 00:33:42,519 I have never been more proud. 576 00:33:43,788 --> 00:33:46,456 Any last words? 577 00:33:46,458 --> 00:33:50,127 Only one. 578 00:33:50,129 --> 00:33:52,195 Balenciaga! 579 00:33:52,197 --> 00:33:54,765 (echoing) 580 00:33:59,704 --> 00:34:04,207 (screaming) 581 00:34:32,336 --> 00:34:35,405 ¶ la, la, la-da, la-da (indistinct crowd chatter) 582 00:34:35,407 --> 00:34:40,343 ¶ la, la, la-da, la-da 583 00:34:40,345 --> 00:34:44,514 ¶ la, la, la-da, la-da ¶ 584 00:34:44,516 --> 00:34:46,183 ¶ la-da... 585 00:34:46,185 --> 00:34:48,251 Queenie: You got to check this shit out. 586 00:34:48,253 --> 00:34:49,753 Line's around the block. 587 00:34:49,755 --> 00:34:51,688 Where are we gonna put all these girls? 588 00:34:51,690 --> 00:34:54,691 We'll buy more houses if we have to. 589 00:34:54,693 --> 00:34:56,193 Look at you. 590 00:34:56,195 --> 00:34:57,861 You two are powerful witches 591 00:34:57,863 --> 00:35:01,098 With more skills and confidence at your young age 592 00:35:01,100 --> 00:35:03,433 Than I had for much of my life. 593 00:35:03,435 --> 00:35:06,203 I need both of you to help me fulfill the promise 594 00:35:06,205 --> 00:35:08,438 Of all this coven can be. 595 00:35:08,440 --> 00:35:14,277 A place to protect, develop and celebrate witches. 596 00:35:14,279 --> 00:35:17,114 You will not only be my right hands, 597 00:35:17,116 --> 00:35:19,516 You will be my council. 598 00:35:20,785 --> 00:35:22,619 What do you say? 599 00:35:22,621 --> 00:35:24,121 I got your back. 600 00:35:24,123 --> 00:35:25,555 Good. And you? 601 00:35:25,557 --> 00:35:27,724 I'd be honored. 602 00:35:30,795 --> 00:35:32,229 Should we open the doors now? 603 00:35:32,231 --> 00:35:35,298 (fiona laughs distantly) 604 00:35:35,300 --> 00:35:37,033 Not yet. 605 00:35:38,236 --> 00:35:40,470 Stay here. 606 00:35:40,472 --> 00:35:42,305 (echoing footstep) 607 00:35:42,307 --> 00:35:44,407 There's just one more thing I need to deal with. 608 00:35:44,409 --> 00:35:49,412 (echoing footsteps) 609 00:35:49,414 --> 00:35:50,981 I saw you die. 610 00:35:50,983 --> 00:35:52,749 Look again... 611 00:35:52,751 --> 00:35:55,318 Now that you have real vision. 612 00:35:58,156 --> 00:35:59,422 We had a deal. 613 00:35:59,424 --> 00:36:00,657 It wasn't notarized, 614 00:36:00,659 --> 00:36:01,992 It wasn't on paper, 615 00:36:01,994 --> 00:36:03,426 But we had a deal! 616 00:36:03,428 --> 00:36:06,029 (fiona laughs) 617 00:36:06,031 --> 00:36:09,833 You men, with your fragile egos. 618 00:36:09,835 --> 00:36:13,436 We still have a deal, babe. 619 00:36:13,438 --> 00:36:17,207 I'm going to paris for just a couple days. 620 00:36:17,209 --> 00:36:20,210 Just until cordelia gets her little dwarves 621 00:36:20,212 --> 00:36:22,445 To perform the seven wonders 622 00:36:22,447 --> 00:36:26,349 And I find out who the next supreme is. 623 00:36:26,351 --> 00:36:28,785 Why? Why would she decide to do that? 624 00:36:28,787 --> 00:36:31,188 Because the old supreme will be dead. 625 00:36:31,190 --> 00:36:33,256 Or at least that's what she'll think. 626 00:36:34,792 --> 00:36:36,593 Well... 627 00:36:41,365 --> 00:36:43,567 But I'm gonna need your help. 628 00:36:43,569 --> 00:36:47,470 I mean, it won't be pleasant for you. 629 00:36:47,472 --> 00:36:50,874 But if you do it right... 630 00:36:50,876 --> 00:36:53,310 I promise you the world. 631 00:36:53,312 --> 00:36:54,811 Hmm. (soft laugh) 632 00:36:54,813 --> 00:36:58,048 I'm gonna put something inside you. 633 00:36:58,050 --> 00:36:59,482 Well, a... 634 00:36:59,484 --> 00:37:01,585 A young gypsy girl tried that on me once, 635 00:37:01,587 --> 00:37:05,388 I almost hit the ceiling, I jumped so high. (laughs) 636 00:37:05,390 --> 00:37:09,426 No. In your brain, sweet boy. Oh. 637 00:37:09,428 --> 00:37:10,894 A vision. 638 00:37:10,896 --> 00:37:12,295 A memory. 639 00:37:14,999 --> 00:37:18,001 What happens when I wake up from this vision? 640 00:37:18,003 --> 00:37:19,669 You'll figure it out. 641 00:37:25,843 --> 00:37:27,410 Now drink. 642 00:37:27,412 --> 00:37:30,013 No. 643 00:37:30,015 --> 00:37:32,115 If you're gonna offer me your spit, 644 00:37:32,117 --> 00:37:34,417 I'll take it straight from the spigot. 645 00:37:34,419 --> 00:37:36,486 (chuckles) 646 00:37:39,023 --> 00:37:41,157 (glass clatters) 647 00:37:49,467 --> 00:37:51,167 (door slams shut) 648 00:37:53,604 --> 00:37:57,607 Fiona: I ruined a perfectly good pair of jimmy choos. 649 00:37:57,609 --> 00:38:00,777 But I knew you'd get rid of him for me, 650 00:38:00,779 --> 00:38:04,281 Once he served his purpose. 651 00:38:04,283 --> 00:38:06,349 Whose blood was it? 652 00:38:08,619 --> 00:38:10,720 A goat's. 653 00:38:10,722 --> 00:38:12,722 I never killed anybody. 654 00:38:12,724 --> 00:38:14,491 Not yet. 655 00:38:14,493 --> 00:38:17,494 But that is what you came here to do. 656 00:38:17,496 --> 00:38:19,229 (short laugh) 657 00:38:21,732 --> 00:38:24,567 That was the plan. 658 00:38:24,569 --> 00:38:27,304 Let you do the dirty work. 659 00:38:27,306 --> 00:38:29,973 Identify the supreme and then I come in and take her out. 660 00:38:29,975 --> 00:38:31,975 Makes it a little harder when it turns out 661 00:38:31,977 --> 00:38:33,877 To be your own daughter. 662 00:38:35,513 --> 00:38:37,047 Not really. 663 00:38:38,316 --> 00:38:39,649 (quick laugh) 664 00:38:39,651 --> 00:38:42,419 You didn't come here to kill me. 665 00:38:42,421 --> 00:38:44,654 You were hoping I'd put you out of your misery, 666 00:38:44,656 --> 00:38:46,656 But I don't need to. 667 00:38:46,658 --> 00:38:48,992 You're close. 668 00:38:48,994 --> 00:38:51,528 I doubt you'll make it through the night. 669 00:38:51,530 --> 00:38:53,997 Might make you feel good, though. 670 00:38:53,999 --> 00:38:55,532 (chuckles) 671 00:38:55,534 --> 00:38:58,868 Is that why you were always so awful to me? 672 00:38:58,870 --> 00:39:00,503 Because you knew I was going to 673 00:39:00,505 --> 00:39:03,173 Take your power some day? 674 00:39:03,175 --> 00:39:05,342 You took my power... 675 00:39:05,344 --> 00:39:07,711 The minute I gave birth to you. 676 00:39:07,713 --> 00:39:11,014 A woman becomes a mother, 677 00:39:11,016 --> 00:39:13,883 She can't help but see her mortality 678 00:39:13,885 --> 00:39:18,088 In that cherubic little face. 679 00:39:19,690 --> 00:39:21,558 Every time I looked at you 680 00:39:21,560 --> 00:39:23,560 I saw my own death. 681 00:39:23,562 --> 00:39:27,230 You were a constant reminder... 682 00:39:27,232 --> 00:39:28,965 Of my worst fears. 683 00:39:28,967 --> 00:39:31,201 Oh, and all this time, 684 00:39:31,203 --> 00:39:33,703 I thought you just didn't like me. 685 00:39:33,705 --> 00:39:36,706 It was nothing personal, darling. 686 00:39:45,483 --> 00:39:47,550 I loved you plenty, though. 687 00:39:55,226 --> 00:39:57,394 Just my own way. 688 00:39:57,396 --> 00:40:00,230 Which, I'll admit, had its limitations. 689 00:40:02,566 --> 00:40:04,567 Your fault was 690 00:40:04,569 --> 00:40:08,838 You were always looking for another version of motherhood. 691 00:40:13,577 --> 00:40:15,412 (exhales) 692 00:40:15,414 --> 00:40:19,516 I can feel the power vibrating off of you. 693 00:40:19,518 --> 00:40:22,252 It feels good, doesn't it? Hmm? 694 00:40:23,454 --> 00:40:25,922 It's mine, you know? 695 00:40:25,924 --> 00:40:27,624 When it came into you, 696 00:40:27,626 --> 00:40:29,192 It left me. 697 00:40:29,194 --> 00:40:33,530 The law of conservation of energy. 698 00:40:33,532 --> 00:40:35,865 I have to die for you to truly live. 699 00:40:41,539 --> 00:40:43,873 Crying over me. 700 00:40:43,875 --> 00:40:46,042 Isn't that the ultimate twist. 701 00:40:46,044 --> 00:40:49,946 I'm not crying over you. 702 00:40:49,948 --> 00:40:53,650 I'm crying for me. 703 00:40:53,652 --> 00:40:56,719 You were the monster in every one of my closets. 704 00:40:58,122 --> 00:41:02,292 A lifetime spent either trying to prove myself to you, 705 00:41:02,294 --> 00:41:04,461 Get close to you 706 00:41:04,463 --> 00:41:06,529 Or get away from you. 707 00:41:09,567 --> 00:41:11,468 I'm crying for the girl in me 708 00:41:11,470 --> 00:41:13,736 Who dies when you die. 709 00:41:14,672 --> 00:41:17,474 Then kill them both right now. 710 00:41:17,476 --> 00:41:19,075 Huh? 711 00:41:19,077 --> 00:41:21,478 They both hurt too much. 712 00:41:21,480 --> 00:41:24,514 And when we're finally gone 713 00:41:24,516 --> 00:41:26,649 You will fulfill your destiny 714 00:41:26,651 --> 00:41:29,152 And lead this coven. 715 00:41:29,154 --> 00:41:32,822 God knows you'll do a better job of it than I ever did, 716 00:41:32,824 --> 00:41:35,592 Though you won't look half as good doing it. 717 00:41:38,028 --> 00:41:39,729 Come on. 718 00:41:42,666 --> 00:41:44,701 For god's sake... 719 00:41:44,703 --> 00:41:47,270 Have mercy on me. 720 00:41:47,272 --> 00:41:49,239 Put me out of my misery. 721 00:41:50,841 --> 00:41:52,909 I hurt everywhere. 722 00:42:00,184 --> 00:42:01,784 You're scared, 723 00:42:03,854 --> 00:42:08,725 Maybe for the first time in your life. 724 00:42:08,727 --> 00:42:12,562 No powers, no magic. 725 00:42:12,564 --> 00:42:16,065 Just a woman facing the inevitable. 726 00:42:16,067 --> 00:42:18,201 A divine being 727 00:42:18,203 --> 00:42:21,271 Finally having a human experience. 728 00:42:23,707 --> 00:42:25,275 (sniffles) 729 00:42:27,878 --> 00:42:30,914 No one can help you, mother. 730 00:42:30,916 --> 00:42:34,117 You have to do this alone. 731 00:42:35,886 --> 00:42:37,820 And the only way out... 732 00:42:37,822 --> 00:42:39,622 Is through. 733 00:42:41,825 --> 00:42:43,927 So, feel the fear 734 00:42:43,929 --> 00:42:46,896 And the pain. 735 00:42:46,898 --> 00:42:48,831 Let it all in... 736 00:42:51,068 --> 00:42:53,136 ...And then let it all go. 737 00:43:00,444 --> 00:43:01,911 (short sob) 738 00:43:07,418 --> 00:43:09,185 I don't think we ever hugged. 739 00:43:11,755 --> 00:43:14,490 (short, sniffling breath) 740 00:43:23,767 --> 00:43:25,101 (sniffles) 741 00:43:27,771 --> 00:43:31,007 (coughing) 742 00:43:32,276 --> 00:43:34,777 (rooster crows) 743 00:43:34,779 --> 00:43:36,846 (birds chirping) 744 00:43:46,123 --> 00:43:48,191 (dog barking outside) 745 00:43:52,630 --> 00:43:54,864 (rooster continues crowing) 746 00:43:59,503 --> 00:44:01,204 (mutters) 747 00:44:01,972 --> 00:44:05,041 (man whistling a tune) 748 00:44:09,513 --> 00:44:11,981 Axeman: Oh. Sweetness. 749 00:44:11,983 --> 00:44:13,816 You're up. I hope you're hungry. 750 00:44:15,185 --> 00:44:16,919 I brought you some, uh, 751 00:44:16,921 --> 00:44:19,522 Some catfish, I'll fry it up. Granddaddy's favorite. 752 00:44:19,524 --> 00:44:23,860 Oh, get those goddamn things out of my face. 753 00:44:23,862 --> 00:44:26,095 Why you always got to be like this? Huh? 754 00:44:27,998 --> 00:44:30,333 Always got to be like what? 755 00:44:30,335 --> 00:44:32,101 Huh? 756 00:44:32,103 --> 00:44:34,103 "be like"-- what do you mean? 757 00:44:34,105 --> 00:44:37,006 Every morning you wake up, 758 00:44:37,008 --> 00:44:39,175 And you act like you don't know where you are. 759 00:44:39,177 --> 00:44:40,843 And then we fight. 760 00:44:42,212 --> 00:44:44,113 I'm... I'm tired of fighting. 761 00:44:44,115 --> 00:44:46,082 Every morning? 762 00:44:48,218 --> 00:44:49,852 How long have we been here? 763 00:44:49,854 --> 00:44:51,220 Well, now, 764 00:44:51,222 --> 00:44:52,855 You can't put a clock... 765 00:44:52,857 --> 00:44:54,524 On eternity. 766 00:44:56,960 --> 00:44:58,361 Oh, no. 767 00:44:58,363 --> 00:45:00,863 Jesus christ. 768 00:45:00,865 --> 00:45:03,700 (rooster crowing) 769 00:45:03,702 --> 00:45:06,803 If want a stiff one, 770 00:45:06,805 --> 00:45:08,771 Come over here. 771 00:45:12,710 --> 00:45:14,377 Don't be vulgar. 772 00:45:14,379 --> 00:45:16,312 Oh! 773 00:45:16,314 --> 00:45:18,815 Maybe you ought to... (groans) 774 00:45:18,817 --> 00:45:20,983 ...Lay off the sauce for a while. 775 00:45:20,985 --> 00:45:23,386 (breathing heavily) 776 00:45:23,388 --> 00:45:26,122 Drink in the... The fresh air. 777 00:45:30,060 --> 00:45:31,961 (groans) 778 00:45:33,564 --> 00:45:34,964 (spits) 779 00:45:36,900 --> 00:45:38,901 Delia did this. 780 00:45:38,903 --> 00:45:40,903 No, nobody sent you here... 781 00:45:40,905 --> 00:45:43,239 But you, baby. 782 00:45:43,241 --> 00:45:45,341 We had a deal. 783 00:45:45,343 --> 00:45:48,077 Oh, god. 784 00:45:48,079 --> 00:45:50,246 I can't spend eternity here. 785 00:45:50,248 --> 00:45:55,752 This place-- it reeks of fish 786 00:45:55,754 --> 00:45:58,421 And cat piss. 787 00:45:58,423 --> 00:45:59,956 (whimpers) 788 00:45:59,958 --> 00:46:01,190 What is this? 789 00:46:01,192 --> 00:46:02,859 Knotty pine?! 790 00:46:02,861 --> 00:46:04,627 I want delia. 791 00:46:04,629 --> 00:46:06,629 I want... 792 00:46:06,631 --> 00:46:08,765 It's too late for that. I want my daughter. 793 00:46:08,767 --> 00:46:10,633 No, come on, you're here. 794 00:46:10,635 --> 00:46:12,135 (whimpering) you're here. 795 00:46:12,137 --> 00:46:14,370 With me. 796 00:46:14,372 --> 00:46:17,940 Nobody is going anywhere. 797 00:46:17,942 --> 00:46:21,110 I'm in heaven. 798 00:46:21,112 --> 00:46:23,045 So just, uh... Oh, no. 799 00:46:23,047 --> 00:46:25,782 Relax. You're here. 800 00:46:25,784 --> 00:46:29,051 (axeman laughing) 801 00:46:29,053 --> 00:46:32,188 (papa legba cackling) 802 00:46:34,958 --> 00:46:38,628 (laughter distorts and echoes) 803 00:46:38,630 --> 00:46:41,864 (footsteps echo) 804 00:46:46,570 --> 00:46:48,905 All right... (exhales) 805 00:46:48,907 --> 00:46:50,473 ...Let's open the doors. 806 00:46:51,842 --> 00:46:54,210 (girls chattering, screaming playfully outside) 807 00:46:55,145 --> 00:47:00,016 ¶ la, la, la-da, la-da... 808 00:47:00,018 --> 00:47:01,984 Cordelia: Miss robichaux's academy for exceptional young ladies 809 00:47:01,986 --> 00:47:04,153 Was established as a premiere 810 00:47:04,155 --> 00:47:06,489 Girls' finishing school in 1790. 811 00:47:06,491 --> 00:47:08,991 Afterwards, it came under new management. 812 00:47:08,993 --> 00:47:12,028 Our management. 813 00:47:12,030 --> 00:47:15,031 We survive. 814 00:47:15,033 --> 00:47:18,100 Up until now, that's all we've done. 815 00:47:19,369 --> 00:47:21,337 But as I look at your faces-- 816 00:47:21,339 --> 00:47:23,873 All of them beautiful, 817 00:47:23,875 --> 00:47:26,108 All of them perfect-- 818 00:47:26,110 --> 00:47:29,111 I know together... 819 00:47:29,113 --> 00:47:31,180 We can do more than survive. 820 00:47:31,182 --> 00:47:34,116 It's our time to thrive. 821 00:47:35,185 --> 00:47:36,285 What's a supreme? 822 00:47:36,287 --> 00:47:38,454 You're looking at her. 823 00:47:44,194 --> 00:47:48,030 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 51570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.